From 94097afbcefaba1e7a8dbad38892e29c081d36bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 12 Jan 2019 18:21:03 +0000 Subject: [PATCH] Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/k3b - lib Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b-lib/ --- af/messages/libk3b.po | 4795 +++++++++++++++---------------- ar/messages/libk3b.po | 3632 +++++++++++------------ bg/messages/libk3b.po | 4748 ++++++++++++++++--------------- br/messages/libk3b.po | 4172 +++++++++++++-------------- bs/messages/libk3b.po | 3954 ++++++++++++------------- ca/messages/libk3b.po | 4794 +++++++++++++++---------------- cs/messages/libk3b.po | 4637 +++++++++++++++--------------- cy/messages/libk3b.po | 3487 +++++++++++------------ da/messages/libk3b.po | 4716 +++++++++++++++--------------- de/messages/libk3b.po | 4847 +++++++++++++++---------------- el/messages/libk3b.po | 4813 +++++++++++++++---------------- en_GB/messages/libk3b.po | 4694 +++++++++++++++--------------- es/messages/libk3b.po | 4783 +++++++++++++++---------------- et/messages/libk3b.po | 4715 +++++++++++++++--------------- eu/messages/libk3b.po | 3263 ++++++++++----------- fa/messages/libk3b.po | 4733 +++++++++++++++--------------- fi/messages/libk3b.po | 4549 ++++++++++++++--------------- fr/messages/libk3b.po | 4904 ++++++++++++++++---------------- ga/messages/libk3b.po | 3896 ++++++++++++------------- gl/messages/libk3b.po | 4750 ++++++++++++++++--------------- he/messages/libk3b.po | 4657 +++++++++++++++--------------- hi/messages/libk3b.po | 4534 ++++++++++++++--------------- hu/messages/libk3b.po | 4788 +++++++++++++++---------------- is/messages/libk3b.po | 4812 +++++++++++++++---------------- it/messages/libk3b.po | 4805 +++++++++++++++---------------- ja/messages/libk3b.po | 4644 +++++++++++++++--------------- ka/messages/libk3b.po | 4821 +++++++++++++++---------------- km/messages/libk3b.po | 4728 +++++++++++++++--------------- lt/messages/libk3b.po | 3608 +++++++++++------------ mk/messages/libk3b.po | 3540 +++++++++++------------ ms/messages/libk3b.po | 4376 ++++++++++++++-------------- nb/messages/libk3b.po | 4741 +++++++++++++++--------------- nds/messages/libk3b.po | 4835 +++++++++++++++---------------- ne/messages/libk3b.po | 4803 ++++++++++++++++--------------- nl/messages/libk3b.po | 4807 +++++++++++++++---------------- nn/messages/libk3b.po | 4719 +++++++++++++++--------------- pa/messages/libk3b.po | 4638 +++++++++++++++--------------- pl/messages/libk3b.po | 4831 +++++++++++++++---------------- pt/messages/libk3b.po | 4789 +++++++++++++++---------------- pt_BR/messages/libk3b.po | 4812 +++++++++++++++---------------- ru/messages/libk3b.po | 4787 +++++++++++++++---------------- rw/messages/libk3b.po | 4775 +++++++++++++++---------------- se/messages/libk3b.po | 3347 +++++++++++----------- sk/messages/libk3b.po | 4755 +++++++++++++++---------------- sr/messages/libk3b.po | 4749 +++++++++++++++---------------- sr@Latn/messages/libk3b.po | 4770 +++++++++++++++---------------- sv/messages/libk3b.po | 4716 +++++++++++++++--------------- ta/messages/libk3b.po | 4135 +++++++++++++-------------- tr/messages/libk3b.po | 4705 +++++++++++++++--------------- uk/messages/libk3b.po | 4793 +++++++++++++++---------------- uz/messages/libk3b.po | 3821 ++++++++++++------------- uz@cyrillic/messages/libk3b.po | 3819 ++++++++++++------------- zh_CN/messages/libk3b.po | 4606 +++++++++++++++--------------- zh_TW/messages/libk3b.po | 3616 +++++++++++------------ 54 files changed, 121534 insertions(+), 121030 deletions(-) diff --git a/af/messages/libk3b.po b/af/messages/libk3b.po index f1e64df..99a7fe3 100644 --- a/af/messages/libk3b.po +++ b/af/messages/libk3b.po @@ -6,15 +6,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 15:26+0200\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion \n" "Language-Team: Afrikaans \n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frikkie Thirion" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde.afrikaans@gmail.com" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "FreeDB inskrywing gevind." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Geen inskrywing gevind." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "'n Fout het voorgekom met die koppeling aan die masjien." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Besig om te werk..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Kommunikasie fout." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -40,16 +73,16 @@ msgstr "'n Fout het tydens die navraag voorgekom" msgid "Could not read match" msgstr "Kon nie die ooreenstemmende inskrywing lees nie" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Kon nie gids: %1 vind nie" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Soek inskrywing in %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Kon nie gids: %1 vind nie" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB Databasis Inskrywing" @@ -109,437 +142,377 @@ msgstr "Kon nie die masjien: %1 vind nie." msgid "Error while reading from %1" msgstr "'n Fout het voorgekom met die lees vanaf %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "FreeDB inskrywing gevind." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Geen inskrywing gevind." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die koppeling aan die masjien." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Besig om te werk..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Kommunikasie fout." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Outomaties" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Die program '%1' kon nie gevind word nie." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Besig om die Oudio Cue Lêer te skryf" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1, weergawe %2, is te oud." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Analisering van die oudio lêer het gevaal. Is dit miskien korrup?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Gebruik %1 %2 - Kopie reg (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Besig om die oudio lêer te analiseer" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Kon nie die tydelike gids (%1) skep nie." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "Besig om %1 te analiseer" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Ongeldige lêernaam: %1" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Kan nie '%1' handteeer nie. Die formaat word nie ondersteun nie." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Transkodeer titel %1 van Video DVD %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Ongeldige oudio cue lêer: %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Ongeldige video kodeerder stel: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Kon nie libcdparanoia laai nie." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Ongeldige oudio kodeerder stel: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Kon nie toestel %1 oopmaak nie." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Hervergroot prent, met titel: %1, na %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die inisialiseering van oudio kopiëering." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Kon nie '%1' oopmaak vir skryf nie." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Kon nie %1 begin nie." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "'n Onherstelbare fout het voorgekom tydens die kopiëering van snit %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Enkelgang Enkodering" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Skryf binêre Beeld Lêer." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Tweegang Enkodering, eerste fase" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n kopie suksesvol geskep\n" +"%n kopieë suksesvol geskep." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Tweegang Enkodering, tweede fase" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Besig om snit %1 van %2 te skryf" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Besig om onvolledige video lêer '%1' te verwyder." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Besig om cue/bin beeld lêer te skryf" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 het 'n onbekende fout gegee: Kode %2." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +"-%n kopie\n" +"- %n kopieë" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Stuur my asb. 'n e-pos wat die laaste afvoer bevat." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Sit asb. 'n herskryfbare CD in die dryf

%1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Uitvoer van %1 was onsuksesvol." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Die proses het suksesvol voltooi." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Gaan asb die ontfouting afvoer na vir meer inligting." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Gekanselleer." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Skoonmaak fout." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Direkte deurlaat)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Jammeer, daar is nog nie fout handtering geïmplementeer nie." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Laag III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Besig om die bron media na te gaan" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Besig om vir bron media te wag." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Besig om die bron media na te gaan" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg is 'n oop bron projek wat poog om die meeste video en oudio codecs te " -"ondersteun. Die subprojek onder FFmpeg: 'libavcodec' vorm die basis van media " -"spelers soos Xine en Mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b ondersteun nie die kopiëering van CDs met meer as 1 data snit nie" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg bevat 'n implementering van die MPEG-4 video enkodering standaard, wat " -"hoë kwaliteit video lewer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Besig om multisessie data cd te kopiëer." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD is 'n gratis en oop bron MPEG-4 video kodeerder. XviD is deur 'n groep " -"vrywillige programmeerders geskep nadat OpenDivX se bron kode gesluit was in " -"Julie 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Besig om data CD te kopiëer." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD bevat MPEG-4 eienskappe soos b-rame, globale en kwart beeld element " -"beweging kompensasie, lumi masker, trellis kwantisering en H.263 en MPEG en " -"pasmaakkwantisering matrikse." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b kan nie CD-Extra gemengde modus CDs kopiëer." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD is die hoof kompetisie vir DivX. DivX is geslote bron en loop net op " -"Windows, Mac OS en Linux, terwyl XviD oop bron is en potensiëel op enige " -"platform kan loop." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Besig om Verbeterde Oudio CD (CD-Extra) te kopiëer." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Beskrywing uit die Wikipedia artikel geneem)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Besig om 'n oudio CD te kopiëer." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, ook bekend as Dolby Digital, word onder die naam ATSC A/52 gestandariseer. " -"Dit bevat 'n maksimum van 6 klank kanale." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Die bron skryf is leeg." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"Met hierdie opsie, sal K3b 'n twee kanaal stereo Dolby Digital oudio stroom " -"skep." +"K3b genodig cdrecord 2.01a12 of nuwer om modus2 data snitte te kopiëer." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal K3b die oorspronklike DVD Dolby Digital oudio " -"stroom gebruik sonder om dit te verander." +"Jy sal net die eerste sessie met rou skryf modus kan kopiëer. Gaan voort?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Gebruik hierdie opsie om die 5.1 kanaal klank van die DVD te behou." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Multisessie CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1-Laag III, beter bekend as MP3, is die mees algemeen gebruikte verliesige " -"oudio formaat." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Net die eerste sessie gaan gekopiëer word." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -"Met hierdie opsie, sal K3b 'n twee kanaal stereo MPEG1-laag III oudio stroom " -"skep." +"Kon nie bepaal hoeveel oop spasie beskikbaar is in tydelike gids '%1' nie." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Besig om die Oudio Cue Lêer te skryf" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Daar is nie genoeg spasie oor in die tydelike gids nie." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Analisering van die oudio lêer het gevaal. Is dit miskien korrup?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Besig om die bron medium te ontkoppel" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Besig om die oudio lêer te analiseer" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Kon nie die inhoudsopgawe (TOC) lees nie." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "Besig om %1 te analiseer" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Besig om vir CD-TEXT te soek." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Kan nie '%1' handteeer nie. Die formaat word nie ondersteun nie." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT (%1 - %2) gevind." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Ongeldige oudio cue lêer: %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Ongeldige CD-TEXT gevind. Dit gaan geïgnoreer word." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Sit asb. 'n herskryfbare CD in die dryf

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Geen CD-TEXT was gevind nie." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Die proses het suksesvol voltooi." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Besig met 'n navraag aan CDDB" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Gekanselleer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "CDDB inskrywing gevind (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Skoonmaak fout." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Geen CDDB inskrywing was gevind." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Jammeer, daar is nog nie fout handtering geïmplementeer nie." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "CDDB fout (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Besig om media na te gaan " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Besig om vir die skryf proses voor te berei..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Interne Fout: Die nagaan taak was nie korrek geïnisialiseer nie" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" +"'n Onbruikbare tydelike soekpad (\"path\") was gespesifiseer. Gaan na die " +"standaard terugval." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Besig om die media te herlaai" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Kon nie die tydelike gids (%1) skep nie." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Besig om snit %1 na te gaan" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Kon nie bepaal wat die ISO9660 lêersisteem grootte is nie." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Besig om die tydelike gids %1 te gebruik." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Die geskryfde data in snit %1 verskil van die oorspronklike." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Wil jy %1 oorskryf?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Die geskryfde data se integriteit is bevestig." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Lêer Bestaan" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Besig om DVD te formateer" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Besig om die beeld lêer na %1 te skryf" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Vinnige Formateer" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Besig om sessie %1 te lees." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Geen toestel gespesifiseer" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Besig om die bron media te lees" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Ontkoppel medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Besig om snit %1 van %2 te lees" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Sit asb 'n herskryfbare DVD in die dryf

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Besig om sessie %1 te simuleer" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Besig om media na te gaan..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Besig om kopie %1 (Sessie %2) te skryf" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Besig om media na te gaan" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Besig om kopie (Sessie %2) te skryf" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Die formatering het suksesvol voltooi" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulasie" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Moet nie bekommerd wees as die vordering aanduier voor 100% stop nie." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Besig om kopie %1 te skryf" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "" -"Die formatering sal in die agtergrond aangaan terwyl die skryf aangaan." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Besig om kopie te skryf" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 het met foute geëindig." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Besig om vir media te wag." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Besig om die DVD uit te skiet..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Dit is nie moontlik om CD-TEXT in TAO modus te skryf nie." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Kon nie die media uitskiet nie." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Sessie %1 was suksesvol gelees." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Kon nie die media toestand bepaal nie." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Bron ksryf was suksesvol gelees." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Geen herskryfbare DVD gevind nie. Kan nie formateer nie." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b kon nie die skyf uitskiet nie. Doen dit asb. self." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "%1 media gevind." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "'n Fout het voorgekom met die lees van sessie %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Dit is nie nodig om die %1 media meer as een keer te formateer nie." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Besig om die media te herlaai" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Dit kan eenvoudig oorskryf word." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Herlaai asb. die media en druk 'goed'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Forseer formatering in elk geval." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Kon nie die CD tafel toemaak nie." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Dit word nie aanbeveel om formatering op 'n DVD+RW te forseer nie." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Besig om die tydelike lêers te verwyder." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Die media kan na so min as 10-20 formaterings al onbruikbaar wees." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Besig om die beeld lêers te verwyder." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Besig om DVD+RW te formateer" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Besig om die CD beeld lêer te skep." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formateer in %1 modus." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Besig om 'on-te-fly' CD kopieëring te simuleer." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Die media is alreeds leeg." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Besig om CD kopieëring te simuleer." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Besig om 'n DVD-RW in %1 modus te formateer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Besig om CD 'on-te-fly' te kopiëer." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Besig om CD te kopiëer." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -"Kan nie die huidige formatering status van die DVD-RW media bepaal nie." +"Skep 1 kopie\n" +"Skep %n kopieë" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -551,87 +524,35 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Kon nie die program uitvoerbare: %1 vind nie." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Besig om te formateer." - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Besig om die data voor te berei" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Kon nie die beeld lêer '%1' vind nie." - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Besig om die geskryfde data te verifieer." - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Besig om geskryfde kopie %1 van %2 te verifieer." - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Besig om die Beeld Lêer te skryf" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Besig om kopie %1 van %2 te skryf" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Besig om vir die medium te wag" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "IO Fout" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b ondersteun nie gesimuleerde skryf op DVD+R(W) media nie. Wil jy rêrig voort " -"gaan?Die data sal rêrig geskryf word." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Geen simulasie vir DVD+R(W) nie." - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simuleer 'n ISO9660 beeld lêer" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Besig om 'n ISO9660 beeld lêer te skryf." - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -"-%n kopie\n" -"- %n kopieë" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Besig om titel %1 van Video DVD %2 te analiseer" +msgid "Could not start %1." +msgstr "Kon nie %1 begin nie." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Besig om hoofstuk %1 van %2 te analiseer" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 het 'n onbekende fout gegee: Kode %2." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Ignoreer die laaste hoofstuk, a.g.v. die kort terug speel tyd." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 het met foute geëindig." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -680,10 +601,6 @@ msgstr "Besig om 'n kloon kopie te simuleer." msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Besig om kloon kopie %1 te skryf" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Besig om die beeld lêers te verwyder." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Besig om 'n kloon beeld lêer te skep." @@ -713,954 +630,1212 @@ msgstr "" "Besig om 1 kloon kopie te skep\n" "Besig om %n kloon kopieë te skep." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Besig om die bron media na te gaan" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Kon nie libdvdcss oopmaak nie." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Besig om vir bron media te wag." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Besig om al die CSS sleutels te onttrek. Dit mag 'n wyle neem." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Besig om die bron media na te gaan" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Kon nie die CSS sleutels onttrek nie." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b ondersteun nie die kopiëering van CDs met meer as 1 data snit nie" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Video DVD dekripsie was onsuksesvol" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Besig om multisessie data cd te kopiëer." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Geen ondersteuning om vormlose modus2 sektore te lees nie." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Besig om data CD te kopiëer." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Onondersteunde sektor tipe." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b kan nie CD-Extra gemengde modus CDs kopiëer." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Besig om met sektor grootte van %1 te lees." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Besig om Verbeterde Oudio CD (CD-Extra) te kopiëer." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "'n Fout het voorgekom met die lees van sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Besig om 'n oudio CD te kopiëer." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"%n foutiewe sektor was geïgnoreer.\n" +"'n Totaal van %n foutiewe sektore was geïgnoreer." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Die bron skryf is leeg." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "'n Lees fout het oorgekom. Probeer weer vanaf sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Lees fout in sektor %1 was geïgnoreer." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b ondersteun nie \"on-te-fly\" skryf met growisofs %1 nie." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Deaktiveer 'on-the-fly' skryf." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Geen bron media was gevind nie." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "'n Geënkripteerde DVD was gevind." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Kan nie geënkripteerde DVDs kopiëer nie." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Hierdie skrywer kan nie dubbel laag DVDs skryf nie." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 is nodig om 'n dubbel laag DVD+R te skryf." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b kan nie multisessie DVDs kopiëer nie." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b maak staat op die grootte wat in die ISO9660 opskrif gestoor is." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"K3b genodig cdrecord 2.01a12 of nuwer om modus2 data snitte te kopiëer." +"Dit kan veroorsaak dat die kopie korrup is as foutiewe sagteware gebruik was " +"om die bron mee te skep." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Kon nie bepaal wat die ISO9660 lêersisteem grootte is nie." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b kan nie DVD-RAM kopiëer nie." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Kon nie bepaal wat die DVD media tipe is nie." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Besig om die bron media te lees." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Besig om 'n DVD beeld lêer te skep" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Besig om 'n DVD kopieëring te simuleer." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Besig om DVD kopie %1 te skryf." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Besig om die DVD kopie te skryf." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Bron DVD suksesvol gelees." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD kopie %1 was suksesvol geskryf." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Besig om DVD kopie %1 na te gaan" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Besig om die DVD kopie na te gaan" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b kon nie die skyf uitskiet nie. Doen dit asb. self." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Geforseer deur die gebruiker. Growisofs sal geroep word sonder enige " +"verdere toetse." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -"Jy sal net die eerste sessie met rou skryf modus kan kopiëer. Gaan voort?" +"K3b ondersteun nie gesimuleerde skryf op DVD+R(W) media nie. Wil jy rêrig " +"voort gaan?Die data sal rêrig geskryf word." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Multisessie CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Geen simulasie vir DVD+R(W) nie." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Net die eerste sessie gaan gekopiëer word." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "" +"Die gespesifiseerde skryf modus word geïgnoreer as na 'n DVD+R(W) geskryf " +"word." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Besig om 'n DVD+RW te skryf." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Besig om 'n dubbel laag DVD+R te skryf." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Besig om 'n DVD+R te skryf." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -"Kon nie bepaal hoeveel oop spasie beskikbaar is in tydelike gids '%1' nie." +"Die skrywer (%1 %2) ondersteun nie gesimuleerde skryf op DVD-R(W) media nie. " +"Wil jy rêrig voort gaan?Die data sal rêrig geskryf word." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Daar is nie genoeg spasie oor in die tydelike gids nie." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Geen simulasie skryf vir DVD-R(W) media nie." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Besig om die bron medium te ontkoppel" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Besig om 'n DVD-RW in beperkte oorskryf modus te skryf" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Kon nie die inhoudsopgawe (TOC) lees nie." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Besig om 'n DVD-RW in DAO modus te skryf." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Besig om vir CD-TEXT te soek." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Besig om 'n DVD-RW in inkrementele modus te skryf." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT (%1 - %2) gevind." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Beperkte oorskryf is nie moontlik vir DVD-R media nie." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Ongeldige CD-TEXT gevind. Dit gaan geïgnoreer word." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Besig om %1 in DAO modus te skryf" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Geen CD-TEXT was gevind nie." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Besig om %1 in inkrementele modus te skryf." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Besig met 'n navraag aan CDDB" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Verwyder beeld lêer %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "CDDB inskrywing gevind (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Besig om 'n DVD beeld lêer te skep." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Geen CDDB inskrywing was gevind." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Besig om die DVD 'on-the-fly' te kopiëer" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "CDDB fout (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Besig om 'n DVD te kopiëer" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Besig om vir die skryf proses voor te berei..." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Besig om DVD te formateer" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Vinnige Formateer" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Geen toestel gespesifiseer" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Ontkoppel medium" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Sit asb 'n herskryfbare DVD in die dryf

%1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Besig om media na te gaan..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Besig om media na te gaan" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Die formatering het suksesvol voltooi" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Moet nie bekommerd wees as die vordering aanduier voor 100% stop nie." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "" +"Die formatering sal in die agtergrond aangaan terwyl die skryf aangaan." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Stuur my asb. 'n e-pos wat die laaste afvoer bevat." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Besig om die DVD uit te skiet..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Kon nie die media uitskiet nie." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Kon nie die media toestand bepaal nie." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Geen herskryfbare DVD gevind nie. Kan nie formateer nie." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "%1 media gevind." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Dit is nie nodig om die %1 media meer as een keer te formateer nie." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Dit kan eenvoudig oorskryf word." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Forseer formatering in elk geval." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Dit word nie aanbeveel om formatering op 'n DVD+RW te forseer nie." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Die media kan na so min as 10-20 formaterings al onbruikbaar wees." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Besig om DVD+RW te formateer" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formateer in %1 modus." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Die media is alreeds leeg." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Besig om 'n DVD-RW in %1 modus te formateer." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" +"Kan nie die huidige formatering status van die DVD-RW media bepaal nie." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Gebruik %1 %2 - Kopie reg (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Besig om te formateer." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Besig om die data voor te berei" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Kon nie die beeld lêer '%1' vind nie." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Besig om die geskryfde data te verifieer." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Besig om geskryfde kopie %1 van %2 te verifieer." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Besig om die Beeld Lêer te skryf" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Besig om kopie %1 van %2 te skryf" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Besig om vir die medium te wag" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "IO Fout" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b ondersteun nie gesimuleerde skryf op DVD+R(W) media nie. Wil jy rêrig " +"voort gaan?Die data sal rêrig geskryf word." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simuleer 'n ISO9660 beeld lêer" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Besig om 'n ISO9660 beeld lêer te skryf." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." msgstr "" -"'n Onbruikbare tydelike soekpad (\"path\") was gespesifiseer. Gaan na die " -"standaard terugval." +"Gebruik readcd weergawe %1 i.p.v. die standaard weergawe om kloon " +"ondersteuning te kry." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Kon nie die tydelike gids (%1) skep nie." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Kon nie 'n readcd program met kloon ondersteuning vind nie." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Besig om die tydelike gids %1 te gebruik." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Besig om die beeld lêer na %1 te skryf" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Wil jy %1 oorskryf?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Kon nie readcd begin nie." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Lêer Bestaan" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Kon nie die bron skryf lees nie." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Besig om die beeld lêer na %1 te skryf" +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Probeer vanaf sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Besig om sessie %1 te lees." +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "'n Onherstelde fout het in sektor %1 voorgekom." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Besig om die bron media te lees" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "'n Herstelde fout het in sektor %1 voorgekom." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Besig om snit %1 van %2 te lees" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 het 'n fout terug gegee: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd het abnormaal geëindig." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Besig om media na te gaan " + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Interne Fout: Die nagaan taak was nie korrek geïnisialiseer nie" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Besig om sessie %1 te simuleer" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Besig om snit %1 na te gaan" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Besig om kopie %1 (Sessie %2) te skryf" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Die geskryfde data in snit %1 verskil van die oorspronklike." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Besig om kopie (Sessie %2) te skryf" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Die geskryfde data se integriteit is bevestig." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulasie" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Die program '%1' kon nie gevind word nie." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Besig om kopie %1 te skryf" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1, weergawe %2, is te oud." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Besig om kopie te skryf" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Besig om titel %1 van Video DVD %2 te analiseer" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Besig om vir media te wag." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Besig om hoofstuk %1 van %2 te analiseer" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Dit is nie moontlik om CD-TEXT in TAO modus te skryf nie." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Ignoreer die laaste hoofstuk, a.g.v. die kort terug speel tyd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Sessie %1 was suksesvol gelees." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Kon nie die tydelike gids (%1) skep nie." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Bron ksryf was suksesvol gelees." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Ongeldige lêernaam: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kon nie die skyf uitskiet nie. Doen dit asb. self." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Transkodeer titel %1 van Video DVD %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die lees van sessie %1." +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Ongeldige video kodeerder stel: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Herlaai asb. die media en druk 'goed'." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Ongeldige oudio kodeerder stel: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Kon nie die CD tafel toemaak nie." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Hervergroot prent, met titel: %1, na %2x%3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Besig om die tydelike lêers te verwyder." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Enkelgang Enkodering" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Besig om snit %1 van %2 te skryf" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Tweegang Enkodering, eerste fase" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Besig om die CD beeld lêer te skep." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Tweegang Enkodering, tweede fase" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Besig om 'on-te-fly' CD kopieëring te simuleer." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Besig om onvolledige video lêer '%1' te verwyder." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Besig om CD kopieëring te simuleer." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Uitvoer van %1 was onsuksesvol." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Besig om CD 'on-te-fly' te kopiëer." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Gaan asb die ontfouting afvoer na vir meer inligting." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Besig om CD te kopiëer." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Skep 1 kopie\n" -"Skep %n kopieë" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Direkte deurlaat)" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Kon nie toestel %1 oopmaak nie." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Laag III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Kon nie libdvdcss oopmaak nie." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Besig om al die CSS sleutels te onttrek. Dit mag 'n wyle neem." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Kon nie die CSS sleutels onttrek nie." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg is 'n oop bron projek wat poog om die meeste video en oudio codecs te " +"ondersteun. Die subprojek onder FFmpeg: 'libavcodec' vorm die basis van " +"media spelers soos Xine en Mplayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Video DVD dekripsie was onsuksesvol" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg bevat 'n implementering van die MPEG-4 video enkodering standaard, " +"wat hoë kwaliteit video lewer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Geen ondersteuning om vormlose modus2 sektore te lees nie." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD is 'n gratis en oop bron MPEG-4 video kodeerder. XviD is deur 'n groep " +"vrywillige programmeerders geskep nadat OpenDivX se bron kode gesluit was in " +"Julie 2001." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Onondersteunde sektor tipe." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD bevat MPEG-4 eienskappe soos b-rame, globale en kwart beeld element " +"beweging kompensasie, lumi masker, trellis kwantisering en H.263 en MPEG en " +"pasmaakkwantisering matrikse." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Besig om met sektor grootte van %1 te lees." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD is die hoof kompetisie vir DivX. DivX is geslote bron en loop net op " +"Windows, Mac OS en Linux, terwyl XviD oop bron is en potensiëel op enige " +"platform kan loop." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Kon nie '%1' oopmaak vir skryf nie." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Beskrywing uit die Wikipedia artikel geneem)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die lees van sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3, ook bekend as Dolby Digital, word onder die naam ATSC A/52 " +"gestandariseer. Dit bevat 'n maksimum van 6 klank kanale." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"%n foutiewe sektor was geïgnoreer.\n" -"'n Totaal van %n foutiewe sektore was geïgnoreer." +"Met hierdie opsie, sal K3b 'n twee kanaal stereo Dolby Digital oudio stroom " +"skep." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "'n Lees fout het oorgekom. Probeer weer vanaf sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"As hierdie opsie gekies is, sal K3b die oorspronklike DVD Dolby Digital " +"oudio stroom gebruik sonder om dit te verander." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Lees fout in sektor %1 was geïgnoreer." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Gebruik hierdie opsie om die 5.1 kanaal klank van die DVD te behou." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Skryf binêre Beeld Lêer." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1-Laag III, beter bekend as MP3, is die mees algemeen gebruikte " +"verliesige oudio formaat." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -"%n kopie suksesvol geskep\n" -"%n kopieë suksesvol geskep." +"Met hierdie opsie, sal K3b 'n twee kanaal stereo MPEG1-laag III oudio stroom " +"skep." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Besig om cue/bin beeld lêer te skryf" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "" -"Gebruik readcd weergawe %1 i.p.v. die standaard weergawe om kloon " -"ondersteuning te kry." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Kon nie die Oudio Afvoer inprop module %1 (%2) inisialiseer nie." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Kon nie 'n readcd program met kloon ondersteuning vind nie." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Stel inprop module %1 op." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Besig om die beeld lêer na %1 te skryf" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Geen instellings is beskikbaar vir inprop module %1 nie." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Kon nie readcd begin nie." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Sit asb. oudio CD %1%2 in." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Kon nie die bron skryf lees nie." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD Snit" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Probeer vanaf sektor %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Snit %1 van oudio CD %2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "'n Onherstelde fout het in sektor %1 voorgekom." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Kon nie die volgende lêers vind nie:" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "'n Herstelde fout het in sektor %1 voorgekom." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Nie Gevind" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 het 'n fout terug gegee: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

Kon nie hierdie lêers verwerk nie: Die formaat word nie ondersteun nie." +"

Jy kan self hierdie oudio lêers met na wave omskakel en dit dan by " +"jou K3b projek byvoeg." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd het abnormaal geëindig." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Onondersteunde formaat" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b ondersteun nie \"on-te-fly\" skryf met growisofs %1 nie." +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Kon nie binner snit %1 soek nie." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Deaktiveer 'on-the-fly' skryf." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Kon nie %1 vir skryf oopmaak nie." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Geen bron media was gevind nie." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "'n Fout het met die dekodering van snit %1 voor gekom." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "'n Geënkripteerde DVD was gevind." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"Die volgende lêers kon nie gevind word nie. Wil jy voort gaan en hê dat " +"hulle van die projek verwyder word?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Kan nie geënkripteerde DVDs kopiëer nie." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Hierdie skrywer kan nie dubbel laag DVDs skryf nie." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Verwyder ontbrekende lêers en gaan voort" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 is nodig om 'n dubbel laag DVD+R te skryf." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Kanselleer en gaan terug" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b kan nie multisessie DVDs kopiëer nie." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Voeg asb. eers lêers by jou projek by." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b maak staat op die grootte wat in die ISO9660 opskrif gestoor is." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Kan nie direk skryf met hierdie oudio bronne nie." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Snitte korter as 4 sekondes is ongeldig in die Red Book standaard." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -"Dit kan veroorsaak dat die kopie korrup is as foutiewe sagteware gebruik was om " -"die bron mee te skep." +"'On-the-fly' skryf met cdrecord weergawe vroeër of gelyk aan 2.01a13 word " +"nie ondersteun nie." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b kan nie DVD-RAM kopiëer nie." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord weergawe %1 ondersteun nie CD-TEXT skryf nie." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Kon nie bepaal wat die DVD media tipe is nie." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Bepaal die maksimum skryf spoed." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Besig om die bron media te lees." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Besig om beeld lêers in %1 te skep." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Besig om beeld lêers te skep" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Kon nie die maksimum skryf spoed bepaal nie. Gaan dit ignoreer" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Besig om 'n DVD beeld lêer te skep" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Skryf werk gekanselleer" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Besig om 'n DVD kopieëring te simuleer." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "'n Fout het voorgekom met die dekodering van die oudio snitte" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Besig om DVD kopie %1 te skryf." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Alle snitte suksesvol gedekodeer." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Besig om die DVD kopie te skryf." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Besig om oudio snit %1 van %2%3 te dekodeer" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Bron DVD suksesvol gelees." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "IO Fout. Daar is waarskynlik nie plek op die hardeskyf oor nie." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD kopie %1 was suksesvol geskryf." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Besig om snit %1 van %2%3 te skryf" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Besig om DVD kopie %1 na te gaan" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Besig om te skryf" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Besig om die DVD kopie na te gaan" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normaliseer die volume vlakke" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kon nie die skyf uitskiet nie. Doen dit asb. self." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Besig om 'n Oudio CD te skryf" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Geforseer deur die gebruiker. Growisofs sal geroep word sonder enige " -"verdere toetse." +"1 snit (%1 minute)\n" +"%n snitte (%1 minute)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"K3b ondersteun nie gesimuleerde skryf op DVD+R(W) media nie. Wil jy rêrig voort " -"gaan?Die data sal rêrig geskryf word." +"- %n kopie\n" +"- %n kopieë" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "" -"Die gespesifiseerde skryf modus word geïgnoreer as na 'n DVD+R(W) geskryf word." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Kon nie die normalisering program vind nie." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Besig om 'n DVD+RW te skryf." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Kon nie die normalisering begin nie." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Besig om 'n dubbel laag DVD+R te skryf." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Snit %1 is alreeds genormaliseer." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Besig om 'n DVD+R te skryf." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Besig om die volume vlak van snit %1 van %2 aan te pas" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Die skrywer (%1 %2) ondersteun nie gesimuleerde skryf op DVD-R(W) media nie. " -"Wil jy rêrig voort gaan?Die data sal rêrig geskryf word." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Besig om die volume vlak vir snit %1 van %2 te bereken." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Geen simulasie skryf vir DVD-R(W) media nie." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Alle snitte suksesvol genormaliseer" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Besig om 'n DVD-RW in beperkte oorskryf modus te skryf" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens oudio normalisering van die snitte" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Besig om 'n DVD-RW in DAO modus te skryf." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Stilte" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Besig om 'n DVD-RW in inkrementele modus te skryf." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito Boot beeld lêer." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Beperkte oorskryf is nie moontlik vir DVD-R media nie." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Het nie toestemming om die volgende lêers te lees nie:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Besig om %1 in DAO modus te skryf" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Geen Lees Toestemming" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Besig om %1 in inkrementele modus te skryf." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Vanaf vorige sessie" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Verwyder beeld lêer %1" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito boot katalogus lêer" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Besig om 'n DVD beeld lêer te skep." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Boot katalogus" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Besig om die DVD 'on-the-fly' te kopiëer" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Ontkoppel skyf" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Besig om 'n DVD te kopiëer" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Besig om 'n beeld lêer te skep." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Kon nie libcdparanoia laai nie." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Snit 1 van 1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die inisialiseering van oudio kopiëering." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Skep beeld lêer in %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "'n Onherstelbare fout het voorgekom tydens die kopiëering van snit %1." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Die beeld was suksesvol in %1 geskep." -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Die skyf was suksesvol uit gevee. Herlaai asb. weer die skyf." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "'n Fout het met die skep van die ISO beeld voorgekom." -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b kon nie die skyf uitvee nie." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Die meeste skrywers ondersteun nie die skryf van multisessie CDs in DAO " +"modus nie." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Toestel Keuse" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Kan nie die laaste snit se data modus bepaal nie. Gaan die standaard waarde " +"gebruik." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Kies asb. 'n toestel" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Besig om vir ou sessies te soek" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Kon nie die lêer %1 vind nie." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Besig om vir media te wag" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Kon nie die lêer %1 oopmaak nie." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Besig om 'n data beeld lêer te skep" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "'n Fout het voorgekom met die lees van lêer %1." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Besig om 'n data CD te skryf" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simuleer" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Besig om 'n multi-sessie CD te skryf" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b alle skryf stappe doen terwyl die laser " -"af geskakel is." -"

Dit is nuttig om bv. hoër skryf snelhede te toets of om te sien of die " -"stelsel 'on-the-fly' skryf sal kan handteer." -"

Waarskuwing: DVD+R(W) ondersteun nie gesimuleerde skryf nie." +"ISO9660 Lêersisteem (Grootte: %1) - %n kopie\n" +"ISO9660 Lêersisteem (Grootte: %1) - %n kopieë" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Simuleer slegs die skryf proses" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 Lêersisteem (Grootte: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "\"Disk at once\"" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 se naam is na %2 verander." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

It is always recommended to use DAO where possible." -"

Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die CD in 'disk at once' (DAO) modus " -"skryf. Die ander metode is \"track at once\" (TAO)." -"

Waarskuwing: Snit vooraf gapings met lengtes anders as 2 sekondes " -"word net in DAO modus ondersteun." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Besig om skyf in 'disk at once' modus te skryf." +"Party lêername moet verkort word a.g.v. die %1 karakter beperking van die " +"Joliet uitbreidings. As die Joliet uitbreidings gedeaktiveer word, hoef die " +"lêername nie verkort te word nie. Die probleem is egter dat lang lêername " +"nie onder Windows stelsels beskikbaar sal wees nie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Gebruik Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Verkort Lêername" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"Aktiveer Burnfree/Just Link om te verhoed dat die buffer leeg loop tydens 'n " -"CD/DVD skryf." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Deaktiveer Joliet uitbreidings." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, aktiveer K3b Burnfree" -", ook bekend as Just Link. Dit is 'n eienskap van die CD skrywer wat " -"sal verhoed dat die buffer leeg loop tydens die skryf proses." -"

Sonder Burnfree sal die buffer leeg loop, aangesien die skrywer 'n " -"konstante data stroom nodig het tydens die skryf proses." -"

Met Burnfree kan die skrywer die posisie van die huidige posisie " -"merk en weer daarna terug kom sodra die buffer weer gevul is. Die proses laat " -"wel klein gapings in die data op die CD." -"

Dit word aan beveel dat 'n geskikte skryfspoed gekies word sodat " -"Burnfree nie nodig sal wees nie.Veral vir oudio CDs " -"In die ergste geval sal die gaping gehoor word." -"

Burnfree was oorspronklik Burnproof " -"genoem, maar die naam was verander toe dit deel van die MMC standaard geword " -"het. " +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" +"Die Joliet uitbreidings, wat nodig is om lang lêername moontlik te maak " +"onder Windows stelsels, se lengte van die volume beskrywing is %1 karakters. " +"Die volume beskrywing bevat die naam van die lêersisteem. Die beskrywing " +"'%2' is langer as wat toegelaat word. Moet die beskrywing afgekap word of " +"wil jy terug gaan en dit verander?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Skep net die beeld lêer." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Kap die volume beskrywing vir die Joliet boom af" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b net die beeld lêer skep." -"

Die beeld lêer kan later na 'n CD of DVD geskryf word met die meeste skryf " -"programme wat tans beskikbaar is. Natuurlik ook met K3b." +"K3b kan nie simboliese skakels na gidse volg wat jy by die projek bysit nie. " +"Wil jy voort gaan sonder dat die simboliese skakels na die beeld lêer " +"geskryf is?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Skep net 'n beeld lêer." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Gooi simboliese skakels na gidse weg" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Skep beeld lêer." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Besig om onvolledige beeld lêer %1 te verwyder" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b 'n beeld lêer skep voordat die lêers na " -"die CD/DVD geskryf word. Andersins sal die data direk " -"geskryf word, sonder dat daar van 'n beeld lêer gebruik gemaak." -"

Waarskuwing:Direkte skryf behoort op meeste stelsels te werk, maar " -"maak seker dat die data vinnig genoeg na die skrywer gestuur kan word." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

Dit word aanbeveel om eers 'n simulasie te probeer." +"A.g.v. 'n fout in mkisofs weergawes <= 1.15a40 kan K3b nie lêername " +"handteer wat meer as een agtertoe strepie (\"\") het nie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Kas die data wat na die hardeskyf geskryf moet word" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Kon nie die grootte van die beeld lêer bepaal nie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Verwyder beeld lêer." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Geen volume id was gespesifiseer. Standaard waarde sal gebruik word." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die geskepte beeld lêer uitvee sodra die " -"skryf proses voltooi het." -"

Moet nie hierdie opsie kies as jy die beeld lêer wil hou nie." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Verwyder beeld lêers vanaf die skyf wanner klaar is." +"Lêers grootter as 2 gg gevind. Hierdie lêers sal net volledig gebruik kan " +"word as dit met UDF gekoppel word." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "On the fly" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Aktiveer UDF uitbreidings." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b nie 'n beeld lêer skep nie, maar die " -"lêers direk na die CD/DVD skryf." -"

Waarskuwing: Dit behoort op die meeste stelsels te werk, maar maak " -"seker dat die data vinnig genoeg na die skrywer gestuur kan word." +"Kon nie die skakel %1 na die lêer %2 volg nie. Dit bestaan nie. Gaan dit " +"ignoreer..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"Die lêers word direk na die CD/DVD geskryf sonder dat 'n tussentydse beeld lêer " -"geskep word." +"Skakel %1 na gids %2 gaan geïgnoreer word. K3b kan nie skakels na gidse volg " +"nie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Skryf CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Kon nie lêer %1 vind nie. Spring oor hom..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Besig om CD-TEXT inskrywings te skep." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Kon nie lêer %1 lees nie. Spring oor hom..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b addisionele informasie op die oudio CD " -"stoor, soos die kunstenaar of die CD titel. Hiedie informasie word op 'n deel " -"van die CD geskryf wat andersins ongebruik gelaat sou gewees het." -"

CD-TEXT is 'n uitbreiding op die oudio Cd standaard wat deur Sony bekend " -"gestel is." -"

CD-TEXT sal net op spelers gebruik word wat die uitbreiding ondersteun. In " -"die meeste gevalle motor CD spelers." -"

CDs met CD-TEXT sal in alle spelers speel." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Kon nie 'n rugsteun kopie van die boot beeld lêer %1 maak nie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Stel die paranoi vlak vir die lees van oudio CDs." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Kon nie die tydelike lêer skryf nie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

    " -"
  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
  • " -"
  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
  • " -"
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
" -"

The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

Stel die korrigeer metode vir digitale oudio onttrekking." -"

    " -"
  • 0: Geen inspeksie. Die data word direk vanaf die dryf gekopiëer.
  • " -"
  • 1: Doen oorvleulende lees om oudio spring te vermei.
  • " -"
  • 2: Selfde as 1, maar met addisionele toetse op die geleese data.
  • " -"
  • 3: Soos 2, maar met ekstra funksionaliteit om foute a.g.v. krappe op die CD " -"op te spoor en te herstel.
" -"

Die onttrekking spoed verminder vanaf 0 na 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Geen lêers om te skryf nie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Begin 'n multisessie CD" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Mkisofs program kon nie gevind word nie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "" -"Moet nie die skyf afsluit nie. Dit maak dat jy later ekstra sessies kan byvoeg." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "'n Leesfout het in lêer %1 voorgekom." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

" -"

This allows further sessions to be appended to the CD later.

" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal die CD nie toegemaak word nie. 'n Tydelike " -"iinhoudsopgawe sal geskryf word.

" -"

Dit maak dit moontlik om later data by die CD by te voeg.

" +"Die weergawe van mkisofs wat jy gebruik het nie groot lêer " +"ondersteuning nie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normaliseer oudio volume vlakke" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Lêers grootter as 2GB kan nie handteer word nie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Pas die oudio volume vlakke vir alle snitte aan." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "'n Ongeldig geënkodeerde lêernaam '%1' is gevind." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b al die snitte se volume na 'n standaard " -"vlak aanpas. Dit is nuttig as 'n CD met snitte van verskillende albums gemeng " -"word waar die oorspronklike albums se volumes baie van mekaar verskil." -"

Nota: K3b kan nie op die oomblik normaliseer as die snitte direk " -"geskryf word nie" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verifiëer geskryfde data" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Vergelyk oorspronklike data met die geskryfde data" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "" +"Kit kan veroorsaak wees deur 'n stelsel opdatering wat die plaaslike " +"karakterstel verander het." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b na 'n suksesvolle skryf die " -"oorspronklike data met die geskryfde data vergelyk om te bevestig dat die data " -"wel korrek geskryf is." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignoreer lees foute" +"Jy kan van convmv gebruik maak om die lêernaam enkodering reg te maak." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Spring oor onleesbare oudio sektore" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Die boot beeld lêer het 'n ongeldige grootte." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b onleesbare oudio sektore se inligting " -"met nulle vervang. " -"

Oudio CD spelers kan klein foute in die data korrigeer, wat gewoonlik nie 'n " -"probleem veroorsaak as K3b oor onleesbare sektore spring nie." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Die boot beeld lêer bevat veelvuldige partisies..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "'n Hardeskyf boot beeld lêer mag net een partisie bevat." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde.afrikaans@gmail.com" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Soek deur vorige sessie." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Stel inprop module %1 op." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Kon nie die ISO9660 lêersisteem in %1 oopmaak nie." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Geen instellings is beskikbaar vir inprop module %1 nie." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Kon nie bepaal wat die volgende skryfbare adres is nie." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Kon nie die Oudio Afvoer inprop module %1 (%2) inisialiseer nie." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Kon nie die multisessie informasie vanaf die skyf onttrek nie." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Die skyf is òf leeg òf nie bywerkbaar nie." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1668,8 +1843,8 @@ msgstr "Besig om die DVD boek tipe te verander." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "Sit asb 'n leë DVD+R of DVD+RW in die skrywer

%1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1688,22 +1863,6 @@ msgstr "Geen DVD+R(W) gevind nie." msgid "Changing Booktype" msgstr "Besig om die boek tipe te verander." -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Gebruik trek-en-los om lêers en gidse by die projek by te voeg.\n" -"Gebruik die konteks kieslys om lêers te verwyder of om name te verander.\n" -"Daarna kan die 'brand' knoppie gedruk word om die DVD te skryf." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Besig om te skryf" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Besig om 'n ISO9660 lêersisteem op 'n DVD+RW te skep." @@ -1724,10 +1883,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Geen inkrementele data stroom" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Besig om 'n data beeld lêer te skep" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Besig om 'n data DVD te skryf" @@ -1736,25 +1891,15 @@ msgstr "Besig om 'n data DVD te skryf" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Besig om 'n multi-sessie DVD te skryf" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"ISO9660 Lêersisteem (Grootte: %1) - %n kopie\n" -"ISO9660 Lêersisteem (Grootte: %1) - %n kopieë" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 Lêersisteem (Grootte: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "Die skrywer ondersteun nie buffer beskreming tydens skryf nie." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord weergawe %1 ondersteun nie verby brand nie." +"Gebruik trek-en-los om lêers en gidse by die projek by te voeg.\n" +"Gebruik die konteks kieslys om lêers te verwyder of om name te verander.\n" +"Daarna kan die 'brand' knoppie gedruk word om die DVD te skryf." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1768,611 +1913,599 @@ msgstr "Kon nie die CD dryf oop sluit nie." msgid "Ejecting CD" msgstr "Besig om CD uit te skiet" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao weergawe %1 kan nie Burnfree deaktiveer nie." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Forseer onveilige operasies' is aktief" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -"Die volgende lêers kon nie gevind word nie. Wil jy voort gaan en hê dat hulle " -"van die projek verwyder word?" +"Cdrdao weergawe %1 ondersteun nie oorbrand (\"overburning\") nie." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Verwyder ontbrekende lêers en gaan voort" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "kon nie die TOC lêer rugsteun nie." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Kanselleer en gaan terug" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Berei lees proses voor..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Voeg asb. eers lêers by jou projek by." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Berei kopiëering proses voor..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Bepaal die maksimum skryf spoed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Besig om die skoon maak proses voor te berei." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Besig om oudio beeld lêers in %1 te skep." +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Begin DAO simulasie teen %1x spoed..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Besig om oudio beeld lêers te skep." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Begin DAO skryf teen %1x spoed..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Kon nie die maksimum skryf spoed bepaal nie. Gaan dit ignoreer" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Begin met lees" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Skryf werk gekanselleer" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Besig om te lees" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die skep van die ISO beeld lêer" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Begin gesimuleerde kopiëering teen %1x spoed." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "Die ISO beeld lêer was suksesvol geskep" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Begin kopiëering teen %1x spoed..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die dekodering van die oudio snitte" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Besig om te kopiëer." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Die oudio beeld lêers was suksesvol geskep." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Begin met skoon maak" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Besig om oudio snit %1 van %2%3 te dekodeer" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Besig om skoon te maak." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Besig om snit %1 van %2%3 te skryf" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"Die toc/cue lêer '%1' was uitgevee a.g.v. 'n fout in cdrdao. K3b kon " +"dit nie weer vanaf die rugsteun kopie %2 herstel nie." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Besig om snit %1 van %2 (%3) te skryf." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Die simulasie het suksesvol voltooi." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 data" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Lees het suksesvol voltooi." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Besig om die tweede sessie te simuleer" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Die skryf het suksesvol voltooi." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopiëering het suksesvol voltooi." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Uitvee het suksesvol voltooi" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Gemidelde skryf spoed: %1 KG/s (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Sluit asb. die ontfouting afvoer in jou probleem verslag in." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Besig om die tweede sessie van kopie %1 te skryf." +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Die media of skrywer ondersteun nie 'n skryf spoed van %1x spoed nie." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Besig om die tweede sessie te skryf." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Besig om die skryf spoed te verminder na %1x spoed." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Besig om die eerste sessie te simuleer" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Besig om die drywing kalibrasie uit te voer." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Die drywing kalibrasie was suksesvol" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Besig om die skryf proses voor te berei..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Maak die kas geheue leeg" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Besig om CD-Text 'lead-in' te skryf..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Besig om BURN-Proof aan te skakel." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC kode gevind." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Besig om die eerste sessie van kopie %1 te skryf." +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Vooraf gaping %1 gevind." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Geen cdrdao drywer gevind nie." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Kies asb. self een in die toestel opstellings." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Vir die meeste nuwe drywe sal dit 'generic-mmc' wees." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Besig om die eerste sessie te skryf." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Die toestel is nog nie gereed nie. Sal nog wag." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Probeer om meer as die amptelike skyf kapasiteit te skryf" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Die Cue vel was nie aanvaar nie." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Opsie %1 ongeldig: %2." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Die data pas nie in op die skyf nie" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Besig om 'n ISO beeld lêer te skep." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Aktiveer oor brand in die gevorderde K3b instellings om te kan voort gaan." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Besig om 'n ISO beeld lêer in %1 te skep." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Besig om die \"lead-in\" te skryf." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Besig om buffer lêers te verwyder." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Besig om die \"lead-out\" te skryf." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Kon nie die lêer %1 uitvee nie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Die skrywer ondersteun nie DAO skryf nie." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "" -"'On-the-fly' skryf met cdrecord weergawe vroeër of gelyk aan 2.01a13 word nie " -"ondersteun nie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Die skrywer ondersteun nie RAW skryf nie." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord weergawe %1 ondersteun nie CD-TEXT skryf nie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Hierdie skrywer ondersteun nie buffer leegloop (\"Burnfree\") nie." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" -"Dit is nie moontlik om CD-TEXT in TAO modus te skryf nie. Probeer DAO of Rou." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord weergawe %1 ondersteun nie verby brand nie." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normaliseer die volume vlakke" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Begin %1, simuleer teen %2x spoed..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Besig om Verbeterde (\"Enhanced\") Oudio CD te skryf." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Begin %1, skryf teen %2x spoed..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Besig om 'n Gemengde Modus CD te skryf" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Hierdie skrywer ondersteun nie DAO (\"Disk at once\") skryf nie." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 snitte (%2 minute se oudio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Kies asb. TAO (\"track at once\") en probeer weer." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -"- %n kopie\n" -"- %n kopieë" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Hierdie skrywer ondersteun nie RAW skryf nie." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC het gevaal. Probeer om teen 1x spoed te skryf." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Invoer/afvoer fout - nie noodwendig ernstig nie." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Probeer asb. weer in skryf modus: DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Herlaai van die media is nodig" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Maak die kas geheue skoon" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Probeer om meer as die amptelike skyf kapasiteit te skryf" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Skoonmaak van die kas geheue kan 'n tydjie neem." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Net sessie 1 sal gekloon word." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Besig om die snit toe te maak" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Kon nie die skyf afsluit nie." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Besig om die skyf toe te maak" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Skakel oor na 'n hoër skryf spoed: %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Skakel af na 'n laer skryf spoed: %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Begin skyf skryf." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Besig om die sessie toe te maak" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Besig om die RMA op te dateer" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Besig om die 'Lead-out' te skryf." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Die skryf van die 'lead-out' kan 'n tydjie neem." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Besig om die verwyding na 'lead-out' te verwyder" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Besig om die ISO9660 volume beskrywer te verander" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Skryf modus: 'inkrementele stroom' nie beskikbaar nie" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Besig om met DAO te begin" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Skryf spoed: %1 KG/s (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b het 'n fout met die media op getel." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Besig om die \"Lead-in\" te skryf" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Probeer 'n ander media handelsmerk, verkieslik een wat deur jou dryf se " -"vervaardiger aan beveel word." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Besig om die \"Lead-out\" te skryf" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Raporteer die fout as die fout bly voorkom." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Besig om die gaping te skryf" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Die data pas nie in op die skyf nie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Besig om die optimum drywing kalibrasie te verrig" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Kon nie die skryf spoed stel nie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Stuur die Cue vel" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Probeer asb. weer met die 'ignoreer spoed' instelling" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Aktiveer 'Burnfree'" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Optimum drywing calibrasie het gefaal." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Deaktiveer 'Burnfree'" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Probeer om '-use-the-force-luke=noopc' by die growisofs " -"parameters by te voeg in die K3b opstelling." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Kon nie 'n sagteware buffer skep nie." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Die probleem word veroorsaak deur die lae geheue limiet." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Dit kan opgelos word deur die volgende opdrag uit te voer: ' ulimit -l " -"unlimited'..." +"Burnfree was 1 keer gebruik.\n" +"Burnfree was %n kere gebruik." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"...of deur die sagteware buffer grootte in die gevorderde K3b opstelling te " -"verminder." +"Die buffer was 1 keer laag gewees.\n" +"Die buffer was %n kere laag gewees." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Skryf fout" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Die data pas nie in op die skyf nie." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Kritieke fout tydens program opstart: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "" +"%1 kon nie 'n gedeelde geheue spasie van die versoekte grootte reserveer nie." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Waarskuwing tydens program uitgaan: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Die buffer grootte is waarskynlik te groot gespesifiseer." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Mkisofs het waarskynlik gevaal." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "" +"OPC het gevaal. Die skrywer is waarskynlik nie aanpasbaar met die medium nie." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Kritieke fout tydens die skryf proses: %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Kon nie die volgende lêers vind nie:" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Kon nie die skryfspoed na %1 stel nie." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Nie Gevind" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Hierdie is waarskynlik stadiger as jou skrywe se stadigste skryf spoed." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Het nie toestemming om die volgende lêers te lees nie:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Kon nie die CUE vel stuur nie." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Geen Lees Toestemming" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "TAO skryf modus los partykeer die probleem op." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Vanaf vorige sessie" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Kon nie 'n nuwe sessie oopmaak nie." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito boot katalogus lêer" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Waarskrynlik 'n fout met die medium" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Boot katalogus" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Die skyf mag miskien nog leesbaar wees." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Soek deur vorige sessie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Probeer DAO skryf modus" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Kon nie die ISO9660 lêersisteem in %1 oopmaak nie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 het nie die nodige toestemming om die toestel oop te maak nie." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Kon nie bepaal wat die volgende skryfbare adres is nie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Gebruik K3bsetup2 om die probleem op te los." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Kon nie die multisessie informasie vanaf die skyf onttrek nie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Die buffer het waarskynlik leeg geloop" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Die skyf is òf leeg òf nie bywerkbaar nie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Aktiveer 'Burnfree' of kies 'n stadiger skryf spoed." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Mkisofs program kon nie gevind word nie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Kiea asb. 'n laer skryf spoed" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "'n Leesfout het in lêer %1 voorgekom." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Die skrywer kan nie hierdie hoë spoed medium handteer nie." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -"Die weergawe van mkisofs wat jy gebruik het nie groot lêer ondersteuning " -"nie." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Lêers grootter as 2GB kan nie handteer word nie." +"Gebruik die 'Forseer onveilige operasies' opsie sodat hierdie geïgnoreer kan " +"word." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "'n Ongeldig geënkodeerde lêernaam '%1' is gevind." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Die skrywer kan nie hierdie lae spoed medium handteer nie." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" -"Kit kan veroorsaak wees deur 'n stelsel opdatering wat die plaaslike " -"karakterstel verander het." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Die skryf proses het waarskynlik gevaal a.g.v. lae kwaliteit media" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -"Jy kan van convmv gebruik maak om die lêernaam enkodering reg te maak." +"'n Ander program blok tans toegang tot die toestel, waarskynlik " +"outomounting" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Die boot beeld lêer het 'n ongeldige grootte." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "'n Skryf fout het voorgekom." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Die boot beeld lêer bevat veelvuldige partisies..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Party drywe ondersteun nie al die uitvee tipes nie." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "'n Hardeskyf boot beeld lêer mag net een partisie bevat." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Probeer weer, en gebruik 'Volledige' uitvee." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Besig om onvolledige beeld lêer %1 te verwyder" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"Sedert kernel weergawe 2.6.8 kan cdrecord nie meer 'SCSI transport' " +"gebruik wanneer dit as suid root loop nie." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"A.g.v. 'n fout in mkisofs weergawes <= 1.15a40 kan K3b nie lêername " -"handteer wat meer as een agtertoe strepie (\"\") het nie." +"Jy kan K3bSetup gebruik om hierdie probleem op te los of self die suid vlaggie verwyder." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Kon nie die grootte van die beeld lêer bepaal nie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "As jy 'n standaard cdrecord weergawe gebruik..." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Kon nie %1 vir skryf oopmaak nie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...en die fout kom ook voor as jy hoë kwaliteit media gebruik..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Geen volume id was gespesifiseer. Standaard waarde sal gebruik word." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...en die K3b FAQ nie hulp bied nie..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Lêers grootter as 2 gg gevind. Hierdie lêers sal net volledig gebruik kan word " -"as dit met UDF gekoppel word." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...sluit asb. die ontfouting afvoer in jou probleem verslag in." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Aktiveer UDF uitbreidings." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Die skrywer ondersteun nie buffer beskreming tydens skryf nie." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Kon nie die skakel %1 na die lêer %2 volg nie. Dit bestaan nie. Gaan dit " -"ignoreer..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC het gevaal. Probeer om teen 1x spoed te skryf." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Skakel %1 na gids %2 gaan geïgnoreer word. K3b kan nie skakels na gidse volg " -"nie." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Probeer asb. weer in skryf modus: DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Kon nie lêer %1 vind nie. Spring oor hom..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Maak die kas geheue skoon" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Kon nie lêer %1 lees nie. Spring oor hom..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Skoonmaak van die kas geheue kan 'n tydjie neem." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Kon nie 'n rugsteun kopie van die boot beeld lêer %1 maak nie." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Besig om die snit toe te maak" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Besig om die skyf toe te maak" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Kon nie die tydelike lêer skryf nie." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Besig om die RMA op te dateer" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Geen lêers om te skryf nie." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Besig om die 'Lead-out' te skryf." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 se naam is na %2 verander." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Die skryf van die 'lead-out' kan 'n tydjie neem." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Party lêername moet verkort word a.g.v. die %1 karakter beperking van die " -"Joliet uitbreidings. As die Joliet uitbreidings gedeaktiveer word, hoef die " -"lêername nie verkort te word nie. Die probleem is egter dat lang lêername nie " -"onder Windows stelsels beskikbaar sal wees nie." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Besig om die verwyding na 'lead-out' te verwyder" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Verkort Lêername" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Besig om die ISO9660 volume beskrywer te verander" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Deaktiveer Joliet uitbreidings." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Skryf modus: 'inkrementele stroom' nie beskikbaar nie" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Die Joliet uitbreidings, wat nodig is om lang lêername moontlik te maak onder " -"Windows stelsels, se lengte van die volume beskrywing is %1 karakters. Die " -"volume beskrywing bevat die naam van die lêersisteem. Die beskrywing '%2' is " -"langer as wat toegelaat word. Moet die beskrywing afgekap word of wil jy terug " -"gaan en dit verander?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Besig om met DAO te begin" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Kap die volume beskrywing vir die Joliet boom af" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Skryf spoed: %1 KG/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b het 'n fout met die media op getel." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b kan nie simboliese skakels na gidse volg wat jy by die projek bysit nie. " -"Wil jy voort gaan sonder dat die simboliese skakels na die beeld lêer geskryf " -"is?" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Gooi simboliese skakels na gidse weg" +"Probeer 'n ander media handelsmerk, verkieslik een wat deur jou dryf se " +"vervaardiger aan beveel word." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito Boot beeld lêer." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Raporteer die fout as die fout bly voorkom." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Ontkoppel skyf" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Kon nie die skryf spoed stel nie." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Besig om 'n beeld lêer te skep." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Probeer asb. weer met die 'ignoreer spoed' instelling" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Snit 1 van 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Optimum drywing calibrasie het gefaal." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Skep beeld lêer in %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Probeer om '-use-the-force-luke=noopc' by die growisofs parameters by " +"te voeg in die K3b opstelling." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Die beeld was suksesvol in %1 geskep." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Kon nie 'n sagteware buffer skep nie." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "'n Fout het met die skep van die ISO beeld voorgekom." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Die probleem word veroorsaak deur die lae geheue limiet." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -"Die meeste skrywers ondersteun nie die skryf van multisessie CDs in DAO modus " -"nie." +"Dit kan opgelos word deur die volgende opdrag uit te voer: ' ulimit -l " +"unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Kan nie die laaste snit se data modus bepaal nie. Gaan die standaard waarde " -"gebruik." +"...of deur die sagteware buffer grootte in die gevorderde K3b opstelling te " +"verminder." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Besig om vir ou sessies te soek" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Skryf fout" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Besig om vir media te wag" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Kritieke fout tydens program opstart: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Besig om 'n data CD te skryf" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Waarskuwing tydens program uitgaan: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Besig om 'n multi-sessie CD te skryf" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Mkisofs het waarskynlik gevaal." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Kritieke fout tydens die skryf proses: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2396,24 +2529,114 @@ msgstr "Begin skyf skryf..." msgid "Writing data" msgstr "Besig om data te skryf" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Gemidelde skryf spoed: %1 KG/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Besig om die DVD uit te skiet." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Die simulasie het suksesvol voltooi." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Besig om oudio beeld lêers in %1 te skep." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Besig om oudio beeld lêers te skep." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "'n Fout het voorgekom met die skep van die ISO beeld lêer" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "Die ISO beeld lêer was suksesvol geskep" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Die oudio beeld lêers was suksesvol geskep." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Besig om snit %1 van %2 (%3) te skryf." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 data" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Besig om die tweede sessie te simuleer" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Besig om die tweede sessie van kopie %1 te skryf." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Besig om die tweede sessie te skryf." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Besig om die eerste sessie te simuleer" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Besig om die eerste sessie van kopie %1 te skryf." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Besig om die eerste sessie te skryf." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Besig om 'n ISO beeld lêer te skep." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Besig om 'n ISO beeld lêer in %1 te skep." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Besig om buffer lêers te verwyder." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Kon nie die lêer %1 uitvee nie." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Dit is nie moontlik om CD-TEXT in TAO modus te skryf nie. Probeer DAO of Rou." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Besig om Verbeterde (\"Enhanced\") Oudio CD te skryf." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Besig om 'n Gemengde Modus CD te skryf" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 snitte (%2 minute se oudio data, %3 ISO9660 data)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Voer nuwe lêernaam in" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Die skryf het suksesvol voltooi." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "'n Lêer met dieselfde naam bestaan alreeds. Voeg asb. 'n nuwe naam in:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Besig om die DVD uit te skiet." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Kon nie die onderskrif lêer se naam verander nie. 'n Lêer met die naam %1 " +"bestaan alreeds." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2455,273 +2678,41 @@ msgstr "Besig om 'n eMovix CD te skryf" msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "Besig om 'n eMovix CD te skryf (%1)" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"1 lêer (%1) en omtrent 8mg se eMovix data\n" -"%n lêers (%1) en omtrent 8mg se eMovix data" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Voer nuwe lêernaam in" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "'n Lêer met dieselfde naam bestaan alreeds. Voeg asb. 'n nuwe naam in:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Kon nie die onderskrif lêer se naam verander nie. 'n Lêer met die naam %1 " -"bestaan alreeds." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Besig om 'n eMovix DVD te skryf" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Besig om 'n eMovix DVD (%1) te skryf." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Die lêer %1 is leeg." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Hierdie lyk soos 'n gewonde video stroom, maar 'n saamgevlegde program stroom " -"word benodig." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Hierdie lyk soos 'n gewonde oudio stroom, maar 'n saamgevlegde program stroom " -"word benodig." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Hierdie lyk soos 'n RIFF opskrif, maar 'n gewone multiplex program stroom word " -"benodig." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "nie van toepassing" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bisse/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Ongespesifiseer" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "oorspronklike" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplikaat" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Film" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Foto" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Laag %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "ongeldig" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "gesamentlike stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "dubbel kanaal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "enkel kanaal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "veelkanaal (\"surround\") klank" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Besig om binêre lêer %1 te verwyder" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Besig om cue lêer %1 te verwyder" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Kon nie korrekte XML lêer skryf nie." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Besig om beeld lêers te skep" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Besig om cue/bin lêers te skep" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Om VideoCDs te skep moet VcdImager weergawe %1 geïnstalleer wees." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Jy behoort hierdie op jou Linux vrystelling CDs te kry. Anders kan dit van " -"http://www.vcdimager.org afgelaai word." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 te oud. Weergawe %2 of nuwer is nodig." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Besig om video lêer %1 van %2 (%3) te skandeer." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Besig om beeld lêer vir snit %1 te skep." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin lêers suksesvol geskep." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Besig om kopie %1 van %2 te skryf" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Een of meer BCD velde buite bereik vir %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Data lees foute sal van nou af nie meer vertoon word nie." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Oorweeg om die 'dateer skandering afsette op' opsie as dit nog nie geaktiveer " -"is nie." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"APS se pts lyk asof dit nie in volgorde is nie. Werklike pts: %1, laaste " -"gesiende pts: %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignoreer hierdie aps" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Pakkie #%1 is foutief, stroom greep afstand: %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Die oorblywende %1 grepe van die stroom sal geïgnoreer word." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Besig om 'n Video CD (Weergawe 1.1) te skryf" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Besig om 'n Video CD (Weergawe 2.0) te skryf" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Besig om 'n Super Video CD te skryf" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Besig om 'n Hoë-Kwaliteit Video CD te skryf" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Besig om 'n Video CD te skryf" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"1 lêer (%1) en omtrent 8mg se eMovix data\n" +"%n lêers (%1) en omtrent 8mg se eMovix data" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Besig om 'n eMovix DVD te skryf" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Besig om 'n eMovix DVD (%1) te skryf." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b sal 'n %1 beeld lêer met die MPEG lêers skep, maar die lêers moet alreeds " -"in %2 formaat wees. K3b kan nog nie MPEG lêers omskakel nie." +"K3b sal 'n %1 beeld lêer met die MPEG lêers skep, maar die lêers moet " +"alreeds in %2 formaat wees. K3b kan nog nie MPEG lêers omskakel nie." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Besig om te formateer." + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2730,8 +2721,8 @@ msgstr "SVCD" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"Nota: Om MPEG2 op 'n VCD te forseer word nie deur party DVD spelers ondersteun " -"nie." +"Nota: Om MPEG2 op 'n VCD te forseer word nie deur party DVD spelers " +"ondersteun nie." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2762,563 +2753,577 @@ msgstr "" "beheer nie." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Net MPEG1 en MPEG2 video lêers word ondersteun.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Net MPEG1 en MPEG2 video lêers word ondersteun.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Verkeerde lêer formaat" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Kon nie die normalisering program vind nie." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Kon nie die normalisering begin nie." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Snit %1 is alreeds genormaliseer." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Besig om die volume vlak van snit %1 van %2 aan te pas" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Besig om die volume vlak vir snit %1 van %2 te bereken." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Alle snitte suksesvol genormaliseer" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens oudio normalisering van die snitte" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Kan nie direk skryf met hierdie oudio bronne nie." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Snitte korter as 4 sekondes is ongeldig in die Red Book standaard." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Besig om beeld lêers in %1 te skep." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Alle snitte suksesvol gedekodeer." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Besig om binêre lêer %1 te verwyder" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "IO Fout. Daar is waarskynlik nie plek op die hardeskyf oor nie." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Besig om cue lêer %1 te verwyder" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Besig om 'n Oudio CD te skryf" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Kon nie korrekte XML lêer skryf nie." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 snit (%1 minute)\n" -"%n snitte (%1 minute)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Besig om cue/bin lêers te skep" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Stilte" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Om VideoCDs te skep moet VcdImager weergawe %1 geïnstalleer wees." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

Kon nie hierdie lêers verwerk nie: Die formaat word nie ondersteun nie." -"

Jy kan self hierdie oudio lêers met na wave " -"omskakel en dit dan by jou K3b projek byvoeg." +"Jy behoort hierdie op jou Linux vrystelling CDs te kry. Anders kan dit van " +"http://www.vcdimager.org afgelaai word." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Onondersteunde formaat" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 te oud. Weergawe %2 of nuwer is nodig." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Kon nie binner snit %1 soek nie." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Besig om video lêer %1 van %2 (%3) te skandeer." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "'n Fout het met die dekodering van snit %1 voor gekom." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Sit asb. oudio CD %1%2 in." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD Snit" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Snit %1 van oudio CD %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Die skrywer ondersteun nie DAO skryf nie." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Die skrywer ondersteun nie RAW skryf nie." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Hierdie skrywer ondersteun nie buffer leegloop (\"Burnfree\") nie." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Forseer onveilige operasies' is aktief" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Begin %1, simuleer teen %2x spoed..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Begin %1, skryf teen %2x spoed..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Hierdie skrywer ondersteun nie DAO (\"Disk at once\") skryf nie." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Kies asb. TAO (\"track at once\") en probeer weer." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Hierdie skrywer ondersteun nie RAW skryf nie." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Invoer/afvoer fout - nie noodwendig ernstig nie." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Herlaai van die media is nodig" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Opsie %1 ongeldig: %2." +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Besig om beeld lêer vir snit %1 te skep." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Net sessie 1 sal gekloon word." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin lêers suksesvol geskep." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Kon nie die skyf afsluit nie." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Besig om kopie %1 van %2 te skryf" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Die media of skrywer ondersteun nie 'n skryf spoed van %1x spoed nie." +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Een of meer BCD velde buite bereik vir %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Skakel oor na 'n hoër skryf spoed: %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Data lees foute sal van nou af nie meer vertoon word nie." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Skakel af na 'n laer skryf spoed: %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Oorweeg om die 'dateer skandering afsette op' opsie as dit nog nie " +"geaktiveer is nie." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Begin skyf skryf." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"APS se pts lyk asof dit nie in volgorde is nie. Werklike pts: %1, laaste " +"gesiende pts: %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Besig om die \"Lead-in\" te skryf" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignoreer hierdie aps" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Besig om die \"Lead-out\" te skryf" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Pakkie #%1 is foutief, stroom greep afstand: %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Besig om die gaping te skryf" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Die oorblywende %1 grepe van die stroom sal geïgnoreer word." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Besig om die optimum drywing kalibrasie te verrig" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Besig om 'n Video CD (Weergawe 1.1) te skryf" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Stuur die Cue vel" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Besig om 'n Video CD (Weergawe 2.0) te skryf" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Aktiveer 'Burnfree'" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Besig om 'n Super Video CD te skryf" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Deaktiveer 'Burnfree'" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Besig om 'n Hoë-Kwaliteit Video CD te skryf" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree was 1 keer gebruik.\n" -"Burnfree was %n kere gebruik." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Besig om 'n Video CD te skryf" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Die buffer was 1 keer laag gewees.\n" -"Die buffer was %n kere laag gewees." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Aktiveer oor brand in die gevorderde K3b instellings om te kan voort gaan." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "nie van toepassing" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"%1 kon nie 'n gedeelde geheue spasie van die versoekte grootte reserveer nie." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bisse/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Die buffer grootte is waarskynlik te groot gespesifiseer." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"OPC het gevaal. Die skrywer is waarskynlik nie aanpasbaar met die medium nie." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ongespesifiseer" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Kon nie die skryfspoed na %1 stel nie." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Hierdie is waarskynlik stadiger as jou skrywe se stadigste skryf spoed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "oorspronklike" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Kon nie die CUE vel stuur nie." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplikaat" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "TAO skryf modus los partykeer die probleem op." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Film" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Kon nie 'n nuwe sessie oopmaak nie." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Foto" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Waarskrynlik 'n fout met die medium" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Laag %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Die skyf mag miskien nog leesbaar wees." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Probeer DAO skryf modus" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "ongeldig" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 het nie die nodige toestemming om die toestel oop te maak nie." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Gebruik K3bsetup2 om die probleem op te los." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "gesamentlike stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Die buffer het waarskynlik leeg geloop" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "dubbel kanaal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Aktiveer 'Burnfree' of kies 'n stadiger skryf spoed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "enkel kanaal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Kiea asb. 'n laer skryf spoed" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "veelkanaal (\"surround\") klank" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Die skrywer kan nie hierdie hoë spoed medium handteer nie." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Die lêer %1 is leeg." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Gebruik die 'Forseer onveilige operasies' opsie sodat hierdie geïgnoreer kan " -"word." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Die skrywer kan nie hierdie lae spoed medium handteer nie." +"Hierdie lyk soos 'n gewonde video stroom, maar 'n saamgevlegde program " +"stroom word benodig." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Die skryf proses het waarskynlik gevaal a.g.v. lae kwaliteit media" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Hierdie lyk soos 'n gewonde oudio stroom, maar 'n saamgevlegde program " +"stroom word benodig." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"'n Ander program blok tans toegang tot die toestel, waarskynlik " -"outomounting" +"Hierdie lyk soos 'n RIFF opskrif, maar 'n gewone multiplex program stroom " +"word benodig." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "'n Skryf fout het voorgekom." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "'n Ongeldige inskrywing is in die VIDEO_TS gids gevind (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Party drywe ondersteun nie al die uitvee tipes nie." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Kon nie na die tydelike lêer in gids %1 skakel nie." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Probeer weer, en gebruik 'Volledige' uitvee." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Die projek bevat nie al die nodige VideoDVD lêer nie." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Sedert kernel weergawe 2.6.8 kan cdrecord nie meer 'SCSI transport' " -"gebruik wanneer dit as suid root loop nie." +"Die nuwe DVD sal waarskynlik nie speelbaar wees op HIfi DVD spelers nie." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Jy kan K3bSetup gebruik om hierdie probleem op te los of self die suid " -"vlaggie verwyder." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Besig om Video DVD beeld lêer te skep" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "As jy 'n standaard cdrecord weergawe gebruik..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Besig om 'n Video DVD te skryf" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...en die fout kom ook voor as jy hoë kwaliteit media gebruik..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/UDF lêersisteem (Grootte: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...en die K3b FAQ nie hulp bied nie..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Toestel Keuse" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...sluit asb. die ontfouting afvoer in jou probleem verslag in." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Kies asb. 'n toestel" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao weergawe %1 kan nie Burnfree deaktiveer nie." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Kon nie die lêer %1 vind nie." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "" -"Cdrdao weergawe %1 ondersteun nie oorbrand (\"overburning\") nie." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Kon nie die lêer %1 oopmaak nie." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "kon nie die TOC lêer rugsteun nie." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "'n Fout het voorgekom met die lees van lêer %1." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Berei lees proses voor..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Die skyf was suksesvol uit gevee. Herlaai asb. weer die skyf." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Berei kopiëering proses voor..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b kon nie die skyf uitvee nie." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Besig om die skoon maak proses voor te berei." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simuleer" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Begin DAO simulasie teen %1x spoed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b alle skryf stappe doen terwyl die " +"laser af geskakel is.

Dit is nuttig om bv. hoër skryf snelhede te toets of " +"om te sien of die stelsel 'on-the-fly' skryf sal kan handteer.

Waarskuwing:" +" DVD+R(W) ondersteun nie gesimuleerde skryf nie." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Begin DAO skryf teen %1x spoed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Simuleer slegs die skryf proses" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Begin met lees" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "\"Disk at once\"" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Besig om te lees" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " +"where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die CD in 'disk at once' (DAO) modus " +"skryf. Die ander metode is \"track at once\" (TAO).

Waarskuwing: " +"Snit vooraf gapings met lengtes anders as 2 sekondes word net in DAO modus " +"ondersteun." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Begin gesimuleerde kopiëering teen %1x spoed." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Besig om skyf in 'disk at once' modus te skryf." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Begin kopiëering teen %1x spoed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Gebruik Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Besig om te kopiëer." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Aktiveer Burnfree/Just Link om te verhoed dat die buffer leeg loop tydens 'n " +"CD/DVD skryf." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Begin met skoon maak" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, aktiveer K3b Burnfree, ook bekend as " +"Just Link. Dit is 'n eienskap van die CD skrywer wat sal verhoed " +"dat die buffer leeg loop tydens die skryf proses.

Sonder Burnfree " +"sal die buffer leeg loop, aangesien die skrywer 'n konstante data stroom " +"nodig het tydens die skryf proses.

Met Burnfree kan die skrywer " +"die posisie van die huidige posisie merk en weer daarna terug kom sodra die " +"buffer weer gevul is. Die proses laat wel klein gapings in die data op die " +"CD.

Dit word aan beveel dat 'n geskikte skryfspoed gekies word sodat " +"Burnfree nie nodig sal wees nie.Veral vir oudio CDs In die " +"ergste geval sal die gaping gehoor word.

Burnfree was " +"oorspronklik Burnproof genoem, maar die naam was verander toe dit " +"deel van die MMC standaard geword het. " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Besig om skoon te maak." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Skep net die beeld lêer." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Die toc/cue lêer '%1' was uitgevee a.g.v. 'n fout in cdrdao" -". K3b kon dit nie weer vanaf die rugsteun kopie %2 herstel nie." +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b net die beeld lêer skep.

Die beeld " +"lêer kan later na 'n CD of DVD geskryf word met die meeste skryf programme " +"wat tans beskikbaar is. Natuurlik ook met K3b." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Lees het suksesvol voltooi." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Skep net 'n beeld lêer." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopiëering het suksesvol voltooi." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Skep beeld lêer." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Uitvee het suksesvol voltooi" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b 'n beeld lêer skep voordat die lêers " +"na die CD/DVD geskryf word. Andersins sal die data direk geskryf " +"word, sonder dat daar van 'n beeld lêer gebruik gemaak.

Waarskuwing:Direkte skryf behoort op meeste stelsels te werk, maar maak seker dat die " +"data vinnig genoeg na die skrywer gestuur kan word." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Sluit asb. die ontfouting afvoer in jou probleem verslag in." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

Dit word aanbeveel om eers 'n simulasie te probeer." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Besig om die skryf spoed te verminder na %1x spoed." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Kas die data wat na die hardeskyf geskryf moet word" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Besig om die drywing kalibrasie uit te voer." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Verwyder beeld lêer." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Die drywing kalibrasie was suksesvol" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die geskepte beeld lêer uitvee sodra " +"die skryf proses voltooi het.

Moet nie hierdie opsie kies as jy die beeld " +"lêer wil hou nie." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Besig om die skryf proses voor te berei..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Verwyder beeld lêers vanaf die skyf wanner klaar is." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Maak die kas geheue leeg" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "On the fly" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Besig om CD-Text 'lead-in' te skryf..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b nie 'n beeld lêer skep nie, maar die " +"lêers direk na die CD/DVD skryf.

Waarskuwing: Dit behoort op die " +"meeste stelsels te werk, maar maak seker dat die data vinnig genoeg na die " +"skrywer gestuur kan word." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Besig om BURN-Proof aan te skakel." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "" +"Die lêers word direk na die CD/DVD geskryf sonder dat 'n tussentydse beeld " +"lêer geskep word." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC kode gevind." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Skryf CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Vooraf gaping %1 gevind." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Besig om CD-TEXT inskrywings te skep." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Geen cdrdao drywer gevind nie." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b addisionele informasie op die oudio " +"CD stoor, soos die kunstenaar of die CD titel. Hiedie informasie word op 'n " +"deel van die CD geskryf wat andersins ongebruik gelaat sou gewees het.

CD-" +"TEXT is 'n uitbreiding op die oudio Cd standaard wat deur Sony bekend gestel " +"is.

CD-TEXT sal net op spelers gebruik word wat die uitbreiding " +"ondersteun. In die meeste gevalle motor CD spelers.

CDs met CD-TEXT sal in " +"alle spelers speel." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Kies asb. self een in die toestel opstellings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Stel die paranoi vlak vir die lees van oudio CDs." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Vir die meeste nuwe drywe sal dit 'generic-mmc' wees." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

Stel die korrigeer metode vir digitale oudio onttrekking.

  • 0: " +"Geen inspeksie. Die data word direk vanaf die dryf gekopiëer.
  • 1: " +"Doen oorvleulende lees om oudio spring te vermei.
  • 2: Selfde as 1, " +"maar met addisionele toetse op die geleese data.
  • 3: Soos 2, maar " +"met ekstra funksionaliteit om foute a.g.v. krappe op die CD op te spoor en " +"te herstel.

Die onttrekking spoed verminder vanaf 0 na 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Die toestel is nog nie gereed nie. Sal nog wag." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Begin 'n multisessie CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Die Cue vel was nie aanvaar nie." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" +"Moet nie die skyf afsluit nie. Dit maak dat jy later ekstra sessies kan " +"byvoeg." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Besig om die \"lead-in\" te skryf." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

" +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, sal die CD nie toegemaak word nie. 'n " +"Tydelike iinhoudsopgawe sal geskryf word.

Dit maak dit moontlik om " +"later data by die CD by te voeg.

" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Besig om die \"lead-out\" te skryf." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normaliseer oudio volume vlakke" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "'n Ongeldige inskrywing is in die VIDEO_TS gids gevind (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Pas die oudio volume vlakke vir alle snitte aan." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Kon nie na die tydelike lêer in gids %1 skakel nie." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b al die snitte se volume na 'n " +"standaard vlak aanpas. Dit is nuttig as 'n CD met snitte van verskillende " +"albums gemeng word waar die oorspronklike albums se volumes baie van mekaar " +"verskil.

Nota: K3b kan nie op die oomblik normaliseer as die snitte " +"direk geskryf word nie" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Die projek bevat nie al die nodige VideoDVD lêer nie." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verifiëer geskryfde data" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Vergelyk oorspronklike data met die geskryfde data" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Die nuwe DVD sal waarskynlik nie speelbaar wees op HIfi DVD spelers nie." +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b na 'n suksesvolle skryf die " +"oorspronklike data met die geskryfde data vergelyk om te bevestig dat die " +"data wel korrek geskryf is." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Besig om Video DVD beeld lêer te skep" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignoreer lees foute" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Besig om 'n Video DVD te skryf" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Spring oor onleesbare oudio sektore" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/UDF lêersisteem (Grootte: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b onleesbare oudio sektore se inligting " +"met nulle vervang.

Oudio CD spelers kan klein foute in die data " +"korrigeer, wat gewoonlik nie 'n probleem veroorsaak as K3b oor onleesbare " +"sektore spring nie." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3427,8 +3432,16 @@ msgstr "onbekende kode uitbreiding" #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "Geen cdrdao drywer gevind nie." -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "Mkisofs weergawe %1 is te oud. Om multisessie DVDs te skryf het K3b ten minste weergawe 2.0 nodig." - -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." -#~ msgstr "Party lêername moes verkort word a.g.v. die %1 karakter beperking van die Joliet uitbreidings." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "Mkisofs weergawe %1 is te oud. Om multisessie DVDs te skryf het K3b ten " +#~ "minste weergawe 2.0 nodig." + +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." +#~ msgstr "" +#~ "Party lêername moes verkort word a.g.v. die %1 karakter beperking van die " +#~ "Joliet uitbreidings." diff --git a/ar/messages/libk3b.po b/ar/messages/libk3b.po index a9169d1..80a7098 100644 --- a/ar/messages/libk3b.po +++ b/ar/messages/libk3b.po @@ -5,15 +5,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:15+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "وجدتُ خانة في freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "لا يوجد خانة" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "خطأ عند الإتصال بلمضيف." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "قيد العمل..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "خطأ في الإتصال." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "خطأ عند الإستفسار" msgid "Could not read match" msgstr "لم أستطع قراءة المطابق" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "لم أجِد المجلّد: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "البحث عن الخانة في %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "لم أجِد المجلّد: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "خانة قاعدة البيانات CDDB" @@ -107,511 +140,417 @@ msgstr "لم أتمكن من العثور على المضيف %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "خطأ عند القراءة من %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "وجدتُ خانة في freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "لا يوجد خانة" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "خطأ عند الإتصال بلمضيف." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "قيد العمل..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "خطأ في الإتصال." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "لم أجِد البرنامج %1 للتنفيذ." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "كتابة ملف صوتي Cue" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "إصدارة %2 من %1 عتيقة جداً." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "فشل تحليل الملف الصوتي. ملف فاسد ؟" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "يستخدِم %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "تحليل الملف الصوتي" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "ير قادر على وصل الملف المؤقت في المجلّد %1 ." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "تحليل %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "إسم ملف غير صالح: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "غيرقادِر على معالجة '%1' لسبب وجود هيئة غير مدعومة." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "تحويل الترميز للعنوان %1 من القرص الرقمي المرئي للمرئيات %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "لا يوجد ملف صوتي cue: '%1'" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "لا يمكن فتح الجهاز %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "إعادة تحجيم الرسمة لِلعنوان %1 إلى %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "غير قادر على فتح '%1' للكتابة." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "ﻻ يمكن بدء %1." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "ترميز لمرة واحدة" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "ترميز مرتين: المرة الأولى" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "ترميز مرتين: المرة الثانية" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "كتابة المسار %1 من %2" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "حذف ملف المرئي غير المكتمل '%1'" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 انتج خطأ غير معروف ( رمز %2 )" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - نسخة واحِدة\n" +"نسختين إثنتين\n" +" - %n نسخات\n" +" - %n نسخة" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "الرجاء ارسال الي بريد الكتروني يحتوي على أخر الاصدارات." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "" +"الرجاء إدراج وسيطة قرص مدمج قابل لِإعادة اللكتابة في الجِهاز

%1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "فشل تنفيذ %1." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "إنتهى الإجراء بِنجاح" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "الرجاء مراجعة نتيجة البحث عن العلّة للتفاصيل." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "ملغى." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "القرص المصدر فارغ." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "قرص مدمج متعدد الجلسات" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "كتابة ملف صوتي Cue" - -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "فشل تحليل الملف الصوتي. ملف فاسد ؟" - -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "تحليل الملف الصوتي" - -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "تحليل %1" - -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "غيرقادِر على معالجة '%1' لسبب وجود هيئة غير مدعومة." - -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "لا يوجد ملف صوتي cue: '%1'" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." msgstr "" -"الرجاء إدراج وسيطة قرص مدمج قابل لِإعادة اللكتابة في الجِهاز" -"

%1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "إنتهى الإجراء بِنجاح" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "ملغى." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "إزالة تركيب القرص" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "فحص الوسائط..." - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "إعادة تحميل الوسيطة" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "كتابة المسار %1 من %2" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "البيانات المكتوبة تختلف عن الأصلية." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "فحصتُ البيانات المكتوبة." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "تهيئة قرص رقمي مرئي" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "تهيئة سريعة" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "لم ﻷجِِد خانة في قاعدة CDDB." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "لا جهاز معيين" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "خطأ Cddb (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "إزالة تركيب القرص" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "تحضير إجراء الكِتابة..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -"الرجاء إدراج وسيطة قرص رقمي مرئي قابل لِإعادة اللكتابة في الجِهاز" -"

%1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "فحص الوسائط..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "فحص الوسائط..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "إنتهت التهيئة بِنجاح" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgid "Using temporary directory %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "ستتابع التهيئة في الخلفية بينما تتم الكِتابة." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 لم ينتهي بشكل سليم." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "هل تريد فعلا الكتابة على %1 ؟" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "قذف القرص الرقمي المرئي..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "الملف موجود" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "غير قادِر على قذف الوسائط." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "كتابة ملف الصورة الى %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "غير قادِر على تحديد حالة الوسائط." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "قراءة الجلسة %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" msgstr "" -"لم إجِد وسائط اقراص رقمية مرئية قابلة لإعادة الكِتابة. غير قادر على التهيئة." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "وجدتُ وسيطة %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "لا لزوم تهيئة الوسائط %1 اكثر من مرة واحِدة." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "قراءة المسار %1 من %2" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "يمكن الكتابة فوقه بكل بساطة." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "فرض التهيئة في كل الأحوال." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "كتابة النسخة %1 ( الجلسة %2 )" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "كتابة النسخة ( الجلسة %2 )" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "تهيئة DVD+RW" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "تم تهيئته في النمط %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "كتابة النسخة %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "الوسائط فارغة سابقاً." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "كتابة النسخة" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "تهيئة DVD-RW في النمط %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "في إنتظار الوسائط" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "لم استطع العثور على %1 قابل للتنفيذ." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "تهيئة" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "لم أتمكن من العثور على الصورة %1" +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "فحص البيانات المكتوبة" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "إعادة تحميل الوسيطة" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "فحص النسخة المكتوبة %1 من %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "الرجاء إعادة تحميل الوسيطة و النقر على 'نعم'" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "كتابة الصورة" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "غير قادر على إغلاق الجارور" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "كتابة النسخة %1 من %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "في إنتظار الوسائط" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "خطأ إدخال/إخراج" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "إنشاء صورة قرص مدمج" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "حرق صورة ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "نسخ قرص مدمج" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - نسخة واحِدة\n" -"نسختين إثنتين\n" -" - %n نسخات\n" -" - %n نسخة" +"إنشاء نسخة واحِدة\n" +"إنشاء نسختين إثنتين\n" +"إنشاء %n نسخات\n" +"إنشاء %n نسخة" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "لم استطع العثور على %1 قابل للتنفيذ." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "ﻻ يمكن بدء %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 انتج خطأ غير معروف ( رمز %2 )" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 لم ينتهي بشكل سليم." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -660,10 +599,6 @@ msgstr "" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "" @@ -691,345 +626,425 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "نوع مقطع غير مدعوم." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "فحص النسخة المكتوبة %1 من %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "القرص المصدر فارغ." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "فحص النسخة المكتوبة %1 من %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "قرص مدمج متعدد الجلسات" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "إزالة تركيب القرص" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "لم ﻷجِِد خانة في قاعدة CDDB." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "خطأ Cddb (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "تحضير إجراء الكِتابة..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." +msgid "Removed image file %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "هل تريد فعلا الكتابة على %1 ؟" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "الملف موجود" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "كتابة ملف الصورة الى %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "قراءة الجلسة %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "قراءة المسار %1 من %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "تهيئة قرص رقمي مرئي" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "تهيئة سريعة" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "كتابة النسخة %1 ( الجلسة %2 )" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "لا جهاز معيين" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "كتابة النسخة ( الجلسة %2 )" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "إزالة تركيب القرص" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" +"الرجاء إدراج وسيطة قرص رقمي مرئي قابل لِإعادة اللكتابة في الجِهاز

%1 %2 " +"(%3)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "كتابة النسخة %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "كتابة النسخة" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "فحص الوسائط..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "في إنتظار الوسائط" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "فحص الوسائط..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "إنتهت التهيئة بِنجاح" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "ستتابع التهيئة في الخلفية بينما تتم الكِتابة." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "الرجاء ارسال الي بريد الكتروني يحتوي على أخر الاصدارات." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "قذف القرص الرقمي المرئي..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "الرجاء إعادة تحميل الوسيطة و النقر على 'نعم'" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "غير قادِر على قذف الوسائط." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "غير قادر على إغلاق الجارور" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "غير قادِر على تحديد حالة الوسائط." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." msgstr "" +"لم إجِد وسائط اقراص رقمية مرئية قابلة لإعادة الكِتابة. غير قادر على التهيئة." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "كتابة المسار %1 من %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "وجدتُ وسيطة %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "إنشاء صورة قرص مدمج" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "لا لزوم تهيئة الوسائط %1 اكثر من مرة واحِدة." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "يمكن الكتابة فوقه بكل بساطة." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "فرض التهيئة في كل الأحوال." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "نسخ قرص مدمج" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "تهيئة DVD+RW" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"إنشاء نسخة واحِدة\n" -"إنشاء نسختين إثنتين\n" -"إنشاء %n نسخات\n" -"إنشاء %n نسخة" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "تم تهيئته في النمط %1." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "لا يمكن فتح الجهاز %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "الوسائط فارغة سابقاً." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "تهيئة DVD-RW في النمط %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "يستخدِم %1 %2 - Copyright (C) %3" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "تهيئة" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "نوع مقطع غير مدعوم." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "" +msgid "Could not find image %1" +msgstr "لم أتمكن من العثور على الصورة %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "غير قادر على فتح '%1' للكتابة." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "فحص البيانات المكتوبة" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "فحص النسخة المكتوبة %1 من %2" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "كتابة الصورة" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "كتابة النسخة %1 من %2" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "في إنتظار الوسائط" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "خطأ إدخال/إخراج" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "حرق صورة ISO9660" + #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." msgstr "" @@ -1074,551 +1089,493 @@ msgstr "" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "فحص الوسائط..." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "كتابة المسار %1 من %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "البيانات المكتوبة تختلف عن الأصلية." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "فحصتُ البيانات المكتوبة." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "لم أجِد البرنامج %1 للتنفيذ." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "إصدارة %2 من %1 عتيقة جداً." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "فحص النسخة المكتوبة %1 من %2" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "فحص النسخة المكتوبة %1 من %2" +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "ير قادر على وصل الملف المؤقت في المجلّد %1 ." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "إسم ملف غير صالح: '%1'" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "تحويل الترميز للعنوان %1 من القرص الرقمي المرئي للمرئيات %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "إعادة تحجيم الرسمة لِلعنوان %1 إلى %2x%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "ترميز لمرة واحدة" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "ترميز مرتين: المرة الأولى" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "ترميز مرتين: المرة الثانية" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "حذف ملف المرئي غير المكتمل '%1'" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "فشل تنفيذ %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "الرجاء مراجعة نتيجة البحث عن العلّة للتفاصيل." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "حصل خطأ في الكتابة." + +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Could not open file %1" +msgid "Configure plugin %1" msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" +msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

It is always recommended to use DAO where possible." -"

Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "إنشاء صورة قرص مدمج" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

It is recommended to try a simulation first." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

Uncheck this if you want to keep the images." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

    " -"
  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
  • " -"
  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
  • " -"
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
" -"

The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

" -"

This allows further sessions to be appended to the CD later.

" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "فحص البيانات المكتوبة" +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "لم استطع العثور على %1 قابل للتنفيذ." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "ﻻ يمكن بدء %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "حصل خطأ في الكتابة." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "إزالة تركيب القرص" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 msgid "Creating Data Image File" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 @@ -1631,1477 +1588,1530 @@ msgstr "" msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "جاري بدء القراءة..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "يقرء" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "ينسخ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgid "Found pregap: %1" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "الجهاز غير جاهز ، في الإنتظار" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "إزالة تركيب القرص" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, c-format -msgid "Creating image file in %1" +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 #, c-format -msgid "Image successfully created in %1" +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "حصل خطأ في الكتابة." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" +msgid "Fatal error at startup: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" -"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "تهيئة" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "حصل خطأ في الكتابة." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "وجدتُ خانة غير صالحة في المجلّد VIDEO_TS folder (%1) ." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "ير قادر على وصل الملف المؤقت في المجلّد %1 ." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "المشروع لا يحتوي على كلّ ملفات القرص الرقمي المرئي للمرئيات المطلوبة." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "جاري بدء القراءة..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "يقرء" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " +"where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "ينسخ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Create image" +msgstr "إنشاء صورة قرص مدمج" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

It is recommended to try a simulation first." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "الجهاز غير جاهز ، في الإنتظار" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "وجدتُ خانة غير صالحة في المجلّد VIDEO_TS folder (%1) ." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "ير قادر على وصل الملف المؤقت في المجلّد %1 ." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "المشروع لا يحتوي على كلّ ملفات القرص الرقمي المرئي للمرئيات المطلوبة." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "فحص البيانات المكتوبة" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 diff --git a/bg/messages/libk3b.po b/bg/messages/libk3b.po index 1f3fe4f..9e5b710 100644 --- a/bg/messages/libk3b.po +++ b/bg/messages/libk3b.po @@ -11,15 +11,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-05 23:21+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Красимира Минчева, Златко Попов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "krasimira_m@yahoo.com, zlatkopopov@fsa-bg.org" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Намерен е запис freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Не беше намерена информация" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Грешка при свързване с хоста." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Обработка..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Грешка при комуникация." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -45,16 +78,16 @@ msgstr "Грешка при обработка на заявката" msgid "Could not read match" msgstr "Съответствието не може да бъде прочетено" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Не може да бъде намерена директория: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Търсене на запис в %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Не може да бъде намерена директория: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Запис в CDDB" @@ -113,245 +146,10 @@ msgstr "Хостът %1 не беше открит" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Грешка при четене от %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Намерен е запис freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Не беше намерена информация" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Грешка при свързване с хоста." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Обработка..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Грешка при комуникация." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Изпълнимият файл на %1 не е намерен." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 версия %2 е прекалено стара." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Използва се %1 %2 - Авторско право %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Директория \"%1\" не беше създадена." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Невалиден аудио файл: \"%1\"" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Транскодиране на заглавие %1 от видео DVD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Невалиден видео кодек: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Невалиден аудио кодек: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Преоразмеряване картината на %1 в %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 не може да бъде стартиран(а)." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Едноетапно кодиране" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Двуетапно кодиране: първи етап" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Двуетапно кодиране: втори етап" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Премахване на незавършени видео файлове \"%1\"" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 даде неизвестна грешка (код %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Моля, изпратете ми е-поща с последните данни." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Изпълнението на %1 беше неуспешно." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "За повече подробности вижте изходните данни за грешки." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Стерео)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (преминаване)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg е проект с отворен код, опитващ се да поддържа повечето съвременни видео " -"и аудио кодеци. Производният му проект libavcodec е в основата на плеъри като " -"xine или mplayer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg съдържа стандарт за видео кодиране в MPEG-4, даващ висококачествени " -"резултати." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD е безплатен и отворен MPEG-4 видео кодек. XviD е създаден от група " -"доброволци след затварянето на OpenDivX през месец юли 2001." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD включва някои MPEG-4 функции като b-frames, global and quarter pixel " -"motion compensation, lumi masking, trellis quantization, както и H.263, MPEG и " -"матрици." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD е главният конкурент на DivX (XviD е DivX прочетен обратно). Докато DivX е " -"със затворен код и върви само на Windows, Mac OS и Linux, то XviD е с отворен " -"код и може да върви на всяка платформа." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Описанието е взето от Wikipedia)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, познат повече като Dolby Digital е стандартизиран като ATSC A/52. Съдържа " -"до 6 канала звук." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"Ако включите тази отметка, K3b ще създаде двуканален Dolby Digital стерео звук." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"Ако включите тази отметка, K3b ще използва Dolby Digital потока от DVD диска " -"без да го променя." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате да запазите 5.1 каналния звук на DVD диска." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III е по-известен като MP3 и е най-често използваният аудио формат " -"за компресиране." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Ако включите тази отметка, K3b ще създаде двуканален MPEG1 Layer III аудио " -"поток." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Запис на аудио cue файл" @@ -378,13 +176,69 @@ msgstr "Поради неподдържан формат обработката msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Няма валиден аудио cue файл: \"%1\"" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Моля, поставете презаписваем диск в устройство

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia не може да бъде заредена." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Процесът завърши успешно" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Устройство %1 не беше отворено" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Грешка при стартиране свалянето на песните." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Непоправима грешка при сваляне на запис %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Запис на двоичен образ" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n копие беше създадено успешно\n" +"%n копия бяха създадени успешно" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Запис на %1 от общо %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Запис на cue/bin образ" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n копие\n" +" - %n копия" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Моля, поставете презаписваем диск в устройство

%1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Процесът завърши успешно" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 msgid "Canceled." @@ -398,240 +252,313 @@ msgstr "Грешка при изтриване" msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "За съжаление все още няма поправка на грешките." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Проверка на диска" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Проверка на диска." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Вътрешна грешка: неправилно стартиране на проверката (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Изчакване за диск" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Презареждане на диска" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Проверка на диска." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Проверка на запис %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b не копира компактдискове, съдържащи множествени писти с данни." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Размерът на файловата система ISO9660 не може да бъде определен." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Копиране на многосесиен CD с данни." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Записаните в %1 данни се различават от оригинала." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Копиране на CD с данни." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Записаните данни бяха сверени." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b може да копира единствено CD-Extra дискове със смесен режим." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Форматиране на DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Копиране на Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Бързо форматиране" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Копиране на аудио CD." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Устройството не е настроено" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Четеният диск е празен." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Демонтиране на диска" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"K3b се нуждае от cdrecord 2.01a12 или по-нова версия за да копира писти в " +"режим 2." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Моля, поставете презаписваем диск в устройство

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" +"В режим RAW ще можете да запишете само първата сесия. Искате ли да " +"продължите?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Проверка на диска..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Многосесиен" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Проверка на диска." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Запис само на първата сесия." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Форматирането завърши успешно." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "" +"Свободното място във временна директория \"%1\" не може да бъде определено." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Не се притеснявайте, че индикаторът на състоянието спира преди 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Няма достатъчно свободно място във временната директория." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Форматирането ще продължи и по време на записа." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Демонтиране на източника" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 не беше затворена добре." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "TOC не може да бъде прочетен" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Изваждане на диска..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Търсене на CD-текст" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Изваждането на диска беше неуспешно." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Намерен е CD-текст (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Състоянието на диска не може да бъде определено." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Намерен е развален CD-текст. Ще бъде игнориран." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Не беше намерен презаписваме DVD диск. Форматирането е невъзможно." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Не е намерен CD-текст." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Намерен е %1 диск." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Търсене в CDDB" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Не е необходимо да се форматира %1 повече от един път." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Намерен е запис в CDDB (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Може просто да бъде презаписан." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Не e намерен запис в CDDB." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Принудително форматиране въпреки това." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Грешка в CDDB (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Не се препоръчва принудително форматиране на DVD+RW диска." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Подготовка за запис..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "След 10-20 преформатирания дискът може да стане неизползваем." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" +"Указан е неизползваем временен път. Ще бъде използван този по подразбиране." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Форматиране на DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Временна директория \"%1\" не беше създадена." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Форматиран в режим %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Използване на временна директория \"%1\"." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Дискът е празен." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Искате ли %1 да бъде презаписан?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Форматиране на DVD-RW в режим %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Вече има такъв файл" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Състояние на DVD-RW диска не беше определено." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Запис на образа в %1." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Изглежда файл %1 е неизпълним." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Четене на сесия %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматиране" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Четене на диска" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Подготовка на данните" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Четене на запис %1 от общо %2" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Образът %1 не беше намерен" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Симулация на сесия %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Сверяване на записаните данни" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Запис на копие %1 (сесия %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Сверяване на копие %1 с %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Запис на копие (сесия %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Запис на образ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Симулация" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Запис на копие %1 от %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Запис на копие %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Запис на копие" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "Изчакване за диск" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Грешка вход/изход" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Записът на CD-текст в режим TAO е невъзможен." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b не поддържа симулация върху DVD+R(W) диск. Наистина ли искате да " -"продължите? Върху диска ще бъде направен запис." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Сесия %1 беше прочетена успешно." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Няма симулация за DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Дискът беше прочетен успешно." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Симулация на ISO9660 образ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b не можа да извади диска. Моля, направете това ръчно." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Запис на ISO9660 образ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Грешка при четене на сесия %1." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Презареждане на диска" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Моля, презаредете диска и натиснете \"ОК\"" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Треят не беше затворен" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Премахване на временните файлове." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Премахване на образите." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Създаване на CD образ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Симулиране на бързо копиране на CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Симулиране копирането на CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Бързо копиране на CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Копиране на CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - %n копие\n" -" - %n копия" +" Създаване на 1 копие\n" +"Създаване на %n копия" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Анализ на заглавие %1 от видео DVD %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Изглежда файл %1 е неизпълним." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr " Анализ на глава %1 от %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 не може да бъде стартиран(а)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Игнориране на последната глава заради малкото и времетраене." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 даде неизвестна грешка (код %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 не беше затворена добре." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -680,10 +607,6 @@ msgstr "Симулация на клонирано копиране" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Запис на клонирано копие %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Премахване на образите." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Създаване на образ за клониране" @@ -713,949 +636,1197 @@ msgstr "" " Създаване на 1 клонирано копие\n" "Създаване на %n клонирани копия" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Проверка на диска." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "libdvdcss не беше отворена." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Изчакване за диск" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Търсене на всички CSS ключове. Това може да отнеме известно време." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Проверка на диска." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Търсенето на CSS ключовете беше неуспешно." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b не копира компактдискове, съдържащи множествени писти с данни." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Разшифроването на видео DVD диска беше неуспешно." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Копиране на многосесиен CD с данни." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Четенето на безформени сектори в режим 2 не се поддържа." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Копиране на CD с данни." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Неподдържан вид сектор." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b може да копира единствено CD-Extra дискове със смесен режим." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Четене с размер на сектора %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Копиране на Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Грешка при четене на сектор %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Копиране на аудио CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +" Беше игнориран сектор с грешки %n.\n" +"Бяха игнорирани общо %n сектора с грешки." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Четеният диск е празен." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Проблем при четене. Нов опит от сектор %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Игнориране на грешка при четене в сектор %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b не поддържа \"Бърз запис\" с growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Изключване на бързо копиране." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Не е намерен диск." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Намерено е кодирано DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Кодираните DVD дискове не могат да бъдат копирани." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Записвачката не поддържа запис върху двуслойни DVD дискове." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "За запис на двуслойни DVD+R дискове е необходима Growisofs >= 5.20." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b не поддържа копиране на многосесийни DVD дискове." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b разчита на размера, записан в ISO9660 заглавието." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"K3b се нуждае от cdrecord 2.01a12 или по-нова версия за да копира писти в режим " -"2." +"Ако оригиналният диск е записван с бъгав софтуер, това може да доведе до " +"лошо копие." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Размерът на файловата система ISO9660 не може да бъде определен." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b не поддържа копиране на DVD-RAM." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Видът на DVD диска не може да бъде определен." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Четене на диска." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Създаване на DVD образ" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Симулиране копирането на DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Запис на DVD копие %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Запис на DVD копие" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "DVD дискът беше прочетен успешно." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Копие %1 на DVD беше записано успешно." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Проверка на DVD копие %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Проверка на DVD копие" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b не можа да извади диска. Моля, направете това ръчно." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Принудително продължение. Ще бъде използвана Growisofs без по-нататъшни " +"тестове." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -"В режим RAW ще можете да запишете само първата сесия. Искате ли да продължите?" +"K3b не поддържа симулация върху DVD+R(W) диск. Наистина ли искате да " +"продължите? Върху диска ще бъде направен запис." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Многосесиен" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Няма симулация за DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Запис само на първата сесия." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Режимът на запис се пренебрегва при запис върху DVD+R(W) диск." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Запис на DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Запис на двуслоен DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Запис на DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -"Свободното място във временна директория \"%1\" не може да бъде определено." +"Вашата записвачка (%1 %2) не поддържа симулация върху DVD-R(W) диск. " +"Наистина ли искате да продължите? Върху диска ще бъде направен запис." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Няма достатъчно свободно място във временната директория." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Няма симулация за DVD-R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Демонтиране на източника" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Запис на DVD-RW в режим на ограничен презапис." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "TOC не може да бъде прочетен" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Запис на DVD-RW в режим DAO." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Търсене на CD-текст" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Запис на DVD-RW в режим \"Нарастващ\"." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Намерен е CD-текст (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Ограниченият презапис е невъзможен върху DVD-R диск." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Намерен е развален CD-текст. Ще бъде игнориран." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Запис на %1 в режим DAO." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Не е намерен CD-текст." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Запис на %1 в режим \"Нарастващ\"." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Търсене в CDDB" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Образът %1 беше премахнат" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Намерен е запис в CDDB (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Създаване на DVD образ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Не e намерен запис в CDDB." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Бързо копиране на DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Грешка в CDDB (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Копиране на DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Подготовка за запис..." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Форматиране на DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Бързо форматиране" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Устройството не е настроено" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Демонтиране на диска" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Моля, поставете презаписваем диск в устройство

%1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Проверка на диска..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Проверка на диска." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Форматирането завърши успешно." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Не се притеснявайте, че индикаторът на състоянието спира преди 100%." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Форматирането ще продължи и по време на записа." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Моля, изпратете ми е-поща с последните данни." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Изваждане на диска..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Изваждането на диска беше неуспешно." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Състоянието на диска не може да бъде определено." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Не беше намерен презаписваме DVD диск. Форматирането е невъзможно." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Намерен е %1 диск." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Не е необходимо да се форматира %1 повече от един път." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Може просто да бъде презаписан." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Принудително форматиране въпреки това." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Не се препоръчва принудително форматиране на DVD+RW диска." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "След 10-20 преформатирания дискът може да стане неизползваем." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Форматиране на DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Форматиран в режим %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Дискът е празен." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Форматиране на DVD-RW в режим %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Състояние на DVD-RW диска не беше определено." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Използва се %1 %2 - Авторско право %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматиране" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Подготовка на данните" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Образът %1 не беше намерен" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Сверяване на записаните данни" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Сверяване на копие %1 с %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Запис на образ" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Запис на копие %1 от %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Изчакване за диск" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Грешка вход/изход" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b не поддържа симулация върху DVD+R(W) диск. Наистина ли искате да " +"продължите? Върху диска ще бъде направен запис." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Симулация на ISO9660 образ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "" -"Указан е неизползваем временен път. Ще бъде използван този по подразбиране." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Запис на ISO9660 образ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Временна директория \"%1\" не беше създадена." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Използва се readcd %1 вместо версията по подразбиране за клониране." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Изглежда readcd не поддържа клониране." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Използване на временна директория \"%1\"." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Запис на образ в %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Искате ли %1 да бъде презаписан?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "readcd не може да бъде стартирана." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Вече има такъв файл" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Дискът не може да бъде прочетен." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Запис на образа в %1." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Нов опит от сектор %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Четене на сесия %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Четене на диска" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Четене на запис %1 от общо %2" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Непоправена грешка в сектор %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Симулация на сесия %1" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Поправена е грешка в сектор %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Запис на копие %1 (сесия %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 даде неизвестна грешка: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Запис на копие (сесия %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd завърши ненормално." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Симулация" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Проверка на диска" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Запис на копие %1" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Вътрешна грешка: неправилно стартиране на проверката (%1)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Запис на копие" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Проверка на запис %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Изчакване за диск" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Записаните в %1 данни се различават от оригинала." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Записът на CD-текст в режим TAO е невъзможен." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Записаните данни бяха сверени." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Сесия %1 беше прочетена успешно." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Изпълнимият файл на %1 не е намерен." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Дискът беше прочетен успешно." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 версия %2 е прекалено стара." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b не можа да извади диска. Моля, направете това ръчно." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Анализ на заглавие %1 от видео DVD %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Грешка при четене на сесия %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr " Анализ на глава %1 от %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Моля, презаредете диска и натиснете \"ОК\"" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Игнориране на последната глава заради малкото и времетраене." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Треят не беше затворен" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Директория \"%1\" не беше създадена." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Премахване на временните файлове." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Невалиден аудио файл: \"%1\"" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Запис на %1 от общо %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Транскодиране на заглавие %1 от видео DVD %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Създаване на CD образ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Невалиден видео кодек: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Симулиране на бързо копиране на CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Невалиден аудио кодек: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Симулиране копирането на CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Преоразмеряване картината на %1 в %2x%3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Бързо копиране на CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Едноетапно кодиране" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Копиране на CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Двуетапно кодиране: първи етап" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -" Създаване на 1 копие\n" -"Създаване на %n копия" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Двуетапно кодиране: втори етап" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Устройство %1 не беше отворено" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Премахване на незавършени видео файлове \"%1\"" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "libdvdcss не беше отворена." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Изпълнението на %1 беше неуспешно." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Търсене на всички CSS ключове. Това може да отнеме известно време." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "За повече подробности вижте изходните данни за грешки." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Търсенето на CSS ключовете беше неуспешно." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Стерео)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Разшифроването на видео DVD диска беше неуспешно." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (преминаване)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Четенето на безформени сектори в режим 2 не се поддържа." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Неподдържан вид сектор." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Четене с размер на сектора %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg е проект с отворен код, опитващ се да поддържа повечето съвременни " +"видео и аудио кодеци. Производният му проект libavcodec е в основата на " +"плеъри като xine или mplayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Грешка при четене на сектор %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg съдържа стандарт за видео кодиране в MPEG-4, даващ висококачествени " +"резултати." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -" Беше игнориран сектор с грешки %n.\n" -"Бяха игнорирани общо %n сектора с грешки." +"XviD е безплатен и отворен MPEG-4 видео кодек. XviD е създаден от група " +"доброволци след затварянето на OpenDivX през месец юли 2001." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Проблем при четене. Нов опит от сектор %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD включва някои MPEG-4 функции като b-frames, global and quarter pixel " +"motion compensation, lumi masking, trellis quantization, както и H.263, MPEG " +"и матрици." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Игнориране на грешка при четене в сектор %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD е главният конкурент на DivX (XviD е DivX прочетен обратно). Докато " +"DivX е със затворен код и върви само на Windows, Mac OS и Linux, то XviD е с " +"отворен код и може да върви на всяка платформа." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Запис на двоичен образ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Описанието е взето от Wikipedia)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"%n копие беше създадено успешно\n" -"%n копия бяха създадени успешно" +"AC3, познат повече като Dolby Digital е стандартизиран като ATSC A/52. " +"Съдържа до 6 канала звук." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Запис на cue/bin образ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"Ако включите тази отметка, K3b ще създаде двуканален Dolby Digital стерео " +"звук." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Използва се readcd %1 вместо версията по подразбиране за клониране." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"Ако включите тази отметка, K3b ще използва Dolby Digital потока от DVD диска " +"без да го променя." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Изглежда readcd не поддържа клониране." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" +"Включете тази отметка, ако искате да запазите 5.1 каналния звук на DVD диска." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Запис на образ в %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Layer III е по-известен като MP3 и е най-често използваният аудио " +"формат за компресиране." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "readcd не може да бъде стартирана." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Ако включите тази отметка, K3b ще създаде двуканален MPEG1 Layer III аудио " +"поток." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Дискът не може да бъде прочетен." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Възникна неизвестна грешка." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Нов опит от сектор %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Приставката за аудио %1 (%2) не беше разпозната" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Непоправена грешка в сектор %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Настройване на приставка %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Поправена е грешка в сектор %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 даде неизвестна грешка: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Няма възможност за настройване на приставка %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd завърши ненормално." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Моля, поставете аудио CD %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b не поддържа \"Бърз запис\" с growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD запис" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Изключване на бързо копиране." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Запис %1 от аудио CD %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Не е намерен диск." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Следните файлове не бяха намерени:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Намерено е кодирано DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Не е намерен" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Кодираните DVD дискове не могат да бъдат копирани." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

Следните файлове не могат да бъдат обработени поради неподдържан формат: " +"

Можете ръчно да конвертирате тези аудио файлове в wave с помощта на друга " +"програма и тогава да ги добавите към проект на K3b." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Записвачката не поддържа запис върху двуслойни DVD дискове." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Неподдържан формат" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "За запис на двуслойни DVD+R дискове е необходима Growisofs >= 5.20." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Търсенето в запис %1 е невъзможно." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b не поддържа копиране на многосесийни DVD дискове." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b разчита на размера, записан в ISO9660 заглавието." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Грешка при декодиране на запис %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Ако оригиналният диск е записван с бъгав софтуер, това може да доведе до лошо " -"копие." +"Следните файлове не могат да бъдат намерени. Искате ли да ги премахнете и да " +"продължите без да ги добавяте към образа?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b не поддържа копиране на DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Видът на DVD диска не може да бъде определен." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Премахване на липсващите файлове и продължение" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Четене на диска." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Отмяна и връщане назад" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Създаване на DVD образ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Моля, първо добавете файлове към проекта." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Симулиране копирането на DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Не е възможен \"Бърз запис\" на тези аудио източници." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Запис на DVD копие %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Времетраене под 4 секунди нарушава стандарта Red Book." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Не се поддържа \"Бърз запис\" със cdrecord < 2.01a13." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Запис на DVD копие" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 не поддържа запис на CD-текст." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "DVD дискът беше прочетен успешно." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Определяне на максималната скорост на запис" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Копие %1 на DVD беше записано успешно." +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Създаване на образи в %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Проверка на DVD копие %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Създаване на образи" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Проверка на DVD копие" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"По някаква причина максималната скорост не може да бъде определена. " +"Игнориране." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b не можа да извади диска. Моля, направете това ръчно." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Записът е отменен." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"Принудително продължение. Ще бъде използвана Growisofs без по-нататъшни " -"тестове." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Грешка при декодиране на песните." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"K3b не поддържа симулация върху DVD+R(W) диск. Наистина ли искате да " -"продължите? Върху диска ще бъде направен запис." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Всички писти бяха декодирани успешно." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Режимът на запис се пренебрегва при запис върху DVD+R(W) диск." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Декодиране на песен %1 от %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Запис на DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "Вх./Изх. грешка. Най-вероятно няма място на твърдия диск." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Запис на двуслоен DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Запис на %1 от %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Запис на DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Запис" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Нормализиране нивата на звука" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Запис на аудио CD" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Вашата записвачка (%1 %2) не поддържа симулация върху DVD-R(W) диск. Наистина " -"ли искате да продължите? Върху диска ще бъде направен запис." +" 1 запис (%1 минути)\n" +"%n записа (%1 минути)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Няма симулация за DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n копие\n" +" - %n копия" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Запис на DVD-RW в режим на ограничен презапис." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Нормализирането е неизпълнимо." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Запис на DVD-RW в режим DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Нормализирането не беше започнато." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Запис на DVD-RW в режим \"Нарастващ\"." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Запис %1 вече е нормализиран." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Ограниченият презапис е невъзможен върху DVD-R диск." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Настройка нивото на звука за запис %1 от %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Запис на %1 в режим DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Изчисляване на ниво за запис %1 от %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Запис на %1 в режим \"Нарастващ\"." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Нормализирането на всички писти беше успешно." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Образът %1 беше премахнат" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Грешка при нормализиране на пистите." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Създаване на DVD образ" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Тишина" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Бързо копиране на DVD" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Самозареждащ се El Torito образ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Копиране на DVD" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Нямате права за четене на следните файлове:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia не може да бъде заредена." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Нямате права за четене" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Грешка при стартиране свалянето на песните." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "От предишна сесия" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Непоправима грешка при сваляне на запис %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Файл на каталога на самозареждане El Torito" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Дискът беше изтрит успешно. Моля, заредете го отново." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Каталог за самозареждане" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b не можа да изтрие диска." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Демонтиране на диска" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Избор на устройство" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Създаване на образ" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Моля, изберете устройство:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Запис 1 от 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Файлът %1 не беше намерен" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Създаване на образ в %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Файлът %1 не беше отворен" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Образът беше създаден успешно в %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Грешка при четене от файл %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Грешка при създаване на ISO образ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Симулация" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Повечето записвачки не поддържат запис на многосесийни компактдискове в " +"режим DAO." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -"

Ако е включена тази опция, K3b ще изпълни всички етапи на записа с изключен " -"лазер." -"

Това намира приложение при тестване на записа при по-висока скорост или при " -"\"Бърз запис\"." -"

Внимание:За DVD+R(W) няма поддръжка на симулация." +"Режимът на данните от последния запис не беше разпознат. Ще бъде използван " +"този по подразбиране." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Търсене на стара сесия" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Изчакване за диск" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Създаване на образ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Само симулиране на запис" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Запис на CD с данни" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Дискът наведнъж (DAO)" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Запис на многосесиен CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

It is always recommended to use DAO where possible." -"

Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

Ако е включена тази опция, K3b ще запише диска в режим \"Дискът наведнъж " -"(DAO)\", за разлика от \"Писта наведнъж (TAO)\"." -"

Препоръчително е да се използва DAO, където това е възможно." -"

Внимание: Паузи между пистите по-големи от 2 секунди се поддържат " -"само в режим \"Дискът наведнъж (DAO)\"." +"Файлова система ISO9660 (Размер: %1) - %n копие\n" +"Файлова система ISO9660 (Размер: %1) - %n копия" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Запис в режим \"Дискът наведнъж (DAO)\"" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Файлова система ISO9660 (Размер: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Използване на Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 е преименуван в %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"Включване на Burnfree (или Just Link), за предотвратяване изчерпването на " -"буфера" +"Някои имена на файлове трябва да се скъсят поради %1 ограничението за знаци " +"на Joliet разширенията. Ако тези разширения са изключени, имената на " +"файловете няма нужда да бъдат скъсявани, но дългите имена няма да могат да " +"се виждат с Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

Ако е включена тази отметка, K3b включва Burnfree (или " -"Just Link). Това е функция на CD записвачката, която предотвратява " -"изчерпването на буфера." -"

Без burnfree, ако записвачката не получава достатъчно данни, " -"буферът ще се изчерпи, тъй като записвачката се нуждае от постоянен приток на " -"данни за записа на компактдиска." -"

С burnfreeзаписвачката маркиратекущото местоположение на " -"лазера и се връща там, когато буферът отново се напълни; но тъй като така се " -"получават малки паузи в потока от данни на компактдиска, " -"препоръчително е винаги да се избира подходяща скорост за запис, за да не се " -"налага използването на burnfree, особено за аудио CD " -"(в най-лошият случай паузите се чуват и с просто ухо)." -"

Burnfreeе познат от миналото като Burnproof" -", но след като стана част от стандарта MMC, беше преименуван." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Скъсяване имената на файловете" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Само образ" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Изключване на Joliet разширенията" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

Ако е включена тази опция, K3b само ще създаде образ без да прави запис." -"

Той в последствие може да бъде записан върху CD/DVD с помощта на някоя " -"програма за запис (включително и K3b, разбира се)." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Само създаване на образ" +"Joliet разширенията, които са необходими за Windows, ограничават дължината " +"на името до %1 символа. Името \"%2\" е по-дълго от това. Искате ли да бъде " +"отрязано или ще го промените ръчно?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Създаване на образ" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Отрязване на името" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

Ако е включена тази опция, K3b няма първо да създаде образ, а директно ще " -"запише файловете върху CD/DVD диска. В противен случай данните ще бъдат " -"записани с \"Бърз запис\", т.е. няма да бъде създаван междинен образ." -"

Внимание: Въпреки, че това трябва да работи на повечето компютри, " -"убедете се, че данните се предават достатъчно бързо към записвачката." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

Препоръчително е първо да пробвате симулация." +"След добавянето на символните връзки към проекта, K3b не може да ги проследи " +"до директорията. Искате ли да продължите без да бъдат записани в образа?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Кеширане на информацията, която да бъде записана върху диска" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Пренебрегване на символните връзки към директориите" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Премахване на образа" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Премахване на незавършен видео файл \"%1\"." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

Uncheck this if you want to keep the images." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

Ако е включена тази опция, K3b ще премахне всички създадени образи след като " -"записът приключи." -"

Изключете отметката, ако искате да ги запазите." +"Поради грешка в mkisofs <= 1.15a40, K3b не може да обработва имена на " +"файлове, които съдържат повече от една обратна наклонена черта:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Премахване на образите от твърдия диск след приключване на записа" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Размерът на крайния образ не беше определен." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Бърз запис" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Не е посочено име на диска. Ще бъде използвано такова по подразбиране." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

Ако е включена тази опция, K3b няма първо да създаде образ, а директно ще " -"запише файловете върху CD/DVD диска." -"

Внимание: Въпреки, че това трябва да работи на повечето компютри, " -"убедете се, че данните се предават достатъчно бързо към записвачката." +"Намерени са файлове по-големи от 2 ГБ. Тези файлове ще бъдат напълно " +"достъпни само ако са монтирани с UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Запис на файловете директно върху CD/DVD диска без създаване на образ" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Запис на CD-текст" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Включване на UDF разширения." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Създаване на CD-текст" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Връзка %1 не беше проследена до несъществуващ файл %2. Ще бъде пропусната..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

Ако е включена тази опция, K3b ще използва иначе неизползваното място на " -"аудио CD за съхранение на допълнителна информация, като името на изпълнителя " -"или заглавието на диска." -"

CD-текст е разширение на стандарта \"аудио CD\", въведено от фирмата Sony." -"

CD-текст може да се използва само от CD-плеъри, поддържащи това разширение " -"(главно автомобилните CD-плеъри)." -"

И тъй като дисковете със CD-текст могат да работят на всякакви CD-плеъри, не " -"е лоша идея да използвате тази възможност (ако има CD-текст)." +"Игнориране на връзка %1 към папка %2. K3b не може да проследи връзките към " +"папките." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Задаване на ниво \"параноя\" за четене на аудио CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Файл %1 не беше намерен. Ще бъде пропуснат..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

    " -"
  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
  • " -"
  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
  • " -"
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
" -"

The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

Настройва корекцията на грешките при извличане на цифров звук." -"

    " -"
  • 0: Без проверка, данните се копират директно от диска." -"
  • 1: Припокриване, за избягване трептенето на звука.
  • " -"
  • 2: Като 1, но с допълнителна проверка на звуковите данни.
  • " -"
  • 3: Като 2, но с допълнително търсене на драскотини и възстановяването " -"им.
" -"

Скоростта на извличане намалява в последователност от 0 към 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Файл %1 не беше намерен. Ще бъде пропуснат..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Започване на многосесиен CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Съхранението на самозареждащия се образ %1 беше неуспешно" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Без затваряне на диска - после могат да се добавят други сесии" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Не може да бъде записан временен файл" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

" -"

This allows further sessions to be appended to the CD later.

" -msgstr "" -"

Ако е включена тази опция, K3b няма да затвори сесиите и ще запише временно " -"съдържание.

" -"

Това позволява добавянето на други сесии към компактдиска.

" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Няма файлове за запис." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Нормализиране силата на звука" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Mkisofs executable не е намерен." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Установяване на еднаква сила на звука за всички песни" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Грешка при четене на файл \"%1\"" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

Ако е включена тази опция, K3b ще регулира силата на звука за целия диск до " -"стандартно ниво. Това е полезно при създаване на компилации, където смесването " -"на различни нива на звука от отделни албуми може да причини големи разлики в " -"силата му." -"

Имайте предвид, че K3b не поддържа нормализация на звука в режим \"Бърз " -"запис\"." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Използваната версия mkisofs не поддържа широк набор от файлове." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Сверяване на записаните данни" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Файлове по-големи от 2 ГБ не могат да бъдат обработени." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Сверяване на записаните данни с оригинала" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Намерено е неправилно кодирано име на файл \"%1\"" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

Ако е включена тази опция, след успешното приключване на записа K3b ще свери " -"оригиналните данни със записаните, за да се види дали дискът е записан " -"правилно." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Игнориране на грешките при четене" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Пропускане на нечетливите аудио сектори" +"Това може да е резултат от обновяване ,което е променило кодовата таблица." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

Ако е включена тази опция и K3b не може да прочете аудио сектор от " -"оригиналния диск, в записания той ще бъде заменен с нули ." -"

Тъй като повечето CD плеъри могат да интерполират малки грешки, не е проблем " -"да оставите K3b да пропусне нечетливите сектори." +"Можете да използвате convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) за да оправите " +"кодирането на името." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Красимира Минчева, Златко Попов" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Образът за самозареждане е с невалиден размер." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "krasimira_m@yahoo.com, zlatkopopov@fsa-bg.org" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Самозареждащият се образ съдържа много дялове.." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Настройване на приставка %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Самозареждащия се на твърдия диск образ трябва да има един дял." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Търсене на предишна сесия" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Няма възможност за настройване на приставка %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Файлова система Iso9660 не беше отворена в %1." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Приставката за аудио %1 (%2) не беше разпозната" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Не беше определен следващия адрес за запис." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Не беше намерена информация за многосесийност на диска." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Възникна неизвестна грешка." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Този диск е или празен, или незатворен." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1663,11 +1834,11 @@ msgstr "Промяна на вида DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -"Моля, поставете празен DVD+R или DVD+RW диск в устройство" -"

%1 %2 (%3)." +"Моля, поставете празен DVD+R или DVD+RW диск в устройство

%1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1685,23 +1856,6 @@ msgstr "Не е намерен DVD+R(W) диск." msgid "Changing Booktype" msgstr "Промяна на вида" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Завлачете и пуснете файловете/директориите тук.\n" -"Ако искате да ги премахнете или преименувате, използвайте контекстното меню " -"(щракнете с десния бутон върху елемент).\n" -"За да запишете диска, натиснете бутона \"Запис на диск\"." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Запис" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Създаване на ISO9660 файлова система за DVD+RW." @@ -1723,10 +1877,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Няма режим \"Нарастващ\"" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Създаване на образ" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Запис на DVD с данни" @@ -1735,26 +1885,16 @@ msgstr "Запис на DVD с данни" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Запис на многосесиен DVD диск" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"Файлова система ISO9660 (Размер: %1) - %n копие\n" -"Файлова система ISO9660 (Размер: %1) - %n копия" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Файлова система ISO9660 (Размер: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Записвачката не поддържа запис без защита от изчерпване на буфера (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 не поддържа презапис." +"Завлачете и пуснете файловете/директориите тук.\n" +"Ако искате да ги премахнете или преименувате, използвайте контекстното меню " +"(щракнете с десния бутон върху елемент).\n" +"За да запишете диска, натиснете бутона \"Запис на диск\"." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1768,599 +1908,599 @@ msgstr "CD устройството не беше отключено." msgid "Ejecting CD" msgstr "Изваждане на диска" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 не поддържа изключване на burnfree." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -"Следните файлове не могат да бъдат намерени. Искате ли да ги премахнете и да " -"продължите без да ги добавяте към образа?" +"Включена е опцията \"Принудително изпълнение на несигурните операции\"." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Премахване на липсващите файлове и продължение" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1не поддържа презапис." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Отмяна и връщане назад" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "toc файлът не беше съхранен." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Моля, първо добавете файлове към проекта." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Подготовка за четене..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Определяне на максималната скорост на запис" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Подготовка за копиране..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Подготовка за изтриване..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Създаване на аудио образи в %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Начало на симулация в режим DAO със скорост %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Създаване на аудио образи" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Започва запис в режим DAO със скорост %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Четенето започва..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Четене" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Започва симулация на копиране със скорост %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Започва копиране със скорост %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Копиране" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Изтриването започва..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Изтриване" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"По някаква причина максималната скорост не може да бъде определена. Игнориране." +"Поради грешка в cdrdao toc/cue файлът %1 беше изтрит. K3b не можа да го " +"възстанови от съхранените данни %2." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Записът е отменен." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Симулацията приключи успешно" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Грешка при създаване на ISO образ." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Четенето приключи успешно" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO образът беше създаден успешно." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Записът приключи успешно" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Грешка при декодиране на песните." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Копирането приключи успешно" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Аудио образите бяха създадени успешно." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Изтриването приключи успешно" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Декодиране на песен %1 от %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Средна скорост на запис: %1 кБ/сек (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Запис на %1 от %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Моля, съобщете за това и приложете данните за грешките." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Запис на %1 от общо %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Дискът или записвачката не поддържат запис със скорост %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 данни" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Понижаване на скоростта на запис до %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Симулация на втората сесия" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Калибровка на захранването" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Калибровката на захранването беше успешна" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Подготовка за запис..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Изчистване на кеша" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Запис на CD-текст lead-in..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Включване на BURN-Proof" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Намерен е ISRC код" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Запис на втората сесия на копие %1" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Намерени паузи между пистите: %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Запис на втората сесия" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Не е намерен драйвер за cdrdao." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Моля, ръчно изберете някой в настройките на устройството." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Симулация на първата сесия" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "За повечето устройства това би трябвало да е \"generic-mmc\"." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Запис на първата сесия на копие %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Устройството не е готово, изчакване." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Запис на първата сесия" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue списъкът не е приет." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Опитвате се да запишете повече отколкото позволява капацитета на диска" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Невалидна %1 опция: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Данните не се вместват на диска." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Създаване на ISO образ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Ако все пак искате да направите запис, включете опцията \"Презапис " +"(overburning)\" в разширените настройки на K3b." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Създаване на ISO образ в %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Запис на leadin " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Премахване на файловете от буфера." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Запис на leadout " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Файл %1 не беше изтрит." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Записвачката не поддържа запис в режим \"Дискът наведнъж(DAO)\"" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Не се поддържа \"Бърз запис\" със cdrecord < 2.01a13." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Записвачката не поддържа грубо копиране (raw)." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 не поддържа запис на CD-текст." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "" +"Записвачката не поддържа запис без защита от изчерпване на буфера (Burnfree)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "Записът на CD-текст в режим TAO е невъзможен. Пробвайте с DAO или RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 не поддържа презапис." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Нормализиране нивата на звука" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Начало на %1 симулация със скорост %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Запис на Enhanced Audio CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Започва запис в режим %1 със скорост %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Запис на смесен CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Записвачката не поддържа запис в режим \"DAO (Дискът наведнъж)\"" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 писти (%2 минути с аудио данни, %3 с ISO9660 данни)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Моля, изберете TAO (писта наведнъж) и опитайте отново" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n копие\n" -" - %n копия" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Записвачката не поддържа запис в режим \"Грубо копиране\" (RAW)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC беше неуспешен. Моля, пробвайте със скорост 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Грешка вход/изход. Не е обезателно да е сериозна." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Моля, опитайте пак в режим DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Необходимо е презареждане на диска" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Изчистване на кеша" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Опитвате се да запишете повече отколкото позволява капацитета на диска" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Изчистването на кеша може да отнеме известно време." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Ще бъде клонирана само сесия 1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Затваряне на записа" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Затварянето на диска беше неуспешно." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Затваряне на диска" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Увеличаване на скоростта на запис до %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Понижаване на скоростта на запис до %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Начало на записа" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Затваряне на сесията" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Обновяване на RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Запис на Lead-out" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Записът на lead-out може да отнеме известно време." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Премахване на препратката към lead-out." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Промяна описанието на ISO9660 диска" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Няма режим \"Нарастващ\"" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Включване на DAO" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Скорост на запис: %1 кБ/сek (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b установи, че има проблем с диска." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Запис на Leadin" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Моля, опитайте с друга марка дискове, за предпочитане препоръчана от " -"производителя на записвачката." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Запис на Leadout" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Съобщете за проблема, ако продължи да се появява." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Запис на пауза" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Данните не се вместиха на диска." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Оптимална калибровка на захранването" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Скоростта на запис не беше настроена." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Изпращане на CUE списъкa" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Моля, опитайте пак с \"Игнориране на скоростта\"." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree е включен" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Оптималната калибровка на захранването беше неуспешно." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree е изключен" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Опитайте да добавите \"-use-the-force-luke=noopc\" към към потребителските " -"параметри на growisofs в настройките K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Софтуерният буфер не може да бъде намерен." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Грешката е причинена от ограничение в паметта." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Може да бъде разрешен чрез командата \"ulimit -l unlimited\"..." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "" +" Burnfree беше използван 1 път.\n" +"Burnfree беше използван %n пъти." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "... или чрез намаляване размера на буфера (от настройките на K3b)." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "" +" Буферът намаля 1 път.\n" +"Буферът намаля %n пъти." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Грешка при запис" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Данните не се вместиха на диска." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Фатална грешка при стартиране: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 не можа да запази сегмента на споделената памет в искания размер." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Предупреждение при изход: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Вероятно сте задали прекалено голям размер на буфера." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Най-вероятно mkisofs не работи." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC беше неуспешен. Вероятно дискът не е по вкуса на записвачката." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Фатална грешка по време на запис: %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Следните файлове не бяха намерени:" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Не е намерен" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Задаването скоростта на запис %1 беше неуспешно." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Нямате права за четене на следните файлове:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Вероятно тази скорост е по-ниска от най-ниската възможна за вашата " +"записвачка." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Нямате права за четене" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Изпращането на CUE списъка беше неуспешно." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "От предишна сесия" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Понякога използването на режим TAO разрешава проблема." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Файл на каталога на самозареждане El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Не беше отворена нова сесия." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Каталог за самозареждане" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Вероятно има проблем с диска." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Търсене на предишна сесия" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Дискът може все още да е четлив." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Файлова система Iso9660 не беше отворена в %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Опитайте режим на запис DAO." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Не беше определен следващия адрес за запис." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 няма права за отваряне на устройството." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Не беше намерена информация за многосесийност на диска." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "За да разрешите проблема може да използвате \"Настройка2 на K3b\"." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Този диск е или празен, или незатворен." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Вероятно буферът се е изчерпал." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Mkisofs executable не е намерен." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Моля, включете Burnfree или изберете по-ниска скорост на запис." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Грешка при четене на файл \"%1\"" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Моля, изберете по-ниска скорост на запис." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Използваната версия mkisofs не поддържа широк набор от файлове." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Намерен е високоскоростен диск, който не е подходящ за записвачката." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Файлове по-големи от 2 ГБ не могат да бъдат обработени." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" +"Включете опцията \"Принудително изпълнение на несигурните операции\", за да " +"игнорирате това." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Намерено е неправилно кодирано име на файл \"%1\"" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Намерен е нискоскоростен диск, който не е подходящ за записвачката." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -"Това може да е резултат от обновяване ,което е променило кодовата таблица." +"Най-вероятно записът не беше успешен поради използването на нискокачествен " +"диск." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -"Можете да използвате convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) за да оправите " -"кодирането на името." +"Друга програма е блокирала устройството (най-вероятно демона за автоматично " +"монтиране)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Образът за самозареждане е с невалиден размер." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Възникна грешка при записа." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Самозареждащият се образ съдържа много дялове.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Някои устройства не поддържат всички видове изтриване." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Самозареждащия се на твърдия диск образ трябва да има един дял." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Опитайте отново с изтриване \"напълно\"." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Премахване на незавършен видео файл \"%1\"." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"След версия 2.6.8 на ядрото cdrecord повече не може да използва SCSI със " +"suid root." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Поради грешка в mkisofs <= 1.15a40, K3b не може да обработва имена на файлове, " -"които съдържат повече от една обратна наклонена черта:" +"Може да използвате \"Настройка2 на K3b\" за да разрешите проблема или да " +"премахнете ограниченията ръчно." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Размерът на крайния образ не беше определен." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Ако използвате добра версия на cdrecord..." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...и тази грешка се появява и с висококачествени дискове..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Не е посочено име на диска. Ще бъде използвано такова по подразбиране." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...и FAQ на K3b не ви е от помощ..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...моля съобщете за това и приложете данните за грешките." + +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Намерени са файлове по-големи от 2 ГБ. Тези файлове ще бъдат напълно достъпни " -"само ако са монтирани с UDF." +"Записвачката не поддържа запис без защита от изчерпване на буфера (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Включване на UDF разширения." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC беше неуспешен. Моля, пробвайте със скорост 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Връзка %1 не беше проследена до несъществуващ файл %2. Ще бъде пропусната..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Моля, опитайте пак в режим DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Игнориране на връзка %1 към папка %2. K3b не може да проследи връзките към " -"папките." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Изчистване на кеша" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Файл %1 не беше намерен. Ще бъде пропуснат..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Изчистването на кеша може да отнеме известно време." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Затваряне на записа" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Файл %1 не беше намерен. Ще бъде пропуснат..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Затваряне на диска" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Съхранението на самозареждащия се образ %1 беше неуспешно" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Обновяване на RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Не може да бъде записан временен файл" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Запис на Lead-out" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Няма файлове за запис." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Записът на lead-out може да отнеме известно време." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 е преименуван в %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Премахване на препратката към lead-out." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Някои имена на файлове трябва да се скъсят поради %1 ограничението за знаци на " -"Joliet разширенията. Ако тези разширения са изключени, имената на файловете " -"няма нужда да бъдат скъсявани, но дългите имена няма да могат да се виждат с " -"Windows." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Промяна описанието на ISO9660 диска" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Скъсяване имената на файловете" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Няма режим \"Нарастващ\"" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Изключване на Joliet разширенията" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Включване на DAO" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Joliet разширенията, които са необходими за Windows, ограничават дължината на " -"името до %1 символа. Името \"%2\" е по-дълго от това. Искате ли да бъде " -"отрязано или ще го промените ръчно?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Скорост на запис: %1 кБ/сek (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Отрязване на името" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b установи, че има проблем с диска." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"След добавянето на символните връзки към проекта, K3b не може да ги проследи до " -"директорията. Искате ли да продължите без да бъдат записани в образа?" +"Моля, опитайте с друга марка дискове, за предпочитане препоръчана от " +"производителя на записвачката." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Пренебрегване на символните връзки към директориите" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Съобщете за проблема, ако продължи да се появява." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Самозареждащ се El Torito образ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Скоростта на запис не беше настроена." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Демонтиране на диска" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Моля, опитайте пак с \"Игнориране на скоростта\"." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Създаване на образ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Оптималната калибровка на захранването беше неуспешно." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Запис 1 от 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Опитайте да добавите \"-use-the-force-luke=noopc\" към към потребителските " +"параметри на growisofs в настройките K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Създаване на образ в %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Софтуерният буфер не може да бъде намерен." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Образът беше създаден успешно в %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Грешката е причинена от ограничение в паметта." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Грешка при създаване на ISO образ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Може да бъде разрешен чрез командата \"ulimit -l unlimited\"..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "" -"Повечето записвачки не поддържат запис на многосесийни компактдискове в режим " -"DAO." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "... или чрез намаляване размера на буфера (от настройките на K3b)." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"Режимът на данните от последния запис не беше разпознат. Ще бъде използван този " -"по подразбиране." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Грешка при запис" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Търсене на стара сесия" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Фатална грешка при стартиране: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Изчакване за диск" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Предупреждение при изход: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Запис на CD с данни" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Най-вероятно mkisofs не работи." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Запис на многосесиен CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Фатална грешка по време на запис: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2384,24 +2524,111 @@ msgstr "Начало на записа..." msgid "Writing data" msgstr "Запис на данни" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Средна скорост на запис: %1 кБ/сек (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Изваждане на диска" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Симулацията приключи успешно" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Създаване на аудио образи в %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Създаване на аудио образи" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Грешка при създаване на ISO образ." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO образът беше създаден успешно." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Аудио образите бяха създадени успешно." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Запис на %1 от общо %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 данни" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Симулация на втората сесия" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Запис на втората сесия на копие %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Запис на втората сесия" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Симулация на първата сесия" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Запис на първата сесия на копие %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Запис на първата сесия" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Създаване на ISO образ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Създаване на ISO образ в %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Премахване на файловете от буфера." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Файл %1 не беше изтрит." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "Записът на CD-текст в режим TAO е невъзможен. Пробвайте с DAO или RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Запис на Enhanced Audio CD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Запис на смесен CD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 писти (%2 минути с аудио данни, %3 с ISO9660 данни)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Записът приключи успешно" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Въведете ново име на файла" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Изваждане на диска" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Вече има файл с такова име. Моля, въведете ново:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "Файлът със субтитрите не беше преименуван. Вече има файл с име %1." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2450,265 +2677,35 @@ msgid "" "%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" " 1 файл (%1) и около 8 МБ eMovix данни\n" -"%n файла (%1) и около 8 МБ eMovix данни" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Въведете ново име на файла" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Вече има файл с такова име. Моля, въведете ново:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "Файлът със субтитрите не беше преименуван. Вече има файл с име %1." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Запис на eMovix DVD" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Запис на eMovix DVD (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Файлът %1 е празен." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Това изглежда като елементарен видео поток, а се изисква мултиплексен програмен " -"такъв." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Това изглежда като елементарен аудио поток, а се изисква мултиплексен програмен " -"такъв." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Това изглежда като RIFF заглавие, а се изисква мултиплексен програмен поток." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "н/и" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 бита/сек" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Неопределено" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Хц" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "оригинал" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "дубликат" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Филм" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Кадър" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Слой %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестен" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "невалиден" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "стерео" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "Реално стерео (joint stereo)" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "два канала" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "един канал" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "съраунд" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Премахване на двоични файлове %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Премахване на Cue файл %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "XML файлът не беше записан правилно." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Създаване на образи" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Създаване на Cue/Bin файлове ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"За да създавате VCD дискове трябва да инсталирате VcdImager, версия %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Можете да я намерите на дисковете с дистрибуцията или да я свалите от " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 е прекалено стар: необходима е версия %2 или по-нова." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Сканиране на видео файл %1 от %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Създаване на образи за запис %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin файловете бяха създадени успешно." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Запис на копие %1 от %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Едно или повече BCD полета са твърде големи за %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"От сега нататък грешките при сканиране на информация няма да бъдат докладвани" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Включете опцията \"Обновяване на позицията на сканирането\", ако вече не е " -"включена." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"APS\" точките изглежда са повредени (налични точки %1, последно видяна точка " -"%2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Пренебрегване на този сектор за достъп (aps)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Лош пакет в пакет #%1 (отместване на байтове в потока %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Оставащите %1 байта от потока ще бъдат пренебрегнати." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Запис на VCD (Версия 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Запис на VCD (Версия 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Запис на Super VCD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Запис на HQ VCD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Запис на VCD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -" 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEG (%1)" +"%n файла (%1) и около 8 МБ eMovix данни" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Запис на eMovix DVD" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Запис на eMovix DVD (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b ще създаде %1 образ от наличните MPEG файлове, но тези файлове вече трябва " -"да са във формат %2. K3b все още не може да предискретизира MPEG файлове." +"K3b ще създаде %1 образ от наличните MPEG файлове, но тези файлове вече " +"трябва да са във формат %2. K3b все още не може да предискретизира MPEG " +"файлове." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Форматиране" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2749,565 +2746,576 @@ msgstr "" "контрол." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Поддържат се само MPEG1 и MPEG2 видео файлове.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Поддържат се само MPEG1 и MPEG2 видео файлове.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Грешен файлов формат" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Нормализирането е неизпълнимо." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Нормализирането не беше започнато." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Запис %1 вече е нормализиран." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Настройка нивото на звука за запис %1 от %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Изчисляване на ниво за запис %1 от %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Нормализирането на всички писти беше успешно." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Грешка при нормализиране на пистите." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Не е възможен \"Бърз запис\" на тези аудио източници." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Времетраене под 4 секунди нарушава стандарта Red Book." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Създаване на образи в %1" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Премахване на двоични файлове %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Всички писти бяха декодирани успешно." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Премахване на Cue файл %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "Вх./Изх. грешка. Най-вероятно няма място на твърдия диск." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "XML файлът не беше записан правилно." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Запис на аудио CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Създаване на Cue/Bin файлове ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -" 1 запис (%1 минути)\n" -"%n записа (%1 минути)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Тишина" +"За да създавате VCD дискове трябва да инсталирате VcdImager, версия %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

Следните файлове не могат да бъдат обработени поради неподдържан формат: " -"

Можете ръчно да конвертирате тези аудио файлове в wave с помощта на друга " -"програма и тогава да ги добавите към проект на K3b." +"Можете да я намерите на дисковете с дистрибуцията или да я свалите от http://" +"www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Неподдържан формат" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 е прекалено стар: необходима е версия %2 или по-нова." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Търсенето в запис %1 е невъзможно." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Сканиране на видео файл %1 от %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Грешка при декодиране на запис %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Моля, поставете аудио CD %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD запис" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Създаване на образи за запис %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Запис %1 от аудио CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin файловете бяха създадени успешно." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Записвачката не поддържа запис в режим \"Дискът наведнъж(DAO)\"" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Запис на копие %1 от %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Записвачката не поддържа грубо копиране (raw)." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Едно или повече BCD полета са твърде големи за %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -"Записвачката не поддържа запис без защита от изчерпване на буфера (Burnfree)" +"От сега нататък грешките при сканиране на информация няма да бъдат докладвани" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Включена е опцията \"Принудително изпълнение на несигурните операции\"." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Начало на %1 симулация със скорост %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Започва запис в режим %1 със скорост %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Записвачката не поддържа запис в режим \"DAO (Дискът наведнъж)\"" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Моля, изберете TAO (писта наведнъж) и опитайте отново" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Записвачката не поддържа запис в режим \"Грубо копиране\" (RAW)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Грешка вход/изход. Не е обезателно да е сериозна." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Необходимо е презареждане на диска" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Невалидна %1 опция: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Ще бъде клонирана само сесия 1." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Затварянето на диска беше неуспешно." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Дискът или записвачката не поддържат запис със скорост %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Увеличаване на скоростта на запис до %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Понижаване на скоростта на запис до %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Начало на записа" +"Включете опцията \"Обновяване на позицията на сканирането\", ако вече не е " +"включена." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Запис на Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"APS\" точките изглежда са повредени (налични точки %1, последно видяна точка " +"%2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Запис на Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Пренебрегване на този сектор за достъп (aps)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Запис на пауза" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Лош пакет в пакет #%1 (отместване на байтове в потока %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Оптимална калибровка на захранването" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Оставащите %1 байта от потока ще бъдат пренебрегнати." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Изпращане на CUE списъкa" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Запис на VCD (Версия 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree е включен" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Запис на VCD (Версия 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree е изключен" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Запис на Super VCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -" Burnfree беше използван 1 път.\n" -"Burnfree беше използван %n пъти." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Запис на HQ VCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Запис на VCD" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -" Буферът намаля 1 път.\n" -"Буферът намаля %n пъти." +" 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Ако все пак искате да направите запис, включете опцията \"Презапис " -"(overburning)\" в разширените настройки на K3b." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "н/и" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 не можа да запази сегмента на споделената памет в искания размер." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 бита/сек" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Вероятно сте задали прекалено голям размер на буфера." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Компонент" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC беше неуспешен. Вероятно дискът не е по вкуса на записвачката." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Неопределено" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Задаването скоростта на запис %1 беше неуспешно." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Хц" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Вероятно тази скорост е по-ниска от най-ниската възможна за вашата записвачка." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "оригинал" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Изпращането на CUE списъка беше неуспешно." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "дубликат" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Понякога използването на режим TAO разрешава проблема." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Филм" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Не беше отворена нова сесия." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Кадър" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Вероятно има проблем с диска." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Слой %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Дискът може все още да е четлив." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестен" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Опитайте режим на запис DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "невалиден" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 няма права за отваряне на устройството." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "стерео" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "За да разрешите проблема може да използвате \"Настройка2 на K3b\"." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "Реално стерео (joint stereo)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Вероятно буферът се е изчерпал." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "два канала" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Моля, включете Burnfree или изберете по-ниска скорост на запис." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "един канал" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Моля, изберете по-ниска скорост на запис." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "съраунд" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Намерен е високоскоростен диск, който не е подходящ за записвачката." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Файлът %1 е празен." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Включете опцията \"Принудително изпълнение на несигурните операции\", за да " -"игнорирате това." +"Това изглежда като елементарен видео поток, а се изисква мултиплексен " +"програмен такъв." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Намерен е нискоскоростен диск, който не е подходящ за записвачката." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Най-вероятно записът не беше успешен поради използването на нискокачествен " -"диск." +"Това изглежда като елементарен аудио поток, а се изисква мултиплексен " +"програмен такъв." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Друга програма е блокирала устройството (най-вероятно демона за автоматично " -"монтиране)." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Възникна грешка при записа." +"Това изглежда като RIFF заглавие, а се изисква мултиплексен програмен поток." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Някои устройства не поддържат всички видове изтриване." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Неправилно въведени данни в папка VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Опитайте отново с изтриване \"напълно\"." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Временният файл не беше създаден в директория %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "" -"След версия 2.6.8 на ядрото cdrecord повече не може да използва SCSI със suid " -"root." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Проектът не съдържа всички необходими видео DVD файлове." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Може да използвате \"Настройка2 на K3b\" за да разрешите проблема или да " -"премахнете ограниченията ръчно." +"Записаното DVD най-вероятно няма да може да бъде изпълнявано на Hifi DVD " +"плеър." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Ако използвате добра версия на cdrecord..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Създаване на видео DVD образ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...и тази грешка се появява и с висококачествени дискове..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Запис на видео DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...и FAQ на K3b не ви е от помощ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Файлова система ISO9660/Udf (Размер: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...моля съобщете за това и приложете данните за грешките." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Избор на устройство" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 не поддържа изключване на burnfree." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Моля, изберете устройство:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1не поддържа презапис." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Файлът %1 не беше намерен" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "toc файлът не беше съхранен." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Файлът %1 не беше отворен" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Подготовка за четене..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Грешка при четене от файл %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Подготовка за копиране..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Дискът беше изтрит успешно. Моля, заредете го отново." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Подготовка за изтриване..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b не можа да изтрие диска." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Начало на симулация в режим DAO със скорост %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Симулация" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Започва запис в режим DAO със скорост %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

Ако е включена тази опция, K3b ще изпълни всички етапи на записа с " +"изключен лазер.

Това намира приложение при тестване на записа при по-" +"висока скорост или при \"Бърз запис\".

Внимание:За DVD+R(W) няма " +"поддръжка на симулация." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Четенето започва..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Само симулиране на запис" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Четене" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Дискът наведнъж (DAO)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Започва симулация на копиране със скорост %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " +"where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

Ако е включена тази опция, K3b ще запише диска в режим \"Дискът наведнъж " +"(DAO)\", за разлика от \"Писта наведнъж (TAO)\".

Препоръчително е да се " +"използва DAO, където това е възможно.

Внимание: Паузи между пистите " +"по-големи от 2 секунди се поддържат само в режим \"Дискът наведнъж (DAO)\"." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Започва копиране със скорост %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Запис в режим \"Дискът наведнъж (DAO)\"" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Копиране" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Използване на Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Изтриването започва..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Включване на Burnfree (или Just Link), за предотвратяване изчерпването на " +"буфера" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Изтриване" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

Ако е включена тази отметка, K3b включва Burnfree (или Just " +"Link). Това е функция на CD записвачката, която предотвратява " +"изчерпването на буфера.

Без burnfree, ако записвачката не " +"получава достатъчно данни, буферът ще се изчерпи, тъй като записвачката се " +"нуждае от постоянен приток на данни за записа на компактдиска.

С " +"burnfreeзаписвачката маркиратекущото местоположение на " +"лазера и се връща там, когато буферът отново се напълни; но тъй като така се " +"получават малки паузи в потока от данни на компактдиска, препоръчително е " +"винаги да се избира подходяща скорост за запис, за да не се налага " +"използването на burnfree, особено за аудио CD (в най-лошият случай " +"паузите се чуват и с просто ухо).

Burnfreeе познат от миналото " +"като Burnproof, но след като стана част от стандарта MMC, беше " +"преименуван." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Само образ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Поради грешка в cdrdao toc/cue файлът %1 беше изтрит. K3b не можа да го " -"възстанови от съхранените данни %2." +"

Ако е включена тази опция, K3b само ще създаде образ без да прави запис." +"

Той в последствие може да бъде записан върху CD/DVD с помощта на някоя " +"програма за запис (включително и K3b, разбира се)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Четенето приключи успешно" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Само създаване на образ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Копирането приключи успешно" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Създаване на образ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Изтриването приключи успешно" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

Ако е включена тази опция, K3b няма първо да създаде образ, а директно ще " +"запише файловете върху CD/DVD диска. В противен случай данните ще бъдат " +"записани с \"Бърз запис\", т.е. няма да бъде създаван междинен " +"образ.

Внимание: Въпреки, че това трябва да работи на повечето " +"компютри, убедете се, че данните се предават достатъчно бързо към " +"записвачката." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Моля, съобщете за това и приложете данните за грешките." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

Препоръчително е първо да пробвате симулация." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Понижаване на скоростта на запис до %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Кеширане на информацията, която да бъде записана върху диска" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Калибровка на захранването" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Премахване на образа" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Калибровката на захранването беше успешна" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

Ако е включена тази опция, K3b ще премахне всички създадени образи след " +"като записът приключи.

Изключете отметката, ако искате да ги запазите." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Подготовка за запис..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Премахване на образите от твърдия диск след приключване на записа" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Изчистване на кеша" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Бърз запис" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Запис на CD-текст lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

Ако е включена тази опция, K3b няма първо да създаде образ, а директно ще " +"запише файловете върху CD/DVD диска.

Внимание: Въпреки, че това " +"трябва да работи на повечето компютри, убедете се, че данните се предават " +"достатъчно бързо към записвачката." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Включване на BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Запис на файловете директно върху CD/DVD диска без създаване на образ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Намерен е ISRC код" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Запис на CD-текст" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Намерени паузи между пистите: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Създаване на CD-текст" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Не е намерен драйвер за cdrdao." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

Ако е включена тази опция, K3b ще използва иначе неизползваното място на " +"аудио CD за съхранение на допълнителна информация, като името на изпълнителя " +"или заглавието на диска.

CD-текст е разширение на стандарта \"аудио CD\", " +"въведено от фирмата Sony.

CD-текст може да се използва само от CD-плеъри, " +"поддържащи това разширение (главно автомобилните CD-плеъри).

И тъй като " +"дисковете със CD-текст могат да работят на всякакви CD-плеъри, не е лоша " +"идея да използвате тази възможност (ако има CD-текст)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Моля, ръчно изберете някой в настройките на устройството." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Задаване на ниво \"параноя\" за четене на аудио CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "За повечето устройства това би трябвало да е \"generic-mmc\"." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

Настройва корекцията на грешките при извличане на цифров звук.

  • 0: " +"Без проверка, данните се копират директно от диска.
  • 1: Припокриване, за " +"избягване трептенето на звука.
  • 2: Като 1, но с допълнителна проверка " +"на звуковите данни.
  • 3: Като 2, но с допълнително търсене на " +"драскотини и възстановяването им.

Скоростта на извличане " +"намалява в последователност от 0 към 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Устройството не е готово, изчакване." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Започване на многосесиен CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue списъкът не е приет." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Без затваряне на диска - после могат да се добавят други сесии" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Запис на leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

" +msgstr "" +"

Ако е включена тази опция, K3b няма да затвори сесиите и ще запише " +"временно съдържание.

Това позволява добавянето на други сесии към " +"компактдиска.

" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Запис на leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Нормализиране силата на звука" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Неправилно въведени данни в папка VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Установяване на еднаква сила на звука за всички песни" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Временният файл не беше създаден в директория %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

Ако е включена тази опция, K3b ще регулира силата на звука за целия диск " +"до стандартно ниво. Това е полезно при създаване на компилации, където " +"смесването на различни нива на звука от отделни албуми може да причини " +"големи разлики в силата му.

Имайте предвид, че K3b не поддържа " +"нормализация на звука в режим \"Бърз запис\"." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Проектът не съдържа всички необходими видео DVD файлове." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Сверяване на записаните данни" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Сверяване на записаните данни с оригинала" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Записаното DVD най-вероятно няма да може да бъде изпълнявано на Hifi DVD плеър." +"

Ако е включена тази опция, след успешното приключване на записа K3b ще " +"свери оригиналните данни със записаните, за да се види дали дискът е записан " +"правилно." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Създаване на видео DVD образ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Игнориране на грешките при четене" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Запис на видео DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Пропускане на нечетливите аудио сектори" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Файлова система ISO9660/Udf (Размер: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

Ако е включена тази опция и K3b не може да прочете аудио сектор от " +"оригиналния диск, в записания той ще бъде заменен с нули .

Тъй като " +"повечето CD плеъри могат да интерполират малки грешки, не е проблем да " +"оставите K3b да пропусне нечетливите сектори." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/br/messages/libk3b.po b/br/messages/libk3b.po index f90be0e..d866d2a 100644 --- a/br/messages/libk3b.po +++ b/br/messages/libk3b.po @@ -5,14 +5,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeextragear-1/libk3b.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 19:09+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "N'eus bouetadur kavet ebet" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Fazi en ur kevreañ ouzh an ostiz." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Emaon o labourat ..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Fazi en ur gehentiñ." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -38,16 +71,16 @@ msgstr "" msgid "Could not read match" msgstr "" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar renkell : %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Emaon o klask ar bouetadur e-barzh %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar renkell : %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Bouetadur ar stlennvon CDDB" @@ -106,418 +139,372 @@ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout an ostiz %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Fazi en ur lenn eus %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "N'eus bouetadur kavet ebet" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Fazi en ur kevreañ ouzh an ostiz." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Emaon o labourat ..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Fazi en ur gehentiñ." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Emgefreek" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "N'hell ket kavet goulev %1." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Skrivañ ar restr klevet cue" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "Re gozh eo %1 stumm %2." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Oc'h implij %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar renkell padennek '%1'." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "N'hell ket karget libcdparanoia." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "N'hellan ket digeriñ an drobarzhell %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Roudenn %1 eus ar CD klevet %2" +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar skeudenn ISO." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "N'em eus ket digeriñ '%1' evit skrivañ." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Skrivañ ar skeudenn binarel" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Emaon o tielfennañ ar restr video %1 diwar %2 (%3)" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn cue/bin" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1." +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr " - %n eil" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Nullet." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Fazi en ur goullonderiñ" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Emaon o wiriekaat tarzh ar vedium" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Emaon o lemel ar restr binarel %1" +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar media" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Emaon o wiriekaat tarzh ar vedium" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Sac'het eo seveniñ %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Oc'h eilañ ar CD roadoù lies dalc'h." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Emaon oc'h eilañ ar CD roadoù." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 gwelead IIIII" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Emaon oc'h eilañ ar CD klevet." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Goullo eo pladenn an tarzh." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD lies dalc'h" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar renkell padennek '%1'." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "N'eus ket a-walc'h a egor laosket er renkell padennek." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Emaon medium an tarzh." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "N'em eus ket gallet lenn an TOC" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Emaon o klask ur CD-TEXT" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT kavet (%1 - %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "CD-TEXT ebet." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Skrivañ ar restr klevet cue" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "O c'houlenn Cddb" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "N'eus bouetadur Cddb kavet ebet." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Fazi CDDB (%1)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar renkell padennek '%1'." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Oc'h implij ar renkell padennek %1." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Nullet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "C'hoant ho peus da rasklañ %1 ?" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Fazi en ur goullonderiñ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Ar restr a zo endeo" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Emaon o skrivañ restr ar skeudenn da %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "Emaon o wiriekaat ar vedia" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Emaon o lenn an dalc'h %1" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "O lenn ar vedia tarzh" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Emaon oc'h adkargañ ar vedia" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Emaon o lenn roudenn %1 diwar %2" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Emaon o serriñ an dalc'h" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar reizhiadoù restroù ISO9660." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "O skrivañ eil %1 (dalc'h %2)" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "O skrivañ an eil (dalc'h %2)" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD-RW" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Mentrezh buan" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Trobarzhell lakaet ebet" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Emaon o tivarc'hañ ar bladenn" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Emaon o skrivañ an eil %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Emaon o wiriekaat ar vedia ..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Emaon o skrivañ an eil" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Emaon o wiriekaat ar vedia" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar media" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgid "Successfully read session %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Emaon o stlepel an DVD ..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Fazi en ur lenn an dalc'h %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "N'hellan ket stlepel ar vedia." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Emaon oc'h adkargañ ar vedia" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "%1 media kavet." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "N'hell ket bet serret an nor" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Emaon o tilemel ar restroù padennek." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Emaon o tilemel restroù ar skeudennoù." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD+RW ..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +#, fuzzy +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Emaon o skrivañ an eil %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD-RW gant ar mod %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Emaon oc'h eilañ ar CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "O krouiñ %n eil" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -529,83 +516,34 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Emaon o furmadiñ" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Emaon o prientiñ ar roadoù" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar skeudenn %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "O wiriekaat ar roadoù skrivet" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "O skrivañ eil skrivet %1 diwar %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Emaon o skrivañ eil %1 diwar %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar vedium" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Fazi IO" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Emaon oc'h engravañ ur skeudenn ISO9660" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr " - %n eil" +msgid "Could not start %1." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Emaon o lenn roudenn %1 diwar %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 @@ -657,10 +595,6 @@ msgstr "" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Emaon o skrivañ an eil %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Emaon o tilemel restroù ar skeudennoù." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 #, fuzzy msgid "Creating Clone Image" @@ -690,1141 +624,1664 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Emaon o wiriekaat tarzh ar vedium" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar media" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Emaon o wiriekaat tarzh ar vedium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "N'hellan ket digeriñ libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Oc'h eilañ ar CD roadoù lies dalc'h." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Emaon oc'h eilañ ar CD roadoù." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Emaon oc'h eilañ ar CD klevet." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Goullo eo pladenn an tarzh." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "N'eo ket skoraet seurt ar rann." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Fazi en ur lenn ar rann %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD lies dalc'h" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Fazi en ur lenn. Klask adarre eus ar rann %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "No source medium found." +msgstr "N'eus media tarzh kavet ebet." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Emaon o skrivañ an DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar reizhiadoù restroù ISO9660." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "N'hellan ket stlepel ar vedia." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Emaon medium an tarzh." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Emaon o skrivañ an DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Emaon o skrivañ un DVD+R daoudroc'had." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Emaon o skrivañ an DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD-RW er mod DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD-RW er mod DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "O skrivañ %1 er mod DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD-R er mod DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Restr skeudenn lemet %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Emaon oc'h eilañ an DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD-RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Mentrezh buan" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Trobarzhell lakaet ebet" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Emaon o tivarc'hañ ar bladenn" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Emaon o wiriekaat ar vedia ..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Emaon o wiriekaat ar vedia" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Emaon o stlepel an DVD ..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "N'hellan ket stlepel ar vedia." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "%1 media kavet." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD+RW ..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD-RW gant ar mod %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Oc'h implij %1 %2 - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Emaon o furmadiñ" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Emaon o prientiñ ar roadoù" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar skeudenn %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "O wiriekaat ar roadoù skrivet" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "O skrivañ eil skrivet %1 diwar %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Emaon o skrivañ eil %1 diwar %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar vedium" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Fazi IO" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Emaon oc'h engravañ ur skeudenn ISO9660" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#, c-format +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn da %1." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ readcd." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar bladenn tarzh." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar renkell : %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "Emaon o wiriekaat ar vedia" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "N'hell ket kavet goulev %1." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "Re gozh eo %1 stumm %2." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Emaon o lenn roudenn %1 diwar %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar renkell padennek '%1'." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "N'eus ket a-walc'h a egor laosket er renkell padennek." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Emaon medium an tarzh." +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Roudenn %1 eus ar CD klevet %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "N'em eus ket gallet lenn an TOC" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Emaon o klask ur CD-TEXT" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Emaon o tielfennañ ar restr video %1 diwar %2 (%3)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Emaon o lemel ar restr binarel %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Sac'het eo seveniñ %1." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 gwelead IIIII" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" + +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi dianav." + +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT kavet (%1 - %2)." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Kefluniañ al lugent %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "CD-TEXT ebet." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Enlakaat ur CD klevet %1%2 mar plij" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "O c'houlenn Cddb" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Roudenn ar CD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Roudenn %1 eus ar CD klevet %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "N'eus bouetadur Cddb kavet ebet." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Ne m'eus ket kavout ar restroù-mañ :" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Fazi CDDB (%1)." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "N'eo ket bet kavet" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Furmad anskoraet" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar renkell padennek '%1'." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "N'hellan ket digeriñ %1 evit skrivañ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Oc'h implij ar renkell padennek %1." +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "C'hoant ho peus da rasklañ %1 ?" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Ar restr a zo endeo" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Emaon o skrivañ restr ar skeudenn da %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Emaon o lenn an dalc'h %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "O lenn ar vedia tarzh" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Ouzhpennañ ar restroù d'ho raktres da gentañ mar plij." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Emaon o lenn roudenn %1 diwar %2" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Emaon o serriñ an dalc'h" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "O skrivañ eil %1 (dalc'h %2)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "O skrivañ an eil (dalc'h %2)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Emaon o skrivañ an eil %1" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Emaon o krouiñ restroù ar skeudennoù e %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Emaon o skrivañ an eil" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Emaon o krouiñ restroù ar skeudennoù" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar media" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Nullet eo ar skrivañ." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Fazi en ur lenn an dalc'h %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2%3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Emaon o skrivañ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "N'hell ket bet serret an nor" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Emaon o tilemel ar restroù padennek." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Emaon o skrivañ ar CD klevet" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n roudenn (%1 munud)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn CD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr " - %n eil" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Emaon o skrivañ an eil %1" +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Emaon oc'h eilañ ar CD" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Emaon o jediñ live ar roudenn %1 diwar %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "O krouiñ %n eil" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "N'hellan ket digeriñ an drobarzhell %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "N'hellan ket digeriñ libdvdcss." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Skeudenn loc'hañ El Torito" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "N'eo ket skoraet seurt ar rann." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Katalog loc'hañ" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Emaon o tivarc'hañ ar bladenn" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "N'em eus ket digeriñ '%1' evit skrivañ." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Emaon o krouiñ restr ar skeudenn" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Roudenn 1 diwar 1" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Fazi en ur lenn ar rann %1." +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Emaon o krouiñ restr nevez ar skeudenn e %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Fazi en ur lenn. Klask adarre eus ar rann %1." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar skeudenn ISO" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Skrivañ ar skeudenn binarel" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Searching for old session" +msgstr "Emaon oc'h enporzh an dalc'h gozh ..." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar media" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Emaon o skrivañ ur CD roadoù" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "O skrivañ ur CD lies dalc'h" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn cue/bin" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Reizhiad restroù ISO9660 (Ment : %1)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1." +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Anv ar restr" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn da %1." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "N'em eus ket loc'hañ readcd." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar bladenn tarzh." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, fuzzy, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar renkell : %1" +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Emaon o lemel ar restr binarel %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 #, fuzzy -msgid "No source medium found." -msgstr "N'eus media tarzh kavet ebet." +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1. Emaon o tremen ..." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1. Emaon o tremen ..." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 #, fuzzy -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Emaon o skrivañ an DVD+R." +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1. Emaon o tremen ..." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ ar restr padennek" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "N'eus ket restr da skrivañ ebet." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "N'hellan ket kavout Mkisofs." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Bez eus eur fazi en ur lenn ar restr '%1'" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "N'hellan ket stlepel ar vedia." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Emaon medium an tarzh." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn DVD" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD %1" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar reizhiad restroù Iso9660 e %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ readcd." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Emaon o skrivañ an DVD+RW." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Emaon o skrivañ un DVD+R daoudroc'had." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Emaon o skrivañ an DVD+R." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD-RW er mod DAO." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD-RW er mod DAO." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "O skrivañ %1 er mod DAO." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Emaon o skrivañ eil an DVD-R er mod DAO." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Restr skeudenn lemet %1" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn DVD" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Emaon oc'h eilañ an DVD" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "N'hell ket karget libcdparanoia." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "Emaon o skrivañ un DVD roadoù" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar skeudenn ISO." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "O skrivañ ur DVD lies dalc'h" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Diuzadenn an drobarzhell" - -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Diuzit un tremenger mar plij :" - -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar restr %1" - -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1" - -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Fazi en ur lenn eus ar restr %1" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "Emaon o stlepel ar CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Pladenn kerkent" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

It is always recommended to use DAO where possible." -"

Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Implij Burnfree" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Krouiñ ar skeudenn hepken" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Krouiñ ur skeudenn hepken" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Emaon o loc'hañ al lenn ..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Krouiñ ur skeudenn" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Emaon o lenn" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

It is recommended to try a simulation first." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Emaon oc'h eilañ" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Dilemel ar skeudenn" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Emaon o c'houllonderiñ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

Uncheck this if you want to keep the images." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Lemel a ra ar skeudennoù eus ar bladenn pe echu" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Diouzhtu" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Emaon medium an tarzh." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Skrivañ ur CD-TEXT" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

    " -"
  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
  • " -"
  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
  • " -"
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
" -"

The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

" -"

This allows further sessions to be appended to the CD later.

" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "O wiriekaat ar roadoù skrivet" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "N'eo ket presd an drobarzhell, emaon o c'hortoz." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Kefluniañ al lugent %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi dianav." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Emaon o skrivañ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Emaon o vont da skrivañ %1 gant an tizh %2x ..." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Emaon medium an tarzh." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "Emaon o skrivañ un DVD roadoù" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "N'hellan ket stlepel ar vedia." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "O skrivañ ur DVD lies dalc'h" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 -msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Reizhiad restroù ISO9660 (Ment : %1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write" +msgstr "Emaon o loc'hañ ar skrivañ ..." -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Emaon o serriñ an dalc'h" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" -msgstr "Emaon o stlepel ar CD" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Ouzhpennañ ar restroù d'ho raktres da gentañ mar plij." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Nullet eo ar skrivañ." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar skeudenn ISO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2%3" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "N'hellan ket digeriñ un dalc'h nevez." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Dianav eo ar mod skrivañ" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Emaon o skrivañ an dalc'h kentan" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Emaon o krouiñ restr ur skeudenn ISO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn ISO e %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ne m'eus ket dilemelet ar restr %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr " - %n eil" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "" + +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." @@ -1850,11 +2307,6 @@ msgstr "Emaon o serriñ ar roudenn" msgid "Closing Disk" msgstr "O serriñ ar bladenn" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "Emaon o serriñ an dalc'h" - #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 msgid "Updating RMA" msgstr "Emaon o bremañaat RMA" @@ -1893,18 +2345,14 @@ msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "" - #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" @@ -1919,8 +2367,8 @@ msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 @@ -1947,282 +2395,21 @@ msgstr "Fazi en ur skrivañ" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Fazi sac'hus en ur loc'hañ : %1" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Ne m'eus ket kavout ar restroù-mañ :" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "N'eo ket bet kavet" - -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Katalog loc'hañ" - -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar reizhiad restroù Iso9660 e %1." - -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "N'em eus ket loc'hañ readcd." - -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "N'hellan ket kavout Mkisofs." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Bez eus eur fazi en ur lenn ar restr '%1'" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Emaon o lemel ar restr binarel %1" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "N'hellan ket digeriñ %1 evit skrivañ" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1. Emaon o tremen ..." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1. Emaon o tremen ..." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1. Emaon o tremen ..." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ ar restr padennek" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "N'eus ket restr da skrivañ ebet." - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Anv ar restr" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Skeudenn loc'hañ El Torito" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Emaon o tivarc'hañ ar bladenn" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Emaon o krouiñ restr ar skeudenn" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Roudenn 1 diwar 1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Emaon o krouiñ restr nevez ar skeudenn e %1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar skeudenn ISO" +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Fazi sac'hus en ur loc'hañ : %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Searching for old session" -msgstr "Emaon oc'h enporzh an dalc'h gozh ..." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar media" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Emaon o skrivañ ur CD roadoù" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "O skrivañ ur CD lies dalc'h" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2246,302 +2433,166 @@ msgstr "Emaon o loc'hañ ar skrivañ ..." msgid "Writing data" msgstr "Emaon o skrivañ ar roadoù" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "" - #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 msgid "Ejecting DVD" msgstr "Emaon o stlepel an DVD" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ur staliadur eMovix mat." - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr padennek %1" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "dre ziouer" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "hini ebet" - -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "Emaon o skrivañ ar CD eMovix" - -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "Emaon o skrivañ ar CD eMovix (%1)" - -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Roit anv nevez ar restr" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Ur restr gant an anv-se a zo c'hoazh. Roit un anv nevez mar plij :" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Emaon o skrivañ an DVD eMovix" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Emaon o skrivañ an DVD eMovix (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Goullo eo ar restr %1." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar skeudenn ISO." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/e" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Perzh" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "N'eo ket spisaet" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "kentañ" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "eilañ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2 (%3)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Gwisk %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "dianav" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "siek" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "divouezh" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "joint stereo" -msgstr "Divouezh" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "daou ganol" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "kanol unanel" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Emaon o lemel ar restr binarel %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Emaon o lemel ar restr cue %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "N'em eus ket skrivañ ur restr XML mat." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Emaon o krouiñ restroù ar skeudennoù" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Emaon o krouiñ ar restroù Cue/Bin ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Emaon o tielfennañ ar restr video %1 diwar %2 (%3)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Emaon o skrivañ an dalc'h kentan" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Emaon o krouiñ restr ur skeudenn ISO" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn evit ar roudenn %1" +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn ISO e %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Emaon o skrivañ eil %1 diwar %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "" +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Ne m'eus ket dilemelet ar restr %1." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Roit anv nevez ar restr" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Ur restr gant an anv-se a zo c'hoazh. Roit un anv nevez mar plij :" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Emaon o skrivañ ar CD video (stumm 1.1)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ur staliadur eMovix mat." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Emaon o skrivañ ar CD video (stumm 2.0)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr padennek %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Emaon o skrivañ ur CD super video" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "dre ziouer" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "hini ebet" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Emaon o skrivañ ar CD video" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "Emaon o skrivañ ar CD eMovix" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "Emaon o skrivañ ar CD eMovix (%1)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "%n MPEG (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Emaon o skrivañ an DVD eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Emaon o skrivañ an DVD eMovix (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2553,6 +2604,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Emaon o furmadiñ" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2585,543 +2642,496 @@ msgid "" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Furmad fall ar restroù" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Emaon o jediñ live ar roudenn %1 diwar %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 -#, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Emaon o krouiñ restroù ar skeudennoù e %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Emaon o skrivañ ar CD klevet" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "%n roudenn (%1 munud)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Furmad anskoraet" - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Emaon o lemel ar restr binarel %1" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Enlakaat ur CD klevet %1%2 mar plij" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Roudenn ar CD" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Roudenn %1 eus ar CD klevet %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "" +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Emaon o lemel ar restr cue %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Emaon o vont da skrivañ %1 gant an tizh %2x ..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "N'em eus ket skrivañ ur restr XML mat." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Emaon o krouiñ ar restroù Cue/Bin ..." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Emaon medium an tarzh." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Emaon o tielfennañ ar restr video %1 diwar %2 (%3)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn evit ar roudenn %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "N'hellan ket stlepel ar vedia." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Emaon o skrivañ eil %1 diwar %2" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "Emaon o loc'hañ ar skrivañ ..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Emaon o skrivañ ar CD video (stumm 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Emaon o skrivañ ar CD video (stumm 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Emaon o skrivañ ur CD super video" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Emaon o skrivañ ar CD video" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/e" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Perzh" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "N'eo ket spisaet" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "kentañ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "eilañ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "N'hellan ket digeriñ un dalc'h nevez." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Gwisk %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "dianav" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "siek" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "divouezh" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Dianav eo ar mod skrivañ" +msgid "joint stereo" +msgstr "Divouezh" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "daou ganol" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "kanol unanel" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Goullo eo ar restr %1." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Emaon o krouiñ restr ar skeudenn DVD Video" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Emaon o skrivañ an DVD video" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Reizhiad restroù ISO9660/Udf (Ment : %1)" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Diuzadenn an drobarzhell" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Diuzit un tremenger mar plij :" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "" +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar restr %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "" +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "" +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Fazi en ur lenn eus ar restr %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Pladenn kerkent" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " +"where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Implij Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Krouiñ ar skeudenn hepken" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Emaon o loc'hañ al lenn ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Krouiñ ur skeudenn hepken" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Emaon o lenn" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Krouiñ ur skeudenn" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

It is recommended to try a simulation first." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Emaon oc'h eilañ" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Emaon o c'houllonderiñ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Dilemel ar skeudenn" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Emaon medium an tarzh." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" +"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Lemel a ra ar skeudennoù eus ar bladenn pe echu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Diouzhtu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Skrivañ ur CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "N'eo ket presd an drobarzhell, emaon o c'hortoz." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "O wiriekaat ar roadoù skrivet" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +msgid "" +"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Emaon o krouiñ restr ar skeudenn DVD Video" - -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Emaon o skrivañ an DVD video" - -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Reizhiad restroù ISO9660/Udf (Ment : %1)" - #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" msgstr "AC3" diff --git a/bs/messages/libk3b.po b/bs/messages/libk3b.po index 4339423..a76818e 100644 --- a/bs/messages/libk3b.po +++ b/bs/messages/libk3b.po @@ -7,15 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-12 14:33-0800\n" "Last-Translator: Avdija Ahmedhodžić \n" "Language-Team: bosanski \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bakir Helić,Avdija Ahmedhodžić" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bh@linux.org.ba,avdija@narkomanija.ba" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Pronađen freedb unos." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Nije pronađen unos." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Greška prilikom spajanja na računar." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Radim..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Greška pri komunikaciji." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -41,16 +74,16 @@ msgstr "Greška prilikom postavljanja upita" msgid "Could not read match" msgstr "Ne mogu pročitati uzorak" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Tražim unos u %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB Database uzorak" @@ -109,419 +142,389 @@ msgstr "Ne mogu naći računar %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Pronađen freedb unos." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Nije pronađen unos." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Greška prilikom spajanja na računar." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Radim..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Greška pri komunikaciji." - #: core/k3bglobals.cpp:414 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Ne mogu osloboditi CD drive." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Greška prilikom spajanja na računar." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 ne može startati." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 #, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Uklonjena image datoteka %1" +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Pisač: %1 %2" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 odbija konekciju" +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Proces je uspješno završio" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Canceled." +msgstr "Poništeno." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Počni multi-session CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopiram" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Multisession CD" +msgstr "Počni multi-session CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Piši CD-TEXT" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 #, fuzzy -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Proces je uspješno završio" +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Pronađen freedb unos." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Canceled." -msgstr "Poništeno." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "" +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Nije pronađen unos." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Pripremam snimanje.." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Pisač: %1 %2" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "" +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 #, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Provjeri zapisane podatke" +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Da li želite prebrisati %1" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "Provjeri zapisane podatke" +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka postoji" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formatiranje" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Uklonjena image datoteka %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Tražim unos u %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Ukloni image datoteke" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Počni multi-session CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgid "Writing Copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 #, fuzzy -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 nije završio uspješno." +msgid "Writing Copy" +msgstr "Pišem" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Uspješno završeno" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Uspješno završeno" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Removing image files." +msgstr "Uklonjena image datoteka %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopiram" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 @@ -535,89 +538,36 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Formatting" -msgstr "Formatiranje" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Provjeri zapisane podatke" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Writing image" -msgstr "Pišem" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Nema simulacije sa DVD-R(W)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 ne može startati." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Pisač: %1 %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 nije završio uspješno." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -669,11 +619,6 @@ msgstr "" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Removing image files." -msgstr "Uklonjena image datoteka %1" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "" @@ -702,355 +647,447 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Počni multi-session CD" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopiram" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Multisession CD" -msgstr "Počni multi-session CD" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" +msgid "No source medium found." msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Piši CD-TEXT" +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Pišem DVD+RW" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Pronađen freedb unos." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Nije pronađen unos." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 #, fuzzy -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Pripremam snimanje.." +msgid "Reading source medium." +msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, fuzzy, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju" +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Pišem DVD+RW" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 #, fuzzy -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Da li želite prebrisati %1" +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Pišem DVD+RW" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 #, fuzzy -msgid "File Exists" -msgstr "Datoteka postoji" +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Uspješno završeno" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Uklonjena image datoteka %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Tražim unos u %1" +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Pišem DVD+RW" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Ukloni image datoteke" +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Pišem DVD+RW" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Počni multi-session CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" +"Vaš pisač (%1-%2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) medijima. Da li zaista " +"želite nastaviti? Medij će zaista biti snimljen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Nema simulacije sa DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Način pisanja ignorisan sa DVD+R(W) medijima." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Pišem DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Pišem DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Pišem DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" +"Vaš pisač (%1-%2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) medijima. Da li zaista " +"želite nastaviti? Medij će zaista biti snimljen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Nema simulacije sa DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Pišem DVD-RW sa restriktivnim prepisivanjem." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Pišem DVD-RW na DAO način." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Pišem DVD-RW na sekvencijalni način." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Restriktivno prepisivanje nije moguće sa DVD-R medijima" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Pišem DVD-R na DAO način." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Pišem DVD-R na sekvencijalni način." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Uklonjena image datoteka %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 #, fuzzy -msgid "Writing Copy" -msgstr "Pišem" +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopiram" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formatiranje" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Uspješno završeno" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Uspješno završeno" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Pisač: %1 %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -#, fuzzy -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopiram" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Formatting" +msgstr "Formatiranje" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1" +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Provjeri zapisane podatke" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Writing image" +msgstr "Pišem" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 @@ -1099,582 +1136,358 @@ msgstr "" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "No source medium found." -msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Pišem DVD+RW" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Reading source medium." +msgid "Checking medium" msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Pišem DVD+RW" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Pišem DVD+RW" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Uspješno završeno" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Pišem DVD+RW" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Pišem DVD+RW" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"Vaš pisač (%1-%2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) medijima. Da li zaista " -"želite nastaviti? Medij će zaista biti snimljen." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Način pisanja ignorisan sa DVD+R(W) medijima." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Pišem DVD+RW." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Pišem DVD+RW" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Pišem DVD+RW" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Vaš pisač (%1-%2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) medijima. Da li zaista " -"želite nastaviti? Medij će zaista biti snimljen." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Nema simulacije sa DVD-R(W)" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Pišem DVD-RW sa restriktivnim prepisivanjem." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Pišem DVD-RW na DAO način." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Pišem DVD-RW na sekvencijalni način." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Restriktivno prepisivanje nije moguće sa DVD-R medijima" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Pisač: %1 %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Pišem DVD-R na DAO način." +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Provjeri zapisane podatke" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Pišem DVD-R na sekvencijalni način." +msgid "Written data verified." +msgstr "Provjeri zapisane podatke" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Uklonjena image datoteka %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopiram" +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Pisač: %1 %2" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Ne mogu osloboditi CD drive." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Greška prilikom spajanja na računar." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Device Selection" -msgstr "Odabir uređaja" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Please select a device:" -msgstr "Molimo da odaberete uređaj" +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Uklonjena image datoteka %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 odbija konekciju" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Simulate" -msgstr "Simuliraj" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Samo simuliraj proces pisanja" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk at once" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -#, fuzzy +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

It is always recommended to use DAO where possible." -"

Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -"

Ako je ova opcija uključena K3b će pisati CD u 'disk at once' modu a ne u " -"'track at once' (TAO)." -"

Preporučljivo je da koristite DAO gdje je to moguće. " -"

Upozorenje:Predrazmaci mođu trakama veći od 2 sekunde su podržani " -"samo u DAO modu." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Piši u disk at once modu" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 msgid "" -"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Only create image" -msgstr "Samo napravi image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "Samo napravi image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -#, fuzzy +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -"

Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti image, nego će pisati " -"datoteke direktno na CD/DVD." -"

Upozorenje:Iako bi ova opcija trebala raditi na većini sistema, " -"provjerite da se podaci mogu dovoljno brzo slati pisaču." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "

It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

Preporučljivo je da prvo isprobate simulaciju." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Remove image" -msgstr "Ukloni image datoteke" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

Uncheck this if you want to keep the images." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" msgstr "" -"

Ako je ova opcija uključena K3b će ukloniti sve napravljene image datoteke " -"nakon završetka pisanja." -"

Isključite ovu opciju ako želite zadržati image datoteke." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "On the fly" -msgstr "Pisanje on the fly" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" msgstr "" -"

Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti image, nego će pisati " -"datoteke direktno na CD/DVD." -"

Upozorenje:Iako bi ova opcija trebala raditi na većini sistema, " -"provjerite da se podaci mogu dovoljno brzo slati pisaču." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Snimaj datoteke direktno na CD/DVD bez pravljenja image" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 #, fuzzy -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Piši CD-TEXT" +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Ne mogu naći sljedeće datoteke:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 #, fuzzy -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Napravi CD-TEXT unose" +msgid "Not Found" +msgstr "Nije pronađeno" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

    " -"
  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
  • " -"
  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
  • " -"
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
" -"

The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Počni multi-session CD" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

" -"

This allows further sessions to be appended to the CD later.

" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normaliziraj nivoe glasnoće." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Prilagodi nivoe glasnoće na svim stazama" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Verify written data" -msgstr "Provjeri zapisane podatke" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Provjeri zapisane podatke" +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Koristite miš da dovučete datoteke u projekat." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bakir Helić,Avdija Ahmedhodžić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bh@linux.org.ba,avdija@narkomanija.ba" - -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Očekivana brzina zapisivanja:" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "" - -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgid "Creating image files in %1" msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "" -"Koristite miš da dovučete datoteke i direktorije u projekat.\n" -"Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme " -"miša.\n" -"Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete DVD." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 @@ -1683,1558 +1496,1754 @@ msgstr "" msgid "Writing" msgstr "Pišem" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku." + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "%1 ne može startati." + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 -msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." msgstr "" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "Ne mogu osloboditi CD drive." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 #, fuzzy -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Koristite miš da dovučete datoteke u projekat." +msgid "Searching for old session" +msgstr "Tražim unos u %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 #, fuzzy -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Očekivana brzina zapisivanja:" +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +msgid "" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Ime datoteke" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Uklonjena image datoteka %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Ne mogu obrisati datoteku %1." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 #, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ne mogu obrisati datoteku %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "%1 ne može startati." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" +"Koristite miš da dovučete datoteke i direktorije u projekat.\n" +"Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme " +"miša.\n" +"Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete DVD." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Pokrećem kalibriranje snage" +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "Ne mogu osloboditi CD drive." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Ne mogu naći sljedeće datoteke:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 #, fuzzy -msgid "Not Found" -msgstr "Nije pronađeno" +msgid "Reading" +msgstr "Čita se" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Copying" +msgstr "Kopiram" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 #, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "%1 ne može startati." +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Pokrećem kalibriranje snage" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Power calibration successful" +msgstr "kalibriranje snage uspješno" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Pripremam snimanje..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "Flushing cache" +msgstr "Praznim međumemoriju" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Pišem CD-tekst uvodnu traku..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Aktiviram BURN-Proof" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Pronađen ISRC kod" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Uklonjena image datoteka %1" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Pronađen predrazmak: %1" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Molimo izaberite ga ručno u podešavanjima uređaja.-" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Za većinu modernih uređaja to bi trebao biti 'generic-mmc'." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Ne mogu obrisati datoteku %1." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Ime datoteke" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format -msgid "Creating image file in %1" +msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 #, c-format -msgid "Image successfully created in %1" +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Searching for old session" -msgstr "Tražim unos u %1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Writing pregap" +msgstr "Pišem predrazmak" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Šaljem CUE listu" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "uobičajeno" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "ništa" - -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -#, fuzzy -msgid "n/a" -msgstr "nije dostupno" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Unspecified" -msgstr "Nije naznačeno" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Sloj %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "Koristite K3bSetup da riješite ovaj problem" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" msgstr "" -"Ovo možete pronaći na vašim distribucionim diskovima ili downloadovati sa\n" -"http://www.vcdimager.org" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Pokrećem kalibriranje snage" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Wrong File Type for This Project" -msgstr "Pogrešan tip datoteke za ovaj projekat" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Wrong File Format" -msgstr "Pogrešan format datoteke" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Ne mogu obrisati datoteku %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "uobičajeno" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatiranje" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Wrong File Type for This Project" +msgstr "Pogrešan tip datoteke za ovaj projekat" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Wrong File Format" +msgstr "Pogrešan format datoteke" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgid "Removing Binary file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgid "Removing Cue file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Writing pregap" -msgstr "Pišem predrazmak" +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" +"Ovo možete pronaći na vašim distribucionim diskovima ili downloadovati sa\n" +"http://www.vcdimager.org" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Šaljem CUE listu" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "n/a" +msgstr "nije dostupno" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Komponenta" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Nije naznačeno" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Sloj %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -#, fuzzy +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "Koristite K3bSetup da riješite ovaj problem" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "Odabir uređaja" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Please select a device:" +msgstr "Molimo da odaberete uređaj" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "" +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "" +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Simulate" +msgstr "Simuliraj" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Čita se" +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Samo simuliraj proces pisanja" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " +"where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" +"

Ako je ova opcija uključena K3b će pisati CD u 'disk at once' modu a ne u " +"'track at once' (TAO).

Preporučljivo je da koristite DAO gdje je to " +"moguće.

Upozorenje:Predrazmaci mođu trakama veći od 2 sekunde su " +"podržani samo u DAO modu." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Copying" -msgstr "Kopiram" +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Piši u disk at once modu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." +msgid "Only create image" +msgstr "Samo napravi image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Create image" +msgstr "Samo napravi image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" +"

Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti image, nego će pisati " +"datoteke direktno na CD/DVD.

Upozorenje:Iako bi ova opcija trebala " +"raditi na većini sistema, provjerite da se podaci mogu dovoljno brzo slati " +"pisaču." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Pokrećem kalibriranje snage" +msgid "

It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

Preporučljivo je da prvo isprobate simulaciju." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Power calibration successful" -msgstr "kalibriranje snage uspješno" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Pripremam snimanje..." +msgid "Remove image" +msgstr "Ukloni image datoteke" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Flushing cache" -msgstr "Praznim međumemoriju" +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

Ako je ova opcija uključena K3b će ukloniti sve napravljene image " +"datoteke nakon završetka pisanja.

Isključite ovu opciju ako želite " +"zadržati image datoteke." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Pišem CD-tekst uvodnu traku..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Aktiviram BURN-Proof" +msgid "On the fly" +msgstr "Pisanje on the fly" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Pronađen ISRC kod" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Pronađen predrazmak: %1" +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti image, nego će pisati " +"datoteke direktno na CD/DVD.

Upozorenje:Iako bi ova opcija trebala " +"raditi na većini sistema, provjerite da se podaci mogu dovoljno brzo slati " +"pisaču." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 #, fuzzy -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Snimaj datoteke direktno na CD/DVD bez pravljenja image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Molimo izaberite ga ručno u podešavanjima uređaja.-" +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Piši CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 #, fuzzy -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Za većinu modernih uređaja to bi trebao biti 'generic-mmc'." +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Napravi CD-TEXT unose" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Počni multi-session CD" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normaliziraj nivoe glasnoće." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Prilagodi nivoe glasnoće na svim stazama" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Verify written data" +msgstr "Provjeri zapisane podatke" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Provjeri zapisane podatke" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 @@ -3464,8 +3473,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "

Ovo vraća sve postavke na K3b standardne." #, fuzzy -#~ msgid "

This loads the settings saved with the Save User Defaults button." -#~ msgstr "

Ovo učitava postavke snimljene sa Snimi korisničke postavke dugmetom." +#~ msgid "" +#~ "

This loads the settings saved with the Save User Defaults " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "

Ovo učitava postavke snimljene sa Snimi korisničke postavke " +#~ "dugmetom." #, fuzzy #~ msgid "&New..." @@ -3588,8 +3601,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Direktorij za snimanje image datoteka" #, fuzzy -#~ msgid "

This is the directory in which K3b will save the image files.

Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." -#~ msgstr "

Ovo je direktorij u koji će K3b snimiti image datoteke.

Provjerite da li se ovaj direktorij nalazi na particiji koja ima dovoljno slobodnog prostora." +#~ msgid "" +#~ "

This is the directory in which K3b will save the image files." +#~ "

Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +#~ "space." +#~ msgstr "" +#~ "

Ovo je direktorij u koji će K3b snimiti image datoteke." +#~ "

Provjerite da li se ovaj direktorij nalazi na particiji koja ima " +#~ "dovoljno slobodnog prostora." #, fuzzy #~ msgid "Select Temporary Directory" @@ -3718,7 +3737,8 @@ msgstr "" #~ "After that press the burn button to write the CD." #~ msgstr "" #~ "Koristite miš da dovučete datoteke i direktorije u projekat.\n" -#~ "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme miša.\n" +#~ "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme " +#~ "miša.\n" #~ "Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete CD." #, fuzzy @@ -3763,7 +3783,9 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "To remove or rename files use the context menu." -#~ msgstr "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme miša." +#~ msgstr "" +#~ "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme " +#~ "miša." #, fuzzy #~ msgid "After that press the burn button to write the CD." @@ -3958,8 +3980,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Snima podešeno u projekt i zatvara dijalog snimanja." #, fuzzy -#~ msgid "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -#~ msgstr "Izgleda da nema dovoljno mjesta u privremenom direktoriju. Da svejedno pišem?" +#~ msgid "" +#~ "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write " +#~ "anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda da nema dovoljno mjesta u privremenom direktoriju. Da svejedno " +#~ "pišem?" #, fuzzy #~ msgid "Copies" diff --git a/ca/messages/libk3b.po b/ca/messages/libk3b.po index db32947..e1606e7 100644 --- a/ca/messages/libk3b.po +++ b/ca/messages/libk3b.po @@ -6,15 +6,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-06 23:21+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marc Coll Carrillo" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcoll@ya.com" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "S'ha trobat una entrada freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "No s'ha trobat cap entrada" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Error en connectar-se al servidor." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "S'està fent..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Error de comunicació." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -40,16 +73,16 @@ msgstr "Error mentre es consultava" msgid "Could not read match" msgstr "No s'ha pogut llegir la coincidència" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "No s'ha pogut trobar el directori: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "S'està cercant l'entrada a %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "No s'ha pogut trobar el directori: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Entrada de base de dades CDDB" @@ -108,246 +141,10 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el servidor %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Error mentre es llegia des de %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "S'ha trobat una entrada freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "No s'ha trobat cap entrada" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Error en connectar-se al servidor." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "S'està fent..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Error de comunicació." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "No s'ha trobat l'executable del «%1»." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "La versió %1 del «%2» és massa antiga." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "S'està fent servir %1 %2 - Copyright (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Nom de fitxer no vàlid: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "S'està codificant la pista %1 del DVD de vídeo %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Conjunt de còdecs de vídeo invàlid: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Conjunt de còdecs d'àudio invàlid: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "S'està redimensionant la imatge de la pista %1 a %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "No s'ha pogut iniciar %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Codificació en una passada" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Codificació en dues passades: primera passada" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Codificació en dues passades: segona passada" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "S'està eliminant el fitxer de vídeo incomplet '%1'" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 ha retornat un error desconegut (codi %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Si us plau, envieu-me un correu electrònic amb la darrera sortida." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "L'execució de %1 ha fallat." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Per obtenir més detalls, consulteu les traces de depuració." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Estèreo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Curtcircuitat)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg és un projecte de codi obert que mira d'implementar la majoria de còdecs " -"d'àudio i vídeo emprats en l'actualitat. El seu subprojecte «libavcodec» " -"constitueix la base de reproductors multimèdia com ara el Xine o l'MPlayer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg conté una implementació de l'estàndard MPEG-4 de codificació de vídeo " -"que produeix resultats d'alta qualitat." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD és un còdec de vídeo MPEG-4 lliure i de codi obert. XviD va ser creat per " -"un grup de programadors voluntaris desprès que el codi de l'OpenDivX fou tancat " -"el juliol de 2001." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD implementa arranjaments MPEG-4 de perfil avançat, com ara fotogrames " -"bidireccionals, compensació del moviment global i Q-pel, emmascarament de " -"luminància, quantització trellis, i matrius de quantització H.263, MPEG, i " -"personalitzades." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD és el competidor principal del DivX (XviD és DivX a l'inrevés). Mentre que " -"el DivX és propietari i només s'executa en Windows, Mac OS i Linux, XviD és de " -"codi obert i pot executar-se a qualsevol plataforma." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Descripció agafada de l'article a la Viquipèdia)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, més conegut com a Dolby Digital, està estandarditzat com a ATSC A/52. " -"Conté fins a un total de 6 canals de so." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"Amb aquesta opció el K3b crearà un flux d'àudio Dolby Digital estèreo de dos " -"canals." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"Amb aquesta opció el K3b farà servir el flux d'àudio Dolby Digital del DVD " -"d'origen sense canviar-lo." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Feu servir aquesta opció per preservar el so 5.1 del DVD." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MP3 Layer III es més conegut com a MP3, i és el format d'àudio amb pèrdua més " -"emprat." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Amb aquesta opció el K3b crearà un flux d'àudio MP3 estèreo de dos canals." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "S'està escrivint el fitxer CUE d'àudio" @@ -373,9 +170,65 @@ msgstr "No s'ha pogut gestionar '%1' degut a un format no admès." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Fitxer CUE d'àudio no vàlid: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Inseriu un CD reescrivible a la unitat

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "No s'ha pogut carregar «libcdparanoia»." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "S'ha produït un error mentre s'inicialitzava l'extracció d'àudio." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir '%1' per escriptura." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Error irrecuperable mentre s'extreia la pista %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Escriu imatge binària" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n còpia creada correctament\n" +"%n còpies creades correctament" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "S'està escrivint la imatge CUE/BIN" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n còpia\n" +" - %n còpies" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Inseriu un CD reescrivible a la unitat

%1 %2 (%3)." #: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 msgid "Process completed successfully" @@ -393,241 +246,315 @@ msgstr "Error d'esborrat" msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Ho sento, encara no hi ha gestió d'errors." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "S'està comprovant el suport" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "S'està comprovant el suport d'origen" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Error intern: tasca de verificació mal inicialitzada (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "S'està esperant al suport d'origen" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "S'està tornant a carregar el suport" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "S'està comprovant el suport d'origen" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "S'està verificant la pista %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "El K3b no copia CD que contenen múltiples pistes de dades." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "No s'ha pogut determinar la mida del sistema de fitxers ISO-9660." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "S'està copiant el CD de dades multisessió." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Les dades escrites a la pista %1 difereixen de les originals." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "S'està copiant el CD de dades." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Les dades escrites han estat verificades." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "El K3b només pot copiar CD en mode mixt de tipus CD-Extra." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "S'està formatant el DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "S'està copiant el CD d'àudio millorat (CD-Extra)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Formatat ràpid" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "S'està copiant el CD d'àudio." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "No s'ha configurat cap dispositiu" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "El disc d'origen és buit." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "S'està desmuntant el suport" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"El K3b necessita el «cdrecord» versió 2.01a12 o superior per copiar pistes " +"de dades en mode 2." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Inseriu un DVD reescrivible a la unitat

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Només podreu copiar la primera sessió en mode d'escriptura en brut. Voleu " +"continuar de totes maneres?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Comprovant el suport..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD multisessió" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Comprovant el suport" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "S'està copiant només la primera sessió." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "El formatat ha acabat correctament" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure al directori temporal '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "No us preocupeu si el progrés s'atura abans del 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "No hi ha prou espai lliure al directori temporal." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "El formatat continuarà en segon terme mentre s'escriu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "S'està desmuntant el suport d'origen" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 no ha acabat correctament." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "No s'ha pogut llegir el TOC" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "S'està expulsant el DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "S'està cercant el CD-Text" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "No s'ha pogut expulsar el suport." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "S'ha trobat el CD-Text (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "No s'ha pogut determinar l'estat del suport." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "S'ha trobat un CD-Text corrupte. S'ignora." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "No s'ha trobat cap suport de DVD reescrivible. No es pot formatar." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "No s'ha trobat el CD-Text." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "S'ha trobat un suport %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "S'està consultant CDDB" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "No cal formatar el suport %1 més d'una vegada." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "S'ha trobat l'entrada CDDB (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Només cal sobreescriure'l." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "No s'ha trobat cap entrada CDDB." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "S'està forçant el formatat de totes maneres." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Error de CDDB (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "No es recomana forçar el formatat d'un suport DVD+RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "S'està preparant el procés d'escriptura..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "El suport podria tornar-se inusable desprès de 10-20 reformataments." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" +"S'ha especificat una ruta temporal inusable. Es farà servir la ruta per " +"defecte." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "S'està formatant el DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formatat en mode %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "S'està fent servir el directori temporal %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "El suport ja és buit." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Voleu sobreescriure %1?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "S'està formatant el DVD-RW en mode %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "El fitxer ja existeix" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "" -"No s'ha pogut determinar l'estat actual del formatament del suport de DVD-RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "S'està escrivint el fitxer d'imatge a %1." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "S'està llegint la sessió %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "S'està formatant" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "S'està llegint el suport d'origen" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "S'estan preparant les dades" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "S'està llegint la pista %1 de %2" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge %1" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "S'està simulant la sessió %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "S'estan verificant les dades escrites" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "S'està escrivint la còpia %1 (sessió %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "S'està verificant la còpia escrita %1 de %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "S'està escrivint la còpia (sessió %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "S'està escrivint la imatge" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "S'està simulant" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "S'està escrivint la còpia %1 de %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "S'està escrivint la còpia %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "S'està escrivint la còpia" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "S'està esperant el suport" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Error E/S" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "No es pot escriure CD-Text en mode TAO." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "S'ha llegit la sessió %1 correctament." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "S'ha llegit el disc d'origen correctament." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -"El K3b no permet la simulació amb suports de DVD+R(W). Realment voleu " -"continuar? El suport serà escrit realment." +"El K3b no ha estat capaç d'expulsar el disc d'origen. Feu-ho manualment, si " +"us plau." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Sense simulació amb DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "S'ha produït un error llegint la sessió %1." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "S'està simulant la imatge ISO-9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "S'està tornant a carregar el suport" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "S'està gravant la imatge ISO-9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Torneu a carregar el suport i premeu 'Bé'" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "No s'ha pogut tancar la safata" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "S'estan esborrant els fitxers temporals." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "S'estan eliminant els fitxers d'imatge." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "S'està creant la imatge de CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "S'està simulant la còpia del CD al vol" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "S'està simulant la còpia del CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "S'està copiant el CD al vol" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "S'està copiant el CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - %n còpia\n" -" - %n còpies" +"S'està creant 1 còpia\n" +"S'estan creant %n còpies" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "S'està analitzant la pista %1 del DVD de vídeo %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "S'està analitzant el capítol %1 de %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "No s'ha pogut iniciar %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "S'ignorarà el darrer capítol degut a la seva curta durada." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 ha retornat un error desconegut (codi %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 no ha acabat correctament." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -676,10 +603,6 @@ msgstr "S'està simulant la còpia exacta" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "S'està escrivint la còpia exacta %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "S'estan eliminant els fitxers d'imatge." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "S'està creant la imatge exacta" @@ -709,962 +632,1211 @@ msgstr "" "S'està creant 1 còpia exacta\n" "S'estan creant %n còpies exactes" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "S'està comprovant el suport d'origen" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "No s'ha pogut obrir libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "S'està esperant al suport d'origen" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "S'estan obtenint totes les claus CSS. Això pot trigar una mica." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "S'està comprovant el suport d'origen" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "No s'han pogut obtenir totes les claus CSS." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "El K3b no copia CD que contenen múltiples pistes de dades." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "El desxifrat del DVD de vídeo ha fallat." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "S'està copiant el CD de dades multisessió." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "S'està copiant el CD de dades." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "El K3b només pot copiar CD en mode mixt de tipus CD-Extra." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "No es permet llegir sectors sense forma del Mode2." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "S'està copiant el CD d'àudio millorat (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Tipus de sector no acceptat." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "S'està copiant el CD d'àudio." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "S'està llegint amb una mida de sector de %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "El disc d'origen és buit." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Error llegint el sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"El K3b necessita el «cdrecord» versió 2.01a12 o superior per copiar pistes de " -"dades en mode 2." +"S'ha ignorat %n sector erroni .\n" +"S'han ignorat un total de %n sectors erronis." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." msgstr "" -"Només podreu copiar la primera sessió en mode d'escriptura en brut. Voleu " -"continuar de totes maneres?" +"Hi ha hagut un problema mentre es llegia. S'intentarà de nou des del sector " +"%1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD multisessió" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "S'està ignorant un error de lectura al sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "S'està copiant només la primera sessió." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "El K3b no permet escriure al vol amb el «growisofs» versió %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure al directori temporal '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Deshabilitant l'escriptura al vol." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "No hi ha prou espai lliure al directori temporal." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "No s'ha trobat el suport d'origen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "S'està desmuntant el suport d'origen" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "S'ha trobat un DVD xifrat." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "No s'ha pogut llegir el TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "No es poden copiar DVD xifrats." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "S'està cercant el CD-Text" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "La gravadora no permet l'escriptura de DVD de doble capa." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "S'ha trobat el CD-Text (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" +"Es necessita el «growisofs» >= 5.20 per poder escriure DVD+R de doble capa." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "S'ha trobat un CD-Text corrupte. S'ignora." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "El K3b no permet la còpia de DVD multisessió." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "No s'ha trobat el CD-Text." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "El K3b depèn de la mida desada a la capçalera ISO-9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "S'està consultant CDDB" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Això pot provocar una còpia corrupta si l'origen va ser creat amb un " +"programa defectuós." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "S'ha trobat l'entrada CDDB (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "No s'ha pogut determinar la mida del sistema de fitxers ISO-9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "No s'ha trobat cap entrada CDDB." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "El K3b no permet la còpia de DVD-RAM." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Error de CDDB (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de suport DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "S'està preparant el procés d'escriptura..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "S'està llegint el suport d'origen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "" -"S'ha especificat una ruta temporal inusable. Es farà servir la ruta per " -"defecte." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "S'està creant una imatge de DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "S'està simulant la còpia del DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "S'està fent servir el directori temporal %1." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "S'està escrivint la còpia %1 del DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Voleu sobreescriure %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "S'està escrivint la còpia del DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "El fitxer ja existeix" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "El DVD d'origen s'ha llegit correctament." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "S'està escrivint el fitxer d'imatge a %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "La còpia %1 del DVD s'ha realitzat correctament." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "S'està llegint la sessió %1" +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "S'està verificant la còpia %1 del DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "S'està llegint el suport d'origen" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "S'està verificant la còpia del DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "S'està llegint la pista %1 de %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" +"El K3b no ha estat capaç d'expulsar el disc gravat. Feu-ho manualment, si us " +"plau." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "S'està simulant la sessió %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Forçat per l'usuari. El «growisofs» serà cridat sense fer més proves." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "S'està escrivint la còpia %1 (sessió %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"El K3b no permet la simulació amb suports de DVD+R(W). Realment voleu " +"continuar? El suport serà escrit realment." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "S'està escrivint la còpia (sessió %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Sense simulació amb DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "S'està simulant" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "El mode d'escriptura s'ignora quan s'escriuen suports de DVD+R(W)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "S'està escrivint la còpia %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "S'està escrivint el DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "S'està escrivint la còpia" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "S'està escrivint el DVD+R de doble capa." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "S'està esperant el suport" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "S'està escrivint el DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "No es pot escriure CD-Text en mode TAO." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"La vostra gravadora (%1 %2) no permet la simulació amb suports de DVD-R(W). " +"Realment voleu continuar? El suport serà escrit realment." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "S'ha llegit la sessió %1 correctament." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Sense simulació per als DVD-R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "S'ha llegit el disc d'origen correctament." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "S'està escrivint el DVD-RW en mode de sobreescriptura restringida." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "S'està escrivint el DVD-RW en mode DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "S'està escrivint el DVD-RW en mode incremental." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." msgstr "" -"El K3b no ha estat capaç d'expulsar el disc d'origen. Feu-ho manualment, si us " -"plau." +"La sobreescriptura restringida no és possible amb els suports de DVD-R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "S'està escrivint %1 en mode DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "S'està escrivint %1 en mode incremental." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "S'ha produït un error llegint la sessió %1." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "S'ha eliminat el fitxer d'imatge %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Torneu a carregar el suport i premeu 'Bé'" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "S'està creant la imatge del DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "No s'ha pogut tancar la safata" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "S'està copiant el DVD al vol" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "S'estan esborrant els fitxers temporals." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "S'està copiant el DVD" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "S'està formatant el DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "S'està creant la imatge de CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Formatat ràpid" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "S'està simulant la còpia del CD al vol" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "No s'ha configurat cap dispositiu" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "S'està simulant la còpia del CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "S'està desmuntant el suport" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "S'està copiant el CD al vol" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Inseriu un DVD reescrivible a la unitat

%1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "S'està copiant el CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Comprovant el suport..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Comprovant el suport" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "El formatat ha acabat correctament" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "No us preocupeu si el progrés s'atura abans del 100%." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "El formatat continuarà en segon terme mentre s'escriu." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Si us plau, envieu-me un correu electrònic amb la darrera sortida." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "S'està expulsant el DVD..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "No s'ha pogut expulsar el suport." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "No s'ha pogut determinar l'estat del suport." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "No s'ha trobat cap suport de DVD reescrivible. No es pot formatar." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "S'ha trobat un suport %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "No cal formatar el suport %1 més d'una vegada." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Només cal sobreescriure'l." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "S'està forçant el formatat de totes maneres." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "No es recomana forçar el formatat d'un suport DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "El suport podria tornar-se inusable desprès de 10-20 reformataments." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "S'està formatant el DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formatat en mode %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "El suport ja és buit." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "S'està formatant el DVD-RW en mode %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" +"No s'ha pogut determinar l'estat actual del formatament del suport de DVD-RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "S'està fent servir %1 %2 - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "S'està formatant" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "S'estan preparant les dades" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "S'estan verificant les dades escrites" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "S'està verificant la còpia escrita %1 de %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "S'està escrivint la imatge" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "S'està escrivint la còpia %1 de %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "S'està esperant el suport" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Error E/S" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"S'està creant 1 còpia\n" -"S'estan creant %n còpies" +"El K3b no permet la simulació amb suports de DVD+R(W). Realment voleu " +"continuar? El suport serà escrit realment." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "S'està simulant la imatge ISO-9660" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "S'està gravant la imatge ISO-9660" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" +"S'està fent servir el «readcd» versió %1 en comptes de la versió per omissió " +"per tal de permetre fer còpies exactes." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar cap executable de «readcd» que permeti fer còpies " +"exactes." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "S'està escrivint la imatge a %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "No s'ha pogut obrir libdvdcss." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "No s'ha pogut iniciar readcd." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "S'estan obtenint totes les claus CSS. Això pot trigar una mica." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "No es pot llegir el disc d'origen." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "No s'han pogut obtenir totes les claus CSS." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "S'està tornant a provar des del sector %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "El desxifrat del DVD de vídeo ha fallat." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Error sense corregir al sector %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "No es permet llegir sectors sense forma del Mode2." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Error corregit al sector %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Tipus de sector no acceptat." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 ha retornat error: %2" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "El «readcd» ha acabat de manera anormal." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "S'està comprovant el suport" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Error intern: tasca de verificació mal inicialitzada (%1)" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "S'està llegint amb una mida de sector de %1." +msgid "Verifying track %1" +msgstr "S'està verificant la pista %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir '%1' per escriptura." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Les dades escrites a la pista %1 difereixen de les originals." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Les dades escrites han estat verificades." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "No s'ha trobat l'executable del «%1»." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "La versió %1 del «%2» és massa antiga." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "S'està analitzant la pista %1 del DVD de vídeo %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "S'està analitzant el capítol %1 de %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "S'ignorarà el darrer capítol degut a la seva curta durada." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Nom de fitxer no vàlid: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "S'està codificant la pista %1 del DVD de vídeo %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Conjunt de còdecs de vídeo invàlid: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Conjunt de còdecs d'àudio invàlid: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "S'està redimensionant la imatge de la pista %1 a %2x%3" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Codificació en una passada" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Codificació en dues passades: primera passada" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Codificació en dues passades: segona passada" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "S'està eliminant el fitxer de vídeo incomplet '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "L'execució de %1 ha fallat." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Per obtenir més detalls, consulteu les traces de depuració." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Estèreo)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Curtcircuitat)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Error llegint el sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -"S'ha ignorat %n sector erroni .\n" -"S'han ignorat un total de %n sectors erronis." +"FFmpeg és un projecte de codi obert que mira d'implementar la majoria de " +"còdecs d'àudio i vídeo emprats en l'actualitat. El seu subprojecte " +"«libavcodec» constitueix la base de reproductors multimèdia com ara el Xine " +"o l'MPlayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -"Hi ha hagut un problema mentre es llegia. S'intentarà de nou des del sector %1." +"FFmpeg conté una implementació de l'estàndard MPEG-4 de codificació de vídeo " +"que produeix resultats d'alta qualitat." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "S'està ignorant un error de lectura al sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD és un còdec de vídeo MPEG-4 lliure i de codi obert. XviD va ser creat " +"per un grup de programadors voluntaris desprès que el codi de l'OpenDivX fou " +"tancat el juliol de 2001." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Escriu imatge binària" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD implementa arranjaments MPEG-4 de perfil avançat, com ara fotogrames " +"bidireccionals, compensació del moviment global i Q-pel, emmascarament de " +"luminància, quantització trellis, i matrius de quantització H.263, MPEG, i " +"personalitzades." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -"%n còpia creada correctament\n" -"%n còpies creades correctament" +"XviD és el competidor principal del DivX (XviD és DivX a l'inrevés). Mentre " +"que el DivX és propietari i només s'executa en Windows, Mac OS i Linux, XviD " +"és de codi obert i pot executar-se a qualsevol plataforma." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "S'està escrivint la imatge CUE/BIN" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Descripció agafada de l'article a la Viquipèdia)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"S'està fent servir el «readcd» versió %1 en comptes de la versió per omissió " -"per tal de permetre fer còpies exactes." +"AC3, més conegut com a Dolby Digital, està estandarditzat com a ATSC A/52. " +"Conté fins a un total de 6 canals de so." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"No s'ha pogut trobar cap executable de «readcd» que permeti fer còpies exactes." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "S'està escrivint la imatge a %1." +"Amb aquesta opció el K3b crearà un flux d'àudio Dolby Digital estèreo de dos " +"canals." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "No s'ha pogut iniciar readcd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"Amb aquesta opció el K3b farà servir el flux d'àudio Dolby Digital del DVD " +"d'origen sense canviar-lo." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "No es pot llegir el disc d'origen." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Feu servir aquesta opció per preservar el so 5.1 del DVD." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "S'està tornant a provar des del sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MP3 Layer III es més conegut com a MP3, i és el format d'àudio amb pèrdua " +"més emprat." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Error sense corregir al sector %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Amb aquesta opció el K3b crearà un flux d'àudio MP3 estèreo de dos canals." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Error corregit al sector %1" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "S'ha produït un error desconegut." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 ha retornat error: %2" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el connector de sortida d'àudio %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "El «readcd» ha acabat de manera anormal." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Configura el connector %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "El K3b no permet escriure al vol amb el «growisofs» versió %1." +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "El connector %1 no té cap arranjament disponible." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Deshabilitant l'escriptura al vol." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Inseriu el CD d'àudio %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "No s'ha trobat el suport d'origen." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Pista de CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "S'ha trobat un DVD xifrat." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Pista %1 de l'àudio CD %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "No es poden copiar DVD xifrats." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "No s'han pogut trobar els següents fitxers:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "La gravadora no permet l'escriptura de DVD de doble capa." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "No trobat" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"Es necessita el «growisofs» >= 5.20 per poder escriure DVD+R de doble capa." +"

No s'han pogut gestionar els següents fitxers degut a un format no admès: " +"

Podeu convertir manualment aquests fitxers d'àudio a format WAVE fent " +"servir una altra aplicació que admeti el format d'àudio i desprès afegir els " +"fitxers WAVE al projecte K3b." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "El K3b no permet la còpia de DVD multisessió." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Format no admès" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "El K3b depèn de la mida desada a la capçalera ISO-9660." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "No s'ha pogut cercar a la pista %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "No s'ha pogut obrir %1 per escriure" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "S'ha produït un error mentre es descodificava la pista %1." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Això pot provocar una còpia corrupta si l'origen va ser creat amb un programa " -"defectuós." +"Els següents fitxers no s'han pogut trobar. Voleu eliminar-los del projecte " +"i continuar sense afegir-los a la imatge?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "El K3b no permet la còpia de DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de suport DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Elimina els fitxers que falten i continua" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "S'està llegint el suport d'origen." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Cancel·la i torna enrere" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "S'està creant una imatge de DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Si us plau, primer afegiu fitxers al projecte." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "S'està simulant la còpia del DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "No es pot escriure al vol amb aquests orígens d'àudio." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "S'està escrivint la còpia %1 del DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "" +"Les longituds de pista per sota dels 4 segons violen l'estàndard «Red Book»." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "S'està escrivint la còpia del DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "L'escriptura al vol no està permesa amb el «cdrecord» < 2.01a13." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "El «cdrecord» %1 no permet l'escriptura de CD-Text." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "El DVD d'origen s'ha llegit correctament." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "S'està determinant la màxima velocitat d'escriptura" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "La còpia %1 del DVD s'ha realitzat correctament." +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "S'estan creant els fitxers d'imatge en %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "S'està verificant la còpia %1 del DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "S'estan creant els fitxers d'imatge" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "S'està verificant la còpia del DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "No s'ha pogut determinar la velocitat màxima per alguna raó. S'ignora." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" -"El K3b no ha estat capaç d'expulsar el disc gravat. Feu-ho manualment, si us " -"plau." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "S'ha cancel·lat l'escriptura." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Forçat per l'usuari. El «growisofs» serà cridat sense fer més proves." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "S'ha produït un error mentre es descodificaven les pistes d'àudio." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"El K3b no permet la simulació amb suports de DVD+R(W). Realment voleu " -"continuar? El suport serà escrit realment." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Totes les pistes s'han descodificat correctament." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "El mode d'escriptura s'ignora quan s'escriuen suports de DVD+R(W)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "S'està descodificant la pista d'àudio %1 de %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "S'està escrivint el DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "Error d'entrada/sortida. Probablement no queda espai al disc." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "S'està escrivint el DVD+R de doble capa." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "S'està escrivint el DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "S'està escrivint" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "S'estan normalitzant els nivells de volum" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "S'està escrivint el CD d'àudio" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"La vostra gravadora (%1 %2) no permet la simulació amb suports de DVD-R(W). " -"Realment voleu continuar? El suport serà escrit realment." +"1 pista (%1 minuts)\n" +"%n pistes (%1 minuts)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Sense simulació per als DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n còpia\n" +" - %n còpies" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "S'està escrivint el DVD-RW en mode de sobreescriptura restringida." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable del «normalize»." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "S'està escrivint el DVD-RW en mode DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "No s'ha pogut iniciar «normalize»." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "S'està escrivint el DVD-RW en mode incremental." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "La pista %1 ja està normalitzada." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "" -"La sobreescriptura restringida no és possible amb els suports de DVD-R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "S'està ajustant el nivell de volum per a la pista %1 de %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "S'està escrivint %1 en mode DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "S'està calculant el nivell de la pista %1 de %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "S'està escrivint %1 en mode incremental." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Totes les pistes s'han normalitzat correctament." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "S'ha eliminat el fitxer d'imatge %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "S'ha produït un error mentre es normalitzaven les pistes." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "S'està creant la imatge del DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Silenci" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "S'està copiant el DVD al vol" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Imatge d'arrencada 'El torito'" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "S'està copiant el DVD" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Sense permisos per llegir els següents fitxers:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "No s'ha pogut carregar «libcdparanoia»." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Sense permís de lectura" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "S'ha produït un error mentre s'inicialitzava l'extracció d'àudio." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "De la sessió anterior" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Error irrecuperable mentre s'extreia la pista %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Fitxer de catàleg d'arrencada 'El Torito'" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "El disc s'ha esborrat correctament. Torneu a carregar-lo." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Catàleg d'arrencada" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "El K3b no ha pogut esborrar el disc." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "S'està desmuntant el disc" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Selecció de dispositiu" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "S'està creant el fitxer d'imatge" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Si us plau, seleccioneu un dispositiu:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Pista 1 de 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer %1" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "S'està creant el fitxer d'imatge a %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "La imatge s'ha creat correctament a %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Error mentre es llegia del fitxer %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la imatge ISO" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simula" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"La majoria de gravadores no permeten escriure CD multisessió en mode DAO." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -"

Si aquesta opció està marcada, el K3b realitzarà tots els passos de la " -"gravació amb el làser apagat. " -"

Això és útil, per exemple, per provar una velocitat d'escriptura més alta o " -"si el vostre sistema és capaç de gravar al vol. " -"

Precaució: els DVD+R(W) no permeten l'escriptura simulada." +"No s'ha pogut determinar el mode de dades de la darrera pista. Es fa servir " +"el mode per omissió." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Simula només el procés d'escriptura" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "S'està cercant la sessió antiga" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "S'està esperant un suport" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "S'està creant el fitxer de la imatge de dades" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Tot el disc alhora" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "S'està escrivint el CD de dades" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "S'està escrivint el CD multisessió" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

It is always recommended to use DAO where possible." -"

Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

Si aquesta opció està marcada, el K3b escriurà el CD en mode 'tot el disc " -"alhora' en comptes de 'una pista alhora' (TAO). " -"

Sempre és recomanable fer servir DAO quan sigui possible. " -"

Precaució: els pre-intervals de pista amb una longitud diferent de 2 " -"segons només estan permesos en mode DAO." +"Sistema de fitxers ISO-9660 (mida: %1) - %n còpia\n" +"Sistema de fitxers ISO-9660 (mida: %1) - %n còpies" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Escriu el disc en mode 'tot el disc alhora'" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Sistema de fitxers ISO-9660 (mida: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Fes servir el «Burnfree»" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 s'ha reanomenat a %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"Activa el «Burnfree» (o «Just link») per evitar els buidats de la memòria " -"intermèdia" +"Alguns noms de fitxer s'han d'escurçar degut a la restricció de %1 caràcters " +"de les extensions Joliet. Si les extensions Joliet estan deshabilitades no " +"cal escurçar-los, però els noms de fitxer llargs no estaran disponibles en " +"sistemes Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

Si aquesta opció està marcada, el K3b activa el Burnfree (o " -"Just Link). Això és una característica de la gravadora de CD que evita els " -"buidats de la memòria intermèdia. " -"

Sense el Burnfree, si la gravadora no pot obtenir més dades es " -"produeix un buidat de la memòria intermèdia, ja que la gravadora necessita d'un " -"flux constant de dades per escriure el CD. " -"

Amb el Burnfree la gravadora pot marcar" -"la posició actual del làser i tornar a ella quan la memòria intermèdia estigui " -"plena de nou; però, com que això significa tenir petits intervals de dades " -"buits al CD, es recomana triar sempre una velocitat de gravació adequada per " -"evitar l'ús del Burnfree, especialment per als CD d'àudio " -"(en el cas pitjor, l'interval se sentiria). " -"

El Burnfree era conegut formalment com a Burnproof" -", però el seu nom va canviar quan va passar a formar part de l'estàndard MMC." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Escurça els noms de fitxer" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Crea la imatge i prou" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Deshabilita les extensions Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

Si aquesta opció està marcada, El K3b només crearà una imatge i no gravarà " -"res. " -"

La imatge pot ser escrita a un CD/DVD més tard amb la majoria de programes " -"de gravació actuals (incloent el K3b, evidentment)." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Crea una imatge i prou" +"Les extensions Joliet (que són necessàries per als noms de fitxer llargs en " +"sistemes Windows) limiten la longitud del descriptor de volum (el nom del " +"sistema de fitxers) a %1 caràcters. El descriptor seleccionat ('%2') és " +"massa llarg. Voleu retallar-lo o voleu tornar enrere i canviar-lo manualment?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Crea la imatge" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Retalla el descriptor del volum de l'arbre Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

Si aquesta opció està marcada, el K3b crearà una imatge abans d'escriure els " -"fitxers al CD/DVD. En cas contrari les dades s'escriuran al vol" -", i no es crearà cap imatge." -"

Precaució: encara que l'escriptura al vol hauria de funcionar en la " -"majoria de sistemes, assegureu-vos que les dades s'envien a la gravadora prou " -"de pressa." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

Es recomana intentar primer una simulació." +"El K3b no pot seguir els enllaços simbòlics a carpetes després d'haver-se " +"afegit al projecte. Voleu continuar sense escriure els enllaços simbòlics a " +"la imatge?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Desa al cau del disc dur les dades a escriure" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Descarta els enllaços simbòlics a carpetes" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Elimina la imatge" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "S'està eliminant el fitxer d'imatge incomplet %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

Uncheck this if you want to keep the images." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

Si aquesta opció està marcada, el K3b eliminarà qualsevol imatge creada un " -"cop acabada l'escriptura. " -"

Desmarqueu això si voleu conservar les imatges." +"Degut a un error al «mkisofs» <= 1.15a40, el K3b no és capaç de manegar noms " +"de fitxer que contenen més d'una barra invertida:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Elimina les imatges del disc un cop acabat" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "No s'ha pogut determinar la mida del fitxer d'imatge resultant." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Al vol" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "" +"No s'ha especificat cap identificador de volum. Es farà servir " +"l'identificador per omissió." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

Si aquesta opció està marcada, el K3b no crearà primer una imatge sinó que " -"escriurà els fitxers directament al CD/DVD. " -"

Precaució: encara que això hauria de funcionar en la majoria de " -"sistemes, assegureu-vos que les dades s'envien a la gravadora prou ràpid." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Escriu els fitxers directament al CD/DVD sense crear cap imatge" +"S'han trobat fitxers més grans de 2 GB. Aquests fitxers només seran " +"completament accessibles si es munten amb UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Escriu CD-Text" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "S'està activant l'extensió UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Crea entrades de CD-Text" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"No s'ha pogut seguir l'enllaç %1 cap a un fitxer inexistent %2. Saltant..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

Si aquesta opció està activada, el K3b fa servir un espai dels CD d'àudio " -"que d'altra banda es desaprofitaria per desar informació addicional, com ara " -"l'artista o el títol del CD. " -"

CD-Text és una extensió a l'estàndard de CD d'àudio introduïda per Sony. " -"

CD-Text només es podrà fer servir en reproductors de CD que admetin aquesta " -"extensió (majoritàriament reproductors de CD de cotxe). " -"

Ja que els CD millorats amb CD-Text funcionaran en qualsevol reproductor, " -"sempre és bona idea activar això (si especifiqueu dades CD-Text)." +"S'està ignorant l'enllaç %1 a la carpeta %2. El K3b no és capaç de seguir " +"enllaços a carpetes." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Estableix el nivell de paranoia a l'hora de llegir CD d'àudio" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "No s'ha pogut trobar %1. Saltant..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

    " -"
  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
  • " -"
  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
  • " -"
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
" -"

The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

Estableix el mode de correcció per a l'extracció digital d'àudio. " -"

    " -"
  • 0: cap comprovació, les dades es copien directament de la unitat.
  • " -"
  • 1: efectuar lectura superposada per evitar l'efecte de jitter.
  • " -"
  • 2: com el 1, però amb comprovacions addicionals de les dades d'àudio " -"llegides.
  • " -"
  • 3: com el 2 però amb detecció i reparació de ratllades addicional.
  • " -"
" -"

La velocitat d'extracció es redueix del 0 al 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer %1. Saltant..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Comença un CD multisessió" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat del fitxer d'imatge %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "" -"No tanquis el disc per tal de permetre afegir sessions addicionals més endavant" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer temporal" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

" -"

This allows further sessions to be appended to the CD later.

" -msgstr "" -"

Si aquesta opció està marcada, el K3b no tancarà el CD, i escriurà una taula " -"de continguts temporal.

" -"

Això permet que s'afegeixin més sessions al CD posteriorment.

" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "No hi ha fitxers a escriure." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalitza els nivells de volum" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "No s'ha trobat l'executable del «mkisofs»." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Ajusta els nivells de volum de totes les pistes" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Error de lectura al fitxer '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

Si aquesta opció està marcada, el K3b ajustarà el volum de totes les pistes " -"a un nivell estàndard. Això és útil per coses com ara crear barreges, on " -"diferents nivells de gravació en àlbums diferents poden fer que el volum variï " -"molt de cançó a cançó. " -"

Tingueu en compte que, actualment, el K3b no permet la normalització quan " -"es grava al vol." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "La versió emprada del «mkisofs» no permet fer servir fitxers grans." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verifica les dades escrites" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Els fitxers més grans de 2 GB no es poden gestionar." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Compara les dades originals amb les escrites" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "S'ha trobat un nom de fitxer amb una codificació incorrecta '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

Si aquesta opció està marcada, després d'escriure el disc el K3b compararà " -"les dades originals amb les dades escrites per verificar que el disc s'ha " -"gravat correctament." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignora els errors de lectura" +"Això pot ser degut a una actualització del sistema que hagi canviat el joc " +"de caràcters local." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Omet els sectors d'àudio il·legibles" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

Si aquesta opció està marcada i el K3b no és capaç de llegir un sector " -"d'àudio del disc d'origen, serà substituït per zeros a la còpia resultant. " -"

Com que els reproductors de CD són capaços d'interpolar petits errors en les " -"dades, deixar que el K3b ometi els sectors il·legibles no dóna problemes." +"Podeu fer servir el «convmv» (http://j3e.de/linux/convmv/) per corregir la " +"codificació del nom de fitxer." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marc Coll Carrillo" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "La imatge d'arrencada té una mida incorrecta." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcoll@ya.com" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "La imatge d'arrencada conté vàries particions." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Configura el connector %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Una imatge d'arrencada de disc dur ha de contenir una única partició." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "S'està cercant la sessió anterior" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "El connector %1 no té cap arranjament disponible." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "No s'ha pogut obrir el sistema de fitxers ISO-9660 a %1." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el connector de sortida d'àudio %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "No s'ha pogut determinar la següent adreça escrivible." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "S'ha produït un error desconegut." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la multisessió del disc." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "El disc és buit o bé no és afegible." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1672,11 +1844,10 @@ msgstr "S'està canviant el format del DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -"Introduïu un suport buit de DVD+R o DVD+RW a la unitat " -"

%1 %2 (%3)." +"Introduïu un suport buit de DVD+R o DVD+RW a la unitat

%1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1694,23 +1865,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap suport de DVD+R(W)." msgid "Changing Booktype" msgstr "S'està canviant el format" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Feu servir arrossegar i deixar anar per afegir fitxers i directoris al " -"projecte.\n" -"Per eliminar o reanomenar fitxers feu servir el menú contextual.\n" -"Després d'això, premeu el botó de gravar per escriure el DVD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "S'està escrivint" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "S'està fent créixer el sistema de fitxers ISO-9660 en el DVD+RW." @@ -1726,17 +1880,13 @@ msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"La vostra gravadora (%1 %2) no admet el flux incremental amb el suport %3. La " -"multisessió no serà possible. Voleu continuar de totes maneres?" +"La vostra gravadora (%1 %2) no admet el flux incremental amb el suport %3. " +"La multisessió no serà possible. Voleu continuar de totes maneres?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Sense flux incremental" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "S'està creant el fitxer de la imatge de dades" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "S'està escrivint el DVD de dades" @@ -1745,27 +1895,16 @@ msgstr "S'està escrivint el DVD de dades" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "S'està escrivint el DVD multisessió" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"Sistema de fitxers ISO-9660 (mida: %1) - %n còpia\n" -"Sistema de fitxers ISO-9660 (mida: %1) - %n còpies" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Sistema de fitxers ISO-9660 (mida: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"La gravadora no permet la gravació a prova de buidats de memòria intermèdia " -"(«Burnproof»)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "El «cdrecord» %1 no permet la sobregravació." +"Feu servir arrossegar i deixar anar per afegir fitxers i directoris al " +"projecte.\n" +"Per eliminar o reanomenar fitxers feu servir el menú contextual.\n" +"Després d'això, premeu el botó de gravar per escriure el DVD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1779,606 +1918,614 @@ msgstr "No s'ha pogut desbloquejar la unitat de CD." msgid "Ejecting CD" msgstr "S'està expulsant el CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "El «cdrdao» versió %1 no permet la desactivació del «Burnfree»." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Força les operacions insegures' habilitat." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "El «cdrdao» versió %1 no permet la sobregravació." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -"Els següents fitxers no s'han pogut trobar. Voleu eliminar-los del projecte i " -"continuar sense afegir-los a la imatge?" +"No s'ha pogut fer còpia de seguretat del fitxer de la taula de continguts " +"(TOC)." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Elimina els fitxers que falten i continua" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "S'està preparant el procés de lectura..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Cancel·la i torna enrere" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "S'està preparant el procés de còpia..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Si us plau, primer afegiu fitxers al projecte." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "S'està preparant el procés d'esborrat..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "S'està determinant la màxima velocitat d'escriptura" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "S'està començant la simulació DAO a velocitat %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "S'estan creant fitxers d'imatge d'àudio a %1" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "S'està començant l'escriptura DAO a velocitat %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "S'estan creant fitxers d'imatge d'àudio" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "S'està començant la lectura..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "No s'ha pogut determinar la velocitat màxima per alguna raó. S'ignora." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "S'està llegint" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "S'ha cancel·lat l'escriptura." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "S'està començant la simulació de la còpia a velocitat %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la imatge ISO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "S'està començant la còpia a velocitat %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "La imatge ISO s'ha creat correctament." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "S'està copiant" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "S'ha produït un error mentre es descodificaven les pistes d'àudio." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "S'està començant a esborrar..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Les imatges d'àudio s'han creat correctament." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "S'està esborrant" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "S'està descodificant la pista d'àudio %1 de %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"Degut a un error en el «cdrdao» el fitxer TOC/CUE %1 ha estat esborrat. El " +"K3b no l'ha pogut restaurar a partir de la còpia de seguretat %2." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "La simulació ha finalitzat correctament" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "La lectura ha finalitzat correctament" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Dades ISO-9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "L'escriptura ha finalitzat correctament" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "S'està simulant la segona sessió" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "La còpia ha finalitzat correctament" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "L'esborrat ha finalitzat correctament" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Velocitat mitjana d'escriptura global: %1 KB/s (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "" +"Si us plau, inclogueu les traces de depuració en el vostre informe d'errors." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "S'està escrivint la segona sessió de la còpia %1" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "El suport o la gravadora no permeten l'escriptura a velocitat %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "S'està escrivint la segona sessió" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "S'està reduint la velocitat de gravació a %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "S'està simulant la primera sessió" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "S'està executant la calibració de la potència" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Calibració de potència correcta" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "S'està preparant el procés de gravació..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "S'està buidant la memòria cau" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "S'està escrivint el 'lead-in' del CD-Text..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "S'està activant el «Burnproof»" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "S'ha trobat codi ISRC" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "S'ha trobat un pre-interval: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "No s'ha trobat cap controlador de «cdrdao»." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Seleccioneu-ne un manualment en la configuració de dispositius." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Per a la majoria de dispositius actuals seria 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "S'està escrivint la primera sessió de la còpia %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "El dispositiu no està llest, s'està esperant." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "S'està escrivint la primera sessió" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "La llista CUE no s'ha acceptat." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "S'està intentant escriure més enllà de la capacitat oficial del disc" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "L'opció %1 no és vàlida: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Les dades no hi caben al disc." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "S'està creant el fitxer de la imatge ISO" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "S'està creant la imatge ISO a %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Activeu la sobregravació en l'arranjament avançat del K3b per gravar de " +"totes maneres." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "S'estan esborrant els fitxers de la memòria intermèdia." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "S'està escrivint el 'lead-in'" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "S'està escrivint el 'lead-out'" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "L'escriptura al vol no està permesa amb el «cdrecord» < 2.01a13." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "La gravadora no permet la gravació en mode tot el disc alhora (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "El «cdrecord» %1 no permet l'escriptura de CD-Text." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "La gravadora no permet l'escriptura en brut." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -"No es pot escriure CD-Text en mode TAO. Proveu amb el mode DAO, o el mode en " -"brut." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "S'estan normalitzant els nivells de volum" +"La gravadora no permet la gravació a prova de buidats de memòria intermèdia " +"(«Burnfree»)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "S'està escrivint el CD d'àudio millorat" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "El «cdrecord» %1 no permet la sobregravació." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "S'està escrivint el CD en mode mixt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "S'està iniciant la simulació %1 a velocitat %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 pistes (%2 minuts de dades d'àudio, %3 de dades ISO-9660)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "S'està iniciant l'escriptura %1 a velocitat %2x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -" - %n còpia\n" -" - %n còpies" +"La gravació en mode DAO (tot el disc alhora) no està permesa amb aquesta " +"gravadora" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "La calibració ha fallat. Proveu la velocitat de gravació 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Trieu TAO (una pista alhora) i torneu-ho a provar" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Torneu-ho a intentar en mode d'escriptura DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "L'escriptura en brut no està permesa amb aquesta gravadora" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "S'està buidant la memòria cau" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Error d'entrada/sortida. No necessàriament greu." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Buidar la memòria cau pot trigar una mica." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Cal tornar a carregar el suport" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "S'està tancant la pista" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "S'està intentant escriure més enllà de la capacitat oficial del disc" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "S'està tancant el disc" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Només es clonarà la sessió 1." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "No s'ha pogut fixar el disc." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "S'està augmentant la velocitat de gravació a %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "S'està reduint la velocitat de gravació a %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "S'està començant a escriure el disc" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "S'està tancant la sessió" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "S'està actualitzant el RMA" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "S'està escrivint el 'lead-in'" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "S'està escrivint el 'lead-out'" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Escriure el 'lead-out' pot trigar una mica." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "S'està eliminant la referència al 'lead-out'." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "S'està modificant el descriptor de volum ISO-9660" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "El mode d'escriptura de flux incremental no està disponible" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "S'està començant el DAO" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Velocitat d'escriptura: %1 KB/s (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "El K3b ha detectat un problema amb el suport." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Proveu amb un suport d'una altra marca, preferiblement una recomanada pel " -"fabricant de la vostra gravadora." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Informeu del problema si persisteix de totes maneres." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "S'està escrivint el pre-interval" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Les dades no han cabut al disc." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "S'està calibrant la potència òptima" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "No s'ha pogut establir la velocitat d'escriptura." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "S'està enviant la llista CUE" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Torneu-ho a provar amb l'opció 'ignora la velocitat'." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "S'ha activat el «Burnfree»" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "La Calibració Òptima de Potència (OPC) ha fallat." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "S'ha desactivat el «Burnfree»" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Proveu d'afegir '-use-the-force-luke=noopc' als paràmetres d'usuari del " -"«growisofs» en l'arranjament del K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "No s'ha pogut reservar la memòria intermèdia per programari." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Aquest error és causat per un valor baix del recurs \"memorylocked\"." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Es pot resoldre fent servir l'ordre 'ulimit -l unlimited'..." +"El «Burnfree» s'ha fet servir 1 vegada.\n" +"El «Burnfree» s'ha fet servir %n vegades." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"...o bé reduint la mida de la memòria intermèdia per programari a la " -"configuració avançada del K3b." +"La memòria intermèdia s'ha buidat 1 vegada.\n" +"La memòria intermèdia s'ha buidat %n vegades." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Error d'escriptura" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Les dades no han cabut al disc." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Error fatal en iniciar: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "" +"%1 no ha pogut reservar un segment de memòria compartida de la mida " +"requerida." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Avís en sortir: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "" +"Probablement heu triat una mida massa gran per a la memòria intermèdia." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Segurament el «mkisofs» ha fallat d'alguna manera." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "" +"La calibració ha fallat. Probablement a la gravadora no li agrada el suport." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "S'ha produït un error crític durant la gravació: %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "No s'han pogut trobar els següents fitxers:" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "No trobat" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "No s'ha pogut establir la velocitat d'escriptura a %1." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Sense permisos per llegir els següents fitxers:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Probablement això és més baix que la velocitat mínima de la vostra gravadora." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Sense permís de lectura" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "No s'ha pogut enviar la llista CUE." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "De la sessió anterior" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "" +"A vegades, fer servir el mode d'escriptura TAO soluciona aquest problema." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Fitxer de catàleg d'arrencada 'El Torito'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "No s'ha pogut obrir una nova sessió." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Catàleg d'arrencada" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Probablement sigui un problema amb el suport." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "S'està cercant la sessió anterior" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Pot ser que el disc encara es pugui llegir." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "No s'ha pogut obrir el sistema de fitxers ISO-9660 a %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Proveu el mode d'escriptura DAO." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "No s'ha pogut determinar la següent adreça escrivible." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 no té permisos per obrir el dispositiu." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la multisessió del disc." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Podeu fer servir el K3bsetup2 per resoldre aquest problema." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "El disc és buit o bé no és afegible." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Probablement s'ha produït un buidat de la memòria intermèdia." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "No s'ha trobat l'executable del «mkisofs»." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Activeu el «Burnfree» o trieu una velocitat de gravació més baixa." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Error de lectura al fitxer '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Trieu una velocitat de gravació més baixa." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "La versió emprada del «mkisofs» no permet fer servir fitxers grans." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"S'ha trobat un suport d'alta velocitat no adequat per la gravadora que " +"s'està fent servir." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Els fitxers més grans de 2 GB no es poden gestionar." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Feu servir l'opció 'força les operacions insegures' per ignorar això." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "S'ha trobat un nom de fitxer amb una codificació incorrecta '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"S'ha trobat un suport de baixa velocitat no adequat per la gravadora que " +"s'està fent servir." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -"Això pot ser degut a una actualització del sistema que hagi canviat el joc de " -"caràcters local." +"Probablement la gravació ha fallat degut a un suport de baixa qualitat." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -"Podeu fer servir el «convmv» (http://j3e.de/linux/convmv/) per corregir la " -"codificació del nom de fitxer." +"Una altra aplicació està bloquejant el dispositiu (segurament " +"l'automuntatge)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "La imatge d'arrencada té una mida incorrecta." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "S'ha produït un error d'escriptura." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "La imatge d'arrencada conté vàries particions." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Algunes gravadores no permeten tots els tipus d'esborrat." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Una imatge d'arrencada de disc dur ha de contenir una única partició." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Torneu-ho a provar fent servir l'esborrat 'Complet'." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "S'està eliminant el fitxer d'imatge incomplet %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"Des de la versió 2.6.8 del nucli, el «cdrecord» ja no pot fer servir més el " +"transport SCSI quan s'executa amb el SUID root." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Degut a un error al «mkisofs» <= 1.15a40, el K3b no és capaç de manegar noms de " -"fitxer que contenen més d'una barra invertida:" +"Podeu fer servir el K3bSetup per resoldre aquest problema, o eliminar el bit " +"de SUID manualment." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "No s'ha pogut determinar la mida del fitxer d'imatge resultant." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Si esteu executant una versió sense apedaçar del «cdrecord»..." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "No s'ha pogut obrir %1 per escriure" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...i aquest error també es produeix amb suports d'alta qualitat..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...i les PMF del K3b no us ajuden..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -"No s'ha especificat cap identificador de volum. Es farà servir l'identificador " -"per omissió." +"...si us plau, inclogueu les traces de depuració en el vostre informe del " +"problema." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"S'han trobat fitxers més grans de 2 GB. Aquests fitxers només seran " -"completament accessibles si es munten amb UDF." +"La gravadora no permet la gravació a prova de buidats de memòria intermèdia " +"(«Burnproof»)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "S'està activant l'extensió UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "La calibració ha fallat. Proveu la velocitat de gravació 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"No s'ha pogut seguir l'enllaç %1 cap a un fitxer inexistent %2. Saltant..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Torneu-ho a intentar en mode d'escriptura DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"S'està ignorant l'enllaç %1 a la carpeta %2. El K3b no és capaç de seguir " -"enllaços a carpetes." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "S'està buidant la memòria cau" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "No s'ha pogut trobar %1. Saltant..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Buidar la memòria cau pot trigar una mica." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer %1. Saltant..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "S'està tancant la pista" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "S'està tancant el disc" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat del fitxer d'imatge %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "S'està actualitzant el RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer temporal" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "S'està escrivint el 'lead-out'" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "No hi ha fitxers a escriure." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Escriure el 'lead-out' pot trigar una mica." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 s'ha reanomenat a %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "S'està eliminant la referència al 'lead-out'." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Alguns noms de fitxer s'han d'escurçar degut a la restricció de %1 caràcters de " -"les extensions Joliet. Si les extensions Joliet estan deshabilitades no cal " -"escurçar-los, però els noms de fitxer llargs no estaran disponibles en sistemes " -"Windows." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "S'està modificant el descriptor de volum ISO-9660" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Escurça els noms de fitxer" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "El mode d'escriptura de flux incremental no està disponible" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Deshabilita les extensions Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "S'està començant el DAO" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Les extensions Joliet (que són necessàries per als noms de fitxer llargs en " -"sistemes Windows) limiten la longitud del descriptor de volum (el nom del " -"sistema de fitxers) a %1 caràcters. El descriptor seleccionat ('%2') és massa " -"llarg. Voleu retallar-lo o voleu tornar enrere i canviar-lo manualment?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Velocitat d'escriptura: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Retalla el descriptor del volum de l'arbre Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "El K3b ha detectat un problema amb el suport." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"El K3b no pot seguir els enllaços simbòlics a carpetes després d'haver-se " -"afegit al projecte. Voleu continuar sense escriure els enllaços simbòlics a la " -"imatge?" +"Proveu amb un suport d'una altra marca, preferiblement una recomanada pel " +"fabricant de la vostra gravadora." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Descarta els enllaços simbòlics a carpetes" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Informeu del problema si persisteix de totes maneres." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Imatge d'arrencada 'El torito'" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "No s'ha pogut establir la velocitat d'escriptura." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "S'està desmuntant el disc" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Torneu-ho a provar amb l'opció 'ignora la velocitat'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "S'està creant el fitxer d'imatge" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "La Calibració Òptima de Potència (OPC) ha fallat." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Pista 1 de 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Proveu d'afegir '-use-the-force-luke=noopc' als paràmetres d'usuari del " +"«growisofs» en l'arranjament del K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "S'està creant el fitxer d'imatge a %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "No s'ha pogut reservar la memòria intermèdia per programari." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "La imatge s'ha creat correctament a %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Aquest error és causat per un valor baix del recurs \"memorylocked\"." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la imatge ISO" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Es pot resoldre fent servir l'ordre 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"La majoria de gravadores no permeten escriure CD multisessió en mode DAO." +"...o bé reduint la mida de la memòria intermèdia per programari a la " +"configuració avançada del K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"No s'ha pogut determinar el mode de dades de la darrera pista. Es fa servir el " -"mode per omissió." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Error d'escriptura" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "S'està cercant la sessió antiga" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Error fatal en iniciar: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "S'està esperant un suport" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Avís en sortir: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "S'està escrivint el CD de dades" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Segurament el «mkisofs» ha fallat d'alguna manera." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "S'està escrivint el CD multisessió" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "S'ha produït un error crític durant la gravació: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2403,24 +2550,115 @@ msgstr "S'està començant a escriure el disc..." msgid "Writing data" msgstr "S'estan Escrivint les dades" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Velocitat mitjana d'escriptura global: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "S'està expulsant el DVD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "La simulació ha finalitzat correctament" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "S'estan creant fitxers d'imatge d'àudio a %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "S'estan creant fitxers d'imatge d'àudio" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la imatge ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "La imatge ISO s'ha creat correctament." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Les imatges d'àudio s'han creat correctament." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Dades ISO-9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "S'està simulant la segona sessió" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "S'està escrivint la segona sessió de la còpia %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "S'està escrivint la segona sessió" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "S'està simulant la primera sessió" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "S'està escrivint la primera sessió de la còpia %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "S'està escrivint la primera sessió" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "S'està creant el fitxer de la imatge ISO" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "S'està creant la imatge ISO a %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "S'estan esborrant els fitxers de la memòria intermèdia." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"No es pot escriure CD-Text en mode TAO. Proveu amb el mode DAO, o el mode en " +"brut." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "S'està escrivint el CD d'àudio millorat" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "S'està escrivint el CD en mode mixt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 pistes (%2 minuts de dades d'àudio, %3 de dades ISO-9660)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "L'escriptura ha finalitzat correctament" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Introduïu el nom del nou fitxer" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "S'està expulsant el DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom. Introduïu-ne un altre:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"No s'ha pogut reanomenar el fitxer de subtítols. Ja existeix un fitxer amb " +"el nom sol·licitat %1." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2469,252 +2707,15 @@ msgid "" "%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" "1 fitxer (%1) i uns 8MB de dades eMovix\n" -"%n fitxers (%1) i uns 8MB de dades eMovix" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Introduïu el nom del nou fitxer" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom. Introduïu-ne un altre:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"No s'ha pogut reanomenar el fitxer de subtítols. Ja existeix un fitxer amb el " -"nom sol·licitat %1." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "S'està escrivint el DVD eMovix" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "S'està escrivint el DVD eMovix (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "El fitxer %1 és buit." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Això sembla un flux de vídeo elemental, però es requeria un flux de programa " -"multiplexat." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Això sembla un flux d'àudio elemental, però es requeria un flux de programa " -"multiplexat." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Això sembla una capçalera RIFF, però es requeria un flux de programa " -"multiplexat." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "No disponible" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Component" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Sense especificar" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "original" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplicat" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Imatge en moviment" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Imatge estàtica" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Capa %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "invàlid" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "estèreo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "estèreo unit" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "canal dual" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "un sol canal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "so surround" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "S'està eliminant el fitxer binari %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "S'està eliminant el fitxer CUE %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer XML correcte." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "S'estan creant els fitxers d'imatge" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "S'estan creant els fitxers CUE/BIN..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Per crear Vídeo CD heu d'instal·lar el «vcdimager» versió %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Podeu trobar-lo las discs de la vostra distribució o baixar-lo de " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "L'executable %1 és massa antic: cal la versió %2 o superior." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "S'està explorant el fitxer de vídeo %1 de %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "S'està creant la imatge de la pista %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Els fitxers CUE/BIN s'han creat correctament." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "S'està escrivint la còpia %1 de %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Un o més camps de BCD fora d'abast per %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "A partir d'ara, ja no s'informarà dels errors d'exploració de dades" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Considereu la possibilitat d'activar l'opció 'actualitza els desplaçaments de " -"l'exploració', si no està ja activada." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"El PTS d'aquest APS sembla fora de servei (PTS actual %1, darrer PTS vist %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "S'està ignorant aquest APS" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Paquet erroni al paquet #%1 (posició %2 del flux de bytes)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Els %1 bytes restants del flux seran ignorats." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD (versió 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD (versió 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "S'està escrivint el Super Vídeo CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD d'alta qualitat" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEG (%1)" +"%n fitxers (%1) i uns 8MB de dades eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "S'està escrivint el DVD eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "S'està escrivint el DVD eMovix (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2722,13 +2723,19 @@ msgid "" "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" "El K3b crearà una imatge %1 a partir dels fitxers MPEG donats, però aquests " -"fitxers ja hauran d'estar en format %2. El K3b encara no és capaç de tornar a " -"mostrejar fitxers MPEG." +"fitxers ja hauran d'estar en format %2. El K3b encara no és capaç de tornar " +"a mostrejar fitxers MPEG." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "S'està formatant" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2768,579 +2775,578 @@ msgstr "" "MPEG) sense el control de reproducció." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Només s'accepten els fitxers de vídeo MPEG1 i MPEG2.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Només s'accepten els fitxers de vídeo MPEG1 i MPEG2.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Format de fitxer incorrecte" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable del «normalize»." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "No s'ha pogut iniciar «normalize»." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "La pista %1 ja està normalitzada." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "S'està ajustant el nivell de volum per a la pista %1 de %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "S'està calculant el nivell de la pista %1 de %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Totes les pistes s'han normalitzat correctament." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "S'ha produït un error mentre es normalitzaven les pistes." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "No es pot escriure al vol amb aquests orígens d'àudio." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" -"Les longituds de pista per sota dels 4 segons violen l'estàndard «Red Book»." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "S'estan creant els fitxers d'imatge en %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Totes les pistes s'han descodificat correctament." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "S'està eliminant el fitxer binari %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "Error d'entrada/sortida. Probablement no queda espai al disc." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "S'està eliminant el fitxer CUE %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "S'està escrivint el CD d'àudio" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer XML correcte." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 pista (%1 minuts)\n" -"%n pistes (%1 minuts)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "S'estan creant els fitxers CUE/BIN..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Silenci" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Per crear Vídeo CD heu d'instal·lar el «vcdimager» versió %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

No s'han pogut gestionar els següents fitxers degut a un format no admès: " -"

Podeu convertir manualment aquests fitxers d'àudio a format WAVE fent servir " -"una altra aplicació que admeti el format d'àudio i desprès afegir els fitxers " -"WAVE al projecte K3b." +"Podeu trobar-lo las discs de la vostra distribució o baixar-lo de http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Format no admès" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "L'executable %1 és massa antic: cal la versió %2 o superior." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "No s'ha pogut cercar a la pista %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "S'està explorant el fitxer de vídeo %1 de %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "S'ha produït un error mentre es descodificava la pista %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Inseriu el CD d'àudio %1%2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "S'està creant la imatge de la pista %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Pista de CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Els fitxers CUE/BIN s'han creat correctament." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Pista %1 de l'àudio CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "S'està escrivint la còpia %1 de %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "La gravadora no permet la gravació en mode tot el disc alhora (DAO)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Un o més camps de BCD fora d'abast per %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "La gravadora no permet l'escriptura en brut." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "A partir d'ara, ja no s'informarà dels errors d'exploració de dades" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"La gravadora no permet la gravació a prova de buidats de memòria intermèdia " -"(«Burnfree»)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Força les operacions insegures' habilitat." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "S'està iniciant la simulació %1 a velocitat %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "S'està iniciant l'escriptura %1 a velocitat %2x..." +"Considereu la possibilitat d'activar l'opció 'actualitza els desplaçaments " +"de l'exploració', si no està ja activada." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -"La gravació en mode DAO (tot el disc alhora) no està permesa amb aquesta " -"gravadora" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Trieu TAO (una pista alhora) i torneu-ho a provar" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "L'escriptura en brut no està permesa amb aquesta gravadora" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Error d'entrada/sortida. No necessàriament greu." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Cal tornar a carregar el suport" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "L'opció %1 no és vàlida: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Només es clonarà la sessió 1." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "No s'ha pogut fixar el disc." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "El suport o la gravadora no permeten l'escriptura a velocitat %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "S'està augmentant la velocitat de gravació a %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "S'està reduint la velocitat de gravació a %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "S'està començant a escriure el disc" +"El PTS d'aquest APS sembla fora de servei (PTS actual %1, darrer PTS vist %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "S'està escrivint el 'lead-in'" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "S'està ignorant aquest APS" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "S'està escrivint el 'lead-out'" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Paquet erroni al paquet #%1 (posició %2 del flux de bytes)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "S'està escrivint el pre-interval" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Els %1 bytes restants del flux seran ignorats." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "S'està calibrant la potència òptima" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD (versió 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "S'està enviant la llista CUE" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD (versió 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "S'ha activat el «Burnfree»" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "S'està escrivint el Super Vídeo CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "S'ha desactivat el «Burnfree»" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD d'alta qualitat" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"El «Burnfree» s'ha fet servir 1 vegada.\n" -"El «Burnfree» s'ha fet servir %n vegades." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"La memòria intermèdia s'ha buidat 1 vegada.\n" -"La memòria intermèdia s'ha buidat %n vegades." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Activeu la sobregravació en l'arranjament avançat del K3b per gravar de totes " -"maneres." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"%1 no ha pogut reservar un segment de memòria compartida de la mida requerida." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "No disponible" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "" -"Probablement heu triat una mida massa gran per a la memòria intermèdia." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"La calibració ha fallat. Probablement a la gravadora no li agrada el suport." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Component" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "No s'ha pogut establir la velocitat d'escriptura a %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Sense especificar" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Probablement això és més baix que la velocitat mínima de la vostra gravadora." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "No s'ha pogut enviar la llista CUE." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "original" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "" -"A vegades, fer servir el mode d'escriptura TAO soluciona aquest problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplicat" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "No s'ha pogut obrir una nova sessió." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Imatge en moviment" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Probablement sigui un problema amb el suport." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Imatge estàtica" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Pot ser que el disc encara es pugui llegir." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Capa %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Proveu el mode d'escriptura DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 no té permisos per obrir el dispositiu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "invàlid" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Podeu fer servir el K3bsetup2 per resoldre aquest problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "estèreo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Probablement s'ha produït un buidat de la memòria intermèdia." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "estèreo unit" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Activeu el «Burnfree» o trieu una velocitat de gravació més baixa." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "canal dual" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Trieu una velocitat de gravació més baixa." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "un sol canal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"S'ha trobat un suport d'alta velocitat no adequat per la gravadora que s'està " -"fent servir." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "so surround" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Feu servir l'opció 'força les operacions insegures' per ignorar això." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "El fitxer %1 és buit." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"S'ha trobat un suport de baixa velocitat no adequat per la gravadora que s'està " -"fent servir." +"Això sembla un flux de vídeo elemental, però es requeria un flux de programa " +"multiplexat." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Probablement la gravació ha fallat degut a un suport de baixa qualitat." +"Això sembla un flux d'àudio elemental, però es requeria un flux de programa " +"multiplexat." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Una altra aplicació està bloquejant el dispositiu (segurament l'automuntatge)." +"Això sembla una capçalera RIFF, però es requeria un flux de programa " +"multiplexat." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "S'ha produït un error d'escriptura." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "S'ha trobat una entrada no vàlida en la carpeta VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Algunes gravadores no permeten tots els tipus d'esborrat." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "No s'ha pogut enllaçar el fitxer temporal en la carpeta %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Torneu-ho a provar fent servir l'esborrat 'Complet'." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "El projecte no conté tots els fitxers de DVD de vídeo necessaris." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Des de la versió 2.6.8 del nucli, el «cdrecord» ja no pot fer servir més el " -"transport SCSI quan s'executa amb el SUID root." +"El DVD resultant segurament no es podrà reproduir en un reproductor de DVD " +"d'alta fidelitat." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Podeu fer servir el K3bSetup per resoldre aquest problema, o eliminar el bit de " -"SUID manualment." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "S'està creant el fitxer d'imatge del DVD de vídeo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Si esteu executant una versió sense apedaçar del «cdrecord»..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "S'està escrivint el DVD de vídeo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...i aquest error també es produeix amb suports d'alta qualitat..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Sistema de fitxers ISO-9660/UDF (Mida: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...i les PMF del K3b no us ajuden..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Selecció de dispositiu" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "" -"...si us plau, inclogueu les traces de depuració en el vostre informe del " -"problema." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Si us plau, seleccioneu un dispositiu:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "El «cdrdao» versió %1 no permet la desactivació del «Burnfree»." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "El «cdrdao» versió %1 no permet la sobregravació." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Error mentre es llegia del fitxer %1" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "El disc s'ha esborrat correctament. Torneu a carregar-lo." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "El K3b no ha pogut esborrar el disc." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simula" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -"No s'ha pogut fer còpia de seguretat del fitxer de la taula de continguts " -"(TOC)." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "S'està preparant el procés de lectura..." +"

Si aquesta opció està marcada, el K3b realitzarà tots els passos de la " +"gravació amb el làser apagat.

Això és útil, per exemple, per provar una " +"velocitat d'escriptura més alta o si el vostre sistema és capaç de gravar al " +"vol.

Precaució: els DVD+R(W) no permeten l'escriptura simulada." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "S'està preparant el procés de còpia..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Simula només el procés d'escriptura" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "S'està preparant el procés d'esborrat..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Tot el disc alhora" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "S'està començant la simulació DAO a velocitat %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " +"where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

Si aquesta opció està marcada, el K3b escriurà el CD en mode 'tot el disc " +"alhora' en comptes de 'una pista alhora' (TAO).

Sempre és recomanable fer " +"servir DAO quan sigui possible.

Precaució: els pre-intervals de " +"pista amb una longitud diferent de 2 segons només estan permesos en mode DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "S'està començant l'escriptura DAO a velocitat %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Escriu el disc en mode 'tot el disc alhora'" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "S'està començant la lectura..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Fes servir el «Burnfree»" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "S'està llegint" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Activa el «Burnfree» (o «Just link») per evitar els buidats de la memòria " +"intermèdia" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "S'està començant la simulació de la còpia a velocitat %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

Si aquesta opció està marcada, el K3b activa el Burnfree (o " +"Just Link). Això és una característica de la gravadora de CD que " +"evita els buidats de la memòria intermèdia.

Sense el Burnfree, " +"si la gravadora no pot obtenir més dades es produeix un buidat de la memòria " +"intermèdia, ja que la gravadora necessita d'un flux constant de dades per " +"escriure el CD.

Amb el Burnfree la gravadora pot marcarla posició actual del làser i tornar a ella quan la memòria intermèdia " +"estigui plena de nou; però, com que això significa tenir petits intervals de " +"dades buits al CD, es recomana triar sempre una velocitat de gravació " +"adequada per evitar l'ús del Burnfree, especialment per als CD " +"d'àudio (en el cas pitjor, l'interval se sentiria).

El Burnfree era conegut formalment com a Burnproof, però el seu nom va " +"canviar quan va passar a formar part de l'estàndard MMC." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "S'està començant la còpia a velocitat %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Crea la imatge i prou" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "S'està copiant" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"

Si aquesta opció està marcada, El K3b només crearà una imatge i no " +"gravarà res.

La imatge pot ser escrita a un CD/DVD més tard amb la " +"majoria de programes de gravació actuals (incloent el K3b, evidentment)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "S'està començant a esborrar..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Crea una imatge i prou" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "S'està esborrant" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Crea la imatge" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -"Degut a un error en el «cdrdao» el fitxer TOC/CUE %1 ha estat esborrat. El K3b " -"no l'ha pogut restaurar a partir de la còpia de seguretat %2." +"

Si aquesta opció està marcada, el K3b crearà una imatge abans d'escriure " +"els fitxers al CD/DVD. En cas contrari les dades s'escriuran al vol, i no es crearà cap imatge.

Precaució: encara que l'escriptura " +"al vol hauria de funcionar en la majoria de sistemes, assegureu-vos que les " +"dades s'envien a la gravadora prou de pressa." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "La lectura ha finalitzat correctament" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

Es recomana intentar primer una simulació." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "La còpia ha finalitzat correctament" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Desa al cau del disc dur les dades a escriure" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "L'esborrat ha finalitzat correctament" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Elimina la imatge" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" -"Si us plau, inclogueu les traces de depuració en el vostre informe d'errors." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "S'està reduint la velocitat de gravació a %1x" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "S'està executant la calibració de la potència" +"

Si aquesta opció està marcada, el K3b eliminarà qualsevol imatge creada " +"un cop acabada l'escriptura.

Desmarqueu això si voleu conservar les " +"imatges." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Calibració de potència correcta" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Elimina les imatges del disc un cop acabat" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "S'està preparant el procés de gravació..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Al vol" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "S'està buidant la memòria cau" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

Si aquesta opció està marcada, el K3b no crearà primer una imatge sinó " +"que escriurà els fitxers directament al CD/DVD.

Precaució: encara " +"que això hauria de funcionar en la majoria de sistemes, assegureu-vos que " +"les dades s'envien a la gravadora prou ràpid." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "S'està escrivint el 'lead-in' del CD-Text..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Escriu els fitxers directament al CD/DVD sense crear cap imatge" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "S'està activant el «Burnproof»" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Escriu CD-Text" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "S'ha trobat codi ISRC" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Crea entrades de CD-Text" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "S'ha trobat un pre-interval: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

Si aquesta opció està activada, el K3b fa servir un espai dels CD d'àudio " +"que d'altra banda es desaprofitaria per desar informació addicional, com ara " +"l'artista o el títol del CD.

CD-Text és una extensió a l'estàndard de CD " +"d'àudio introduïda per Sony.

CD-Text només es podrà fer servir en " +"reproductors de CD que admetin aquesta extensió (majoritàriament " +"reproductors de CD de cotxe).

Ja que els CD millorats amb CD-Text " +"funcionaran en qualsevol reproductor, sempre és bona idea activar això (si " +"especifiqueu dades CD-Text)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "No s'ha trobat cap controlador de «cdrdao»." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Estableix el nivell de paranoia a l'hora de llegir CD d'àudio" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Seleccioneu-ne un manualment en la configuració de dispositius." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

Estableix el mode de correcció per a l'extracció digital d'àudio.

    " +"
  • 0: cap comprovació, les dades es copien directament de la unitat.
  • 1: efectuar lectura superposada per evitar l'efecte de jitter.
  • " +"
  • 2: com el 1, però amb comprovacions addicionals de les dades d'àudio " +"llegides.
  • 3: com el 2 però amb detecció i reparació de ratllades " +"addicional.

La velocitat d'extracció es redueix del 0 al 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Per a la majoria de dispositius actuals seria 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Comença un CD multisessió" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "El dispositiu no està llest, s'està esperant." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" +"No tanquis el disc per tal de permetre afegir sessions addicionals més " +"endavant" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "La llista CUE no s'ha acceptat." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

" +msgstr "" +"

Si aquesta opció està marcada, el K3b no tancarà el CD, i escriurà una " +"taula de continguts temporal.

Això permet que s'afegeixin més " +"sessions al CD posteriorment.

" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "S'està escrivint el 'lead-in'" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalitza els nivells de volum" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "S'està escrivint el 'lead-out'" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Ajusta els nivells de volum de totes les pistes" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "S'ha trobat una entrada no vàlida en la carpeta VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

Si aquesta opció està marcada, el K3b ajustarà el volum de totes les " +"pistes a un nivell estàndard. Això és útil per coses com ara crear barreges, " +"on diferents nivells de gravació en àlbums diferents poden fer que el volum " +"variï molt de cançó a cançó.

Tingueu en compte que, actualment, el K3b " +"no permet la normalització quan es grava al vol." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "No s'ha pogut enllaçar el fitxer temporal en la carpeta %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verifica les dades escrites" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "El projecte no conté tots els fitxers de DVD de vídeo necessaris." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Compara les dades originals amb les escrites" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"El DVD resultant segurament no es podrà reproduir en un reproductor de DVD " -"d'alta fidelitat." +"

Si aquesta opció està marcada, després d'escriure el disc el K3b " +"compararà les dades originals amb les dades escrites per verificar que el " +"disc s'ha gravat correctament." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "S'està creant el fitxer d'imatge del DVD de vídeo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignora els errors de lectura" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "S'està escrivint el DVD de vídeo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Omet els sectors d'àudio il·legibles" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Sistema de fitxers ISO-9660/UDF (Mida: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

Si aquesta opció està marcada i el K3b no és capaç de llegir un sector " +"d'àudio del disc d'origen, serà substituït per zeros a la còpia resultant. " +"

Com que els reproductors de CD són capaços d'interpolar petits errors en " +"les dades, deixar que el K3b ometi els sectors il·legibles no dóna problemes." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/cs/messages/libk3b.po b/cs/messages/libk3b.po index a357379..a827dc5 100644 --- a/cs/messages/libk3b.po +++ b/cs/messages/libk3b.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-20 23:38+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech =2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michal Škrobák,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "skrobak@wo.cz,lukas@kde.org,koty@seznam.cz" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Nalezen záznam CDDB." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Žádný záznam nenalezen" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Chyba při připojování se k serveru." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Pracuji..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Chyba komunikace." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -43,16 +75,16 @@ msgstr "Chyba při dotazování" msgid "Could not read match" msgstr "Nelze přečíst shodu" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Nelze najít adresář: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Hledám položku v %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Nelze najít adresář: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Položka CDDB databáze" @@ -111,223 +143,10 @@ msgstr "Nelze najít hostitele %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Chyba při čtení z %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Nalezen záznam CDDB." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Žádný záznam nenalezen" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Chyba při připojování se k serveru." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Pracuji..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Chyba komunikace." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Spustitelný soubor %1 nelze nalézt." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "Verze %1 (%2) je příliš stará." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Používá se %1 %2 - Copyright (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Nelze vytvořit složku '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Neplatný název souboru: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Dekóduje se titul %1 z video DVD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Neplatné nastavení video kodeku: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "neplatné nastavení audio kodeku: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Skenuji video soubor %1 ze %2 (%3)" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Nelze spustit %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Jednoprůchodové kódování" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Dvouprůchodové kódování: první fáze" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Dvouprůchodové kódování: druhá fáze" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Odstraňuje se nekompletní video soubor %1" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 vrátil neznámou chybu (kód %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Pošlete mi prosím e-mail s posledním výstupem." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Vykonání %1 selhalo." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Podrobnosti najdete v ladicím výstupu." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Zapisuji audio cue soubor" @@ -353,58 +172,712 @@ msgstr "Nelze pracovat s '%1', formát není podporován." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Žádný platný zvukový cue soubor: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky" -"

%1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Proces úspěšně dokončen" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Nelze nahrát libcdparanoia." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Zrušeno." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Nelze otevřít zařízení %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Při inicializaci audio ripování nastala chyba." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Při ripování stopy %1 nastala nevratná chyba." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Zapsat binární obraz" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"1 kopie úspěšně vytvořena\n" +"%n kopie úspěšně vytvořeny\n" +"%n kopií úspěšně vytvořeno" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Zapisuji stopu %1 ze %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Zapisuje se cue/bin obraz" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - 1 kopie\n" +" - %n kopie\n" +" - %n kopií" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky

%1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Proces úspěšně dokončen" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Zrušeno." #: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 msgid "Blanking error " msgstr "Chyba v mazání " -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Promiňte, chyba nemá žádný popis." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Promiňte, chyba nemá žádný popis." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Kontroluji Zdrojové Médium" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Čekám na zdrojové médium" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Kontroluji zdrojové médium" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b nezkopíruje CD která obsahují více datových stop." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Kopíruje se multisession datové CD." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopíruje se datové CD." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b může zkopírovat jen 'CD-Extra mixed mód CD'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Kopíruje se rozšířené zvukové CD (CD Extra)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Kopíruje se zvukové CD." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Zdrojový disk je prázdný." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"Ke kopírování Mode 2 datových stop vyžaduje K3b cdrecord 2.01a12 a vyšší." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Budete moci zkopírovat první session jen v \"hrubém\" módu zápisu. Chcete " +"pokračovat?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Multisession CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Kopíruji pouze první session." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Nelze zjistit velikost volného prostoru v dočasném adresáři '%1'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "V dočasném adresáři není dostatek volného místa." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Odpojuje se zdrojové médium" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Nelze přečíst TOC" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Hledá se CD-TEXT" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Nalezen CD-Text (%1 - %2)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Nalezen poškozený CD-Text, ignorováno." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "CD-TEXT nenalezen." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Probíhá dotaz na CDDB" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Nalezen záznam CDDB (%1 - %2)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Žádný CDDB záznam nenalezen." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Chyba CDDB (%1)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Připravuji proces zápisu..." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Zadaná cesta k dočasnému adresáří je nepoužitelná. Použiji implicitní." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář '%1'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Používá se dočasný adresář %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Chcete přepsat %1?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Soubor existuje" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Zapisuje se soubor s obrazem do %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Načítá se session %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Načítá se zdrojové médium" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Načítá se stopa %1 ze %2" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simuluje se session %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Zapisuje se kopie %1(session %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Zapisuje se kopie (session %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulovat" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Zapisuje se kopie %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Zapisuje se kopie" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Čeká se na médium" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Zapsat CD-Text v TAO módu není možné." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Úspěšně načteno session %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Zdrojový disk úspěšně načten." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b nebyl schopen vysunout disk. Prosím učiňte tak ručně." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Chyba při čtení session %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Znovu se načítá médium" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Vysuňte/zasuňte prosím médium a stiskněte 'OK'" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Nelze uzavřít zásuvku" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Odstraňují se dočasné soubory." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Odstraňují se soubory obrazu." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Vytváří se obraz CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simuluje se kopírování CD za běhu" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simuluje se kopírování CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Kopíruji CD za běhu" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopíruje se CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Vytvářím 1 kopii\n" +"Vytvářím %n kopie\n" +"Vytvářím %n kopií" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Nelze nalézt program %1." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Nelze spustit %1." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 vrátil neznámou chybu (kód %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 nebyl korektně ukončen." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "Cdrecord verze %1 nepodporuje klonování." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." +msgstr "Není nastaveno žádné zařízení." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "Vypalovačka %1 nepodporuje klonování." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" +msgstr "Načítá se obraz pro klonování" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "Zapisuje se stopa %1 ze %2" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "Klonovaná kopie %1 úspěšně zapsána." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +msgid "Successfully read disk." +msgstr "Disk úspěšně přečten." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "Získání všech CSS klíčů selhalo." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +msgid "Error while reading disk." +msgstr "Chyba při čtení disku." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "Simuluje se kopírování klonu" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "Zapisuje se klonovaná kopie %1" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "Vytváří se klonovaný obraz" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "Simuluje se klonování obrazu" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "Vypaluji klonovaný obraz" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "Simuluj se klonování CD" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +msgid "Cloning CD" +msgstr "Klonuje se CD" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "" +"Vytvářím 1 klonovanou kopii\n" +"Vytvářím %n klonované kopie\n" +"Vytvářím %n klonovaných kopií" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Nelze otevřít knihovnu libdvdcss." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Získávám CSS klíče, může to nejakou dobu trvat." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Kontroluje se médium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Získání všech CSS klíčů selhalo." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Dešifrování Video DVD selhalo." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Znovu se načítá médium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Nepodporovaný typ sektoru." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Kontroluje se stopa %1" +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Probíhá čtení s velikostí sektoru %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Chyba při čtení sektoru %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"Ignorován 1 chybný sektor.\n" +"Ignorovány %n chybné sektory.\n" +"Ignorováno %n chybných sektorů." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Chyba při čtení. Zkouším znovu od sektoru %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignoruji chybu při čtení v sektoru %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b nepodporuje zápis on-the-fly pomocí growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Vypíná se zápis on-the-fly." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Zdrojové médium nebylo nalezeno." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Nalezeno šifrované DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Nelze kopírovat šifrovaná DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Vypalovačka nepodporuje vypalování dvouvrstvých DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Pro zápis dvouvrstvých DVD+R je třeba mít Growisofs >= 5.20." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b nepodporuje kopírování multisession DVD disků." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b spoléhá na velikost souboru uloženou v ISO9660 hlavičce." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Pokud byla předloha vytvořena nekvalitním softwarem, výsledná kopie může být " +"vadná." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "Nelze zjistit velikost ISO9660 souborového systému." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Zapsaná data ve stopě %1 se liší od originálu." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b nepodporuje kopírování DVD-RAM." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Zapsaná data ověřena." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Nelze zjistit typ DVD média." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Načítá se zdrojové médium." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Vytváří se DVD image" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simuluje se kopírování DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Zapisuje se DVD kopie %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Zapisuje se DVD kopie" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Zdrojové DVD úspěšně přečteno." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD kopie %1 úspěšně zapsána." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Ověřuje se DVD kopie %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Ověřuje se DVD kopie" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b nebyl schopen vysunout vypálený disk. Prosím učiňte tak ručně." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Vynuceno uživatelem. Growisofs bude voláno bez dalších testů." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b nepodporuje simulaci pro DVD+R(W) média. Chcete opravdu pokračovat? " +"Médium bude normálně zapsáno." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Žádná simulace s DVD+R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Režim zápisu je ignorován při zapisování DVD+R(W) médií." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Zapisuje se DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Zapisuje se dvouvrstvé DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Zapisuje se DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Vaše vypalovačka (%1 %2) nepodporuje simulaci pro DVD-R(W) média. Chcete " +"opravdu pokračovat? Médium bude normálně zapsáno." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Žádná simulace s DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Zapisuje se DVD-RW v režimu omezeného přepsání." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Zapisuje se DVD-RW v DAO režimu." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Zapisuje se DVD-RW v následném (sekvenčním) režimu." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Omezené přepsání není možné použít na DVD-R médiích." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Zapisuje se %1 v DAO režimu." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Zapisuje se %1 v následném (sekvenčním) režimu." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Soubor s obrazem %1 odstraněn" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Vytváří se obraz DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Kopíruji DVD za běhu" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopíruje se DVD" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 msgid "Formatting DVD" @@ -426,8 +899,7 @@ msgstr "Odpojuje se médium" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -"Prosím vložte přepisovatelné DVD médium do mechaniky" -"

%1 %2 (%3)." +"Prosím vložte přepisovatelné DVD médium do mechaniky

%1 %2 (%3)." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 msgid "Checking media..." @@ -446,17 +918,19 @@ msgstr "Formátování úspěšně dokončeno" msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "Nebuďte znepokojeni pokud se proces vypalování zastaví před 100%." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Formátování bude pokračovat během zápisu na pozadí." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 nebyl korektně ukončen." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Formátování bude pokračovat během zápisu na pozadí." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Pošlete mi prosím e-mail s posledním výstupem." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 msgid "Ejecting DVD..." @@ -520,15 +994,15 @@ msgstr "Formátuje se DVD-RW v %1 režimu." msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "Nelze zjistit aktuální stav formátování DVD-RW média." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Nelze nalézt program %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Používá se %1 %2 - Copyright (C) %3" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 msgid "Formatting" @@ -558,1053 +1032,762 @@ msgstr "Zapisuje se obraz" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Zapisuji kopii %1 ze %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Čeká se na médium" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Chyba vstupu/výstupu" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b nepodporuje simulaci pro DVD+R(W) média. Chcete opravdu pokračovat? Médium " -"bude normálně zapsáno." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Žádná simulace s DVD+R(W)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simuluje se ISO9660 obraz" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Zapisuje se ISO9660 obraz" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - 1 kopie\n" -" - %n kopie\n" -" - %n kopií" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analyzuje se titul %1 Video DVD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analyzuje se kapitola %1 ze %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Ignoruji poslední kapitolu kvůli její příliš krátké délce." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "Cdrecord verze %1 nepodporuje klonování." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -msgid "No device set." -msgstr "Není nastaveno žádné zařízení." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "Vypalovačka %1 nepodporuje klonování." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -msgid "Reading clone image" -msgstr "Načítá se obraz pro klonování" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 -msgid "Writing Track %1 of %2" -msgstr "Zapisuje se stopa %1 ze %2" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 -#, c-format -msgid "Successfully written clone copy %1." -msgstr "Klonovaná kopie %1 úspěšně zapsána." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 -msgid "Successfully read disk." -msgstr "Disk úspěšně přečten." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Failed to read disk completely in clone mode." -msgstr "Získání všech CSS klíčů selhalo." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 -msgid "Error while reading disk." -msgstr "Chyba při čtení disku." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 -msgid "Simulating clone copy" -msgstr "Simuluje se kopírování klonu" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 -#, c-format -msgid "Writing clone copy %1" -msgstr "Zapisuje se klonovaná kopie %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Odstraňují se soubory obrazu." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 -msgid "Creating Clone Image" -msgstr "Vytváří se klonovaný obraz" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 -msgid "Simulating Clone Image" -msgstr "Simuluje se klonování obrazu" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 -msgid "Burning Clone Image" -msgstr "Vypaluji klonovaný obraz" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 -msgid "Simulating CD Cloning" -msgstr "Simuluj se klonování CD" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 -msgid "Cloning CD" -msgstr "Klonuje se CD" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" -msgstr "" -"Vytvářím 1 klonovanou kopii\n" -"Vytvářím %n klonované kopie\n" -"Vytvářím %n klonovaných kopií" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Kontroluji Zdrojové Médium" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Čekám na zdrojové médium" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Kontroluji zdrojové médium" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b nezkopíruje CD která obsahují více datových stop." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Kopíruje se multisession datové CD." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopíruje se datové CD." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b může zkopírovat jen 'CD-Extra mixed mód CD'." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Kopíruje se rozšířené zvukové CD (CD Extra)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Kopíruje se zvukové CD." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Zdrojový disk je prázdný." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"Ke kopírování Mode 2 datových stop vyžaduje K3b cdrecord 2.01a12 a vyšší." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"Budete moci zkopírovat první session jen v \"hrubém\" módu zápisu. Chcete " -"pokračovat?" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Multisession CD" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Kopíruji pouze první session." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Nelze zjistit velikost volného prostoru v dočasném adresáři '%1'." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "V dočasném adresáři není dostatek volného místa." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Odpojuje se zdrojové médium" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Nelze přečíst TOC" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Hledá se CD-TEXT" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Nalezen CD-Text (%1 - %2)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Nalezen poškozený CD-Text, ignorováno." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "CD-TEXT nenalezen." +msgstr "Zapisuji kopii %1 ze %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Probíhá dotaz na CDDB" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Čeká se na médium" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Nalezen záznam CDDB (%1 - %2)." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Žádný CDDB záznam nenalezen." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b nepodporuje simulaci pro DVD+R(W) média. Chcete opravdu pokračovat? " +"Médium bude normálně zapsáno." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Chyba CDDB (%1)." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simuluje se ISO9660 obraz" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Připravuji proces zápisu..." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Zapisuje se ISO9660 obraz" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Zadaná cesta k dočasnému adresáří je nepoužitelná. Použiji implicitní." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Bude použit readcd %1 namísto verze, implicitní pro klonování." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář '%1'." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Nelze nalézt program readcd s podporou klonování." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Používá se dočasný adresář %1." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Zapisuje se obraz do %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Chcete přepsat %1?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Nelze spustit readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Soubor existuje" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Nelze přečíst zdrojový disk." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Zapisuje se soubor s obrazem do %1." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Zkouší se znovu od sektoru %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Načítá se session %1" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Neopravená chyba v sektoru %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Načítá se zdrojové médium" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Chyba v sektoru %1 opravena" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Načítá se stopa %1 ze %2" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 vrátil chybu: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd byl ukončen abnormálně." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Kontroluje se médium" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simuluje se session %1" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Kontroluje se stopa %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Zapisuje se kopie %1(session %2)" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Zapsaná data ve stopě %1 se liší od originálu." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Zapisuje se kopie (session %2)" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Zapsaná data ověřena." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulovat" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Spustitelný soubor %1 nelze nalézt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Zapisuje se kopie %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "Verze %1 (%2) je příliš stará." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Zapisuje se kopie" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analyzuje se titul %1 Video DVD %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Čeká se na médium" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analyzuje se kapitola %1 ze %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Zapsat CD-Text v TAO módu není možné." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Ignoruji poslední kapitolu kvůli její příliš krátké délce." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Úspěšně načteno session %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Nelze vytvořit složku '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Zdrojový disk úspěšně načten." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Neplatný název souboru: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b nebyl schopen vysunout disk. Prosím učiňte tak ručně." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Dekóduje se titul %1 z video DVD %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Chyba při čtení session %1." +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Neplatné nastavení video kodeku: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Vysuňte/zasuňte prosím médium a stiskněte 'OK'" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "neplatné nastavení audio kodeku: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Nelze uzavřít zásuvku" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Skenuji video soubor %1 ze %2 (%3)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Odstraňují se dočasné soubory." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Jednoprůchodové kódování" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Zapisuji stopu %1 ze %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Dvouprůchodové kódování: první fáze" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Vytváří se obraz CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Dvouprůchodové kódování: druhá fáze" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simuluje se kopírování CD za běhu" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Odstraňuje se nekompletní video soubor %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simuluje se kopírování CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Vykonání %1 selhalo." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Kopíruji CD za běhu" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Podrobnosti najdete v ladicím výstupu." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopíruje se CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Vytvářím 1 kopii\n" -"Vytvářím %n kopie\n" -"Vytvářím %n kopií" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Nelze otevřít zařízení %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Nelze otevřít knihovnu libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Získávám CSS klíče, může to nejakou dobu trvat." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Získání všech CSS klíčů selhalo." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Dešifrování Video DVD selhalo." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Nepodporovaný typ sektoru." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Probíhá čtení s velikostí sektoru %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Chyba při čtení sektoru %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"Ignorován 1 chybný sektor.\n" -"Ignorovány %n chybné sektory.\n" -"Ignorováno %n chybných sektorů." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Chyba při čtení. Zkouším znovu od sektoru %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignoruji chybu při čtení v sektoru %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Zapsat binární obraz" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -"1 kopie úspěšně vytvořena\n" -"%n kopie úspěšně vytvořeny\n" -"%n kopií úspěšně vytvořeno" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Zapisuje se cue/bin obraz" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Došlo k neznámé chybě." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Bude použit readcd %1 namísto verze, implicitní pro klonování." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Nelze inicializovat modul výstupu zvuku %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Nelze nalézt program readcd s podporou klonování." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Nastavit modul %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Zapisuje se obraz do %1." +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Pro modul %1 nejsou dostupná žádná nastavení." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Nelze spustit readcd." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Prosím vložte zvukové CD %1%2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Nelze přečíst zdrojový disk." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD stopa" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Zkouší se znovu od sektoru %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Stopa %1 ze zvukového CD %2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Neopravená chyba v sektoru %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Nelze nalézt tyto soubory:" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Chyba v sektoru %1 opravena" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Nenalezeno" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 vrátil chybu: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd byl ukončen abnormálně." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Nepodporovaný formát" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b nepodporuje zápis on-the-fly pomocí growisofs %1." +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Nelze hledat ve stopě %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Vypíná se zápis on-the-fly." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Zdrojové médium nebylo nalezeno." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Chyba při dekódování stopy %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Nalezeno šifrované DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Nelze kopírovat šifrovaná DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Vypalovačka nepodporuje vypalování dvouvrstvých DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Pro zápis dvouvrstvých DVD+R je třeba mít Growisofs >= 5.20." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Zrušit a vrátit se zpět" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b nepodporuje kopírování multisession DVD disků." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Nejprve do projektu přidejte nějaké soubory." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b spoléhá na velikost souboru uloženou v ISO9660 hlavičce." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -"Pokud byla předloha vytvořena nekvalitním softwarem, výsledná kopie může být " -"vadná." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b nepodporuje kopírování DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Zápis on-the-fly není v programu cdrecord < 2.01a13 podporován." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje zápis na CD-Textu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Nelze zjistit typ DVD média." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Zjišťuji maximální rychlost zápisu" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Načítá se zdrojové médium." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Vytvářejí se soubory s obrazem v %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Vytváří se DVD image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Vytvářejí se soubory obrazu" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simuluje se kopírování DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Z neznámého důvodu nelze zjistit maximální rychlost." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Zapisuje se DVD kopie %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Zápis přerušen." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Zapisuje se DVD kopie" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Chyba při dekódování zvukových stop." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Zdrojové DVD úspěšně přečteno." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Úspěšně dekódovány všechny stopy." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD kopie %1 úspěšně zapsána." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Dekóduji audio Načítám stopu %3%1 ze %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Ověřuje se DVD kopie %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Ověřuje se DVD kopie" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Zapisuji stopu %1 ze %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b nebyl schopen vysunout vypálený disk. Prosím učiňte tak ručně." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Zápis" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Vynuceno uživatelem. Growisofs bude voláno bez dalších testů." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normalizují se úrovně hlasitosti" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Zapisuje se zvukové CD" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"K3b nepodporuje simulaci pro DVD+R(W) média. Chcete opravdu pokračovat? Médium " -"bude normálně zapsáno." +"1 stopa (%1 minut)\n" +"%n stopy (%1 minut)\n" +"%n stop (%1 minut)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Režim zápisu je ignorován při zapisování DVD+R(W) médií." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - 1 kopie\n" +" - %n kopie\n" +" - %n kopií" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Zapisuje se DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Nelze nalézt program 'normalize'." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Zapisuje se dvouvrstvé DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Nelze spustit 'normalize'." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Zapisuje se DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Stopa %1 je již normalizována." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Vaše vypalovačka (%1 %2) nepodporuje simulaci pro DVD-R(W) média. Chcete " -"opravdu pokračovat? Médium bude normálně zapsáno." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Upravuje se hlasitost stopy %1 z %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Žádná simulace s DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Počítá se úroveň pro stopu %1 ze %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Zapisuje se DVD-RW v režimu omezeného přepsání." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Všechny stopy úspěšně normalizovány." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Zapisuje se DVD-RW v DAO režimu." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Chyba při normalizování stop." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Zapisuje se DVD-RW v následném (sekvenčním) režimu." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Ticho" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Omezené přepsání není možné použít na DVD-R médiích." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Spouštěcí obraz El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Zapisuje se %1 v DAO režimu." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Bez oprávnění ke čtení těchto souborů:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Zapisuje se %1 v následném (sekvenčním) režimu." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Žádná oprávnění ke čtení" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Soubor s obrazem %1 odstraněn" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Z předchozí session" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Vytváří se obraz DVD" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito boot katalog soubor" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Kopíruji DVD za běhu" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Boot katalog" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopíruje se DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Odpojuje se disk" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Nelze nahrát libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Vytváří se soubor s obrazem" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Při inicializaci audio ripování nastala chyba." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Stopa 1 z 1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Při ripování stopy %1 nastala nevratná chyba." +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Vytváří se soubor s obrazem v %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Disk úspěšně smazán. Prosím znovu jej načtěte." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Obraz úspěšně vytvořen v %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b nebyl schopen smazat disk." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Chyba při vytváření ISO obrazu" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Výběr zařízení" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "Většina vypalovaček nepodporuje zápis multisession CD v režimu DAO." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Zvolte prosím zařízení:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Nelze určit datový režim poslední stopy. Použiji výchozí." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Hledá se stará session" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Nelze nalézt soubor %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Čeká se na médium" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Vytváří se datový obraz CD" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Chyba při čtení ze souboru %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Zapisuje se datové CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simulovat" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Zapisuje se multisession CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b provede všechny kroky zápisu s vypnutým " -"laserem." -"

To je užitečné, například, pro otestování vyšší rychlosti zápisu, nebo " -"zda-li je váš systém schopen zapisovat on-the-fly. " -"

Pozor: DVD+R(W) nepodporuje simulaci zápisu." +"Souborový systém ISO9660 (velikost: %1) - 1 kopie\n" +"Souborový systém ISO9660 (velikost: %1) - %n kopie\n" +"Souborový systém ISO9660 (velikost: %1) - %n kopií" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Pouze simulovat proces zápisu" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Souborový systém ISO9660 (Velikost: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk naráz" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 přejmenováno na %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +#, fuzzy msgid "" -"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

It is always recommended to use DAO where possible." -"

Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b zapíše CD v 'disk at once' režimu, " -"namísto 'track at once' režimu (TAO)." -"

Doporučuje se vždy použít DAO, pokud je to možné." -"

Pozor: Mezery mezi stopami jiné délky než 2 vteřiny jsou podporovány " -"pouze v DAO módu." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Zapsat v režimu \"disk naráz\"" +"Některá jména je nutné kvůli omezení počtu znaků %1 Joliet rozšíření " +"zkrátit. Pokračovat?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Používat Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Zkrátit názvy souborů" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Zapnout Burnfree (nebo Just Link) proti podtečení bufferu" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Zakázat Joliet rozšíření" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Pouze vytvořit obraz" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b pouze vytvoří obraz, ale nezapíše jej." -"

Obraz může být později zapsán na CD/DVD většinou moderních vypalovacích " -"programů (včetně K3b samozřejmě)." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Pouze vytvořit obraz" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Zahodit symbolické odkazy na složky" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Vytvořit obraz" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Odstraňuje se nekompletní image soubor %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -#, fuzzy +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude vytvářet obraz, ale zapíše " -"soubory přímo na CD/DVD." -"

Pozor: přestože by tato volba měla fungovat na většině systémů, " -"přesvědčte se, že jsou data zasílána vypalovačce dostatečně rychle." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

Je doporučováno nejprve vyzkoušet simulaci." +"Kvůli chybě v mkisofs <= 1.15a40 není K3b schopen pracovat s názvy souborů, " +"které obsahují více než jedno zpětné lomítko:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Nelze zjistit velikost výsledného souboru s obrazem." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Odstranit obraz" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Nebylo zadáno ID svazku, používám výchozí." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b odstraní všechny vytvořené obrazy poté, " -"co je zápis dokončen." -"

Odškrtněte tuto volbu, pokud si chcete obrazy ponechat." +"Nalezeny soubory větší než 2 GB. Tyto soubory budou plně přístupné pouze " +"připojené pomocí UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Odstranit obrazy z disku po dokončení" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Povoluji UDF rozšíření." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Za běhu" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "Nelze následovat odkaz %1 na neexistující soubor %2. Přeskakuji..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude vytvářet obraz, ale zapíše " -"soubory přímo na CD/DVD." -"

Pozor: přestože by tato volba měla fungovat na většině systémů, " -"přesvědčte se, že jsou data zasílána vypalovačce dostatečně rychle." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Zapsat soubory přímo na CD/DVD bez tvorby obrazu" +"Ignoruji odkaz %1 na adresář %2. K3b neumí následovat odkazy na adresáře." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Zapsat CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Nelze nalézt soubor %1. Přeskakuji..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Vytvořit položky CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Nelze číst soubor %1. Přeskakuji..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Chyba zálohování startovacího obrazu %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

    " -"
  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
  • " -"
  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
  • " -"
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
" -"

The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

Nastaví opravný režim pro extrakci digitálního audia." -"

    " -"
  • 0: Bez kontroly, data jsou kopírována přímo z mechaniky. " -"
  • 1: Vykoná překrývané čtení, aby zabránil vibracím.
  • " -"
  • 2: Jako 1, ale s dodatečnou kontrolou čtení audio dat.
  • " -"
  • 3: Jako 2, ale s dodatečnou detekcí a opravou škrábanců.
" -"

Rychlost extrakce bude redukována z 0 do 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Žádné soubory k zápisu." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Zahájit multisession CD" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Nenalezen program 'mkisofs'." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Neuzavírat disk a povolit tak přidání dalších session později" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

" -"

This allows further sessions to be appended to the CD later.

" -msgstr "" -"

Pokud povolíte, K3b disk neuzavře a vytvoří dočasnou tabulku obsahu.

" -"

To umožňuje na disk dopisovat další sezení později.

" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Použitá verze mkisofs nepodporuje velké soubory." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalizovat úrovně hlasitosti" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Nelze pracovat se soubory většími než 2GB." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Upravit hlasitost všech stop" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

Pokud zvolíte, K3b nastaví úroveň hlasitosti všech skladeb na stejnou " -"úroveň. To je užitečné především při přidávání skladeb z různých zdrojů s " -"různým nastavením nahrávání. " -"

Pozor, K3b zatím nepodporuje srovnání hlasitosti u zápisu za běhu." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Ověřit zapsaná data" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Porovnat originál se zapsanými daty" +"To může být způsobeno aktualizací systému, při které došlo ke změně " +"nastavení kódování." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -#, fuzzy +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

Pokud zvolíte, bude po zápisu přepočítán md5 součet všech souborů a porovnán " -"se součtem originálních souborů, aby bylo jisté, že je disk zapsán bezchybně." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorovat chyby při čtení" +"Pro úpravu kódování jména souboru můžete použít convmv (http://j3e.de/linux/" +"convmv/)." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Přeskočit nečitelné audio sektory" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Startovací obraz má chybnou velikost." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michal Škrobák,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "skrobak@wo.cz,lukas@kde.org,koty@seznam.cz" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Hledá se předchozí session" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Nastavit modul %1" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Nelze otevřít souborový systém ISO9660 na %1." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Pro modul %1 nejsou dostupná žádná nastavení." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Nelze zjistit následující zapisovatelnou adresu." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Nelze inicializovat modul výstupu zvuku %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Z disku nelze získat multisession informace." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Došlo k neznámé chybě." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Disk je buďto prázdný nebo nelze navázat." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1612,11 +1795,10 @@ msgstr "Mění se DVD booktype" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -"Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky " -"

%1 %2 (%3)." +"Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky

%1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1634,22 +1816,6 @@ msgstr "DVD+R(W) médium nebylo nalezeno." msgid "Changing Booktype" msgstr "Mění se booktype" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Soubory a adresáře přidáte do projektu přetažením myší.\n" -"K odstranění nebo přejmenování použijte kontextovou nabídku.\n" -"Po úpravě klikněte na tlačítko vypalování." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Zápis" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Zapisuje se ISO9660 souborový systém na DVD+RW." @@ -1668,10 +1834,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Vytváří se datový obraz CD" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Zapisuje se datové DVD" @@ -1680,26 +1842,15 @@ msgstr "Zapisuje se datové DVD" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Zapisuje se multisession CD" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Souborový systém ISO9660 (velikost: %1) - 1 kopie\n" -"Souborový systém ISO9660 (velikost: %1) - %n kopie\n" -"Souborový systém ISO9660 (velikost: %1) - %n kopií" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Souborový systém ISO9660 (Velikost: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "Vypalovačka nepodporuje buffer underrun free recording (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje overburning." +"Soubory a adresáře přidáte do projektu přetažením myší.\n" +"K odstranění nebo přejmenování použijte kontextovou nabídku.\n" +"Po úpravě klikněte na tlačítko vypalování." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1713,584 +1864,587 @@ msgstr "Nelze odemknout CD mechaniku." msgid "Ejecting CD" msgstr "Vysunuje se CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje zakázání 'burnfree'." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Zrušit a vrátit se zpět" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje vypalování přes kapacitu." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Nejprve do projektu přidejte nějaké soubory." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Nelze zazálohovat toc soubor." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Zjišťuji maximální rychlost zápisu" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Připravuji proces čtení..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Připravuji proces kopírování..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Připravuji proces mazání..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Vytvářejí se soubory s audio obrazem v %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Spouští se DAO simulace na rychlosti %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Vytvářejí se soubory s audio obrazem" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Spouští se DAO zápis na rychlosti %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Z neznámého důvodu nelze zjistit maximální rychlost." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Spouštím čtení..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Zápis přerušen." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Čtení" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Chyba při vytváření ISO obrazu." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Spouštím simulaci kopírování na rychlosti %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO obraz úspěšně vytvořen." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Spouštím kopírování na rychlosti %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Chyba při dekódování zvukových stop." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopírování" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Soubory s audio obrazem úspěšně vytvořeny." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Spouštím mazání..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Dekóduji audio Načítám stopu %3%1 ze %2" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Mazání" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Zapisuji stopu %1 ze %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"Kvůli chybě v cdrdao byl soubor toc/cue '%1' smazán. K3b jej nemohl obnovit " +"ze zálohy '%2'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Zapisuji stopu %1 ze %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulace úspěšně dokončena" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 data" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Čtení úspěšně dokončeno" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simuluje se druhá session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Zápis úspěšně dokončen" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopírování úspěšně dokončeno" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Mazání úspěšně dokončeno" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Celková průměrná rychlost zápisu: %1 KB/s (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Pošlete mi prosím e-mail s ladícím výstupem." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Vypalovačka nebo médium nepodporuje zápis v rychlosti %1x" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Snižuji rychlost zápisu na %1x" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Vykonávám kalibraci" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Kalibrace úspěšná" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Připravuji proces zápisu..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Vyprazdňuji keš" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Zapisuje se CD-Text lead-in..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Zapínám BURN-Proof" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Nalezen ISRC kód" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Zapisuje se druhá session kopie %1" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Nalezena mezera: %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Zapisuje se druhá session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Žádný cdrdao ovladač nenalezen." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simuluje se první session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Prosím zvolte nějaký ručně v nastavení zařízení." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Zapisuje se první session kopie %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Pro většinou dnešních vypalovaček je to 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Zapisuje se první session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Zařízení není připraveno, čekám." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Zkouším zapsat víc než je oficiální kapacita CD" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue sheet nebyl akceptován." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Neplatný přepínač %1: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Data se nevejdou na disk." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Vytváří se soubor s ISO obrazem" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "Overburning povolíte v pokročilých nastaveních K3b." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Vytváří se soubor s ISO obrazem v %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Zapisuje se leadin " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Odstraňují se buffer soubory." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Zapisuje se leadout " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Není možné smazat soubor %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Vypalovačka nepodporuje DAO zápis" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Zápis on-the-fly není v programu cdrecord < 2.01a13 podporován." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Vypalovačka nepodporuje \"hrubý\" zápis." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje zápis na CD-Textu." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "" +"Vypalovačka nepodporuje zápis chráněný před podtečením bufferu (Burnfree)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "Zapsat CD-Text v TAO módu není možné. Zkuste DAO nebo RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje overburning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normalizují se úrovně hlasitosti" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Spouští se %1 simulace na rychlosti %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Kopíruje se rozšířené zvukové CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Spouští se %1 zápis na rychlosti %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Zapisuje se CD ve smíšeném režimu" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "DAO (Disk At Once) zápis není podporován touto vypalovačkou" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "Stopy: %1 (%2 minut audio dat, %3 ISO9660 data)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Zvolte prosím TAO (Track At Once) a zkuste znovu" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - 1 kopie\n" -" - %n kopie\n" -" - %n kopií" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "RAW zápis není podporován touto vypalovačkou" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC selhalo, zkuste rychlost zápisu 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Chyba vstupu/výstupu, nemusí být vážná." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Prosím zkuste znovu pomocí režimu DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Je třeba znovu načíst médium" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Vyprazdňuje se cache" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Zkouším zapsat víc než je oficiální kapacita CD" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Vyprázdnění cache může nějakou dobu trvat." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Bude klonována pouze první session." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Uzavírá se stopa" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Není možné zafixovat disk." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Uzavírá se disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Zvyšuje se rychlost zápisu na %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Snižuje se rychlost zápisu na %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Zahajuji zápis disku" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Uzavírá se session" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Aktualizuje se RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Zapisuje se lead out" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Odstraňuje se odkaz na lead out." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Zapojuji DAO" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Rychlost zápisu: %1 KB/s (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b narazil na problém s médiem." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Prosím zkuste jinou značku média, především takovou, která je doporučena " -"výrobcem vaší vypalovačky." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Nahlašte problém, pokud přetrvává." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Data se nevešla na disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Zapisuje se leadin" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Nelze nastavit rychlost zápisu." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Zapisuje se leadout" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Zkuste prosím znovu, ignurujíce nastavení rychlosti." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Zapisuje se mezera" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Selhalo nastavení optimální kalibrace." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Provádí se nastavení optimální kalibrace" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Posílám CUE sheet" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Nelze alokovat softwarový buffer." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree povoleno" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree zakázáno" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" +"Burnfree bylo použito jednou.\n" +"Burnfree bylo použito %n krát.\n" +"Burnfree bylo použito %n krát." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" +"Buffer byl vyprázdněn %n krát.\n" +"Buffer byl vyprázdněn %n krát.\n" +"Buffer byl vyprázdněn %n krát." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Chyba při zápisu" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Data se nevešla na disk." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Fatální chyba při spuštění: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 nemůže rezervovat segment sdílené paměti požadované velikosti." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Upozornění při ukončení: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Asi jste zvolili příliš velkou velikost bufferu." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Vypadá to, že mkisofs nějak selhal." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC selhalo. Médium pravděpodobně vaší mechanice nevyhovuje." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Fatální chyba při zápisu: %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Nelze nalézt tyto soubory:" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Nelze nastavit rychlost zápisu na %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Nenalezeno" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Rychlost je pravděpodobně nižší než nejnižší vypalovací rychlost mechaniky." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Bez oprávnění ke čtení těchto souborů:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Nelze poslat CUE sheet." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Žádná oprávnění ke čtení" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Někdy tento problém vyřeší použití TAO režimu." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Z předchozí session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Nelze otevřít novou session." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito boot katalog soubor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Asi problém s médiem." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Boot katalog" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Disk může být stále čitelný." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Hledá se předchozí session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Zkouším DAO režim zápisu." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Nelze otevřít souborový systém ISO9660 na %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 nemá oprávnění k otevření zařízení." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Nelze zjistit následující zapisovatelnou adresu." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Použijte K3bSetup k vyřešení tohoto problému." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Z disku nelze získat multisession informace." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Pravděpodobně nastalo podtečení bufferu." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Disk je buďto prázdný nebo nelze navázat." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Prosím povolte Burnfree nebo zvolte nižší rychlost vypalování." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Nenalezen program 'mkisofs'." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Prosím zvolte nižší rychlost vypalování." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Na nalezené vysokorychlostní médium nelze v této mechanice vypalovat." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Použitá verze mkisofs nepodporuje velké soubory." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Nelze pracovat se soubory většími než 2GB." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Na nalezené nízkorychlostní médium nelze v této mechanice vypalovat." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Proces vypalování selhal pravděpodobně kvůli nízké kvalitě média." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" -"To může být způsobeno aktualizací systému, při které došlo ke změně nastavení " -"kódování." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Jiná aplikace blokuje zařízení (obvykle automatické připojení)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" -"Pro úpravu kódování jména souboru můžete použít convmv " -"(http://j3e.de/linux/convmv/)." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Došlo k chybě zápisu." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Startovací obraz má chybnou velikost." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Některé vypalovačky nepodporují všechny typy mazání." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Zkuste znovu s 'kompletním' vymazáním." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" +"Od verze jádra 2.6.8 program cdrecord z bezpečnostních důvodů nemůže " +"spuštěný s nastaveným suid bitem používat SCSI transport." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Odstraňuje se nekompletní image soubor %1." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Kvůli chybě v mkisofs <= 1.15a40 není K3b schopen pracovat s názvy souborů, " -"které obsahují více než jedno zpětné lomítko:" +"Použijte k vyřešení tohoto problému K3bSetup nebo nastavte suid bit ručně." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Nelze zjistit velikost výsledného souboru s obrazem." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Pokud provozujete neopravenou verzi cdrecord..." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...a k této chybě dochází také s vysoce kvalitními médii..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Nebylo zadáno ID svazku, používám výchozí." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...a K3b FAQ vám nebyl nápomocen..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Nalezeny soubory větší než 2 GB. Tyto soubory budou plně přístupné pouze " -"připojené pomocí UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...pošlete mi prosím e-mail s ladícím výstupem." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Povoluji UDF rozšíření." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Vypalovačka nepodporuje buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "Nelze následovat odkaz %1 na neexistující soubor %2. Přeskakuji..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC selhalo, zkuste rychlost zápisu 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Ignoruji odkaz %1 na adresář %2. K3b neumí následovat odkazy na adresáře." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Prosím zkuste znovu pomocí režimu DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Nelze nalézt soubor %1. Přeskakuji..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Vyprazdňuje se cache" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Nelze číst soubor %1. Přeskakuji..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Vyprázdnění cache může nějakou dobu trvat." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Chyba zálohování startovacího obrazu %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Uzavírá se stopa" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Uzavírá se disk" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Žádné soubory k zápisu." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Aktualizuje se RMA" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 přejmenováno na %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Zapisuje se lead out" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -"Některá jména je nutné kvůli omezení počtu znaků %1 Joliet rozšíření zkrátit. " -"Pokračovat?" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Zkrátit názvy souborů" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Zakázat Joliet rozšíření" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Odstraňuje se odkaz na lead out." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Zapojuji DAO" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Rychlost zápisu: %1 KB/s (%2x)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b narazil na problém s médiem." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" +"Prosím zkuste jinou značku média, především takovou, která je doporučena " +"výrobcem vaší vypalovačky." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Zahodit symbolické odkazy na složky" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Nahlašte problém, pokud přetrvává." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Spouštěcí obraz El Torito" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Nelze nastavit rychlost zápisu." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Odpojuje se disk" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Zkuste prosím znovu, ignurujíce nastavení rychlosti." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Vytváří se soubor s obrazem" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Selhalo nastavení optimální kalibrace." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Stopa 1 z 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Vytváří se soubor s obrazem v %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Nelze alokovat softwarový buffer." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Obraz úspěšně vytvořen v %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Chyba při vytváření ISO obrazu" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "Většina vypalovaček nepodporuje zápis multisession CD v režimu DAO." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Nelze určit datový režim poslední stopy. Použiji výchozí." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Chyba při zápisu" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Hledá se stará session" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Fatální chyba při spuštění: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Čeká se na médium" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Upozornění při ukončení: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Zapisuje se datové CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Vypadá to, že mkisofs nějak selhal." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Zapisuje se multisession CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Fatální chyba při zápisu: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2313,24 +2467,113 @@ msgstr "Zahajuji zápis disku..." msgid "Writing data" msgstr "Zapisuji data" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Celková průměrná rychlost zápisu: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Vysunuje se DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Vytvářejí se soubory s audio obrazem v %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Vytvářejí se soubory s audio obrazem" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Chyba při vytváření ISO obrazu." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO obraz úspěšně vytvořen." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Soubory s audio obrazem úspěšně vytvořeny." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Zapisuji stopu %1 ze %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 data" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simuluje se druhá session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Zapisuje se druhá session kopie %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Zapisuje se druhá session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simuluje se první session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Zapisuje se první session kopie %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Zapisuje se první session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Vytváří se soubor s ISO obrazem" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Vytváří se soubor s ISO obrazem v %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Odstraňují se buffer soubory." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Není možné smazat soubor %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "Zapsat CD-Text v TAO módu není možné. Zkuste DAO nebo RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Kopíruje se rozšířené zvukové CD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Zapisuje se CD ve smíšeném režimu" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "Stopy: %1 (%2 minut audio dat, %3 ISO9660 data)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulace úspěšně dokončena" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Zadejte nový název souboru" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Zápis úspěšně dokončen" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje, prosím zadejte nový:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Vysunuje se DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Nelze přejmenovat soubor s titulky. Soubor s požadovaným názvem %1 již " +"existuje." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2372,265 +2615,42 @@ msgstr "Zapisuje se eMovix CD" msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "Zapisuje se eMovix CD (%1)" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"1 soubor (%1) a zhruba 8 MB eMovix dat\n" -"%n soubory (%1) a zhruba 8 MB eMovix dat\n" -"%n souborů (%1) a zhruba 8 MB eMovix dat" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Zadejte nový název souboru" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje, prosím zadejte nový:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Nelze přejmenovat soubor s titulky. Soubor s požadovaným názvem %1 již " -"existuje." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Zapisuje se eMovix DVD" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Zapisuje se eMovix DVD (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Soubor %1 je prázdný." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bitů/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Neurčeno" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "originál" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplikát" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Film" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Obrázek" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Vrstva %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "neplatné" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "smíšené stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "duální kanál" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "jeden kanál" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "prostorový zvuk" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Odstraňuje se binární soubor %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Odstraňuji cue soubor %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Nelze zapsat správný XML soubor." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Vytvářejí se soubory obrazu" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Vytváří se Cue/Bin soubory..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "K tvorbě VideoCD musíte nainstalovat program VcdImager verze %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Naleznete jej na discích své distribuce nebo na adrese " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Program %1 je zastaralý: je třeba verze %2 nebo novější." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Skenuji video soubor %1 ze %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Vytváří se obraz pro stopu %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin soubory úspěšně vytvořeny." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Zapisuje se kopie %1 ze %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Jedno nebo více BCD polí je mimo rozsah %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Od této chvíle již nebudou hlášeny chyby zjišťování datových informací" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignorovat tuto aplikaci" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Zbývajících %1 bajtů proudu bude ignorováno." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Zapisuje se Video CD (verze 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Zapisuje se Video CD (verze 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Zapisuje se Super Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Vysoce kvalitní video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Zapisuje se Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGy (%1)\n" -"%n MPEGů (%1)" +"1 soubor (%1) a zhruba 8 MB eMovix dat\n" +"%n soubory (%1) a zhruba 8 MB eMovix dat\n" +"%n souborů (%1) a zhruba 8 MB eMovix dat" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Zapisuje se eMovix DVD" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Zapisuje se eMovix DVD (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b vytvoří ze zadaných MPEG souborů %1 obraz, ale soubory musí být ve formátu " -"%2. K3b zatím neumožňuje resamplování MPEG souborů." +"K3b vytvoří ze zadaných MPEG souborů %1 obraz, ale soubory musí být ve " +"formátu %2. K3b zatím neumožňuje resamplování MPEG souborů." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formátování" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2639,7 +2659,8 @@ msgstr "SVCD" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"Poznámka: Vynucení MPEG2 jako VCD není v DVD přehrávačích obvykle podporováno." +"Poznámka: Vynucení MPEG2 jako VCD není v DVD přehrávačích obvykle " +"podporováno." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2667,555 +2688,537 @@ msgid "" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Podporovány jsou pouze MPEG1 a MPEG2 video soubory.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Podporovány jsou pouze MPEG1 a MPEG2 video soubory.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Chybný formát souboru" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Nelze nalézt program 'normalize'." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Nelze spustit 'normalize'." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Stopa %1 je již normalizována." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Upravuje se hlasitost stopy %1 z %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Počítá se úroveň pro stopu %1 ze %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Všechny stopy úspěšně normalizovány." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Chyba při normalizování stop." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Vytvářejí se soubory s obrazem v %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Úspěšně dekódovány všechny stopy." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Odstraňuje se binární soubor %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Odstraňuji cue soubor %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Zapisuje se zvukové CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Nelze zapsat správný XML soubor." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 stopa (%1 minut)\n" -"%n stopy (%1 minut)\n" -"%n stop (%1 minut)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Vytváří se Cue/Bin soubory..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Ticho" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "K tvorbě VideoCD musíte nainstalovat program VcdImager verze %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" +"Naleznete jej na discích své distribuce nebo na adrese http://www.vcdimager." +"org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Nepodporovaný formát" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Program %1 je zastaralý: je třeba verze %2 nebo novější." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Nelze hledat ve stopě %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Skenuji video soubor %1 ze %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Chyba při dekódování stopy %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Prosím vložte zvukové CD %1%2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Vytváří se obraz pro stopu %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD stopa" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin soubory úspěšně vytvořeny." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Stopa %1 ze zvukového CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Zapisuje se kopie %1 ze %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Vypalovačka nepodporuje DAO zápis" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Jedno nebo více BCD polí je mimo rozsah %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Vypalovačka nepodporuje \"hrubý\" zápis." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Od této chvíle již nebudou hlášeny chyby zjišťování datových informací" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Vypalovačka nepodporuje zápis chráněný před podtečením bufferu (Burnfree)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Spouští se %1 simulace na rychlosti %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Spouští se %1 zápis na rychlosti %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "DAO (Disk At Once) zápis není podporován touto vypalovačkou" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Zvolte prosím TAO (Track At Once) a zkuste znovu" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "RAW zápis není podporován touto vypalovačkou" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Chyba vstupu/výstupu, nemusí být vážná." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Je třeba znovu načíst médium" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Neplatný přepínač %1: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Bude klonována pouze první session." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Není možné zafixovat disk." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Vypalovačka nebo médium nepodporuje zápis v rychlosti %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Zvyšuje se rychlost zápisu na %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Snižuje se rychlost zápisu na %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Zahajuji zápis disku" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Zapisuje se leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignorovat tuto aplikaci" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Zapisuje se leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Zapisuje se mezera" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Zbývajících %1 bajtů proudu bude ignorováno." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Provádí se nastavení optimální kalibrace" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Zapisuje se Video CD (verze 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Posílám CUE sheet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Zapisuje se Video CD (verze 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree povoleno" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Zapisuje se Super Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree zakázáno" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Vysoce kvalitní video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree bylo použito jednou.\n" -"Burnfree bylo použito %n krát.\n" -"Burnfree bylo použito %n krát." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Zapisuje se Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Buffer byl vyprázdněn %n krát.\n" -"Buffer byl vyprázdněn %n krát.\n" -"Buffer byl vyprázdněn %n krát." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGy (%1)\n" +"%n MPEGů (%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "Overburning povolíte v pokročilých nastaveních K3b." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 nemůže rezervovat segment sdílené paměti požadované velikosti." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bitů/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Asi jste zvolili příliš velkou velikost bufferu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponenta" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC selhalo. Médium pravděpodobně vaší mechanice nevyhovuje." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Neurčeno" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Nelze nastavit rychlost zápisu na %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Rychlost je pravděpodobně nižší než nejnižší vypalovací rychlost mechaniky." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "originál" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Nelze poslat CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplikát" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Někdy tento problém vyřeší použití TAO režimu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Film" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Nelze otevřít novou session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Obrázek" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Asi problém s médiem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Vrstva %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Disk může být stále čitelný." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Zkouším DAO režim zápisu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "neplatné" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 nemá oprávnění k otevření zařízení." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Použijte K3bSetup k vyřešení tohoto problému." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "smíšené stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Pravděpodobně nastalo podtečení bufferu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "duální kanál" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Prosím povolte Burnfree nebo zvolte nižší rychlost vypalování." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "jeden kanál" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Prosím zvolte nižší rychlost vypalování." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "prostorový zvuk" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Na nalezené vysokorychlostní médium nelze v této mechanice vypalovat." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Soubor %1 je prázdný." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Na nalezené nízkorychlostní médium nelze v této mechanice vypalovat." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Proces vypalování selhal pravděpodobně kvůli nízké kvalitě média." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Jiná aplikace blokuje zařízení (obvykle automatické připojení)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Došlo k chybě zápisu." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Chybná položka v adresáři VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Některé vypalovačky nepodporují všechny typy mazání." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Nelze propojit dočasný soubor ve složce %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Zkuste znovu s 'kompletním' vymazáním." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Projekt neobsahuje všechny potřebné VideoDVD soubory." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Od verze jádra 2.6.8 program cdrecord z bezpečnostních důvodů nemůže spuštěný s " -"nastaveným suid bitem používat SCSI transport." +"Výsledné DVD nebude pravděpodobně použitelné ve stolním DVD přehrávači." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Použijte k vyřešení tohoto problému K3bSetup nebo nastavte suid bit ručně." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Vytváří se obraz Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Pokud provozujete neopravenou verzi cdrecord..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Zapisuji Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...a k této chybě dochází také s vysoce kvalitními médii..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Souborový systém ISO9660/UDF (velikost: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...a K3b FAQ vám nebyl nápomocen..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Výběr zařízení" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...pošlete mi prosím e-mail s ladícím výstupem." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Zvolte prosím zařízení:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje zakázání 'burnfree'." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Nelze nalézt soubor %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje vypalování přes kapacitu." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nelze otevřít soubor %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Nelze zazálohovat toc soubor." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Chyba při čtení ze souboru %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Připravuji proces čtení..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Disk úspěšně smazán. Prosím znovu jej načtěte." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Připravuji proces kopírování..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b nebyl schopen smazat disk." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Připravuji proces mazání..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simulovat" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Spouští se DAO simulace na rychlosti %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b provede všechny kroky zápisu s " +"vypnutým laserem.

To je užitečné, například, pro otestování vyšší " +"rychlosti zápisu, nebo zda-li je váš systém schopen zapisovat on-the-fly. " +"

Pozor: DVD+R(W) nepodporuje simulaci zápisu." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Spouští se DAO zápis na rychlosti %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Pouze simulovat proces zápisu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Spouštím čtení..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk naráz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Čtení" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " +"where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b zapíše CD v 'disk at once' režimu, " +"namísto 'track at once' režimu (TAO).

Doporučuje se vždy použít DAO, pokud " +"je to možné.

Pozor: Mezery mezi stopami jiné délky než 2 vteřiny " +"jsou podporovány pouze v DAO módu." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Spouštím simulaci kopírování na rychlosti %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Zapsat v režimu \"disk naráz\"" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Spouštím kopírování na rychlosti %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Používat Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopírování" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Zapnout Burnfree (nebo Just Link) proti podtečení bufferu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Spouštím mazání..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Mazání" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Pouze vytvořit obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Kvůli chybě v cdrdao byl soubor toc/cue '%1' smazán. K3b jej nemohl obnovit ze " -"zálohy '%2'." +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b pouze vytvoří obraz, ale nezapíše jej." +"

Obraz může být později zapsán na CD/DVD většinou moderních vypalovacích " +"programů (včetně K3b samozřejmě)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Čtení úspěšně dokončeno" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Pouze vytvořit obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopírování úspěšně dokončeno" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Vytvořit obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Mazání úspěšně dokončeno" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude vytvářet obraz, ale zapíše " +"soubory přímo na CD/DVD.

Pozor: přestože by tato volba měla " +"fungovat na většině systémů, přesvědčte se, že jsou data zasílána " +"vypalovačce dostatečně rychle." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Pošlete mi prosím e-mail s ladícím výstupem." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

Je doporučováno nejprve vyzkoušet simulaci." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Snižuji rychlost zápisu na %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Vykonávám kalibraci" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Odstranit obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Kalibrace úspěšná" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b odstraní všechny vytvořené obrazy " +"poté, co je zápis dokončen.

Odškrtněte tuto volbu, pokud si chcete obrazy " +"ponechat." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Připravuji proces zápisu..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Odstranit obrazy z disku po dokončení" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Vyprazdňuji keš" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Za běhu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Zapisuje se CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude vytvářet obraz, ale zapíše " +"soubory přímo na CD/DVD.

Pozor: přestože by tato volba měla " +"fungovat na většině systémů, přesvědčte se, že jsou data zasílána " +"vypalovačce dostatečně rychle." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Zapínám BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Zapsat soubory přímo na CD/DVD bez tvorby obrazu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Nalezen ISRC kód" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Zapsat CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Nalezena mezera: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Vytvořit položky CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Žádný cdrdao ovladač nenalezen." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Prosím zvolte nějaký ručně v nastavení zařízení." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Pro většinou dnešních vypalovaček je to 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

Nastaví opravný režim pro extrakci digitálního audia.

  • 0: Bez " +"kontroly, data jsou kopírována přímo z mechaniky.
  • 1: Vykoná překrývané " +"čtení, aby zabránil vibracím.
  • 2: Jako 1, ale s dodatečnou kontrolou " +"čtení audio dat.
  • 3: Jako 2, ale s dodatečnou detekcí a opravou " +"škrábanců.

Rychlost extrakce bude redukována z 0 do 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Zařízení není připraveno, čekám." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Zahájit multisession CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue sheet nebyl akceptován." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Neuzavírat disk a povolit tak přidání dalších session později" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Zapisuje se leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

" +msgstr "" +"

Pokud povolíte, K3b disk neuzavře a vytvoří dočasnou tabulku obsahu.

" +"

To umožňuje na disk dopisovat další sezení později.

" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Zapisuje se leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalizovat úrovně hlasitosti" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Chybná položka v adresáři VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Upravit hlasitost všech stop" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Nelze propojit dočasný soubor ve složce %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

Pokud zvolíte, K3b nastaví úroveň hlasitosti všech skladeb na stejnou " +"úroveň. To je užitečné především při přidávání skladeb z různých zdrojů s " +"různým nastavením nahrávání.

Pozor, K3b zatím nepodporuje srovnání " +"hlasitosti u zápisu za běhu." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Projekt neobsahuje všechny potřebné VideoDVD soubory." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Ověřit zapsaná data" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Porovnat originál se zapsanými daty" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#, fuzzy msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Výsledné DVD nebude pravděpodobně použitelné ve stolním DVD přehrávači." +"

Pokud zvolíte, bude po zápisu přepočítán md5 součet všech souborů a " +"porovnán se součtem originálních souborů, aby bylo jisté, že je disk zapsán " +"bezchybně." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Vytváří se obraz Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorovat chyby při čtení" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Zapisuji Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Přeskočit nečitelné audio sektory" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Souborový systém ISO9660/UDF (velikost: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/cy/messages/libk3b.po b/cy/messages/libk3b.po index 9f8b567..26dd9f6 100644 --- a/cy/messages/libk3b.po +++ b/cy/messages/libk3b.po @@ -5,14 +5,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-1/libk3b.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: cy \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Gweithio ..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Gwall cyfathrebu." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -38,14 +71,14 @@ msgstr "" msgid "Could not read match" msgstr "" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format -msgid "Could not find directory: %1" +msgid "Searching entry in %1" msgstr "" -#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 #, c-format -msgid "Searching entry in %1" +msgid "Could not find directory: %1" msgstr "" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 @@ -106,414 +139,371 @@ msgstr "" msgid "Error while reading from %1" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "" +#: core/k3bglobals.cpp:414 +msgid "Auto" +msgstr "Ymysgogol" -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Gweithio ..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Gwall cyfathrebu." - -#: core/k3bglobals.cpp:414 -msgid "Auto" -msgstr "Ymysgogol" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Could not start %1." +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Gwaredu Delwedd" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Wedi'i ddiddymu" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Copïo" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD aml-sesiwn" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Wedi'i ddiddymu" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "Gwaredu Delwedd" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Gwaredu Delwedd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" +msgid "Using temporary directory %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Copïo" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgid "Writing Copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Removing image files." +msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Copying CD" +msgstr "Copïo" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 @@ -526,83 +516,34 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Methwyd canfod y ddelwedd %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Gwaredu Delwedd" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 @@ -653,11 +594,6 @@ msgstr "" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Removing image files." -msgstr "Gwaredu Delwedd" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "" @@ -685,896 +621,812 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Copïo" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD aml-sesiwn" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Gwaredu Delwedd" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Reading source medium." +msgstr "Gwaredu Delwedd" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." +msgid "Writing DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Ffeil yn Bodoli" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Reading Session %1" +msgid "Verifying DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Gwaredu Delwedd" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Copying DVD" +msgstr "Copïo" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Copying CD" +msgid "Formatting DVD" msgstr "Copïo" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Reading with sector size %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Methwyd canfod y ddelwedd %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "Gwaredu Delwedd" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" +msgid "Writing image to %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgid "Retrying from sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" +msgid "Uncorrected error in sector %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Removed image file %1" +msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "Copying DVD" -msgstr "Copïo" - -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" - -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

It is always recommended to use DAO where possible." -"

Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "Gwaredu Delwedd" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

It is recommended to try a simulation first." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Gwaredu Delwedd" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

Uncheck this if you want to keep the images." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Heb ei ganfod" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

    " -"
  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
  • " -"
  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
  • " -"
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
" -"

The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

" -"

This allows further sessions to be appended to the CD later.

" -msgstr "" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "" - -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgid "Creating image files in %1" msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 @@ -1583,1523 +1435,1679 @@ msgstr "" msgid "Writing" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +msgid "Could not find normalize-audio executable." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +msgid "Could not start normalize-audio." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 -msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +msgid "" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Enw Ffeil" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Heb ei ganfod" - -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Copïo" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Gwaredu Delwedd" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgid "Found pregap: %1" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Enw Ffeil" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" +msgid "Reloading of medium required" msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1." +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "rhagosodiad" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "dim" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "amherthnasol" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "gwreiddiol" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "dyblyg" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Haen %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "anhysbys" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "annilys" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" +msgid "Fatal error at startup: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "rhagosodiad" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "dim" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" -"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Hyd" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Gwaredu Delwedd" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "amherthnasol" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "gwreiddiol" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "dyblyg" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Haen %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "anhysbys" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "annilys" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " +"where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Copïo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" +msgid "Create image" msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

It is recommended to try a simulation first." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Gwaredu Delwedd" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 @@ -3366,9 +3374,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Cydraniad" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Hyd" - #~ msgid "File Size" #~ msgstr "Maint Ffeil" diff --git a/da/messages/libk3b.po b/da/messages/libk3b.po index eed755d..5b35be5 100644 --- a/da/messages/libk3b.po +++ b/da/messages/libk3b.po @@ -7,15 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-06 01:31+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Fandt freedb-indgang." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Ingen indgang fundet" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Fejl ved at forbinde til vært." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Arbejder..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Kommunikationsfejl." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -41,16 +74,16 @@ msgstr "Fejl mens der blev forespurgt" msgid "Could not read match" msgstr "Kunne ikke læse tilpasning" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Kunne ikke finde mappen: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Søger efter indgang i %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Kunne ikke finde mappen: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB Database-indgang" @@ -109,432 +142,375 @@ msgstr "Kunne ikke finde værten %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Fejl ved at læse fra %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Fandt freedb-indgang." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Ingen indgang fundet" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Fejl ved at forbinde til vært." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Arbejder..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Kommunikationsfejl." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Det kørbare program %1 kunne ikke findes." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Skriver lyd-cue-fil" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "Version %2 af %1 er for gammel." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Analyse af lydfil mislykkedes. Korrupt file?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Bruger %1 %2 - Ophavsret (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Analyserer lydfilen" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "Analyserer %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Ugyldigt filnavn: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Kan ikke håndtere '%1', på grund af at formatet ikke understøttes:" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Transkoder titlen %1 fra video-dvd %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Ingen gyldig lyd-cue-fil: '%1'" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Ugyldigt videokodningssæt: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Kunne ikke indlæse libcdparanoia." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Ugyldigt lydkodningssæt: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Kunne ikke åbne enheden %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Ændrer størrelse på titelbillede %1 til %2 x %3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Fejl ved initiering af at rippe lydspor." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Kan ikke åbne '%1' til skrivning." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Kunne ikke starte %1." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Uhelbredelig fejl ved at rippe spor %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Kodning med en gennemgang" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Skriv binært billede" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Kodning med to gennemgange: Første gennemgang" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"Det lykkedes at lave en kopi\n" +"Det lykkedes at lave %n kopier" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Kodning med to gennemgange: Anden gennemgang" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Skriver spor %1 af %2" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Fjerner ufuldstændig videofil '%1'" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Skriver cue/bin-billede" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 returnerede en ukendt fejl! (kode %2)" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n kopi\n" +" - %n kopier" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Send e-mail til mig med den seneste udskrift." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Indsæt en cd som er genskrivbar i enheden

%1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Kørsel af %1 mislykkedes." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Processen afsluttedes med godt resultat" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Kig i fejlsøgningsuddata for detaljer." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulleret." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Blankningsfejl" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (videresendetilstand)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Der er desværre endnu ingen fejlhåndtering." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Lager III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Kontrollerer kildemedie" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Venter på kildemedie" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Kontrollerer kildemedie" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg er et projekt med åben kildekode som forsøger at understøtte de fleste " -"video- og lydkodere som bruges nu fortiden. Dets delprojekt libavcodec er " -"grundlaget for multimediespillere såsom Xine eller Mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b kopierer ikke CD'er der indeholder flere dataspor." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg indeholder en implementering af MPEG-4 videokodningsstandarden som " -"producerer resultater med høj kvalitet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Kopierer multisessions data-cd" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD er en fri MPEG-4 videokoder med åben kildekode. XviD blev oprettet af en " -"gruppe frivillige programmører efter kildekoden til OpenDivX blev lukket i Juli " -"2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopierer data-CD." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD udmærker sig med avancerede profilindstillinger såsom b-rammer, global og " -"kvartbilledpunkts bevægelseskompensation, luminansmaskering, " -"trellis-kvantisering, samt H.263, MPEG og egendefinerede kvantiseringsmatricer " -"for den avancerede enkle profil i MPEG-4." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b kan kun kopiere CD-Extra CD'er i blandet tilstand." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD er en af hovedkonkurrenterne til DivX (XviD er DivX baglæns). Mens DivX " -"har lukket kildekode og kun kan køres på Windows, Mac OS og Linux, har XviD " -"åben kildekode og har mulighed for at kunne køres på en hvilken som helst " -"platform." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Kopierer udvidet lyd-cd (CD-Extra)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Beskrivelse taget fra en artikel i Wikipedia)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Kopierer lyd-cd." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, bedre kendt som Dolby Digital er standardiseret som ATSC A/52. Den " -"indeholder totalt op til seks lydkanaler." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Kildedisken er tom." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"K3b laver en tokanals stereo Dolby Digital lydstrøm med denne indstilling." +"K3b skal bruge cdrecord 2.01a12 eller nyere for at kopiere Mode2 dataspor." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"K3b bruger Dolby Digital lydstrømmen fra dvd-kilden uden ændring med denne " -"indstilling." +"Du vil kun kunne kopiere den første session i rå skrivetilstand. Fortsæt " +"alligevel?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Brug denne indstilling for at bevare 5.1-kanalers lyd fra dvd'en." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Multisessions CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 lag III er bedre kendt som MP3 og er det mest brugte lydformat med tab." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Kopierer kun første session" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"K3b laver en tokanals stereo MPEG1 lag III lydstrøm med denne indstilling." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Kunne ikke afgøre den frie plads i den midlertidige mappe '%1'." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Skriver lyd-cue-fil" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Ikke nok plads tilovers i midlertidig mappe." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Analyse af lydfil mislykkedes. Korrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Afmonterer kildemedie" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Analyserer lydfilen" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Kan ikke læse indholdsfortegnelse" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "Analyserer %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Søger CD-TEXT" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Kan ikke håndtere '%1', på grund af at formatet ikke understøttes:" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Fandt CD-TEXT (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Ingen gyldig lyd-cue-fil: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Fandt korrupt CD-TEXT. Ignorerer den." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Indsæt en cd som er genskrivbar i enheden

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Ingen CD-TEXT fundet." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Processen afsluttedes med godt resultat" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Forespørger Cddb" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulleret." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Fandt Cddb-indgang (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Blankningsfejl" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Ingen Cddb-indgang fundet." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Der er desværre endnu ingen fejlhåndtering." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb-fejl (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Kontrollerer medie" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Forbereder skriveprocessen..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Intern fejl: Verificeringsjob forkert initialiseret (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Angiv en ubrugelig midlertidig sti. Bruger standarden." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Genindlæser mediet" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe '%1'." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Verificerer spor %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Kunne ikke afgøre ISO9660-filsystemets størrelse." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Bruger midlertidig mappe %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Skrevne data i spor %1 adskiller sig fra de originale." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Ønsker du at overskrive %1?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Skrevne data verificeret." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen eksisterer" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formaterer dvd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Skriver billedfil til %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Hurtigformatering" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Læser session %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Ingen enhed valgt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Læser kildemediet." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Afmonterer medie" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Læser spor %1 ud af %2" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Indsæt en dvd som er genskrivbar i enheden

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simulerer session %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Kontrollerer medie..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Skriver kopi %1 (session %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Kontrollerer medie" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Skriver kopi (session %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formatering afsluttedes med godt resultat" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulerer" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Vær ikke bekymret hvis forløbet slutter inden 100 %." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Skriver kopi %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Formateringen fortsætter i baggrunden under brændingen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Skriver kopi" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 afsluttede ikke normalt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Venter på medie" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Skubber dvd ud..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Det er ikke muligt at skrive CD-Tekst i TAO-tilstand." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Kunne ikke skubbe mediet ud." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Det lykkedes at læse session %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Kunne ikke afgøre medietilstand." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Det lykkedes at læse kildedisk." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Intet genskrivbart dvd-medie blev fundet. Kan ikke formatere." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b kunne ikke skubbe kildedisken ud. Gør det manuelt." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Fandt %1-disk." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Fejl ved at læse session %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Der er intet behov for at formatere disken %1 mere end en gang." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Genindlæser mediet" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Den kan blot skrives over." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Indlæs venligst mediet og tryk på 'o.k.'" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Tvinger til formatering alligevel." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Kunne ikke lukke bakken" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Det anbefales ikke at tvinge til formatering af dvd+rw-medie." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Fjerner midlertidige filer" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Allerede efter 10-20 genformateringer kan mediet blive ubrugeligt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Fjerner billedfiler." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formaterer dvd+rw" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Opretter CD-billede" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formaterede i tilstanden %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simulerer CD kopiering uden-videre" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Mediet er allerede tomt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simulerer CD-kopi" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formaterer dvd-rw i tilstanden %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Kopierer cd uden-videre" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Kan ikke afgøre nuværende formateringsstatus for dvd-rw-medie." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopierer CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Laver 1 kopi\n" +"Laver %n kopier" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -546,87 +522,35 @@ msgstr "Kan ikke afgøre nuværende formateringsstatus for dvd-rw-medie." msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Kunne ikke finde %1-programmet." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Forbereder data" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Kunne ikke finde billedet %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Verificerer skrevne data" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Verificerer skrevet kopi %1 ud af %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Skriver billede" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Skriver kopi %1 af %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Venter på medie" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "IO-fejl" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b understøtter ikke simulering med dvd+r(w) medie. Ønsker du at fortsætte? " -"Mediet vil blive brændt rigtigt." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Ingen simulering med dvd+r(w)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulerer ISO9660-billede" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Brænder ISO9660-billede" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n kopi\n" -" - %n kopier" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analyserer titel %1 på video-dvd %2" +msgid "Could not start %1." +msgstr "Kunne ikke starte %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analyserer kapitel %1 af %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 returnerede en ukendt fejl! (kode %2)" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Ignorerer sidste kapitel på grund af dets korte afspilningstid." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 afsluttede ikke normalt." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -675,10 +599,6 @@ msgstr "Simulerer klonkopi" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Skriver klonkopi %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Fjerner billedfiler." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Opretter klonbilledfil" @@ -708,941 +628,1192 @@ msgstr "" "Laver 1 klon-kopi\n" "Laver %n klon-kopier" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Kontrollerer kildemedie" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Kunne ikke åbne ny libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Venter på kildemedie" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Henter alle CSS-nøgler. Dette kan tage et stykke tid." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Kontrollerer kildemedie" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Mislykkedes at hente alle CSS-nøgler." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b kopierer ikke CD'er der indeholder flere dataspor." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Afkodning af video-dvd mislykkedes." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Kopierer multisessions data-cd" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Ingen støtte for at læse formless Mode2 sektorer." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopierer data-CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Sektortype understøttes ikke" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b kan kun kopiere CD-Extra CD'er i blandet tilstand." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Læser med sektorstørrelse %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Kopierer udvidet lyd-cd (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Fejl ved at læse fra sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Kopierer lyd-cd." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"Ignorerede 1 fejlagtig sektor.\n" +"Ignorerede i alt %n fejlagtige sektorer." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Kildedisken er tom." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problem med at læse. Prøver igen fra sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignorerer læsefejl i sektor %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b understøtter ikke at skrive uden-videre med growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Deaktiverer brænding uden-videre." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Intet kildemedie fundet." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Fandt krypteret DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Kan ikke kopiere krypterede DVD'er." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Brænderen understøtter ikke at skrive dobbeltlag-dvd." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 behøves for at skrive dobbeltlags-DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b understøtter ikke at kopiere multi-sessions DVD'er." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b er afhængig af størrelsen gemt i ISO9660-header." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"K3b skal bruge cdrecord 2.01a12 eller nyere for at kopiere Mode2 dataspor." +"Dette kan resultere i en korrupt kopi hvis kilden blev mastered med " +"fejlagtig software." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Kunne ikke afgøre ISO9660-filsystemets størrelse." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b understøtter ikke at kopiere DVD-RAM." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Kunne ikke afgøre DVD_mediets type." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Læser kildemediet." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Opretter DVD-billede" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simulerer DVD-kopi" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Skriver DVD-kopi %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Skriver DVD-kopi" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Det lykkedes at læse kilde-dvd." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Det lykkedes at skrive dvd-kopien %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Verificerer DVD-kopi %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Verificerer DVD-kopi" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b kunne ikke skubbe den skrevne disk ud. Gør det manuelt." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Tvunget af bruger. Growisofs vil blive kaldet uden yderligere test." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -"Du vil kun kunne kopiere den første session i rå skrivetilstand. Fortsæt " -"alligevel?" +"K3b understøtter ikke simulering med dvd+r(w) medie. Ønsker du at fortsætte? " +"Mediet vil rent faktisk blive skrevet til." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Multisessions CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Ingen simulering med dvd+r(w)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Kopierer kun første session" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Skrivetilstand bliver ignoreret for dvd+r(w) medier." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Kunne ikke afgøre den frie plads i den midlertidige mappe '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Skriver dvd+rw." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Ikke nok plads tilovers i midlertidig mappe." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Skriver dvd+r med dobbelt lag." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Afmonterer kildemedie" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Skriver dvd+r." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Kan ikke læse indholdsfortegnelse" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Din skriver (%1 %2) understøtter ikke simulering med dvd-r(w) medie. Ønsker " +"du at fortsætte? Mediet vil blive brændt rigtigt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Søger CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Ingen simulering med dvd-rw)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Fandt CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Skriver dvd-rw i begrænset overbrændingstilstand." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Fandt korrupt CD-TEXT. Ignorerer den." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Skriver dvd-rw i DAO-tilstand." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Ingen CD-TEXT fundet." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Skriver dvd-rw i inkrementel tilstand." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Forespørger Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Begrænset overskrivning er ikke mulig med dvd-r medier." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Fandt Cddb-indgang (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Skriver %1 i DAO-tilstand." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Ingen Cddb-indgang fundet." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Skriver %1 i inkrementel tilstand." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb-fejl (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Fjernede billedfil %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Forbereder skriveprocessen..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Opretter dvd-billedfil" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Kopierer dvd uden-videre" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopierer dvd" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formaterer dvd" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Hurtigformatering" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Ingen enhed valgt" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Afmonterer medie" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Indsæt en dvd som er genskrivbar i enheden

%1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Kontrollerer medie..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Kontrollerer medie" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formatering afsluttedes med godt resultat" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Vær ikke bekymret hvis forløbet slutter inden 100 %." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Formateringen fortsætter i baggrunden under brændingen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Send e-mail til mig med den seneste udskrift." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Skubber dvd ud..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Kunne ikke skubbe mediet ud." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Kunne ikke afgøre medietilstand." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Intet genskrivbart dvd-medie blev fundet. Kan ikke formatere." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Fandt %1-disk." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Der er intet behov for at formatere disken %1 mere end en gang." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Den kan blot skrives over." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Tvinger til formatering alligevel." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Det anbefales ikke at tvinge til formatering af dvd+rw-medie." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Allerede efter 10-20 genformateringer kan mediet blive ubrugeligt." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formaterer dvd+rw" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formaterede i tilstanden %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Mediet er allerede tomt." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formaterer dvd-rw i tilstanden %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Kan ikke afgøre nuværende formateringsstatus for dvd-rw-medie." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Bruger %1 %2 - Ophavsret (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Forbereder data" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Kunne ikke finde billedet %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Verificerer skrevne data" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Verificerer skrevet kopi %1 ud af %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Skriver billede" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Skriver kopi %1 af %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Venter på medie" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "IO-fejl" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b understøtter ikke simulering med dvd+r(w) medie. Ønsker du at fortsætte? " +"Mediet vil blive brændt rigtigt." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulerer ISO9660-billede" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Brænder ISO9660-billede" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Angiv en ubrugelig midlertidig sti. Bruger standarden." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Bruger readcd %1 i stedet for standardversion for klon-støtte." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe '%1'." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Kunne ikke finde en kørbar readcd med støtte støtte for kloning." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Bruger midlertidig mappe %1." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Skriver billede til %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Ønsker du at overskrive %1?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Kunne ikke starte readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen eksisterer" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Kan ikke læse kildedisk." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Skriver billedfil til %1." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Prøver igen fra sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Læser session %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Læser kildemediet." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Læser spor %1 ud af %2" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Ukorrigeret fejl i sektor %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simulerer session %1" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Rettede fejl i sektor %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Skriver kopi %1 (session %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 returnerede fejl: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Skriver kopi (session %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd afsluttede unormalt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulerer" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Kontrollerer medie" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Skriver kopi %1" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Intern fejl: Verificeringsjob forkert initialiseret (%1)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Skriver kopi" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Verificerer spor %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Venter på medie" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Skrevne data i spor %1 adskiller sig fra de originale." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Det er ikke muligt at skrive CD-Tekst i TAO-tilstand." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Skrevne data verificeret." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Det lykkedes at læse session %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Det kørbare program %1 kunne ikke findes." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Det lykkedes at læse kildedisk." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "Version %2 af %1 er for gammel." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kunne ikke skubbe kildedisken ud. Gør det manuelt." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analyserer titel %1 på video-dvd %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Fejl ved at læse session %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analyserer kapitel %1 af %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Indlæs venligst mediet og tryk på 'o.k.'" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Ignorerer sidste kapitel på grund af dets korte afspilningstid." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Kunne ikke lukke bakken" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Fjerner midlertidige filer" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Ugyldigt filnavn: '%1'" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Skriver spor %1 af %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Transkoder titlen %1 fra video-dvd %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Opretter CD-billede" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Ugyldigt videokodningssæt: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simulerer CD kopiering uden-videre" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Ugyldigt lydkodningssæt: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simulerer CD-kopi" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Ændrer størrelse på titelbillede %1 til %2 x %3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Kopierer cd uden-videre" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Kodning med en gennemgang" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopierer CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Kodning med to gennemgange: Første gennemgang" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Laver 1 kopi\n" -"Laver %n kopier" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Kodning med to gennemgange: Anden gennemgang" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Kunne ikke åbne enheden %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Fjerner ufuldstændig videofil '%1'" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Kunne ikke åbne ny libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Kørsel af %1 mislykkedes." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Henter alle CSS-nøgler. Dette kan tage et stykke tid." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Kig i fejlsøgningsuddata for detaljer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Mislykkedes at hente alle CSS-nøgler." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (stereo)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Afkodning af video-dvd mislykkedes." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (videresendetilstand)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Ingen støtte for at læse formless Mode2 sektorer." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Lager III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Sektortype understøttes ikke" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Læser med sektorstørrelse %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Kan ikke åbne '%1' til skrivning." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg er et projekt med åben kildekode som forsøger at understøtte de " +"fleste video- og lydkodere som bruges nu fortiden. Dets delprojekt " +"libavcodec er grundlaget for multimediespillere såsom Xine eller Mplayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Fejl ved at læse fra sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg indeholder en implementering af MPEG-4 videokodningsstandarden som " +"producerer resultater med høj kvalitet." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -"Ignorerede 1 fejlagtig sektor.\n" -"Ignorerede i alt %n fejlagtige sektorer." +"XviD er en fri MPEG-4 videokoder med åben kildekode. XviD blev oprettet af " +"en gruppe frivillige programmører efter kildekoden til OpenDivX blev lukket " +"i Juli 2001." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problem med at læse. Prøver igen fra sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD udmærker sig med avancerede profilindstillinger såsom b-rammer, global " +"og kvartbilledpunkts bevægelseskompensation, luminansmaskering, trellis-" +"kvantisering, samt H.263, MPEG og egendefinerede kvantiseringsmatricer for " +"den avancerede enkle profil i MPEG-4." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignorerer læsefejl i sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD er en af hovedkonkurrenterne til DivX (XviD er DivX baglæns). Mens DivX " +"har lukket kildekode og kun kan køres på Windows, Mac OS og Linux, har XviD " +"åben kildekode og har mulighed for at kunne køres på en hvilken som helst " +"platform." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Skriv binært billede" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Beskrivelse taget fra en artikel i Wikipedia)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"Det lykkedes at lave en kopi\n" -"Det lykkedes at lave %n kopier" +"AC3, bedre kendt som Dolby Digital er standardiseret som ATSC A/52. Den " +"indeholder totalt op til seks lydkanaler." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Skriver cue/bin-billede" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"K3b laver en tokanals stereo Dolby Digital lydstrøm med denne indstilling." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Bruger readcd %1 i stedet for standardversion for klon-støtte." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"K3b bruger Dolby Digital lydstrømmen fra dvd-kilden uden ændring med denne " +"indstilling." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Kunne ikke finde en kørbar readcd med støtte støtte for kloning." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Brug denne indstilling for at bevare 5.1-kanalers lyd fra dvd'en." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Skriver billede til %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 lag III er bedre kendt som MP3 og er det mest brugte lydformat med tab." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Kunne ikke starte readcd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"K3b laver en tokanals stereo MPEG1 lag III lydstrøm med denne indstilling." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Kan ikke læse kildedisk." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "En ukendt fejl opstod." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Prøver igen fra sektor %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Kunne ikke initialisere pluginnet for lyduddata %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Ukorrigeret fejl i sektor %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Indstil plugin %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Rettede fejl i sektor %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 returnerede fejl: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Ingen indstillinger tilgængelige for plugin %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd afsluttede unormalt." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Indsæt lyd-cd %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b understøtter ikke at skrive uden-videre med growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Cd-spor" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Deaktiverer brænding uden-videre." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Spor %1 fra lyd-cd %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Intet kildemedie fundet." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Kunne ikke finde følgende filer:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Fandt krypteret DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Ikke fundet" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Kan ikke kopiere krypterede DVD'er." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

Kan ikke håndtere følgende filer på grund af et format som ikke " +"understøttes:

Du kan konvertere disse lydfiler til wave med et andet " +"program som understøtter lydformatet, og derefter tilføje wave-filerne til " +"K3b-projektet." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Brænderen understøtter ikke at skrive dobbeltlag-dvd." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Format understøttes ikke" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 behøves for at skrive dobbeltlags-DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Kunne ikke søge i spor %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b understøtter ikke at kopiere multi-sessions DVD'er." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %1 til skrivning" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b er afhængig af størrelsen gemt i ISO9660-header." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Fejl ved afkodning af spor %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Dette kan resultere i en korrupt kopi hvis kilden blev mastered med fejlagtig " -"software." +"Følgende filer kunne ikke findes. Vil du fjerne dem fra projektet og " +"fortsætte uden at tilføje dem til billedet?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b understøtter ikke at kopiere DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Kunne ikke afgøre DVD_mediets type." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Fjern manglende filer og fortsæt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Læser kildemediet." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Annullér og gå tilbage" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Opretter DVD-billede" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Tilføj først filer til projektet." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simulerer DVD-kopi" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Kan ikke skrive i farten med disse lydkilder." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Skriver DVD-kopi %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Sporlængder under 4 sekunder bryder Red Book-standarden." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Skriver DVD-kopi" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Brænding i farten med Cdrecord < 2.01a13 understøttes ikke." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke cd-text-skrivning." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Det lykkedes at læse kilde-dvd." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Afgør skrivehastigheder som understøttes" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Det lykkedes at skrive dvd-kopien %1." +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Opretter billedfiler i %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Verificerer DVD-kopi %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Opretter billedfiler" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Verificerer DVD-kopi" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Kan ikke afgøre maksimal hastighed af en eller anden grund. Ignorerer det." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kunne ikke skubbe den skrevne disk ud. Gør det manuelt." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Brænding afbrudt." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Tvunget af bruger. Growisofs vil blive kaldet uden yderligere test." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Fejl ved afkodning af lydspor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"K3b understøtter ikke simulering med dvd+r(w) medie. Ønsker du at fortsætte? " -"Mediet vil rent faktisk blive skrevet til." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Læste alle spor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Skrivetilstand bliver ignoreret for dvd+r(w) medier." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Afkoder lydspor %1 af %2 %3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Skriver dvd+rw." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "I/O-fejl. Formodentlig er der ikke plads tilbage på harddisken." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Skriver dvd+r med dobbelt lag." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Skriver spor %1 af %2 %3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Skriver dvd+r." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Skriver" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normaliserer lydstyrkeniveauer" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Skriver lyd-cd" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Din skriver (%1 %2) understøtter ikke simulering med dvd-r(w) medie. Ønsker du " -"at fortsætte? Mediet vil blive brændt rigtigt." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Ingen simulering med dvd-rw)" +"1 spor (%1 minutter)\n" +"%n spor (%1 minutter)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Skriver dvd-rw i begrænset overbrændingstilstand." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n kopi\n" +" - %n kopier" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Skriver dvd-rw i DAO-tilstand." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Det kørbare program normalize fandtes ikke." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Skriver dvd-rw i inkrementel tilstand." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Kunne ikke starte normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Begrænset overskrivning er ikke mulig med dvd-r medier." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Spor %1 er allerede normaliseret." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Skriver %1 i DAO-tilstand." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Justerer lydstyrkeniveau for spor %1 af %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Skriver %1 i inkrementel tilstand." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Beregner niveau for spor %1 af %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Fjernede billedfil %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Normaliserede alle spor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Opretter dvd-billedfil" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Fejl da sporene skulle normaliseres." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Kopierer dvd uden-videre" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Tavshed" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopierer dvd" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito-boot-billede" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Kunne ikke indlæse libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Ingen tilladelser til at læse følgende filer:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Fejl ved initiering af at rippe lydspor." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Ingen læsetilladelse" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Uhelbredelig fejl ved at rippe spor %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Fra foregående session" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Det lykkedes at slette disken. Genindlæs venligst disken." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito-boot-mappefil" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b kunne ikke slette disken." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Boot-mappe" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Valg af enhed" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Afmonterer disk" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Vælg venligst en enhed:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Opretter billedfil" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Kunne ikke finde filen %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Spor 1 af 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Kunne ikke åbne filen %1" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Opretter billedfil i %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Fejl ved læsning fra filen %1" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simulér" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

Hvis dette markeres udfører K3b alle skrivetrin med laseren slået fra." -"

Dette er nyttigt, for eksempel for at teste en hurtigere brændehastighed, " -"eller om maskinen kan brænde i farten." -"

" -"

Advarsel:" -"

dvd+r(w) understøtter ikke simuleret brænding." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Simulér kun skriveprocessen" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Billed oprettedes i %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk-at-once" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Fejl da ISO-billede blev lavet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

It is always recommended to use DAO where possible." -"

Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -"

Hvis dette markeres skriver K3b cd'en med tilstanden 'disk-at-once', i " -"modsætning til 'track-at-once' (TAO)." -"

Du anbefales at bruge DAO om muligt." -"

Advarsel: Indledende mellemrum for spor som ikke er 2 sekunder " -"understøttes kun med DAO." +"De fleste brændere understøtter ikke at skrive multisessions-cd i tilstanden " +"disk-at-once." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Skriv med tilstand disk-at-once" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Kan ikke afgøre seneste spors datatilstand. Bruger standardværdi." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Anvend Brændfri" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Søger efter gammel session" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Aktivér Brændfri (eller Blot link) for at undgå at bufferen bliver tom" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Venter på et medie" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

Hvis dette er markeret aktiverer K3b Brændfri (eller " -"Blot link). Dette er en funktion i cd-brænderen som undgår at bufferen " -"bliver tom." -"

Uden Brændfri, vil en tom buffer opstå eftersom brænderen behøver " -"en konstant datastrøm for at skrive cd'en." -"

Med Brændfri kan brænderen markere " -"laserens nuværende sted, og gå tilbage til den når bufferen er fuld igen. Men " -"eftersom det betyder at der er små datahuller på cd'en, " -"anbefales at vælge passende skrivehastighed for at undgå brug af Brændfri, især " -"for lyd-cd'er (i værste fald kan gabet høres)." -"

Brændfri var tidligere kendt som Brændsikker" -", men efter det er blevet en del af MMC-standarden blev navnet ændret." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Opretter databilledfil" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Opret kun billede" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Skriver data-cd" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Skriver multisessions-cd" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

Hvis dette er markeret, laver K3b kun et billede og udfører ingen egentlig " -"brænding." -"

Billedet kan senere brændes til en cd eller dvd med de fleste moderne " -"brændeprogrammer (naturligvis også med K3b)." +"ISO9660-filsystem (størrelse: %1) - %n kopi\n" +"ISO9660-filsystem (størrelse: %1) - %n kopier" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Lav kun billede" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660-filsystem (størrelse: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Opret billede" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 er omdøbt til %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

Hvis dette er markeret, laver K3b et billede inden filerne skrives til cd'en " -"eller dvd'en. Ellers skrives data i farten, dvs. intet midlertidigt " -"billede laves." -"

Advarsel: Selvom at skrive i farten skulle fungere på de fleste " -"systemer, så sørg for at data sendes hurtigt nok til brænderen." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

Det anbefales at en simulering prøves først." +"Visse filnavne skal forkortes, på grund af Joliet-udvidelsens %1-tegns " +"begrænsning. Hvis Joliet-udvidelser er deaktiverede behøver filnavne ikke " +"forkortes, men lange filnavne kommer ikke til at være tilgængelige på " +"Windows-systemer." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Cache data som skal skrives på harddisken" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Forkort filnavn" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Fjern billede" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Deaktivér Joliet-udvidelser" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

Uncheck this if you want to keep the images." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

Hvis dette markeres fjerner K3b alle billeder som er lavet efter brændingen " -"er klar." -"

Afmarkér dette hvis du vil beholde billederne." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Fjern billeder fra disken når handlingen er klar" +"Joliet-udvidelserne (som behøves for lange filnavne på Windows-systemer) " +"begrænser længden på volumenbeskrivelsen (filsystemets navn) til %1 tegn. " +"Den valgte beskrivelse '%2' er længere end det. Vil du at den skal afkortes, " +"eller vil du gå tilbage og ændre den manuelt?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "I farten" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Afkort volumenbeskrivelse i Joliet-træet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

Hvis dette er markeret, laver K3b ikke et billede først men skriver filerne " -"direkte til cd'en eller dvd'en." -"

Advarsel: Selv om dette bør virke på de fleste systemer, så sørg for " -"at data sendeshurtigt nok til brænderen." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Skriv filer direkte til cd'en eller dvd'en uden at lave et billede" +"K3b kan ikke følge symbolske link til mapper efter de er tilføjet til " +"projektet. Vil du fortsætte uden at skrive de symbolske link til billedet?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Skriv cd-text" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Kassér symbolske link til mapper" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Lav cd-tekstindgange" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Fjernede ufuldstændig billedfil %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

Hvis dette er markeret bruger K3b en del ellers ubrugt plads på en lyd-cd " -"til at opbevare yderligere information, såsom kunstneren og titlen. " -"

Cd-text er en udvidelse af lyd-cd-standarden som blev introduceraet af Sony." -"

Cd-text er kun brugbart på cd-afspillere som understøtter denne udvidelse (i " -"hovedsagen cd-afspillere i bilstereo)." -"

Eftersom en cd udvidet med cd-text virker i alle cd-afspillere, er det " -"aldrig fejl at aktivere dette (hvis du angiver cd-text data)." +"På grund af en fejl i mkisofs ≤ 1.15a40, kan K3b ikke håndtere filnavne som " +"indeholder mere end en skråstreg:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Vælg paranoidniveau ved læsning af lyd-cd" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Kunne ikke afgøre størrelse for billedfilen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Intet volumen-id angivet. Bruger standardværdi." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

    " -"
  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
  • " -"
  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
  • " -"
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
" -"

The extraction speed reduces from 0 to 3." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

Indstiller korrigeringstilstand for ekstrahering af digital lyd." -"

    " -"
  • 0: Ingen kontrol, data kopieres direkte fra enheden.
  • " -"
  • 1: Udfør overlappende læsning for at undgå jitter.
  • " -"
  • 2: Som 1 men med yderligere kontrol af læst lyddata.
  • " -"
  • 3: Som 2 men med yderligere detektion af skrammer og reparationer.
" -"

Ekstraheringshastigheden reduceres fra 0 til 3." +"Fandt filer større end 2 Gb. Disse filer er der kun fuldstændig adgang til " +"hvis de monteres med UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Start multisession-CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Aktiverer UDF-udvidelse." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -"Luk ikke disken, for at gøre det muligt at tilføje flere sessioner senere" +"Kunne ikke følge linket %1 til den ikke-eksisterende fil %2. Springer over..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

" -"

This allows further sessions to be appended to the CD later.

" -msgstr "" -"

Hvis dette er markeret, kommer K3b ikke til at lukke cd'en, og vil skrive en " -"midlertidig indholdsfortegnelse.

" -"

Dette tillader at yderligere sessioner senere tilføjes på cd'en.

" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "Ignorerer linket %1 til mappen %2. K3b kan ikke følge til mapper." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalisér lydstyrkeniveauer" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Kunne ikke finde filen %1. Springer over..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Justér lydstyrkeniveauer for alle spor" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Kunne ikke læse %1. Springer over..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

Hvis dette markeres justerer K3b lydstyrken for alle spor til et " -"standardniveau. Dette er nyttigt når for eksempel en blandet disk laves, hvor " -"forskellige indspilningsniveauer på forskellige diske kan gøre at lydstyrke " -"varierer meget fra sang til sang." -"

Vær klar over at K3b for øjeblikket ikke understøtter normalisering ved " -"brænding i farten." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Mislykkedes at sikkerhedskopiere boot-billedfilen %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verificér skrevne data" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Sammenlign original med skrevne data" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Ingen filer at skrive." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" -"

Hvis dette markeres, sammenligner K3b kildens originaldata med de skrevne " -"data for at kontrollere at disken er skrevet rigtigt." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Det kørbare program mkisofs fandtes ikke." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorér læsefejl" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Læsefejl fra filen \"%1\"" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Spring over ulæselige lydsektorer" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Brugt version af mkisofs har ikke understøttelse for store filer." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Filer større end 2 Gb kan ikke håndteres." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Kom ud for et forkert indkodet filnavn '%1'" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

Hvis dette er markeret og K3b ikke kan læse en lydsektor fra kildedisken " -"erstattes den med nuller i kopien. " -"

Eftersom lyd-cd-afspillere kan interpolere små fejl i data er det ikke " -"noget problem at lade K3b springe over ulæselige sektorer." +"Det kan være forårsaget af en systemopdatering som ændrede det lokale " +"tegnsæt." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" +"Du kan bruge convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til at rette filnavnets " +"tegnsæt." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Boot-billedet har en ugyldig størrelse." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Indstil plugin %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Startbilledet indeholder flere partitioner..." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Et startbillede for harddisken skal indeholde en enkelt partition." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Søger efter foregående session" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Ingen indstillinger tilgængelige for plugin %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Kunne ikke åbne ISO9660-filsystem i %1." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Kunne ikke afgøre næste skrivbare adresse." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Kunne ikke initialisere pluginnet for lyduddata %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Kunne ikke hente multisessionsinformation fra disken." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "En ukendt fejl opstod." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Disken er enten tom eller ikke tilføjbar." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1650,8 +1821,8 @@ msgstr "Ændrer dvd-bogtype" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "Indsæt en tom dvd+r eller dvd+rw disk i enheden

%1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1670,23 +1841,6 @@ msgstr "Intet dvd+r(w) medie fundet." msgid "Changing Booktype" msgstr "Ændrer bogtype" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Brug træk og slip for at tilføje filer og mapper til projektet.\n" -"For at fjerne eller skifte navn på filer, bruges den sammenhængsafhængige " -"menu.\n" -"Klik derefter på brænd-knappen for at skrive dvd'en." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Voksende ISO9660-filsystem på dvd+rw" @@ -1707,10 +1861,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Ingen inkrementel strømning" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Opretter databilledfil" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Skriver data-dvd" @@ -1719,26 +1869,16 @@ msgstr "Skriver data-dvd" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Skriver multisessions-dvd" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"ISO9660-filsystem (størrelse: %1) - %n kopi\n" -"ISO9660-filsystem (størrelse: %1) - %n kopier" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660-filsystem (størrelse: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Brænderen understøtter ikke optagelse som undgår tom buffer (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke overbrænding." +"Brug træk og slip for at tilføje filer og mapper til projektet.\n" +"For at fjerne eller skifte navn på filer, bruges den sammenhængsafhængige " +"menu.\n" +"Klik derefter på brænd-knappen for at skrive dvd'en." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1752,600 +1892,596 @@ msgstr "Kunne ikke låse cd-enheden op." msgid "Ejecting CD" msgstr "Skubber cd ud" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Følgende filer kunne ikke findes. Vil du fjerne dem fra projektet og fortsætte " -"uden at tilføje dem til billedet?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke deaktivering af brændfri." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Fjern manglende filer og fortsæt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Tving til usikre handlinger' aktiveret." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Annullér og gå tilbage" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke overbrænding." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Tilføj først filer til projektet." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere indholdsfortegnelsesfil." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Afgør skrivehastigheder som understøttes" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Forbereder læseproces..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Forbereder kopieringsproces..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Forbereder blankningsproces..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Opretter lydbilledfiler i %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Starter disk-at-once-simulering med hastigheden %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Opretter lydbilledfiler" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Starter disk-at-once skrivning med hastigheden %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Starter læsning..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Læser" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Starter simulering af kopiering med hastigheden %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Starter kopiering med hastigheden %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Starter blankning..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Blankning" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"Kan ikke afgøre maksimal hastighed af en eller anden grund. Ignorerer det." +"På grund af en fejl i cdrdao er indholdsfortegnelses- eller indeksfilen %1 " +"blevet slettet. K3b kunne ikke genoprette den fra sikkerhedskopien %2." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Brænding afbrudt." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulering afsluttedes med godt resultat" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Fejl da ISO-billede skulle laves." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Læsning afsluttedes med godt resultat" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO-billede blev lavet." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Brændingen afsluttedes med godt resultat" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Fejl ved afkodning af lydspor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopiering afsluttedes med godt resultat" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Lydbilleder oprettedes." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Blankning afsluttedes med godt resultat" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Afkoder lydspor %1 af %2 %3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Totalt middelværdi af skrivehastighed: %1 kbit/s (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Skriver spor %1 af %2 %3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Inkludér venligst fejlsøgningsudskrift i fejlrapporten." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Skriver spor %1 af %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Mediet eller brænderen støtter ikke skrivning med hastigheden %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660-data" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Skifter til langsommere brændehastighed %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simulerer anden session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Kører effektkalibrering" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Effektkalibrering lykkedes" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Forbereder brændeproces..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Rydder cache" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Skriver cd-tekstindledning..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Aktiverer brændebeskyttelse" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Fandt ISRC-kode" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Skriver anden session for kopi %1" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Fandt indledende mellemrum: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Ingen cdrdao-driver fundet." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Skriver anden session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Vælg en manuelt i enhedsindstillingerne." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simulerer første session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "For de fleste nuværende drev skal det være 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Skriver første session for kopi %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Enheden ikke klar. Venter." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Skriver første session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Indeksarket accepteredes ikke." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Forsøg at skrive mere end angiven diskkapacitet" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Ugyldigt %1-flag: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Data har ikke plads på disken." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Opretter ISO-billedfil" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Aktivér overbrænding i K3b's avancerede indstillinger for at brænde " +"alligevel." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Opretter ISO-billede i %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Skriver indledning " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Fjerner bufferfiler." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Skriver afslutning " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Kunne ikke slette filen %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Brænderen understøtter ikke optagelse med disk-at-once (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Brænding i farten med Cdrecord < 2.01a13 understøttes ikke." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Brænderen understøtter ikke ubehandlet skrivning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke cd-text-skrivning." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Brænderen understøtter ikke optagelse som undgår tom buffer (brændfri)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" -"Det er ikke muligt at skrive cd-text med tilstanden track-at-once. Prøv " -"disk-at-once eller ubehandlet." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke overbrænding." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normaliserer lydstyrkeniveauer" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Starter %1 simulering med hastigheden %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Skriver udvidet lyd-cd" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Starter %1 skrivning med hastigheden %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Skriver blandet cd" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Disk-at-once (DAO)-optagelse understøttes ikke af brænderen" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 spor (%2 minutter lyddata, %3 ISO9660-data)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Vælg Track-at-once (TAO) og forsøg igen" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n kopi\n" -" - %n kopier" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Ubehandlet indspilning understøttes ikke af brænderen" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "Optisk kalibrering mislykkedes. Forsøg med skrivehastighed 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "I/O-fejl, ikke nødvendigtvis alvorligt." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Forsøg igen med skrivetilstanden disk-at-once." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Genindlæsning af medie krævet" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Rydder cache" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Forsøg at skrive mere end angiven diskkapacitet" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Det kan tage en stykke tid at rydde cachen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Kun session 1 klones." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Lukker spor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Kan ikke fiksere disken." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Lukker disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Skifter til hurtigere brændehastighed %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Skifter til langsommere brændehastighed %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Starter brænding af disken" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Lukker session" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Opdaterer RMA" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Skriver indledning" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "Skriver afslutning" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Det kan tage et stykke tid at skrive afslutningen." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Fjerner referencer til afslutningen." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Ændrer ISO9660-volumenbeskrivelse" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Skriver indledende mellemrum" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Skrivetilstand inkrementel strømning er ikke tilgængelig" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Kører optimal effektkalibrering" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Aktiverer disk-at-once" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Sender indeksark" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Skrivehastighed: %1 kbit/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Aktiverer Brændfri" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b identificerede et problem med mediet." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Deaktiverer Brændfri" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Forsøg med et andet mærke af cd, helst et som udtrykkeligt anbefales af " -"brænderens forhandlere." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Rapportér problemet hvis det fortsætter." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Data havde ikke plads nok på disken." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Kunne ikke indstille skrivehastigheden." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Forsøg igen med indstillingen 'ignorér hastighed'." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Optimal effektkalibrering mislykkedes." +"Brændfri bruges én gang.\n" +"Brændfri bruges %n gange." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"Prøv at tilføje '-use-the-force-luke=noopc' til growisofs' brugerparametre i " -"opsætningen af K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Kan ikke allokere software-buffer." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Denne fejl forårsages af den lave ressourcebegrænsning af hukommelsen." +"Bufferen var næsten tom en gang.\n" +"Bufferen var næsten tom %n gange." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Det kan løses ved at udføre kommandoen 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Data havde ikke plads nok på disken." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -"... eller ved at mindske den anvendte programbuffer i de avancerede " -"indstillinger for K3b." +"Et delt hukommelsessegment af den begærede størrelse kunne ikke reserveres " +"af %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefejl" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Formodentlig valgte du en for stor bufferstørrelse." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "" +"Optisk kalibrering mislykkedes. Formodentlig synes ikke brænderen om mediet." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Alvorlig fejl ved start: %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Kunne ikke indstille skrivehastigheden til %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Advarsel ved afslutning: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Formodentlig er dette lavere end den laveste skrivehastighed for brænderen." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Formodentlig mislykkedes mkisofs på en eller anden måde." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Kunne ikke sende indeksark." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Alvorlig fejl under optagelse: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Sommetider løses problemet ved at bruge track-at-once-skrivning." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Kunne ikke finde følgende filer:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Kunne ikke åbne ny session." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Ikke fundet" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Formodentlig et problem med mediet." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Ingen tilladelser til at læse følgende filer:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Disken er muligvis stadig læsbar." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Ingen læsetilladelse" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Forsøg DAO skrivetilstand." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Fra foregående session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 har ikke tilladelse til at åbne enheden." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito-boot-mappefil" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Du kan bruge K3bsetup2 til at løse problemet." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Boot-mappe" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Formodentlig blev bufferen tom." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Søger efter foregående session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Aktivér brændfri eller vælg en lavere brændehastighed." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Kunne ikke åbne ISO9660-filsystem i %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Vælg en lavere brændehastighed." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Kunne ikke afgøre næste skrivbare adresse." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Fandt højhastighedsmedie som ikke er passende for anvendt brænder." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Kunne ikke hente multisessionsinformation fra disken." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Brug tilvalget 'tving til usikre handlinger' for at ignorere dette." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Disken er enten tom eller ikke tilføjbar." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Fandt lavhastighedsmedie som ikke er passende for anvendt brænder." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Det kørbare program mkisofs fandtes ikke." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "" +"Formodentlig mislykkedes brændingen på grund af medie med lav kvalitet." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Læsefejl fra filen \"%1\"" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Et andet program blokerer enheden (formodentlig automatisk montering)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Brugt version af mkisofs har ikke understøttelse for store filer." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "En skrivefejl opstod." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Filer større end 2 Gb kan ikke håndteres." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Nogle enheder understøtter ikke alle typer af sletning." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Kom ud for et forkert indkodet filnavn '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Forsøg igen med fuldstændig sletning." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Det kan være forårsaget af en systemopdatering som ændrede det lokale tegnsæt." +"Fra og med kernen med version 2.6.8 kan cdrecord ikke længere bruge SCSI-" +"overføring når den kører suid som root." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Du kan bruge convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til at rette filnavnets " -"tegnsæt." +"Du kan bruge K3bSetup for at løse problemet eller fjerne suid-bitten " +"manuelt." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Boot-billedet har en ugyldig størrelse." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Hvis du kører en version af cdrecord uden programrettelser ..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Startbilledet indeholder flere partitioner..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "... og denne fejl også opstår med medier af høj kvalitet ..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Et startbillede for harddisken skal indeholde en enkelt partition." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...og K3b's svar på ofte stillede spørgsmål ikke hjælper dig..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Fjernede ufuldstændig billedfil %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "... inkludér gerne fejlsøgningsudskrift i fejlrapporten." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"På grund af en fejl i mkisofs ≤ 1.15a40, kan K3b ikke håndtere filnavne som " -"indeholder mere end en skråstreg:" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Kunne ikke afgøre størrelse for billedfilen." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Kunne ikke åbne filen %1 til skrivning" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Intet volumen-id angivet. Bruger standardværdi." +"Brænderen understøtter ikke optagelse som undgår tom buffer (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Fandt filer større end 2 Gb. Disse filer er der kun fuldstændig adgang til hvis " -"de monteres med UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "Optisk kalibrering mislykkedes. Forsøg med skrivehastighed 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Aktiverer UDF-udvidelse." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Forsøg igen med skrivetilstanden disk-at-once." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Kunne ikke følge linket %1 til den ikke-eksisterende fil %2. Springer over..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Rydder cache" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "Ignorerer linket %1 til mappen %2. K3b kan ikke følge til mapper." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Det kan tage en stykke tid at rydde cachen." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Kunne ikke finde filen %1. Springer over..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Lukker spor" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Kunne ikke læse %1. Springer over..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Lukker disk" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Mislykkedes at sikkerhedskopiere boot-billedfilen %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Opdaterer RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Skriver afslutning" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Ingen filer at skrive." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Det kan tage et stykke tid at skrive afslutningen." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 er omdøbt til %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Fjerner referencer til afslutningen." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Visse filnavne skal forkortes, på grund af Joliet-udvidelsens %1-tegns " -"begrænsning. Hvis Joliet-udvidelser er deaktiverede behøver filnavne ikke " -"forkortes, men lange filnavne kommer ikke til at være tilgængelige på " -"Windows-systemer." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Ændrer ISO9660-volumenbeskrivelse" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Forkort filnavn" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Skrivetilstand inkrementel strømning er ikke tilgængelig" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Deaktivér Joliet-udvidelser" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Aktiverer disk-at-once" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Joliet-udvidelserne (som behøves for lange filnavne på Windows-systemer) " -"begrænser længden på volumenbeskrivelsen (filsystemets navn) til %1 tegn. Den " -"valgte beskrivelse '%2' er længere end det. Vil du at den skal afkortes, eller " -"vil du gå tilbage og ændre den manuelt?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Skrivehastighed: %1 kbit/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Afkort volumenbeskrivelse i Joliet-træet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b identificerede et problem med mediet." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b kan ikke følge symbolske link til mapper efter de er tilføjet til " -"projektet. Vil du fortsætte uden at skrive de symbolske link til billedet?" +"Forsøg med et andet mærke af cd, helst et som udtrykkeligt anbefales af " +"brænderens forhandlere." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Kassér symbolske link til mapper" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Rapportér problemet hvis det fortsætter." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito-boot-billede" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Kunne ikke indstille skrivehastigheden." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Afmonterer disk" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Forsøg igen med indstillingen 'ignorér hastighed'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Opretter billedfil" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Optimal effektkalibrering mislykkedes." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Spor 1 af 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Prøv at tilføje '-use-the-force-luke=noopc' til growisofs' brugerparametre i " +"opsætningen af K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Opretter billedfil i %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Kan ikke allokere software-buffer." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Billed oprettedes i %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Denne fejl forårsages af den lave ressourcebegrænsning af hukommelsen." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Fejl da ISO-billede blev lavet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Det kan løses ved at udføre kommandoen 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"De fleste brændere understøtter ikke at skrive multisessions-cd i tilstanden " -"disk-at-once." +"... eller ved at mindske den anvendte programbuffer i de avancerede " +"indstillinger for K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Kan ikke afgøre seneste spors datatilstand. Bruger standardværdi." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefejl" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Søger efter gammel session" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Alvorlig fejl ved start: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Venter på et medie" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Advarsel ved afslutning: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Skriver data-cd" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Formodentlig mislykkedes mkisofs på en eller anden måde." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Skriver multisessions-cd" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Alvorlig fejl under optagelse: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2368,24 +2504,115 @@ msgstr "Starter brænding af disken..." msgid "Writing data" msgstr "Skriver data" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Totalt middelværdi af skrivehastighed: %1 kbit/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Skubber dvd ud" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulering afsluttedes med godt resultat" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Opretter lydbilledfiler i %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Opretter lydbilledfiler" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Fejl da ISO-billede skulle laves." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO-billede blev lavet." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Lydbilleder oprettedes." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Skriver spor %1 af %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660-data" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simulerer anden session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Skriver anden session for kopi %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Skriver anden session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simulerer første session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Skriver første session for kopi %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Skriver første session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Opretter ISO-billedfil" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Opretter ISO-billede i %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Fjerner bufferfiler." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Kunne ikke slette filen %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Det er ikke muligt at skrive cd-text med tilstanden track-at-once. Prøv disk-" +"at-once eller ubehandlet." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Skriver udvidet lyd-cd" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Skriver blandet cd" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 spor (%2 minutter lyddata, %3 ISO9660-data)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Indtast nyt filnavn" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Brændingen afsluttedes med godt resultat" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "En fil med dette navn findes allerede. Angiv et nyt navn:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Skubber dvd ud" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Kunne ikke skifte navn på tekstningsfil. Filen med det brugte navn %1 findes " +"allerede." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2427,258 +2654,22 @@ msgstr "Skriver eMovix-cd" msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "Skriver eMovix-cd (%1)" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"1 fil (%1) og omkring 8 Mb eMovix-data\n" -"%n filer (%1) og omkring 8 Mb eMovix-data" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Indtast nyt filnavn" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "En fil med dette navn findes allerede. Angiv et nyt navn:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Kunne ikke skifte navn på tekstningsfil. Filen med det brugte navn %1 findes " -"allerede." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Skriver eMovix-dvd" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Skriver eMovix-dvd (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Filen %1 er tom." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dette ser ud som en elementær videostrøm, men en multiplex programstrøm kræves." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dette ser ud som en elementær lydstrøm, men en multiplex programstrøm kræves." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dette ser ud som et RIFF-hoved, men en enkel multiplex programstrøm kræves." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Uspecificeret" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "original" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplikeret" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Spillefilm" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Still-billeder" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Lag %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "ugyldig" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "fælles stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "dobbelt kanal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "enkel kanal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "surround-lyd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Fjerner de binære fil %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Fjerner indeksfilen %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Kunne ikke skrive korrekt XML-fil." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Opretter billedfiler" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Opretter indeks/binære filer..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "For at oprette en video-cd skal du installere Vcdimager version %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Du kan finde den på dine distributionsdiske elle hente den fra " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Den kørbare fil %1 er for gammel. Version %2 eller senere behøves." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Afsøger videofilen %1 af %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Opretter billede for spor %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Indeks/binære filer oprettede." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Skriver kopi %1 af %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Et eller flere BCD-felter er udenfor området for %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"I fortsættelsen bliver datafejl i søgeinformation ikke længere rapporteret" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Overvej at aktivere tilvalget 'opdatér søgeindeks', hvis det ikke allerede er " -"aktiveret." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"Adgangpunktsegmentets startpunkter synes at være i forkert rækkefølge " -"(nuværende %1, seneste %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignorerer adgangpunktsegmentet" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Fejlagtig pakke ved pakke nummer %1 (byte-position i strømmen %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Tilbageværende %1 byte i strømmen ignoreres." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Skriver video-cd (version 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Skriver video-cd (version 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Skriver supervideo-cd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Skriver HQ video-cd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Skriver video-cd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG-fil (%1)\n" -"%n MPEG-filer (%1)" +"1 fil (%1) og omkring 8 Mb eMovix-data\n" +"%n filer (%1) og omkring 8 Mb eMovix-data" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Skriver eMovix-dvd" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Skriver eMovix-dvd (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2692,6 +2683,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatering" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "Svcd" @@ -2700,7 +2697,8 @@ msgstr "Svcd" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"Bemærk: At tvinge til MPEG-2 som VCD understøttes ikke af alle dvd-afspillere." +"Bemærk: At tvinge til MPEG-2 som VCD understøttes ikke af alle dvd-" +"afspillere." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2731,560 +2729,568 @@ msgstr "" "afspilningstyring." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Kun MPEG-1- og MPEG-2-videofiler understøttes.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Kun MPEG-1- og MPEG-2-videofiler understøttes.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Forkert filformat" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Det kørbare program normalize fandtes ikke." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Kunne ikke starte normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Spor %1 er allerede normaliseret." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Justerer lydstyrkeniveau for spor %1 af %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Beregner niveau for spor %1 af %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Normaliserede alle spor." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Fejl da sporene skulle normaliseres." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Kan ikke skrive i farten med disse lydkilder." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Sporlængder under 4 sekunder bryder Red Book-standarden." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Opretter billedfiler i %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Læste alle spor." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Fjerner de binære fil %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "I/O-fejl. Formodentlig er der ikke plads tilbage på harddisken." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Fjerner indeksfilen %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Skriver lyd-cd" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Kunne ikke skrive korrekt XML-fil." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 spor (%1 minutter)\n" -"%n spor (%1 minutter)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Opretter indeks/binære filer..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Tavshed" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "For at oprette en video-cd skal du installere Vcdimager version %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

Kan ikke håndtere følgende filer på grund af et format som ikke " -"understøttes:" -"

Du kan konvertere disse lydfiler til wave med et andet program som " -"understøtter lydformatet, og derefter tilføje wave-filerne til K3b-projektet." +"Du kan finde den på dine distributionsdiske elle hente den fra http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Format understøttes ikke" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Den kørbare fil %1 er for gammel. Version %2 eller senere behøves." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Kunne ikke søge i spor %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Afsøger videofilen %1 af %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Fejl ved afkodning af spor %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Indsæt lyd-cd %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Cd-spor" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Spor %1 fra lyd-cd %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Brænderen understøtter ikke optagelse med disk-at-once (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Brænderen understøtter ikke ubehandlet skrivning." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Brænderen understøtter ikke optagelse som undgår tom buffer (brændfri)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Tving til usikre handlinger' aktiveret." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Starter %1 simulering med hastigheden %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Starter %1 skrivning med hastigheden %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Disk-at-once (DAO)-optagelse understøttes ikke af brænderen" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Vælg Track-at-once (TAO) og forsøg igen" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Ubehandlet indspilning understøttes ikke af brænderen" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "I/O-fejl, ikke nødvendigtvis alvorligt." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Genindlæsning af medie krævet" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Ugyldigt %1-flag: %2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Opretter billede for spor %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Kun session 1 klones." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Indeks/binære filer oprettede." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Kan ikke fiksere disken." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Skriver kopi %1 af %2" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Mediet eller brænderen støtter ikke skrivning med hastigheden %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Et eller flere BCD-felter er udenfor området for %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Skifter til hurtigere brændehastighed %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"I fortsættelsen bliver datafejl i søgeinformation ikke længere rapporteret" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Skifter til langsommere brændehastighed %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Overvej at aktivere tilvalget 'opdatér søgeindeks', hvis det ikke allerede " +"er aktiveret." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Starter brænding af disken" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"Adgangpunktsegmentets startpunkter synes at være i forkert rækkefølge " +"(nuværende %1, seneste %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Skriver indledning" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignorerer adgangpunktsegmentet" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Skriver afslutning" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Fejlagtig pakke ved pakke nummer %1 (byte-position i strømmen %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Skriver indledende mellemrum" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Tilbageværende %1 byte i strømmen ignoreres." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Kører optimal effektkalibrering" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Skriver video-cd (version 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Sender indeksark" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Skriver video-cd (version 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Aktiverer Brændfri" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Skriver supervideo-cd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Deaktiverer Brændfri" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Skriver HQ video-cd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Brændfri bruges én gang.\n" -"Brændfri bruges %n gange." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Skriver video-cd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Bufferen var næsten tom en gang.\n" -"Bufferen var næsten tom %n gange." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Aktivér overbrænding i K3b's avancerede indstillinger for at brænde alligevel." +"1 MPEG-fil (%1)\n" +"%n MPEG-filer (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"Et delt hukommelsessegment af den begærede størrelse kunne ikke reserveres af " -"%1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Formodentlig valgte du en for stor bufferstørrelse." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"Optisk kalibrering mislykkedes. Formodentlig synes ikke brænderen om mediet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Kunne ikke indstille skrivehastigheden til %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Uspecificeret" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Formodentlig er dette lavere end den laveste skrivehastighed for brænderen." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Kunne ikke sende indeksark." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "original" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Sommetider løses problemet ved at bruge track-at-once-skrivning." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplikeret" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Kunne ikke åbne ny session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Spillefilm" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Formodentlig et problem med mediet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Still-billeder" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Disken er muligvis stadig læsbar." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Lag %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Forsøg DAO skrivetilstand." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 har ikke tilladelse til at åbne enheden." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "ugyldig" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Du kan bruge K3bsetup2 til at løse problemet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Formodentlig blev bufferen tom." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "fælles stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Aktivér brændfri eller vælg en lavere brændehastighed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "dobbelt kanal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Vælg en lavere brændehastighed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "enkel kanal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Fandt højhastighedsmedie som ikke er passende for anvendt brænder." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surround-lyd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Brug tilvalget 'tving til usikre handlinger' for at ignorere dette." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Filen %1 er tom." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Fandt lavhastighedsmedie som ikke er passende for anvendt brænder." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Dette ser ud som en elementær videostrøm, men en multiplex programstrøm " +"kræves." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Formodentlig mislykkedes brændingen på grund af medie med lav kvalitet." +"Dette ser ud som en elementær lydstrøm, men en multiplex programstrøm kræves." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Et andet program blokerer enheden (formodentlig automatisk montering)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Dette ser ud som et RIFF-hoved, men en enkel multiplex programstrøm kræves." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "En skrivefejl opstod." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Fandt ugyldig indgang i mappen VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Nogle enheder understøtter ikke alle typer af sletning." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Kan ikke linke midlertidig fil i mappe %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Forsøg igen med fuldstændig sletning." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Projektet indeholder ikke alle nødvendige video-dvd filer." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Fra og med kernen med version 2.6.8 kan cdrecord ikke længere bruge " -"SCSI-overføring når den kører suid som root." +"Slutresultatet kan formodentlig ikke afspilles på en Hifi dvd-afspiller." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Du kan bruge K3bSetup for at løse problemet eller fjerne suid-bitten manuelt." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Opretter video-dvd billedfil" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Hvis du kører en version af cdrecord uden programrettelser ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Skriver video-dvd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "... og denne fejl også opstår med medier af høj kvalitet ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660- eller UDF-filsystem (størrelse: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...og K3b's svar på ofte stillede spørgsmål ikke hjælper dig..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Valg af enhed" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "... inkludér gerne fejlsøgningsudskrift i fejlrapporten." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Vælg venligst en enhed:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke deaktivering af brændfri." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Kunne ikke finde filen %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke overbrænding." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere indholdsfortegnelsesfil." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Fejl ved læsning fra filen %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Forbereder læseproces..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Det lykkedes at slette disken. Genindlæs venligst disken." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Forbereder kopieringsproces..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b kunne ikke slette disken." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Forbereder blankningsproces..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simulér" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Starter disk-at-once-simulering med hastigheden %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

Hvis dette markeres udfører K3b alle skrivetrin med laseren slået fra." +"

Dette er nyttigt, for eksempel for at teste en hurtigere brændehastighed, " +"eller om maskinen kan brænde i farten.

Advarsel:

dvd+r(w) " +"understøtter ikke simuleret brænding." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Starter disk-at-once skrivning med hastigheden %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Simulér kun skriveprocessen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Starter læsning..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk-at-once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Læser" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " +"where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

Hvis dette markeres skriver K3b cd'en med tilstanden 'disk-at-once', i " +"modsætning til 'track-at-once' (TAO).

Du anbefales at bruge DAO om muligt." +"

Advarsel: Indledende mellemrum for spor som ikke er 2 sekunder " +"understøttes kun med DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Starter simulering af kopiering med hastigheden %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Skriv med tilstand disk-at-once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Starter kopiering med hastigheden %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Anvend Brændfri" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierer" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Aktivér Brændfri (eller Blot link) for at undgå at bufferen bliver tom" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Starter blankning..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

Hvis dette er markeret aktiverer K3b Brændfri (eller Blot " +"link). Dette er en funktion i cd-brænderen som undgår at bufferen " +"bliver tom.

Uden Brændfri, vil en tom buffer opstå eftersom " +"brænderen behøver en konstant datastrøm for at skrive cd'en.

Med " +"Brændfri kan brænderen markere laserens nuværende sted, og " +"gå tilbage til den når bufferen er fuld igen. Men eftersom det betyder at " +"der er små datahuller på cd'en, anbefales at vælge passende " +"skrivehastighed for at undgå brug af Brændfri, især for lyd-cd'er (i " +"værste fald kan gabet høres).

Brændfri var tidligere kendt som " +"Brændsikker, men efter det er blevet en del af MMC-standarden blev " +"navnet ændret." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Blankning" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Opret kun billede" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"På grund af en fejl i cdrdao er indholdsfortegnelses- eller indeksfilen %1 " -"blevet slettet. K3b kunne ikke genoprette den fra sikkerhedskopien %2." +"

Hvis dette er markeret, laver K3b kun et billede og udfører ingen " +"egentlig brænding.

Billedet kan senere brændes til en cd eller dvd med de " +"fleste moderne brændeprogrammer (naturligvis også med K3b)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Læsning afsluttedes med godt resultat" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Lav kun billede" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopiering afsluttedes med godt resultat" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Opret billede" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Blankning afsluttedes med godt resultat" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

Hvis dette er markeret, laver K3b et billede inden filerne skrives til " +"cd'en eller dvd'en. Ellers skrives data i farten, dvs. intet " +"midlertidigt billede laves.

Advarsel: Selvom at skrive i farten " +"skulle fungere på de fleste systemer, så sørg for at data sendes hurtigt nok " +"til brænderen." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Inkludér venligst fejlsøgningsudskrift i fejlrapporten." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

Det anbefales at en simulering prøves først." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Skifter til langsommere brændehastighed %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Cache data som skal skrives på harddisken" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Kører effektkalibrering" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Fjern billede" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Effektkalibrering lykkedes" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

Hvis dette markeres fjerner K3b alle billeder som er lavet efter " +"brændingen er klar.

Afmarkér dette hvis du vil beholde billederne." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Forbereder brændeproces..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Fjern billeder fra disken når handlingen er klar" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Rydder cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "I farten" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Skriver cd-tekstindledning..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

Hvis dette er markeret, laver K3b ikke et billede først men skriver " +"filerne direkte til cd'en eller dvd'en.

Advarsel: Selv om dette bør " +"virke på de fleste systemer, så sørg for at data sendeshurtigt nok til " +"brænderen." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Aktiverer brændebeskyttelse" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Skriv filer direkte til cd'en eller dvd'en uden at lave et billede" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Fandt ISRC-kode" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Skriv cd-text" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Fandt indledende mellemrum: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Lav cd-tekstindgange" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Ingen cdrdao-driver fundet." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

Hvis dette er markeret bruger K3b en del ellers ubrugt plads på en lyd-cd " +"til at opbevare yderligere information, såsom kunstneren og titlen.

Cd-" +"text er en udvidelse af lyd-cd-standarden som blev introduceraet af Sony." +"

Cd-text er kun brugbart på cd-afspillere som understøtter denne udvidelse " +"(i hovedsagen cd-afspillere i bilstereo).

Eftersom en cd udvidet med cd-" +"text virker i alle cd-afspillere, er det aldrig fejl at aktivere dette (hvis " +"du angiver cd-text data)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Vælg en manuelt i enhedsindstillingerne." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Vælg paranoidniveau ved læsning af lyd-cd" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "For de fleste nuværende drev skal det være 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

Indstiller korrigeringstilstand for ekstrahering af digital lyd." +"

  • 0: Ingen kontrol, data kopieres direkte fra enheden.
  • 1: " +"Udfør overlappende læsning for at undgå jitter.
  • 2: Som 1 men med " +"yderligere kontrol af læst lyddata.
  • 3: Som 2 men med yderligere " +"detektion af skrammer og reparationer.
  • Ekstraheringshastigheden reduceres fra 0 til 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Enheden ikke klar. Venter." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Start multisession-CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Indeksarket accepteredes ikke." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" +"Luk ikke disken, for at gøre det muligt at tilføje flere sessioner senere" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Skriver indledning " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

    This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

    " +msgstr "" +"

    Hvis dette er markeret, kommer K3b ikke til at lukke cd'en, og vil skrive " +"en midlertidig indholdsfortegnelse.

    Dette tillader at yderligere " +"sessioner senere tilføjes på cd'en.

    " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Skriver afslutning " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalisér lydstyrkeniveauer" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Fandt ugyldig indgang i mappen VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Justér lydstyrkeniveauer for alle spor" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Kan ikke linke midlertidig fil i mappe %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

    Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

    Hvis dette markeres justerer K3b lydstyrken for alle spor til et " +"standardniveau. Dette er nyttigt når for eksempel en blandet disk laves, " +"hvor forskellige indspilningsniveauer på forskellige diske kan gøre at " +"lydstyrke varierer meget fra sang til sang.

    Vær klar over at K3b for " +"øjeblikket ikke understøtter normalisering ved brænding i farten." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Projektet indeholder ikke alle nødvendige video-dvd filer." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verificér skrevne data" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Sammenlign original med skrevne data" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

    If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Slutresultatet kan formodentlig ikke afspilles på en Hifi dvd-afspiller." +"

    Hvis dette markeres, sammenligner K3b kildens originaldata med de skrevne " +"data for at kontrollere at disken er skrevet rigtigt." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Opretter video-dvd billedfil" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorér læsefejl" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Skriver video-dvd" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Spring over ulæselige lydsektorer" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660- eller UDF-filsystem (størrelse: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

    If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

    Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

    Hvis dette er markeret og K3b ikke kan læse en lydsektor fra kildedisken " +"erstattes den med nuller i kopien.

    Eftersom lyd-cd-afspillere kan " +"interpolere små fejl i data er det ikke noget problem at lade K3b springe " +"over ulæselige sektorer." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/de/messages/libk3b.po b/de/messages/libk3b.po index 3313f33..a40f4e2 100644 --- a/de/messages/libk3b.po +++ b/de/messages/libk3b.po @@ -5,16 +5,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 21:51+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tr@erdfunkstelle.de" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "freedb-Eintrag gefunden." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Keinen Eintrag gefunden" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "In Bearbeitung ..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Kommunikationsfehler" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -40,16 +73,16 @@ msgstr "Fehler bei der Abfrage" msgid "Could not read match" msgstr "Eintrag ist nicht lesbar" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Ordner \"%1\" nicht gefunden" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Eintrag wird in \"%1\" gesucht" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Ordner \"%1\" nicht gefunden" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB-Datenbank-Eintrag" @@ -57,8 +90,8 @@ msgstr "CDDB-Datenbank-Eintrag" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37 msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one." msgstr "" -"K3b hat mehrere ungenaue Treffer in der CDDB gefunden. Bitte wählen Sie einen " -"aus." +"K3b hat mehrere ungenaue Treffer in der CDDB gefunden. Bitte wählen Sie " +"einen aus." #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57 msgid "Searching %1 on port %2" @@ -110,249 +143,10 @@ msgstr "Rechner \"%1\" ist nicht auffindbar" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Fehler beim Lesen von %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "freedb-Eintrag gefunden." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Keinen Eintrag gefunden" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "In Bearbeitung ..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Kommunikationsfehler" - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Die ausführbare Datei \"%1\" ist nicht auffindbar." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "Version %2 von %1 ist zu alt." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2 wird benutzt - Copyright © %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Der Ordner '%1' lässt sich nicht erstellen." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Ungültiger Dateiname: \"%1\"" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Titel %1 der Video-DVD %2 wird transkodiert." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Ungültiger Video-Codec eingestellt: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Ungültiger Audio-Codec eingestellt: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Bildgröße von Titel %1 wird geändert auf: %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 lässt sich nicht starten." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "1-Schritt-Kodierung" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "2-Schritt-Kodierung: Erster Durchlauf" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "2-Schritt-Kodierung: Zweiter Durchlauf" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Unvollständige Video-Datei \"%1\" wird entfernt" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 gab einen unbekannten Fehlerkode zurück (Fehlerkode %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Bitte eine E-Mail mit den letzten Ausgaben an den Programmautor senden." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 lässt sich nicht ausführen." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Details finden Sie in den Ausgaben zur Fehlersuche." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Durchreich-Modus)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"Das Open-Source-Projekt FFmpeg versucht, die meisten heutzutage üblichen Video- " -"und Audio-Codecs zu unterstützen. Das dazugehörige Unterprojekt libavcode ist " -"die Basis für viele Multimedia-Player wie z. B. xine oder mplayer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"Die in FFmpeg enthaltene Implementierung der MPEG-4-Kodierung erzeugt " -"hochqualitative Ergebnisse." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"Das Open-Source-Projekt XviD wurde von einer Gruppe Open-Source-Programmierer " -"ins Leben gerufen, nachdem die Quellen von OpenDivX im Juli 2001 geschlossen " -"wurden." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD unterstützt erweiterte MPEG-4-Funktionen: b-frames, global und quarter " -"pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantisierung und H.263, MPEG " -"und benutzerdefinierte Quantisierungsmatrizen." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD ist der Hauptkonkurrent von DivX (XviD ist rückwärts gesprochen DivX). " -"Während es sich bei DivX um Closed-Source handelt und nur unter Windows, Mac OS " -"und Linux verfügbar ist, ist XviD Open-Source und kann theoretisch auf jeder " -"Plattform laufen." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Beschreibung aus dem Wikipedia-Artikel)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3 - besser bekannt als Dolby Digital - ist standardisiert unter dem Namen " -"ATSC A/52. Es unterstützt bis zu 6 Audio-Kanäle." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen zweikanaligen Dolby Digital " -"Audio-Datenstrom." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen Dolby Digital " -"Audio-Datenstrom direkt von der DVD ohne ihn zu verändern." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" -"Verwenden Sie diese Einstellung, um den ursprünglichen 5.1-Ton von der DVD " -"beizubehalten." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III ist eher bekannt unter dem Namen MP3 und ist das " -"meistverwendete verlustbehaftete Audio-Format." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen zweikanaligen stereo MPEG1 " -"Layer III Audio-Datenstrom." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Audio-Cue-Datei wird gebrannt" @@ -380,16 +174,71 @@ msgstr "" msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Keine gültige Cue-Datei: \"%1\"" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

    %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Bitte ein wiederbeschreibbares CD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen" -"

    %1 %2 (%3)" -"

    ." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Vorgang erfolgreich abgeschlossen" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia lässt sich nicht laden." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Gerät \"%1\" lässt sich nicht öffnen" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audio-Auslesens." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "\"%1\" lässt sich nicht zum Schreiben öffnen." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Nicht korrigierbarer Fehler beim Auslesen von Titel %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Binärabbild schreiben" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n Kopie wurde erfolgreich erzeugt.\n" +"%n Kopien wurden erfolgreich erzeugt." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Titel %1 von %2 wird gebrannt" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Cue/Bin-Abbild wird gebrannt" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n Kopie\n" +" - %n Kopien" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

    %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Bitte ein wiederbeschreibbares CD-Medium in das folgende Laufwerk " +"einlegen

    %1 %2 (%3)

    ." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Vorgang erfolgreich abgeschlossen" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 msgid "Canceled." @@ -403,244 +252,316 @@ msgstr "Fehler beim Löschen " msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Entschuldigung, es existiert noch keine Fehlerbehandlungs-Routine." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Medium wird geprüft" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Interner Fehler: Überprüfungsvorgang nicht korrekt initialisiert (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Quellmedium wird geprüft" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Medium wird neu geladen" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Warten auf Quellmedium" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Titel %1 wird überprüft" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Quellmedium wird geprüft" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Die Größe des ISO-9660-Dateisystems lässt sich nicht ermitteln." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b unterstützt kein Kopieren von CDs mit mehreren Daten-Titeln." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Die gebrannten Daten in Titel %1 unterscheiden sich vom Original." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Mehrfachsitzung-CD wird kopiert" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Die gebrannten Daten wurden überprüft." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Daten-CD wird kopiert" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD wird formatiert" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b kann nur CD-Extra CDs mit gemischten Modi kopieren." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Schnelle Formatierung" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Erweiterte Audio-CD (CD-Extra) wird kopiert." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Kein Gerät eingestellt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Audio-CD wird kopiert" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Medieneinbindung wird gelöst" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Das Quellmedium ist leer." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

    %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"Bitte ein wiederbeschreibbares DVD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen" -"

    %1 %2 (%3)" -"

    ." +"K3b benötigt cdrecord 2.01a12 oder neuer um Mode2-Daten-Titel kopieren zu " +"können." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Medium wird geprüft ..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Im Raw-Modus können Sie nur die erste Sitzung kopieren. Dennoch fortfahren?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Medium wird geprüft" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Mehrfachsitzung-CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formatierung erfolgreich abgeschlossen" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Nur die erste Sitzung wird kopiert." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Seien Sie nicht beunruhigt, wenn der Vorgang vor 100% aufhört." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "" +"Freier Speicher im temporären Ordner \"%1\" lässt sich nicht ermitteln." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Die Formatierung wird im Hintergrund beim Brennen fortgesetzt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Nich genügend freier Speicher im temporären Ordner." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 wurde nicht sauber beendet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Einbindung des Quellmedium wird gelöst" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD wird ausgeworfen ..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Das Inhaltsverzeichnis lässt sich nicht einlesen" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Medium kann nicht ausgeworfen werden" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "CD-Text wird gesucht" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Medium-Status lässt sich nicht ermitteln." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-Text gefunden (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Kein beschreibbares DVD-Medium gefunden. Formatierung nicht möglich." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Beschädigter CD-Text gefunden. Er wird ignoriert." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "%1-Medium gefunden" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Kein CD-Text gefunden." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Es ist unnötig, ein %1-Medium mehr als ein Mal zu formatieren." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "CDDB wird abgefragt" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Es kann einfach überschrieben werden." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "CDDB-Eintrag gefunden (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Formatierung wird dennoch erzwungen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Keinen CDDB-Eintrag gefunden" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Es wird nicht empfohlen, das Formatieren von DVD+RW-Medien zu erzwingen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "CDDB-Fehler (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Schon nach 10-20 Formatierungen könnte das Medium unbrauchbar werden." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Brennvorgang wird vorbereitet ..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW wird formatiert" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" +"Nicht verwendbarer temporärer Ordner angegeben. Die Voreinstellung wird " +"verwendet." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formatiert im %1-Modus." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Temporärer Ordner \"%1\" lässt sich nicht erstellen." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Das Medium ist bereits leer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Temporärer Ordner \"%1\" wird verwendet." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RW wird im %1-Modus formatiert." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Soll %1 überschrieben werden?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "" -"Aktueller Formatierungs-Status des DVD-RW-Mediums lässt sich nicht ermitteln." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Die Datei existiert bereits" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Ausführbares Programm \"%1\" ist nicht auffindbar." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Abbild-Datei wird nach %1 geschrieben" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatieren läuft" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Sitzung %1 wird gelesen" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Daten werden vorbereitet" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Quellmedium wird gelesen" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Titel %1 von %2 wird gelesen" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Abbild \"%1\" ist nicht auffindbar" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Sitzung %1 wird simuliert" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Gebrannte Daten werden überprüft" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Kopie %1 (Sitzung %2) wird gebrannt" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Gebrannte Kopie %1 von %2 wird überprüft" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Kopie (Sitzung %2) wird gebrannt" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Abbild wird gebrannt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulation läuft" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Kopie %1 von %2 wird gebrannt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Kopie %1 wird gebrannt" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Warten auf ein Medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Kopie wird gebrannt" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "E/A-Fehler" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Warten auf Medium" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -"K3b unterstützt keine Simulation mit DVD+R(W)-Medien. Soll wirklich fortgesetzt " -"werden? Das Medium wird wirklich gebrannt." +"Im TAO-Modus kann kein CD-Text gebrannt werden. Bitte versuchen Sie DAO oder " +"RAW." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Keine Simulation mit DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Sitzung %1 erfolgreich gelesen" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "ISO-9660-Abbild wird simuliert" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Quellmedium erfolgreich gelesen." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO-9660-Abbild wird gebrannt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "" +"K3b kann das Quellmedium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es manuell." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Fehler beim Lesen von Sitzung %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Medium wird neu geladen" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Bitte das Medium neu laden und \"OK\" drücken" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Laufwerksklappe lässt sich nicht schließen" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Temporäre Dateien werden gelöscht." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Abbilddateien werden gelöscht" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "CD-Abbild wird erzeugt" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "CD-Kopie on-the-fly wird simuliert" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "CD-Kopie-Simulation läuft" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "CD wird on-the-fly kopiert" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD-Kopiervorgang läuft" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - %n Kopie\n" -" - %n Kopien" +" - Es wird 1 Kopie erzeugt\n" +" - Es werden %n Kopien erzeugt" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Titel %1 der Video-DVD %2 wird analysiert." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Ausführbares Programm \"%1\" ist nicht auffindbar." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Kapitel %1 von %2 wird analysiert." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 lässt sich nicht starten." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Das letzte Kapitel wird aufgrund der kurzen Wiedergabezeit ignoriert." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 gab einen unbekannten Fehlerkode zurück (Fehlerkode %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 wurde nicht sauber beendet." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -689,10 +610,6 @@ msgstr "Klon-Kopie wird simuliert" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Klon-Kopie %1 wird gebrannt" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Abbilddateien werden gelöscht" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Klon-Abbild wird erzeugt" @@ -722,962 +639,1223 @@ msgstr "" "Eine Klon-Kopie wird erzeugt.\n" "%n Klon-Kopien werden erzeugt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Quellmedium wird geprüft" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Warten auf Quellmedium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Alle CSS-Schlüssel werden geholt. Dies kann eine Weile dauern." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Quellmedium wird geprüft" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Es konnten nicht alle CSS-Schlüssel geholt werden." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b unterstützt kein Kopieren von CDs mit mehreren Daten-Titeln." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Die Entschlüsselung der Video-DVD ist fehlgeschlagen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Mehrfachsitzung-CD wird kopiert" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Keine Unterstützung zum Lesen von formlosen Mode2-Sektoren." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Daten-CD wird kopiert" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Nicht unterstütztes Sektor-Format" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b kann nur CD-Extra CDs mit gemischten Modi kopieren." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Lesen mit Sektor-Größe %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Erweiterte Audio-CD (CD-Extra) wird kopiert." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Fehler beim Lesen von Sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Audio-CD wird kopiert" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"%n fehlerhafter Sektor wurde ignoriert.\n" +"Insgesamt wurden %n fehlerhafte Sektoren ignoriert." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Das Quellmedium ist leer." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Leseproblem: Wiederholung bei Sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Lesefehler bei Sektor %1 wird ignoriert." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b unterstützt kein Brennen on-the-fly mit growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Brennen on-the-fly wird deaktiviert." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Kein Quellmedium gefunden" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Verschlüsselte DVD gefunden" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Eine verschlüsselte DVD kann nicht kopiert werden." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Der Brenner unterstützt kein Brennen zweischichtiger DVDs" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" -"K3b benötigt cdrecord 2.01a12 oder neuer um Mode2-Daten-Titel kopieren zu " -"können." +"Zum Brennen zweischichtiger DVD+R wird Growisofs 5.20 oder neuer benötigt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b unterstützt kein Kopieren von Mehrfachsitzung-DVDs." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b verlässt sich auf die Größenangabe der ISO-9660-Kopfzeilen." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"Im Raw-Modus können Sie nur die erste Sitzung kopieren. Dennoch fortfahren?" +"Das könnte zu einer defekten Kopie führen, falls das Original mit " +"fehlerhafter Software erstellt wurde." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Mehrfachsitzung-CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Die Größe des ISO-9660-Dateisystems lässt sich nicht ermitteln." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Nur die erste Sitzung wird kopiert." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b unterstützt kein Kopieren von DVD-RAM." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Freier Speicher im temporären Ordner \"%1\" lässt sich nicht ermitteln." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Der DVD-Medien-Typ lässt sich nicht ermitteln." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Nich genügend freier Speicher im temporären Ordner." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Quellmedium wird gelesen" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Einbindung des Quellmedium wird gelöst" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "DVD-Abbild wird erstellt" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Das Inhaltsverzeichnis lässt sich nicht einlesen" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "DVD-Kopie wird simuliert" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "CD-Text wird gesucht" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "DVD-Kopie %1 wird gebrannt" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-Text gefunden (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "DVD-Kopie wird gebrannt" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Beschädigter CD-Text gefunden. Er wird ignoriert." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Quell-DVD erfolgreich gelesen" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Kein CD-Text gefunden." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD-Kopie %1 wurde erfolgreich gebrannt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "CDDB wird abgefragt" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "DVD-Kopie %1 wird überprüft" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "CDDB-Eintrag gefunden (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "DVD-Kopie wird geprüft" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Keinen CDDB-Eintrag gefunden" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" +"K3b kann das gebrannte Medium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es " +"manuell." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "CDDB-Fehler (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Durch Anwender erzwungen. Growisofs wird ohne weitere Tests aufgerufen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Brennvorgang wird vorbereitet ..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b unterstützt keine Simulation mit DVD+R(W)-Medien. Soll wirklich " +"fortgesetzt werden? Das Medium wird tatsächlich beschrieben." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Keine Simulation mit DVD+R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Der Brennmodus wird beim Brennen von DVD+R(W)-Medien ignoriert." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW wird gebrannt." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Zweischichtige DVD+R wird gebrannt." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R wird gebrannt." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -"Nicht verwendbarer temporärer Ordner angegeben. Die Voreinstellung wird " -"verwendet." +"Ihr Brenner (%1 %2) unterstützt keine Simulation mit DVD-R(W)-Medien. Soll " +"wirklich fortgesetzt werden? Das Medium wird tatsächlich beschrieben." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Temporärer Ordner \"%1\" lässt sich nicht erstellen." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Keine Simulation mit DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "DVD-RW wird im eingeschränkten Überschreiben-Modus gebrannt." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "DVD-RW wird im DAO-Modus gebrannt." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "DVD-RW wird im inkrementellen Modus gebrannt." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "" +"Für DVD-R-Medien ist der eingeschränkte Überschreiben-Modus nicht verfügbar." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "%1 wird im DAO-Modus gebrannt." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "%1 wird im inkrementellen Modus gebrannt." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Abbild-Datei %1 wurde gelöscht" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD-Abbild wird erzeugt." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "DVD wird on-the-fly kopiert." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD wird kopiert" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD wird formatiert" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Schnelle Formatierung" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Kein Gerät eingestellt" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Medieneinbindung wird gelöst" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

    %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Bitte ein wiederbeschreibbares DVD-Medium in das folgende Laufwerk " +"einlegen

    %1 %2 (%3)

    ." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Medium wird geprüft ..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Medium wird geprüft" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formatierung erfolgreich abgeschlossen" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Seien Sie nicht beunruhigt, wenn der Vorgang vor 100% aufhört." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Die Formatierung wird im Hintergrund beim Brennen fortgesetzt." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "" +"Bitte eine E-Mail mit den letzten Ausgaben an den Programmautor senden." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD wird ausgeworfen ..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Medium kann nicht ausgeworfen werden" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Medium-Status lässt sich nicht ermitteln." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Kein beschreibbares DVD-Medium gefunden. Formatierung nicht möglich." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "%1-Medium gefunden" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Es ist unnötig, ein %1-Medium mehr als ein Mal zu formatieren." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Es kann einfach überschrieben werden." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Formatierung wird dennoch erzwungen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "" +"Es wird nicht empfohlen, das Formatieren von DVD+RW-Medien zu erzwingen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Schon nach 10-20 Formatierungen könnte das Medium unbrauchbar werden." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW wird formatiert" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formatiert im %1-Modus." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Das Medium ist bereits leer." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW wird im %1-Modus formatiert." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" +"Aktueller Formatierungs-Status des DVD-RW-Mediums lässt sich nicht ermitteln." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 wird benutzt - Copyright © %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatieren läuft" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Daten werden vorbereitet" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Abbild \"%1\" ist nicht auffindbar" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Gebrannte Daten werden überprüft" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Gebrannte Kopie %1 von %2 wird überprüft" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Abbild wird gebrannt" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Kopie %1 von %2 wird gebrannt" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Warten auf ein Medium" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "E/A-Fehler" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b unterstützt keine Simulation mit DVD+R(W)-Medien. Soll wirklich " +"fortgesetzt werden? Das Medium wird wirklich gebrannt." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO-9660-Abbild wird simuliert" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO-9660-Abbild wird gebrannt" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" +"Zur Klon-Unterstützung wird readcd %1 anstelle der voreingestellten Version " +"verwendet." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Es wurde kein Programm mit Klon-Unterstützung gefunden." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Temporärer Ordner \"%1\" wird verwendet." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Abbild wird nach %1 geschrieben." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Soll %1 überschrieben werden?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "readcd lässt sich nicht starten." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Die Datei existiert bereits" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Das Quellmedium lässt sich nicht lesen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Abbild-Datei wird nach %1 geschrieben" +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Erneuter Versuch ab Sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Sitzung %1 wird gelesen" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Quellmedium wird gelesen" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Titel %1 von %2 wird gelesen" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Nicht korrigierter Fehler in Sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Sitzung %1 wird simuliert" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Fehler in Sektor %1 korrigiert." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Kopie %1 (Sitzung %2) wird gebrannt" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 gab einen Fehler zurück: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Kopie (Sitzung %2) wird gebrannt" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd wurde nicht normal beendet." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulation läuft" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Medium wird geprüft" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Kopie %1 wird gebrannt" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Interner Fehler: Überprüfungsvorgang nicht korrekt initialisiert (%1)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Kopie wird gebrannt" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Titel %1 wird überprüft" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Warten auf Medium" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Die gebrannten Daten in Titel %1 unterscheiden sich vom Original." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "" -"Im TAO-Modus kann kein CD-Text gebrannt werden. Bitte versuchen Sie DAO oder " -"RAW." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Die gebrannten Daten wurden überprüft." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Sitzung %1 erfolgreich gelesen" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Die ausführbare Datei \"%1\" ist nicht auffindbar." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Quellmedium erfolgreich gelesen." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "Version %2 von %1 ist zu alt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kann das Quellmedium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es manuell." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Titel %1 der Video-DVD %2 wird analysiert." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Fehler beim Lesen von Sitzung %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Kapitel %1 von %2 wird analysiert." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Bitte das Medium neu laden und \"OK\" drücken" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Das letzte Kapitel wird aufgrund der kurzen Wiedergabezeit ignoriert." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Laufwerksklappe lässt sich nicht schließen" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Der Ordner '%1' lässt sich nicht erstellen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Temporäre Dateien werden gelöscht." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Ungültiger Dateiname: \"%1\"" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Titel %1 von %2 wird gebrannt" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Titel %1 der Video-DVD %2 wird transkodiert." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "CD-Abbild wird erzeugt" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Ungültiger Video-Codec eingestellt: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "CD-Kopie on-the-fly wird simuliert" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Ungültiger Audio-Codec eingestellt: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "CD-Kopie-Simulation läuft" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Bildgröße von Titel %1 wird geändert auf: %2x%3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "CD wird on-the-fly kopiert" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "1-Schritt-Kodierung" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD-Kopiervorgang läuft" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "2-Schritt-Kodierung: Erster Durchlauf" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -" - Es wird 1 Kopie erzeugt\n" -" - Es werden %n Kopien erzeugt" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "2-Schritt-Kodierung: Zweiter Durchlauf" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Gerät \"%1\" lässt sich nicht öffnen" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Unvollständige Video-Datei \"%1\" wird entfernt" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 lässt sich nicht ausführen." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Alle CSS-Schlüssel werden geholt. Dies kann eine Weile dauern." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Details finden Sie in den Ausgaben zur Fehlersuche." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Es konnten nicht alle CSS-Schlüssel geholt werden." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Die Entschlüsselung der Video-DVD ist fehlgeschlagen." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Durchreich-Modus)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Keine Unterstützung zum Lesen von formlosen Mode2-Sektoren." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Nicht unterstütztes Sektor-Format" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Lesen mit Sektor-Größe %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "\"%1\" lässt sich nicht zum Schreiben öffnen." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"Das Open-Source-Projekt FFmpeg versucht, die meisten heutzutage üblichen " +"Video- und Audio-Codecs zu unterstützen. Das dazugehörige Unterprojekt " +"libavcode ist die Basis für viele Multimedia-Player wie z. B. xine oder " +"mplayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Fehler beim Lesen von Sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"Die in FFmpeg enthaltene Implementierung der MPEG-4-Kodierung erzeugt " +"hochqualitative Ergebnisse." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -"%n fehlerhafter Sektor wurde ignoriert.\n" -"Insgesamt wurden %n fehlerhafte Sektoren ignoriert." +"Das Open-Source-Projekt XviD wurde von einer Gruppe Open-Source-" +"Programmierer ins Leben gerufen, nachdem die Quellen von OpenDivX im Juli " +"2001 geschlossen wurden." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Leseproblem: Wiederholung bei Sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD unterstützt erweiterte MPEG-4-Funktionen: b-frames, global und quarter " +"pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantisierung und H.263, " +"MPEG und benutzerdefinierte Quantisierungsmatrizen." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Lesefehler bei Sektor %1 wird ignoriert." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD ist der Hauptkonkurrent von DivX (XviD ist rückwärts gesprochen DivX). " +"Während es sich bei DivX um Closed-Source handelt und nur unter Windows, Mac " +"OS und Linux verfügbar ist, ist XviD Open-Source und kann theoretisch auf " +"jeder Plattform laufen." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Binärabbild schreiben" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Beschreibung aus dem Wikipedia-Artikel)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"%n Kopie wurde erfolgreich erzeugt.\n" -"%n Kopien wurden erfolgreich erzeugt." +"AC3 - besser bekannt als Dolby Digital - ist standardisiert unter dem Namen " +"ATSC A/52. Es unterstützt bis zu 6 Audio-Kanäle." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Cue/Bin-Abbild wird gebrannt" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen zweikanaligen Dolby " +"Digital Audio-Datenstrom." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -"Zur Klon-Unterstützung wird readcd %1 anstelle der voreingestellten Version " -"verwendet." +"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen Dolby Digital Audio-" +"Datenstrom direkt von der DVD ohne ihn zu verändern." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Es wurde kein Programm mit Klon-Unterstützung gefunden." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Einstellung, um den ursprünglichen 5.1-Ton von der DVD " +"beizubehalten." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Abbild wird nach %1 geschrieben." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Layer III ist eher bekannt unter dem Namen MP3 und ist das " +"meistverwendete verlustbehaftete Audio-Format." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "readcd lässt sich nicht starten." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen zweikanaligen stereo " +"MPEG1 Layer III Audio-Datenstrom." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Das Quellmedium lässt sich nicht lesen." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Erneuter Versuch ab Sektor %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Audio-Ausgabe-Modul %1 (%2) ließ sich nicht initialisieren" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Nicht korrigierter Fehler in Sektor %1." +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Modul %1 einrichten" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Fehler in Sektor %1 korrigiert." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 gab einen Fehler zurück: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Für das Modul %1 sind keine Einstellungen verfügbar." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd wurde nicht normal beendet." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Bitte Audio-CD %1%2 einlegen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b unterstützt kein Brennen on-the-fly mit growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD-Titel" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Brennen on-the-fly wird deaktiviert." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Titel %1 von Audio-CD %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Kein Quellmedium gefunden" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Die folgenden Dateien sind nicht auffindbar:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Verschlüsselte DVD gefunden" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Nicht gefunden" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Eine verschlüsselte DVD kann nicht kopiert werden." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

    Unable to handle the following files due to an unsupported format:

    You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

    Die folgenden Dateien können nicht verwendet werden, weil das Format " +"nicht unterstützt wird:

    Sie können die Dateien manuell in das Wave-Format " +"umwandeln und danach dem K3b-Projekt hinzufügen. Benutzen Sie dazu ein " +"externes Programm, welches das vorliegende Format unterstützt." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Der Brenner unterstützt kein Brennen zweischichtiger DVDs" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Nicht unterstütztes Format" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "" -"Zum Brennen zweischichtiger DVD+R wird Growisofs 5.20 oder neuer benötigt." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "In Stück %1 kann nicht gesucht werden." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b unterstützt kein Kopieren von Mehrfachsitzung-DVDs." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "%1 lässt sich nicht zum Schreiben öffnen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b verlässt sich auf die Größenangabe der ISO-9660-Kopfzeilen." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Fehler beim Dekodieren von Stück %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Das könnte zu einer defekten Kopie führen, falls das Original mit fehlerhafter " -"Software erstellt wurde." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b unterstützt kein Kopieren von DVD-RAM." +"Die folgenden Dateien sind nicht auffindbar. Möchten Sie sie aus dem Projekt " +"entfernen und ohne sie fortfahren?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Der DVD-Medien-Typ lässt sich nicht ermitteln." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Quellmedium wird gelesen" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Entfernen und fortfahren" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "DVD-Abbild wird erstellt" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Abbrechen und zurückgehen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "DVD-Kopie wird simuliert" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Bitte fügen Sie dem Projekt erst Dateien hinzu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "DVD-Kopie %1 wird gebrannt" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Mit diesen Audio-Quellen kann nicht on-the-fly gebrannt werden." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "DVD-Kopie wird gebrannt" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Eine Titellänge unter 4 Sekunden verstößt gegen den Red Book-Standard." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Quell-DVD erfolgreich gelesen" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "" +"Brennen on-the-fly wird von cdrecord in den Versionen vor 2.01a13 noch nicht " +"unterstützt." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD-Kopie %1 wurde erfolgreich gebrannt." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt das Brennen von CD-Text nicht." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Ermitteln der maximalen Brenngeschwindigkeit" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "DVD-Kopie %1 wird überprüft" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Abbild-Dateien werden in %1 erstellt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "DVD-Kopie wird geprüft" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Abbild-Dateien werden erstellt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -"K3b kann das gebrannte Medium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es manuell." +"Maximale Geschwindigkeit lässt sich aus unbekanntem Grund nicht ermitteln. " +"Wird ignoriert." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Durch Anwender erzwungen. Growisofs wird ohne weitere Tests aufgerufen." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Brennvorgang abgebrochen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Fehler beim Dekodieren der Audio-Titel" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Alle Stücke wurden erfolgreich dekodiert" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Audio-Titel %1 von %2 (%3) wird dekodiert" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -"K3b unterstützt keine Simulation mit DVD+R(W)-Medien. Soll wirklich fortgesetzt " -"werden? Das Medium wird tatsächlich beschrieben." +"E/A-Fehler. Wahrscheinlich haben Sie keinen Platz mehr auf der Festplatte." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Der Brennmodus wird beim Brennen von DVD+R(W)-Medien ignoriert." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Titel %1 von %2%3 wird gebrannt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "DVD+RW wird gebrannt." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Brennvorgang läuft" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Zweischichtige DVD+R wird gebrannt." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Die Lautstärkepegel werden normalisiert" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD+R wird gebrannt." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Audio-CD wird gebrannt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Ihr Brenner (%1 %2) unterstützt keine Simulation mit DVD-R(W)-Medien. Soll " -"wirklich fortgesetzt werden? Das Medium wird tatsächlich beschrieben." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Keine Simulation mit DVD-R(W)" +"Ein Titel (%1 Minuten)\n" +"%n Titel (%1 Minuten)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "DVD-RW wird im eingeschränkten Überschreiben-Modus gebrannt." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n Kopie\n" +" - %n Kopien" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "DVD-RW wird im DAO-Modus gebrannt." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Programm zum Normalisieren konnte nicht gefunden werden." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "DVD-RW wird im inkrementellen Modus gebrannt." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Normalisierung ließ sich nicht starten" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "" -"Für DVD-R-Medien ist der eingeschränkte Überschreiben-Modus nicht verfügbar." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Der Titel %1 ist bereits normalisiert." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "%1 wird im DAO-Modus gebrannt." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Lautstärkepegel für Titel %1 von %2 wird angepasst" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "%1 wird im inkrementellen Modus gebrannt." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Der Pegel für Titel %1 von %2 wird errechnet" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Abbild-Datei %1 wurde gelöscht" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Normalisieren aller Titel erfolgreich abgeschlossen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "DVD-Abbild wird erzeugt." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Fehler beim Normalisieren der Titel." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "DVD wird on-the-fly kopiert." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Stille" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD wird kopiert" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito Boot-Abbild" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia lässt sich nicht laden." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen der folgenden Dateien:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audio-Auslesens." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Keine Leseberechtigung" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Nicht korrigierbarer Fehler beim Auslesen von Titel %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Aus voriger Sitzung" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Medium erfolgreich gelöscht. Bitte das Medium erneut laden." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito Boot-Katalog-Datei" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "Das Medium ließ sich nicht löschen." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Boot-Katalog" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Geräteauswahl" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Laufwerkseinbindung wird gelöst" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Bitte ein Gerät auswählen:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Abbild-Datei wird erstellt" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Datei \"%1\" ist nicht auffindbar" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Titel 1 von 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Abbild-Dateien werden in %1 erstellt" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Fehler beim Lesen von Datei \"%1\"" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Abbild-Datei erfolgreich in %1 erzeugt" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simulieren" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des ISO-Abbildes" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

    If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

    This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

    Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b alle Schritte mit " -"abeschaltetem Laser durchführen." -"

    Dies ist nützlich, um zum Beispiel eine höhere Brenngeschwindigkeit oder das " -"Brennen in einem Durchlauf zu testen." -"

    Vorsicht: DVD+R(W) unterstützt keine Simulation." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Den Brennvorgang nur simulieren" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk at once (DAO)" +"Die meisten Brenner unterstützen das Brennen von Mehrfachsitzung-CDs im DAO-" +"Modus nicht." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

    It is always recommended to use DAO where possible." -"

    Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b das Medium im \"Disk at " -"once\"-Modus anstelle von \"Track at once\" brennen." -"

    Wenn möglich, sollte DAO verwendet werden." -"

    Hinweis: Lücken zwischen den Titeln mit einer anderen Länge als zwei " -"Sekunden werden nur im DAO-Modus unterstützt." +"Der Daten-Modus des letzten Titels lässt sich nicht ermitteln. Es wird die " +"Voreinstellung verwendet." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Medium im \"Disk at once\"-Modus brennen" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Alte Sitzung wird gesucht" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Burnfree benutzen" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Warten auf ein Medium" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"Burnfree (auch Just Link genannt) zum Vermeiden von Pufferleerläufen einsetzen" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Daten-Abbild-Datei wird erzeugt" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

    If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

    Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

    With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

    Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

    Wenn diese Option aktiviert ist, wird K3b Burnfree (auch " -"Just Link genannt) verwenden. Diese Funktion wird von CD-Brennern zum " -"Vermeiden von Pufferleerläufen verwendet." -"

    Wenn die Daten nicht schnell genug zum Brenner gelangen, kann es ohne " -"Burnfree zu Pufferleerläufen kommen, weil der Brenner einen konstanten " -"Datenstrom benötigt." -"

    Mit aktiviertem Burnfree markiert der Brenner die aktuelle Position " -"des Lasers und kehrt zu dieser Stelle zurück, wenn der Puffer wieder " -"ausreichend gefüllt ist. Dieses Verfahren verursacht allerdings kleine " -"Datenlücken auf der CD, daher wird grundsätzlich empfohlen, eine adäquate " -"Brenngeschwindigkeit zu wählen (insbesondere für Audio-CDs, hier können diese " -"Lücken im schlimmsten Fall sogar hörbar sein)." -"

    Burnfree war früher unter dem Namen Burnproof " -"bekannt, aber als es ein MMC-Standard wurde, wurde diese Funktion umbenannt." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Daten-CD wird gebrannt" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Nur Abbild-Datei erzeugen" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Mehrfachsitzung-CD wird gebrannt" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

    The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b nur eine Abbild-Datei " -"erzeugen und nicht brennen." -"

    Das Abbild kann später mit den meisten aktuellen Brennprogrammen auf CD/DVD " -"gebrannt werden (natürlich auch mit K3b)." +"ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1) - %n Kopie\n" +"ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1) - %n Kopien" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Nur Abbild-Datei erzeugen" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Abbild erzeugen" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 umbenannt zu %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

    Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b ein Abbild erzeugen, bevor " -"die Daten auf CD/DVD gebrannt werden. Ansonsten werden die Daten direkt in " -"einem Durchlauf (on-the-fly) gebrannt." -"

    Vorsicht: Auch wenn das Brennen \"on-the-fly\" auf den meisten " -"Systemen funktionieren sollte, stellen Sie bitte vorher sicher, dass die Daten " -"schnell genug an den Brenner gesendet werden können." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

    It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

    Es wird empfohlen, vorher eine Simulation durchzuführen." +"Einige Dateinamen müssen aufgrund der %1-Zeichen-Beschränkung von Joliet " +"gekürzt werden. Wenn die Joliet-Erweiterung deaktiviert wird, müssen die " +"Dateinamen nicht gekürzt werden. Jedoch wird Windows dann auf diesem Medium " +"keine langen Dateinamen anzeigen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Speichert die zu brennenden Daten vorher auf der Festplatte zwischen." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Dateinamen kürzen" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Abbild-Datei entfernen" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Joliet-Erweiterung deaktivieren" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

    Uncheck this if you want to keep the images." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b alle erzeugten Abbild-Dateien " -"nach dem Brennvorgang entfernen." -"

    Deaktivieren Sie diese Funktion, wenn Sie die Abbild-Dateien behalten " -"möchten." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Abbild-Dateien nach dem Brennvorgang entfernen" +"Die Joliet-Erweiterungen (die für lange Dateinamen unter Windows benötigt " +"werden), beschränken die Länge des Medien-Namens (dem Namen des " +"Dateisystems) auf %1 Zeichen; der ausgewählte Name \"%2\" ist länger. Soll " +"der Name gekürzt werden, oder möchten Sie zurückgehen und den Namen ändern?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "On-the-fly" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Name in Joliet kürzen" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

    Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b keine Abbild-Datei erzeugen, " -"sondern die Daten direkt in einem Durchlauf (on-the-fly) auf CD/DVD brennen." -"

    Vorsicht: Auch wenn dies auf den meisten Systemen funktionieren " -"sollte, stellen Sie bitte sicher, dass die Daten schnell genug an den Brenner " -"gesendet werden können." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"Dateien direkt auf CD/DVD brennen ohne ein Abbild zu erzeugen (on-the-fly)" +"K3b kann keine symbolische Links auf Ordner auflösen, nachdem sie dem " +"Projekt hinzugefügt wurden. Möchten Sie ohne die symbolischen Links im " +"Abbild fortfahren?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "CD-Text brennen" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Symbolische Links auf Ordner verwerfen" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "CD-Text-Eintrage erzeugen" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Unvollständige Abbild-Datei \"%1\" wurde entfernt." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

    If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

    CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

    CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

    Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b sonst ungenutzten Platz auf " -"der Audio-CD benutzen, um der CD weitere Informationen wie z. B. Künstler oder " -"CD-Titel hinzuzufügen." -"

    CD-Text ist eine von Sony eingeführte Erweiterung zum Audio-CD Standard." -"

    CD-Text wird nur auf CD-Spielern angezeigt, die diese Funktion unterstützen " -"(hauptsächlich CD-Spieler in Fahrzeugen)." -"

    Da CDs mit der CD-Text-Erweiterung aber auch in allen anderen CD-Spielern " -"abgespielt werden können, ist es immer eine gute Idee, diese Einstellung zu " -"aktivieren." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" +msgstr "" +"Aufgrund eines Fehlers in mkisofs bis einschließlich Version 1.15a40 kann " +"K3b nicht mit Dateinamen umgehen, die mehr als einen linksgerichteten " +"Schrägstrich (\"\\\") enthalten:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Paranoia-Stufe zum Lesen von Audio-CDs" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Die Größe der zu erstellenden Abbild-Datei lässt sich nicht bestimmen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "" +"Es wurde keine Datenträger-ID angegeben. Der voreingestellte Wert wird " +"verwendet." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

    Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

      " -"
    • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
    • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
    • " -"
    • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
    • " -"
    • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
    " -"

    The extraction speed reduces from 0 to 3." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

    Stellt die Korrekturmethode zum digitalen Auslesen von Audio-Daten ein." -"

      " -"
    • 0: Keine Überprüfung, Daten werden direkt vom Laufwerk kopiert. " -"
    • 1: Überlappendes Lesen benutzen um Fluktuationen (Jitter) zu vermeiden.
    • " -"
    • 2: Wie 1, aber mit zusätzlicher Prüfung der gelesenen Audio-Daten.
    • " -"
    • 3: Wie 2, aber mit zusätzlicher Kratzer-Erkennung und -Korrektur.
    " -"

    Die Auslese-Geschwindigkeit sinkt entsprechend von 0 bis 3." +"Es wurden Dateien größer als 2 GB gefunden. Diese Dateien werden nur voll " +"zugreifbar sein, wenn sie mit UDF eingebunden werden." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Mehrfachsitzung-CD beginnen" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "UDF-Erweiterungen werden aktiviert" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -"Das Medium wird nach dem Brennen nicht finalisiert, um später noch weitere " -"Sitzungen hinzufügen zu können." +"Die Verknüpfung \"%1\" auf die nicht existierende Datei \"%2\" konnte nicht " +"aufgelöst werden. Sie wird übersprungen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

    If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

    " -"

    This allows further sessions to be appended to the CD later.

    " +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b die CD nach dem Brennen nicht " -"finalisieren und nur ein temporäres Inhaltsverzeichnis erzeugen.

    " -"

    Dadurch ist es möglich, später weitere Sitzungen hinzuzufügen.

    " +"Verknüpfung \"%1\" auf Ordner \"%2\" wird ignoriert. K3b kann keine " +"Verknüpfungen auf Ordner auflösen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Lautstärkepegel normalisieren" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "\"%1\" konnte nicht gefunden werden und wird übersprungen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Die Lautstärkepegel aller Stücke normalisieren" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "\"%1\" konnte nicht gelesen werden und wird übersprungen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

    If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

    Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b die Lautstärkepegel aller " -"Stücke auf einen gemeinsamen Pegel normalisieren. Dies ist nützlich, wenn man " -"gemischte CDs aus verschiedenen Alben mit unterschiedlichen Aufnahmepegeln " -"erstellt. Bei solchen CDs können die Lautstärkepegel von Lied zu Lied stark " -"variieren." -"

    Beachten Sie bitte, dass das Normalisieren beim Brennen in einem " -"Durchlauf von K3b nicht unterstützt wird." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Die Sicherung der Boot-Abbild-Datei %1 ist fehlgeschlagen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Gebrannte Daten prüfen" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "In temporäre Datei kann nicht geschrieben werden" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Original mit gebrannten Daten vergleichen" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Keine Dateien zum schreiben." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

    If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b nach dem Brennvorgang die " -"Daten des Originals mit der gebrannten Kopie vergleichen. Dadurch wird " -"sichergestellt, dass die Daten korrekt gebrannt wurden." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Das Programm \"mkisofs\" ist nicht auffindbar." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Lesefehler ignorieren" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Fehler beim Lesen der Datei \"%1\"" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Unlesbare Audio-Sektoren überspringen" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Die verwendete Version von mkisofs unterstützt keine großen Dateien." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Es können keine Dateien verwendet werden, die größer als 2 GB sind." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Falsch kodierter Dateiname \"%1\" gefunden." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

    If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

    Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist und K3b nicht in der Lage ist, einen " -"Audio-Sektor von der Quell-CD zu lesen, wird dieser in den gebrannten Daten " -"durch Nullen ersetzt." -"

    CD-Spieler sind in der Lage, kleinere Fehler zu kompensieren. Daher können " -"Sie diese Einstellung bedenkenlos aktivieren." +"Dies könnte durch eine Aktualisierung des Systems verursacht worden sein, " +"wodurch der lokale Zeichensatz geändert wurde." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Reitelbach" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" +"Zum Beheben des Problems können Sie convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) " +"verwenden." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tr@erdfunkstelle.de" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Die Größe des Boot-Abbilds ist ungültig." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Modul %1 einrichten" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Das Boot-Abbild enthält mehrere Partitionen." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Ein Festplatten-Boot-Abbild muss eine einzige Partition enthalten." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Die letzte Sitzung wird gesucht" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Für das Modul %1 sind keine Einstellungen verfügbar." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Das ISO-9660-Dateisystem in %1 lässt sich nicht öffnen." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Audio-Ausgabe-Modul %1 (%2) ließ sich nicht initialisieren" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Die nächste beschreibbare Adresse lässt sich nicht ermitteln." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "" +"Die Mehrfachsitzung-Informationen des Mediums ließen sich nicht ermitteln." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Das Medium ist entweder leer oder nicht anhängbar." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1685,11 +1863,11 @@ msgstr "Ändern des DVD Book-Typ" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

    %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

    %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Bitte legen Sie ein DVD+R- oder DVD+RW-Medium in das folgende Laufwerk ein" -"

    %1 %2 (%3)." +"Bitte legen Sie ein DVD+R- oder DVD+RW-Medium in das folgende Laufwerk " +"ein

    %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1697,7 +1875,8 @@ msgstr "Book-Typ erfolgreich geändert" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." -msgstr "Auf einem nicht leeren DVD+R-Medium lässt sich der Book-Typ nicht ändern." +msgstr "" +"Auf einem nicht leeren DVD+R-Medium lässt sich der Book-Typ nicht ändern." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 msgid "No DVD+R(W) media found." @@ -1707,23 +1886,6 @@ msgstr "Kein DVD+R(W)-Medium gefunden." msgid "Changing Booktype" msgstr "Ändern des Book-Typ" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie Ziehen und Ablegen zum Hinzufügen von Dateien und Ordnern " -"zum Projekt.\n" -"Zum Umbenennen oder Löschen von Dateien bitte das Kontextmenü benutzen.\n" -"Danach den Brennen-Knopf zum Brennen der DVD drücken." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Brennvorgang läuft" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "ISO-9660-Dateisystem auf DVD+RW wird erweitert." @@ -1746,10 +1908,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Kein inkrementelles Streaming" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Daten-Abbild-Datei wird erzeugt" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Daten-DVD wird gebrannt" @@ -1758,26 +1916,16 @@ msgstr "Daten-DVD wird gebrannt" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Mehrfachsitzung-DVD wird gebrannt" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1) - %n Kopie\n" -"ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1) - %n Kopien" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Der Brenner unterstützt kein Brennen mit Schutz vor Pufferleerlauf (BurnProof)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt kein Überbrennen." +"Bitte verwenden Sie Ziehen und Ablegen zum Hinzufügen von Dateien und " +"Ordnern zum Projekt.\n" +"Zum Umbenennen oder Löschen von Dateien bitte das Kontextmenü benutzen.\n" +"Danach den Brennen-Knopf zum Brennen der DVD drücken." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1791,618 +1939,620 @@ msgstr "CD-Laufwerk lässt sich nicht entsperren" msgid "Ejecting CD" msgstr "CD wird ausgeworfen" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Die folgenden Dateien sind nicht auffindbar. Möchten Sie sie aus dem Projekt " -"entfernen und ohne sie fortfahren?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao in der Version %1 unterstützt kein Deaktivieren von Burnfree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Entfernen und fortfahren" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "\"Unsichere Vorgänge erzwingen\" aktiviert" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Abbrechen und zurückgehen" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao in der Version %1 unterstützt kein Überbrennen." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Bitte fügen Sie dem Projekt erst Dateien hinzu." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "TOC-Datei (Inhaltsverzeichnis) ließ sich nicht sichern." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Ermitteln der maximalen Brenngeschwindigkeit" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Lesevorgang wird vorbereitet ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Kopiervorgang wird vorbereitet ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Löschvorgang wird vorbereitet ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Audio-Abbild-Dateien werden in \"%1\" erstellt." +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Simulation im DAO-Modus bei %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Audio-Abbild-Dateien werden erstellt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Brennen im DAO-Modus bei %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Lesen wird gestartet ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Lesevorgang läuft" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Simulation der Kopie mit %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Kopieren mit %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiervorgang läuft" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Löschvorgang wird gestartet ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Löschvorgang läuft" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"Maximale Geschwindigkeit lässt sich aus unbekanntem Grund nicht ermitteln. Wird " -"ignoriert." +"Durch einen Fehler in cdrdao wurde die Toc/Cue-Datei %1 gelöscht. Sie konnte " +"nicht aus der Sicherung %2 wiederhergestellt werden." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Brennvorgang abgebrochen" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulation erfolgreich abgeschlossen" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Fehler beim Erstellen der ISO-Abbild-Datei." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Lesevorgang erfolgreich abgeschlossen" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO-Abbild-Datei erfolgreich erstellt." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Brennvorgang erfolgreich abgeschlossen" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Fehler beim Dekodieren der Audio-Titel" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopiervorgang erfolgreich abgeschlossen" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Audio-Abbilder erfolgreich erstellt." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Löschvorgang erfolgreich abgeschlossen" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Audio-Titel %1 von %2 (%3) wird dekodiert" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Durchschnittliche Gesamtgeschwindigkeit: %1 KByte/Sek. (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Titel %1 von %2%3 wird gebrannt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "" +"Übermitteln Sie bitte die Ausgaben zur Fehlersuche in Ihrem Fehlerbericht." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Titel %1 von %2 (%3) wird gebrannt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Medium oder Brenner unterstützen kein Brennen bei %1x-Geschwindigkeit." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO-9660-Daten" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Brenngeschwindigkeit wird auf %1x reduziert" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Zweite Sitzung wird simuliert" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Leistungskalibrierung wird durchgeführt" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Leistungskalibrierung erfolgreich abgeschlossen" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Brennvorgang wird vorbereitet ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Zwischenspeicher wird geleert" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "CD-Text Lead-in wird gebrannt ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "BurnProof wird aktiviert" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC-Kode gefunden" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Zweite Sitzung von Kopie %1 wird gebrannt" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Lücke (Pregap) gefunden: %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Zweite Sitzung wird gebrannt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Es wurde kein cdrdao-Treiber gefunden." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Bitte einen manuell in den Geräteeinstellungen auswählen." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Erste Sitzung wird simuliert" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Für die meisten aktuellen Laufwerke ist dies \"generic-mmc\"." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Erste Sitzung von Kopie %1 wird gebrannt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Das Gerät ist nicht bereit. Warten ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Erste Sitzung wird gebrannt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue-Datei wurde nicht akzeptiert." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "" -"Es wird versucht, über die offizielle Kapazität des Mediums hinaus zu brennen" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Keine gültige %1-Option: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Nicht genug Platz für die Daten auf dem Medium." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "ISO-Abbild-Datei wird erstellt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Bitte aktivieren Sie Überbrennen in den erweiterten Einstellungen von K3b um " +"dennoch zu brennen." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "ISO-Abbild-Datei wird in \"%1\" erstellt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Lead-in wird gebrannt " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Pufferdateien werden gelöscht" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Lead-out wird gebrannt " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht löschen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Der Brenner unterstützt kein Disk-at-once (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Der Brenner unterstützt kein RAW-Brennen" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -"Brennen on-the-fly wird von cdrecord in den Versionen vor 2.01a13 noch nicht " -"unterstützt." +"Brenner unterstützt kein Brennen mit Schutz vor Pufferleerlauf (Burnfree)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt das Brennen von CD-Text nicht." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt kein Überbrennen." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" -"Im TAO-Modus kann kein CD-Text gebrannt werden. Bitte DAO oder RAW versuchen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "%1-Simulation bei %2x-Geschwindigkeit wird gestartet ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Die Lautstärkepegel werden normalisiert" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "%1-Brennen bei %2x-Geschwindigkeit wird gestartet ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Erweiterte Audio-CD wird gebrannt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Der Brenner unterstützt kein Brennen im DAO-Modus (Disk-at-once)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "CD mit gemischten Modi wird gebrannt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Bitte TAO-Modus (Track-at-once) wählen und erneut versuchen" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 Titel (%2 Minuten Audio-Daten, %3 ISO-9660-Daten)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Dieser Brenner unterstützt kein Brennen im RAW-Modus." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -" - %n Kopie\n" -" - %n Kopien" +"Eingabe/Ausgabe-Fehler. Dies muss nicht zwingend ein ernstes Problem sein." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC fehlgeschlagen. Bitte mit 1x-Brenngeschwindigkeit versuchen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Erneutes Laden des Mediums erforderlich" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Bitte erneut versuchen und den Brennvorgang im DAO-Modus starten." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "" +"Es wird versucht, über die offizielle Kapazität des Mediums hinaus zu brennen" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Zwischenspeicher wird geleert" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Nur Sitzung 1 wird geklont." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Es kann einige Zeit dauern, den Cache zu leeren." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Das Medium ließ sich nicht fixieren." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Titel wird geschlossen" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Brenngeschwindigkeit wird auf %1x erhöht" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Medium wird finalisiert" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Brenngeschwindigkeit wird auf %1x reduziert" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Brennvorgang wird gestartet" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Sitzung wird geschlossen" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "RMA wird aktualisiert" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Lead-in wird gebrannt" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "Lead-out wird gebrannt" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Das Brennen des Lead-out kann eine Weile dauern." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Referenz auf das Lead-out wird gelöscht." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ISO-9660-Datenträgerbezeichnung wird geändert" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Pregap wird gebrannt" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Brennmodus \"Inkrementelles Streaming\" ist nicht verfügbar" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Laser wird auf optimale Leistung kalibriert" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Es wird DAO verwendet" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Cue-Datei wird gesendet" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Brenngeschwindigkeit: %1 KByte/Sek. (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree aktiviert" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "Es wurde ein Problem mit dem Medium entdeckt." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree deaktiviert" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Bitte verwenden Sie eine andere Medienmarke. Bevorzugt sollten Marken verwendet " -"werden, die vom Hersteller des Brenners für das Gerät empfohlen werden." +"Burnfree kam ein Mal zum Einsatz.\n" +"Burnfree kam %n Mal zum Einsatz." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"Bitte senden Sie einen Fehlerbericht ein falls das Problem weiterhin besteht." +"Der Puffer war ein Mal beinahe leer.\n" +"Der Puffer war %n Mal beinahe leer." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 msgid "Data did not fit on disk." msgstr "Die Daten passten nicht auf das Medium." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Die Brenngeschwindigkeit lässt sich nicht einstellen." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "" -"Bitte versuchen Sie es erneut und verwenden die Option Brenngeschwindigkeit " -"ignorieren." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Die Laserkalibrierung ist fehlgeschlagen." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Versuchen Sie es mit dem Parameter '-use-the-force-luke=noopc' für growisofs in " -"den K3b-Einstellungen." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Software-Puffer lässt sich nicht zuweisen." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" -"Dieser Fehler wird verursacht durch die Ressourcenbeschränkung \"low " -"memorylocked\"." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Er kann durch das Kommando 'ulimit -l unlimited' behoben werden ..." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -"... oder durch herabsetzen der Puffergröße in den erweiterten Einstellungen von " -"K3b." +"%1 konnte kein gemeinsames Speichersegment in der angeforderten Größe " +"reservieren." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Wahrscheinlich ist eine zu große Puffergröße eingestellt." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "" +"OPC Fehlgeschlagen. Wahrscheinlich unterstützt der Brenner das Medium nicht." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Schwerer Fehler beim Start: %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Einstellen der Brenngeschwindigkeit auf %1 nicht möglich." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Warnung beim Beenden: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Wahrscheinlich ist sie kleiner als die kleinstmögliche Brenngeschwindigkeit " +"die der Brenner unterstützt." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Vermutlich verursachte \"mkisofs\" einen Fehler." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Senden der Cue-Datei nicht möglich." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Schwerer Fehler beim Aufnehmen: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Manchmal hilft es, den TAO-Modus zu verwenden." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Die folgenden Dateien sind nicht auffindbar:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Nicht gefunden" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Wahrscheinlich ein Problem mit dem Medium." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen der folgenden Dateien:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Das Medium könnte immer noch lesbar sein." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Keine Leseberechtigung" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Versuchen Sie bitte den DAO-Brennmodus." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Aus voriger Sitzung" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 hat ungenügende Zugriffsrechte um das Gerät zu öffnen." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito Boot-Katalog-Datei" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "" +"Verwenden Sie den K3b-Einrichtungsassistenten um dieses Problem zu lösen." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Boot-Katalog" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Wahrscheinlich ist ein Pufferleerlauf aufgetreten." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Die letzte Sitzung wird gesucht" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "" +"Bitte aktivieren Sie Burnfree oder reduzieren Sie die Brenngeschwindigkeit." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Das ISO-9660-Dateisystem in %1 lässt sich nicht öffnen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Bitte reduzieren Sie die Brenngeschwindigkeit." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Die nächste beschreibbare Adresse lässt sich nicht ermitteln." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Das gefundene Medium für hohe Geschwindigkeiten ist nicht für den " +"verwendeten Brenner geeignet." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -"Die Mehrfachsitzung-Informationen des Mediums ließen sich nicht ermitteln." +"Benutzen Sie die Einstellung \"Unsichere Vorgänge erzwingen\" um dies zu " +"ignorieren." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Das Medium ist entweder leer oder nicht anhängbar." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Das gefundene Medium für niedrige Geschwindigkeiten ist nicht für den " +"verwendeten Brenner geeignet." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Das Programm \"mkisofs\" ist nicht auffindbar." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "" +"Der Brennvorgang ist vermutlich wegen eines minderwertigen Mediums " +"fehlgeschlagen." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Fehler beim Lesen der Datei \"%1\"" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" +"Ein anderes Programm blockiert das Gerät (höchstwahrscheinlich ein " +"automounter)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Die verwendete Version von mkisofs unterstützt keine großen Dateien." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Es können keine Dateien verwendet werden, die größer als 2 GB sind." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Einige Brenner unterstützen nicht alle Lösch-Modi." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Falsch kodierter Dateiname \"%1\" gefunden." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Versuchen es mit einer \"vollständigen\" Löschung." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Dies könnte durch eine Aktualisierung des Systems verursacht worden sein, " -"wodurch der lokale Zeichensatz geändert wurde." +"Seit Kernel 2.6.8 kann cdrecord kein SCSI-Transport mehr verwenden, wenn das " +"suid-Bit für root gesetzt ist." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Zum Beheben des Problems können Sie convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) " -"verwenden." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Die Größe des Boot-Abbilds ist ungültig." +"Verwenden Sie den K3b-Einrichtungsassistenten um dieses Problem zu lösen " +"oder entfernen Sie das suid-Bit von Hand." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Das Boot-Abbild enthält mehrere Partitionen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Wenn Sie eine ungepatchte Version von cdrecord verwenden ..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Ein Festplatten-Boot-Abbild muss eine einzige Partition enthalten." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "... und dieser Fehler auch mit hochqualitativen Medien auftritt ..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Unvollständige Abbild-Datei \"%1\" wurde entfernt." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "... und die K3b-FAQ nicht helfen sollte ..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -"Aufgrund eines Fehlers in mkisofs bis einschließlich Version 1.15a40 kann K3b " -"nicht mit Dateinamen umgehen, die mehr als einen linksgerichteten Schrägstrich " -"(\"\\\") enthalten:" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Die Größe der zu erstellenden Abbild-Datei lässt sich nicht bestimmen." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "%1 lässt sich nicht zum Schreiben öffnen" +"... senden Sie bitte einen Fehlerbericht mit den Ausgaben zur Fehlersuche." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Es wurde keine Datenträger-ID angegeben. Der voreingestellte Wert wird " -"verwendet." +"Der Brenner unterstützt kein Brennen mit Schutz vor Pufferleerlauf " +"(BurnProof)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Es wurden Dateien größer als 2 GB gefunden. Diese Dateien werden nur voll " -"zugreifbar sein, wenn sie mit UDF eingebunden werden." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC fehlgeschlagen. Bitte mit 1x-Brenngeschwindigkeit versuchen." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "UDF-Erweiterungen werden aktiviert" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Bitte erneut versuchen und den Brennvorgang im DAO-Modus starten." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Die Verknüpfung \"%1\" auf die nicht existierende Datei \"%2\" konnte nicht " -"aufgelöst werden. Sie wird übersprungen." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Zwischenspeicher wird geleert" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Verknüpfung \"%1\" auf Ordner \"%2\" wird ignoriert. K3b kann keine " -"Verknüpfungen auf Ordner auflösen." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Es kann einige Zeit dauern, den Cache zu leeren." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "\"%1\" konnte nicht gefunden werden und wird übersprungen." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Titel wird geschlossen" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "\"%1\" konnte nicht gelesen werden und wird übersprungen." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Medium wird finalisiert" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Die Sicherung der Boot-Abbild-Datei %1 ist fehlgeschlagen." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "RMA wird aktualisiert" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "In temporäre Datei kann nicht geschrieben werden" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Lead-out wird gebrannt" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Keine Dateien zum schreiben." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Das Brennen des Lead-out kann eine Weile dauern." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 umbenannt zu %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Referenz auf das Lead-out wird gelöscht." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Einige Dateinamen müssen aufgrund der %1-Zeichen-Beschränkung von Joliet " -"gekürzt werden. Wenn die Joliet-Erweiterung deaktiviert wird, müssen die " -"Dateinamen nicht gekürzt werden. Jedoch wird Windows dann auf diesem Medium " -"keine langen Dateinamen anzeigen." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ISO-9660-Datenträgerbezeichnung wird geändert" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Dateinamen kürzen" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Brennmodus \"Inkrementelles Streaming\" ist nicht verfügbar" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Joliet-Erweiterung deaktivieren" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Es wird DAO verwendet" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Die Joliet-Erweiterungen (die für lange Dateinamen unter Windows benötigt " -"werden), beschränken die Länge des Medien-Namens (dem Namen des Dateisystems) " -"auf %1 Zeichen; der ausgewählte Name \"%2\" ist länger. Soll der Name gekürzt " -"werden, oder möchten Sie zurückgehen und den Namen ändern?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Brenngeschwindigkeit: %1 KByte/Sek. (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Name in Joliet kürzen" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "Es wurde ein Problem mit dem Medium entdeckt." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b kann keine symbolische Links auf Ordner auflösen, nachdem sie dem Projekt " -"hinzugefügt wurden. Möchten Sie ohne die symbolischen Links im Abbild " -"fortfahren?" +"Bitte verwenden Sie eine andere Medienmarke. Bevorzugt sollten Marken " +"verwendet werden, die vom Hersteller des Brenners für das Gerät empfohlen " +"werden." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Symbolische Links auf Ordner verwerfen" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "" +"Bitte senden Sie einen Fehlerbericht ein falls das Problem weiterhin besteht." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito Boot-Abbild" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Die Brenngeschwindigkeit lässt sich nicht einstellen." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Laufwerkseinbindung wird gelöst" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "" +"Bitte versuchen Sie es erneut und verwenden die Option Brenngeschwindigkeit " +"ignorieren." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Abbild-Datei wird erstellt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Die Laserkalibrierung ist fehlgeschlagen." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Titel 1 von 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Versuchen Sie es mit dem Parameter '-use-the-force-luke=noopc' für growisofs " +"in den K3b-Einstellungen." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Abbild-Dateien werden in %1 erstellt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Software-Puffer lässt sich nicht zuweisen." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Abbild-Datei erfolgreich in %1 erzeugt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" +"Dieser Fehler wird verursacht durch die Ressourcenbeschränkung \"low " +"memorylocked\"." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des ISO-Abbildes" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Er kann durch das Kommando 'ulimit -l unlimited' behoben werden ..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Die meisten Brenner unterstützen das Brennen von Mehrfachsitzung-CDs im " -"DAO-Modus nicht." +"... oder durch herabsetzen der Puffergröße in den erweiterten Einstellungen " +"von K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"Der Daten-Modus des letzten Titels lässt sich nicht ermitteln. Es wird die " -"Voreinstellung verwendet." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Schreibfehler" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Alte Sitzung wird gesucht" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Schwerer Fehler beim Start: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Warten auf ein Medium" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Warnung beim Beenden: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Daten-CD wird gebrannt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Vermutlich verursachte \"mkisofs\" einen Fehler." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Mehrfachsitzung-CD wird gebrannt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Schwerer Fehler beim Aufnehmen: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2426,24 +2576,116 @@ msgstr "Brennvorgang wird gestartet ..." msgid "Writing data" msgstr "Daten werden gebrannt" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Durchschnittliche Gesamtgeschwindigkeit: %1 KByte/Sek. (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "DVD wird ausgeworfen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulation erfolgreich abgeschlossen" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Audio-Abbild-Dateien werden in \"%1\" erstellt." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Audio-Abbild-Dateien werden erstellt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Fehler beim Erstellen der ISO-Abbild-Datei." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO-Abbild-Datei erfolgreich erstellt." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Audio-Abbilder erfolgreich erstellt." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Titel %1 von %2 (%3) wird gebrannt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO-9660-Daten" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Zweite Sitzung wird simuliert" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Zweite Sitzung von Kopie %1 wird gebrannt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Zweite Sitzung wird gebrannt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Erste Sitzung wird simuliert" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Erste Sitzung von Kopie %1 wird gebrannt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Erste Sitzung wird gebrannt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ISO-Abbild-Datei wird erstellt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "ISO-Abbild-Datei wird in \"%1\" erstellt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Pufferdateien werden gelöscht" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht löschen." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Im TAO-Modus kann kein CD-Text gebrannt werden. Bitte DAO oder RAW versuchen." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Erweiterte Audio-CD wird gebrannt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "CD mit gemischten Modi wird gebrannt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 Titel (%2 Minuten Audio-Daten, %3 ISO-9660-Daten)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Brennvorgang erfolgreich abgeschlossen" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Neuen Dateinamen eingeben" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "DVD wird ausgeworfen" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "" +"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen neuen " +"Namen ein:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Die Untertiteldatei lässt sich nicht umbenennen. Eine Datei mit dem " +"angeforderten Namen \"%1\" existiert bereits." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2494,23 +2736,6 @@ msgstr "" "Eine Datei (%1) und ungefähr 8 MB eMovix-Daten\n" "%n Dateien (%1) und ungefähr 8 MB eMovix-Daten" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Neuen Dateinamen eingeben" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "" -"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen neuen " -"Namen ein:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Die Untertiteldatei lässt sich nicht umbenennen. Eine Datei mit dem " -"angeforderten Namen \"%1\" existiert bereits." - #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "eMovix-DVD wird gebrannt" @@ -2519,245 +2744,25 @@ msgstr "eMovix-DVD wird gebrannt" msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "eMovix-DVD (%1) wird gebrannt" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Datei %1 ist leer" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dies scheint ein einfacher Video-Stream zu sein, aber es ist ein gebündelter " -"Programm-Stream erforderlich." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dies scheint ein einfacher Audio-Stream zu sein, aber es ist ein gebündelter " -"Programm-Stream erforderlich." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dies scheint ein RIFF-Vorspann zu sein, aber es ist ein einfacher, gebündelter " -"Programm-Stream erforderlich." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/v" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 Bit/Sek." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponente" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nicht angegeben" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz " - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "Original" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "Duplikat" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Bewegtes Bild" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Standbild" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Layer %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "ungültig" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "Stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "Joint Stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "Zweikanal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "Einkanal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "Surround-Sound" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Binärdatei \"%1\" wird entfernt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Cue-Datei \"%1\" wird entfernt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "XML-Datei lässt sich nicht korrekt erstellen." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Abbild-Dateien werden erstellt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Cue/Bin-Dateien werden erstellt ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"Um Video-CDs erstellen zu können, muss VcdImager ab Version %1 installiert " -"sein." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Dies kann auf Ihrer Distributions-CD gefunden oder von http://www.vcdimager.org " -"heruntergeladen werden." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Das Programm \"%1\" ist zu alt. Es wird Version %2 oder neuer benötigt." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Videodatei %1 von %2 (%3) wird geprüft" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Abbild-Datei für Titel %1 wird erstellt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Bin/Cue-Dateien erfolgreich erstellt." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Kopie %1 von %2 wird gebrannt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Ein oder mehrere BCD-Felder sind außerhalb des Wertebereichs für %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"Ab jetzt werden keine weiteren Fehler in Abtastinformationen mehr berichtet." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"\"Suchverschiebung aktualisieren\" sollte aktiviert werden, falls nicht bereits " -"geschehen." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"APS' pts scheint eine falsche Reihenfolge zu haben (momentaner pts: %1, letzter " -"pts: %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Dieser APS wird ignoriert" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Ungültiges Paket bei Paket #%1 (Stream-Byte-Offset %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Die verbleibenden %1 Byte des Streams werden ignoriert." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Video-CD (Version 1.1) wird gebrannt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Video-CD (Version 2.0) wird gebrannt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Super-Video-CD wird gebrannt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "HQ-Video-CD wird gebrannt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Video-CD wird gebrannt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"ein MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" - #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b wird ein %1-Abbild von den vorhandenen MPEG-Dateien erstellen. Die Dateien " -"müssen allerdings bereits im %2-Format sein. K3b führt bis jetzt noch kein " -"Umwandeln der MPEG-Dateien durch." +"K3b wird ein %1-Abbild von den vorhandenen MPEG-Dateien erstellen. Die " +"Dateien müssen allerdings bereits im %2-Format sein. K3b führt bis jetzt " +"noch kein Umwandeln der MPEG-Dateien durch." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatieren läuft" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2766,8 +2771,8 @@ msgstr "SVCD" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"Anmerkung: Das Erzwingen von MPEG2 als VCD wird von einigen DVD-Geräten nicht " -"unterstützt." +"Anmerkung: Das Erzwingen von MPEG2 als VCD wird von einigen DVD-Geräten " +"nicht unterstützt." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2805,569 +2810,580 @@ msgstr "Es werden nur MPEG1 und MPEG2-Videodateien unterstützt.\n" msgid "Wrong File Format" msgstr "Falsches Dateiformat" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Programm zum Normalisieren konnte nicht gefunden werden." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Normalisierung ließ sich nicht starten" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Der Titel %1 ist bereits normalisiert." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Lautstärkepegel für Titel %1 von %2 wird angepasst" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Der Pegel für Titel %1 von %2 wird errechnet" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Normalisieren aller Titel erfolgreich abgeschlossen" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Binärdatei \"%1\" wird entfernt" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Fehler beim Normalisieren der Titel." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Cue-Datei \"%1\" wird entfernt" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Mit diesen Audio-Quellen kann nicht on-the-fly gebrannt werden." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "XML-Datei lässt sich nicht korrekt erstellen." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Eine Titellänge unter 4 Sekunden verstößt gegen den Red Book-Standard." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Cue/Bin-Dateien werden erstellt ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Abbild-Dateien werden in %1 erstellt" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Alle Stücke wurden erfolgreich dekodiert" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -"E/A-Fehler. Wahrscheinlich haben Sie keinen Platz mehr auf der Festplatte." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Audio-CD wird gebrannt" +"Um Video-CDs erstellen zu können, muss VcdImager ab Version %1 installiert " +"sein." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"Ein Titel (%1 Minuten)\n" -"%n Titel (%1 Minuten)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Stille" +"Dies kann auf Ihrer Distributions-CD gefunden oder von http://www.vcdimager." +"org heruntergeladen werden." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

    Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

    You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -"

    Die folgenden Dateien können nicht verwendet werden, weil das Format nicht " -"unterstützt wird:" -"

    Sie können die Dateien manuell in das Wave-Format umwandeln und danach dem " -"K3b-Projekt hinzufügen. Benutzen Sie dazu ein externes Programm, welches das " -"vorliegende Format unterstützt." +"Das Programm \"%1\" ist zu alt. Es wird Version %2 oder neuer benötigt." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Nicht unterstütztes Format" - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "In Stück %1 kann nicht gesucht werden." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Videodatei %1 von %2 (%3) wird geprüft" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Fehler beim Dekodieren von Stück %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Bitte Audio-CD %1%2 einlegen" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD-Titel" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Titel %1 von Audio-CD %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Der Brenner unterstützt kein Disk-at-once (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Der Brenner unterstützt kein RAW-Brennen" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Brenner unterstützt kein Brennen mit Schutz vor Pufferleerlauf (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "\"Unsichere Vorgänge erzwingen\" aktiviert" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "%1-Simulation bei %2x-Geschwindigkeit wird gestartet ..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "%1-Brennen bei %2x-Geschwindigkeit wird gestartet ..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Der Brenner unterstützt kein Brennen im DAO-Modus (Disk-at-once)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Bitte TAO-Modus (Track-at-once) wählen und erneut versuchen" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Dieser Brenner unterstützt kein Brennen im RAW-Modus." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "" -"Eingabe/Ausgabe-Fehler. Dies muss nicht zwingend ein ernstes Problem sein." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Erneutes Laden des Mediums erforderlich" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Keine gültige %1-Option: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Nur Sitzung 1 wird geklont." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Das Medium ließ sich nicht fixieren." +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Abbild-Datei für Titel %1 wird erstellt" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Medium oder Brenner unterstützen kein Brennen bei %1x-Geschwindigkeit." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Bin/Cue-Dateien erfolgreich erstellt." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Brenngeschwindigkeit wird auf %1x erhöht" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Kopie %1 von %2 wird gebrannt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Brenngeschwindigkeit wird auf %1x reduziert" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Ein oder mehrere BCD-Felder sind außerhalb des Wertebereichs für %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Brennvorgang wird gestartet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"Ab jetzt werden keine weiteren Fehler in Abtastinformationen mehr berichtet." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Lead-in wird gebrannt" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"\"Suchverschiebung aktualisieren\" sollte aktiviert werden, falls nicht " +"bereits geschehen." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Lead-out wird gebrannt" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"APS' pts scheint eine falsche Reihenfolge zu haben (momentaner pts: %1, " +"letzter pts: %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Pregap wird gebrannt" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Dieser APS wird ignoriert" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Laser wird auf optimale Leistung kalibriert" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Ungültiges Paket bei Paket #%1 (Stream-Byte-Offset %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Cue-Datei wird gesendet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Die verbleibenden %1 Byte des Streams werden ignoriert." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree aktiviert" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video-CD (Version 1.1) wird gebrannt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree deaktiviert" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video-CD (Version 2.0) wird gebrannt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree kam ein Mal zum Einsatz.\n" -"Burnfree kam %n Mal zum Einsatz." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Super-Video-CD wird gebrannt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Der Puffer war ein Mal beinahe leer.\n" -"Der Puffer war %n Mal beinahe leer." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "HQ-Video-CD wird gebrannt" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Bitte aktivieren Sie Überbrennen in den erweiterten Einstellungen von K3b um " -"dennoch zu brennen." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Video-CD wird gebrannt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"%1 konnte kein gemeinsames Speichersegment in der angeforderten Größe " -"reservieren." +"ein MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Wahrscheinlich ist eine zu große Puffergröße eingestellt." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/v" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"OPC Fehlgeschlagen. Wahrscheinlich unterstützt der Brenner das Medium nicht." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 Bit/Sek." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Einstellen der Brenngeschwindigkeit auf %1 nicht möglich." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponente" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Wahrscheinlich ist sie kleiner als die kleinstmögliche Brenngeschwindigkeit die " -"der Brenner unterstützt." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nicht angegeben" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Senden der Cue-Datei nicht möglich." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Manchmal hilft es, den TAO-Modus zu verwenden." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "Original" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "Duplikat" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Wahrscheinlich ein Problem mit dem Medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Bewegtes Bild" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Das Medium könnte immer noch lesbar sein." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Standbild" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Versuchen Sie bitte den DAO-Brennmodus." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Layer %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 hat ungenügende Zugriffsrechte um das Gerät zu öffnen." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Verwenden Sie den K3b-Einrichtungsassistenten um dieses Problem zu lösen." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "ungültig" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Wahrscheinlich ist ein Pufferleerlauf aufgetreten." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "Stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "" -"Bitte aktivieren Sie Burnfree oder reduzieren Sie die Brenngeschwindigkeit." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "Joint Stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Bitte reduzieren Sie die Brenngeschwindigkeit." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "Zweikanal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"Das gefundene Medium für hohe Geschwindigkeiten ist nicht für den verwendeten " -"Brenner geeignet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "Einkanal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "" -"Benutzen Sie die Einstellung \"Unsichere Vorgänge erzwingen\" um dies zu " -"ignorieren." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "Surround-Sound" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Datei %1 ist leer" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Das gefundene Medium für niedrige Geschwindigkeiten ist nicht für den " -"verwendeten Brenner geeignet." +"Dies scheint ein einfacher Video-Stream zu sein, aber es ist ein gebündelter " +"Programm-Stream erforderlich." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Der Brennvorgang ist vermutlich wegen eines minderwertigen Mediums " -"fehlgeschlagen." +"Dies scheint ein einfacher Audio-Stream zu sein, aber es ist ein gebündelter " +"Programm-Stream erforderlich." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Ein anderes Programm blockiert das Gerät (höchstwahrscheinlich ein " -"automounter)." +"Dies scheint ein RIFF-Vorspann zu sein, aber es ist ein einfacher, " +"gebündelter Programm-Stream erforderlich." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Im Ordner \"VIDEO_TS\" wurde ein ungültiger Eintrag gefunden (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Einige Brenner unterstützen nicht alle Lösch-Modi." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Temporäre Datei kann nicht in Ordner %1 verlinkt werden." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Versuchen es mit einer \"vollständigen\" Löschung." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Das Projekt enthält nicht alle nötigen Video-DVD-Dateien." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Seit Kernel 2.6.8 kann cdrecord kein SCSI-Transport mehr verwenden, wenn das " -"suid-Bit für root gesetzt ist." +"Die resultierende DVD kann wahrscheinlich von den meisten DVD-Spielern nicht " +"wiedergegeben werden." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Verwenden Sie den K3b-Einrichtungsassistenten um dieses Problem zu lösen oder " -"entfernen Sie das suid-Bit von Hand." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Video-DVD Abbild-Datei wird erstellt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Wenn Sie eine ungepatchte Version von cdrecord verwenden ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Video-DVD wird gebrannt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "... und dieser Fehler auch mit hochqualitativen Medien auftritt ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO-9660/UDF-Dateisystem (Größe: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "... und die K3b-FAQ nicht helfen sollte ..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Geräteauswahl" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "" -"... senden Sie bitte einen Fehlerbericht mit den Ausgaben zur Fehlersuche." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Bitte ein Gerät auswählen:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao in der Version %1 unterstützt kein Deaktivieren von Burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Datei \"%1\" ist nicht auffindbar" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao in der Version %1 unterstützt kein Überbrennen." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "TOC-Datei (Inhaltsverzeichnis) ließ sich nicht sichern." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Fehler beim Lesen von Datei \"%1\"" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Lesevorgang wird vorbereitet ..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Medium erfolgreich gelöscht. Bitte das Medium erneut laden." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "Das Medium ließ sich nicht löschen." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simulieren" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

    This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

    Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b alle Schritte mit " +"abeschaltetem Laser durchführen.

    Dies ist nützlich, um zum Beispiel eine " +"höhere Brenngeschwindigkeit oder das Brennen in einem Durchlauf zu testen." +"

    Vorsicht: DVD+R(W) unterstützt keine Simulation." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Kopiervorgang wird vorbereitet ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Den Brennvorgang nur simulieren" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Löschvorgang wird vorbereitet ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk at once (DAO)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Simulation im DAO-Modus bei %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

    It is always recommended to use DAO " +"where possible.

    Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b das Medium im \"Disk at " +"once\"-Modus anstelle von \"Track at once\" brennen.

    Wenn möglich, sollte " +"DAO verwendet werden.

    Hinweis: Lücken zwischen den Titeln mit einer " +"anderen Länge als zwei Sekunden werden nur im DAO-Modus unterstützt." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Brennen im DAO-Modus bei %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Medium im \"Disk at once\"-Modus brennen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Lesen wird gestartet ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Burnfree benutzen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Lesevorgang läuft" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Burnfree (auch Just Link genannt) zum Vermeiden von Pufferleerläufen " +"einsetzen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Simulation der Kopie mit %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

    Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

    With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

    Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

    Wenn diese Option aktiviert ist, wird K3b Burnfree (auch " +"Just Link genannt) verwenden. Diese Funktion wird von CD-Brennern " +"zum Vermeiden von Pufferleerläufen verwendet.

    Wenn die Daten nicht schnell " +"genug zum Brenner gelangen, kann es ohne Burnfree zu " +"Pufferleerläufen kommen, weil der Brenner einen konstanten Datenstrom " +"benötigt.

    Mit aktiviertem Burnfree markiert der Brenner die " +"aktuelle Position des Lasers und kehrt zu dieser Stelle zurück, wenn der " +"Puffer wieder ausreichend gefüllt ist. Dieses Verfahren verursacht " +"allerdings kleine Datenlücken auf der CD, daher wird grundsätzlich " +"empfohlen, eine adäquate Brenngeschwindigkeit zu wählen (insbesondere für " +"Audio-CDs, hier können diese Lücken im schlimmsten Fall sogar hörbar sein)." +"

    Burnfree war früher unter dem Namen Burnproof bekannt, " +"aber als es ein MMC-Standard wurde, wurde diese Funktion umbenannt." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Kopieren mit %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Nur Abbild-Datei erzeugen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiervorgang läuft" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

    The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b nur eine Abbild-Datei " +"erzeugen und nicht brennen.

    Das Abbild kann später mit den meisten " +"aktuellen Brennprogrammen auf CD/DVD gebrannt werden (natürlich auch mit " +"K3b)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Löschvorgang wird gestartet ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Nur Abbild-Datei erzeugen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Löschvorgang läuft" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Abbild erzeugen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

    If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

    Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -"Durch einen Fehler in cdrdao wurde die Toc/Cue-Datei %1 gelöscht. Sie konnte " -"nicht aus der Sicherung %2 wiederhergestellt werden." +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b ein Abbild erzeugen, bevor " +"die Daten auf CD/DVD gebrannt werden. Ansonsten werden die Daten direkt in " +"einem Durchlauf (on-the-fly) gebrannt.

    Vorsicht: Auch wenn das " +"Brennen \"on-the-fly\" auf den meisten Systemen funktionieren sollte, " +"stellen Sie bitte vorher sicher, dass die Daten schnell genug an den Brenner " +"gesendet werden können." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Lesevorgang erfolgreich abgeschlossen" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

    It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

    Es wird empfohlen, vorher eine Simulation durchzuführen." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopiervorgang erfolgreich abgeschlossen" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Speichert die zu brennenden Daten vorher auf der Festplatte zwischen." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Löschvorgang erfolgreich abgeschlossen" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Abbild-Datei entfernen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

    Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" -"Übermitteln Sie bitte die Ausgaben zur Fehlersuche in Ihrem Fehlerbericht." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Brenngeschwindigkeit wird auf %1x reduziert" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Leistungskalibrierung wird durchgeführt" +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b alle erzeugten Abbild-" +"Dateien nach dem Brennvorgang entfernen.

    Deaktivieren Sie diese Funktion, " +"wenn Sie die Abbild-Dateien behalten möchten." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Leistungskalibrierung erfolgreich abgeschlossen" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Abbild-Dateien nach dem Brennvorgang entfernen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Brennvorgang wird vorbereitet ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "On-the-fly" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Zwischenspeicher wird geleert" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

    Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b keine Abbild-Datei " +"erzeugen, sondern die Daten direkt in einem Durchlauf (on-the-fly) auf CD/" +"DVD brennen.

    Vorsicht: Auch wenn dies auf den meisten Systemen " +"funktionieren sollte, stellen Sie bitte sicher, dass die Daten schnell genug " +"an den Brenner gesendet werden können." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "CD-Text Lead-in wird gebrannt ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "" +"Dateien direkt auf CD/DVD brennen ohne ein Abbild zu erzeugen (on-the-fly)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "BurnProof wird aktiviert" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-Text brennen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC-Kode gefunden" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "CD-Text-Eintrage erzeugen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Lücke (Pregap) gefunden: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

    CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

    CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

    Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b sonst ungenutzten Platz " +"auf der Audio-CD benutzen, um der CD weitere Informationen wie z. B. " +"Künstler oder CD-Titel hinzuzufügen.

    CD-Text ist eine von Sony eingeführte " +"Erweiterung zum Audio-CD Standard.

    CD-Text wird nur auf CD-Spielern " +"angezeigt, die diese Funktion unterstützen (hauptsächlich CD-Spieler in " +"Fahrzeugen).

    Da CDs mit der CD-Text-Erweiterung aber auch in allen anderen " +"CD-Spielern abgespielt werden können, ist es immer eine gute Idee, diese " +"Einstellung zu aktivieren." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Es wurde kein cdrdao-Treiber gefunden." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Paranoia-Stufe zum Lesen von Audio-CDs" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Bitte einen manuell in den Geräteeinstellungen auswählen." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

    Sets the correction mode for digital audio extraction.

    • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
    • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
    • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
    • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

    The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

    Stellt die Korrekturmethode zum digitalen Auslesen von Audio-Daten ein." +"

    • 0: Keine Überprüfung, Daten werden direkt vom Laufwerk kopiert. " +"
    • 1: Überlappendes Lesen benutzen um Fluktuationen (Jitter) zu vermeiden.
    • 2: Wie 1, aber mit zusätzlicher Prüfung der gelesenen Audio-Daten.
    • 3: Wie 2, aber mit zusätzlicher Kratzer-Erkennung und -Korrektur.

    Die Auslese-Geschwindigkeit sinkt entsprechend von 0 bis 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Für die meisten aktuellen Laufwerke ist dies \"generic-mmc\"." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Mehrfachsitzung-CD beginnen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Das Gerät ist nicht bereit. Warten ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" +"Das Medium wird nach dem Brennen nicht finalisiert, um später noch weitere " +"Sitzungen hinzufügen zu können." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue-Datei wurde nicht akzeptiert." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

    This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

    " +msgstr "" +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b die CD nach dem Brennen " +"nicht finalisieren und nur ein temporäres Inhaltsverzeichnis erzeugen.

    Dadurch ist es möglich, später weitere Sitzungen hinzuzufügen.

    " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Lead-in wird gebrannt " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Lautstärkepegel normalisieren" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Lead-out wird gebrannt " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Die Lautstärkepegel aller Stücke normalisieren" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Im Ordner \"VIDEO_TS\" wurde ein ungültiger Eintrag gefunden (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

    Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b die Lautstärkepegel aller " +"Stücke auf einen gemeinsamen Pegel normalisieren. Dies ist nützlich, wenn " +"man gemischte CDs aus verschiedenen Alben mit unterschiedlichen " +"Aufnahmepegeln erstellt. Bei solchen CDs können die Lautstärkepegel von Lied " +"zu Lied stark variieren.

    Beachten Sie bitte, dass das Normalisieren " +"beim Brennen in einem Durchlauf von K3b nicht unterstützt wird." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Temporäre Datei kann nicht in Ordner %1 verlinkt werden." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Gebrannte Daten prüfen" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Das Projekt enthält nicht alle nötigen Video-DVD-Dateien." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Original mit gebrannten Daten vergleichen" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 -msgid "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +msgid "" +"

    If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Die resultierende DVD kann wahrscheinlich von den meisten DVD-Spielern nicht " -"wiedergegeben werden." +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b nach dem Brennvorgang die " +"Daten des Originals mit der gebrannten Kopie vergleichen. Dadurch wird " +"sichergestellt, dass die Daten korrekt gebrannt wurden." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Video-DVD Abbild-Datei wird erstellt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Lesefehler ignorieren" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Video-DVD wird gebrannt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Unlesbare Audio-Sektoren überspringen" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO-9660/UDF-Dateisystem (Größe: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

    If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

    Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist und K3b nicht in der Lage ist, einen " +"Audio-Sektor von der Quell-CD zu lesen, wird dieser in den gebrannten Daten " +"durch Nullen ersetzt.

    CD-Spieler sind in der Lage, kleinere Fehler zu " +"kompensieren. Daher können Sie diese Einstellung bedenkenlos aktivieren." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3474,4 +3490,3 @@ msgstr "unbekannte Code-Erweiterung" #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "Keine Titel zum Überprüfen gefunden." - diff --git a/el/messages/libk3b.po b/el/messages/libk3b.po index 5af6f18..62d8fae 100644 --- a/el/messages/libk3b.po +++ b/el/messages/libk3b.po @@ -8,15 +8,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-12 14:45+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Βρέθηκε εγγραφή στο freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Δε βρέθηκε εγγραφή" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στον υπολογιστή." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Εργασία..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -42,16 +75,16 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση" msgid "Could not read match" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των ταιριασμάτων" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του καταλόγου: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Αναζήτηση εγγραφής στο %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του καταλόγου: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Εγγραφή βάσης δεδομένων CDDB" @@ -111,251 +144,10 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του υπολογιστή msgid "Error while reading from %1" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Βρέθηκε εγγραφή στο freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Δε βρέθηκε εγγραφή" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στον υπολογιστή." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Εργασία..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Το εκτελέσιμο %1 δε βρέθηκε." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "Η έκδοση %2 του %1 είναι πολύ παλιά." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Χρησιμοποιώντας %1 %2 - Copyright (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Κωδικοποίηση τίτλου %1 από το βίντεο DVD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Μη έγκυρος κωδικοποιητής βίντεο: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Μη έγκυρος κωδικοποιητής ήχου: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους της εικόνας με τίτλο %1 σε%2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση 1 περάσματος" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Κωδικοποίηση 2 περασμάτων: 1ο πέρασμα" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Κωδικοποίηση 2 περασμάτων: 2ο πέρασμα" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Αφαίρεση μη ολοκληρωμένου αρχείου βίντεο '%1'" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "Το %1 επέστρεψε ένα άγνωστο σφάλμα (κωδικός %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Παρακαλώ στείλτε μας ένα ηλεκτρονικό μήνυμα με την τελευταία έξοδο." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Παρακαλώ συμβουλευτείτε την έξοδο αποσφαλμάτωσης για λεπτομέρειες." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Στερεοφωνικό)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"Το FFmpeg είναι ένα έργο ανοικτού κώδικα που προσπαθεί να προσφέρει υποστήριξη " -"για τους περισσότερους σύγχρονους κωδικοποιητές ήχου και βίντεο. Το libavcodec, " -"ένα υπο-έργο του, αποτελεί τη βάση για πολλούς αναπαραγωγείς πολυμέσων όπως ο " -"xinw και ο mplayer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"Το FFmpeg περιέχει μια υλοποίηση του προτύπου κωδικοποίησης βίντεο MPEG-4 το " -"οποίο παράγει υψηλής ποιότητας αποτελέσματα." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"Το XviD είναι ένα ελεύθερος και ανοικτού κώδικα κωδικοποιητής βίντεο MPEG-4. Το " -"XviD δημιουργήθηκε από μια ομάδα εθελοντών προγραμματιστών μετά το κλείσιμο του " -"κώδικα του OpenDivX τον Ιούλιο του 2001." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"Το XviD υποστηρίζει προχωρημένες ρυθμίσεις προφίλ MPEG-4 όπως b-καρέ, καθολική " -"και τμηματική επανόρθωση κίνησης εικονοστοιχείων, μάσκα φωτεινότητας, " -"δενδροειδής κβαντοποίηση, και H.263, MPEG προσαρμοσμένους πίνακες " -"κβαντοποίησης." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"Το XviD είναι ο κύριος ανταγωνιστής του DivX (το XviD είναι το DivX αν " -"διαβαστεί ανάποδα). Το DivX είναι έργο κλειστού κώδικας και μπορεί να τρέχει " -"μόνο σε Windows, Mac OS και Linux, ενώ το XviD είναι έργο ανοικτού κώδικα και " -"μπορεί να τρέχει σε οποιαδήποτε πλατφόρμα." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Η περιγραφή προέρχεται από άρθρο της Wikipedia)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"Το AC3, που είναι ευρύτερα γνωστό ως Dolby Digital, είναι τυποποιημένο ως ATSC " -"A/52. Περιέχει μέχρι και 6 κανάλια ήχου." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"Με αυτή την επιλογή το K3b θα δημιουργήσει μία στερεοφωνική - δύο καναλιών - " -"Dolby Digital ροή ήχου." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"Με αυτή την επιλογή το K3b θα δημιουργήσει την Dolby Digital ροή ήχου από το " -"πηγαίο DVD χωρίς να την αλλάξει." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τον 5.1 καναλιών ήχο από " -"το DVD." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"Το MPEG1 Layer III που είναι ευρύτερα γνωστό ως MP3 είναι η πιο " -"χρησιμοποιούμενη μορφή απωλεστικού ήχου." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Με αυτή την επιλογή το K3b θα δημιουργήσει μία στερεοφωνική - δύο καναλιών - " -"MPEG1 Layer III ροή ήχου." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Εγγραφή αρχείου ήχου Cue" @@ -381,13 +173,68 @@ msgstr "Αδυναμία χειρισμού του '%1' λόγω μη υποστ msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ήχου cue: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

    %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε ένα επανεγγράψιμο CD στη συσκευή " -"

    %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του libcdparanoia." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της εξαγωγής ήχου." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του '%1' για εγγραφή." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά την εξαγωγή του κομματιού %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Εγγραφή δυαδικής εικόνας" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n αντίγραφο δημιουργήθηκε επιτυχώς\n" +"%n αντίγραφα δημιουργήθηκαν επιτυχώς" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Εγγραφή εικόνας cue/bin" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n αντίγραφο\n" +" - %n αντίγραφα" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

    %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε ένα επανεγγράψιμο CD στη συσκευή

    %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 msgid "Process completed successfully" msgstr "Η διεργασία ολοκληρώθηκε επιτυχώς" @@ -403,245 +250,311 @@ msgstr "Σφάλμα διαγραφής " msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Δυστυχώς, δεν υπάρχει ακόμη διαχείριση σφαλμάτων." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Έλεγχος μέσου" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" -"Εσωτερικό σφάλμα: Η εργασία επαλήθευσης δεν αρχικοποιήθηκε κανονικά (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Έλεγχος πηγαίου μέσου" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Επαναφόρτωση του μέσου" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Αναμονή για πηγαίο μέσο" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Επαλήθευση κομματιού %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Έλεγχος πηγαίου μέσου" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού του μεγέθους του συστήματος αρχείων ISO9660." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "Το K3b δεν αντιγράφει CD που περιέχουν πολλαπλά κομμάτια δεδομένων." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Τα γραμμένα δεδομένα του κομματιού %1 διαφέρουν από τα αρχικά." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Αντιγραφή πολυσυνεδριακού CD δεδομένων." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Η επαλήθευση των εγγεγραμμένων δεδομένων ολοκληρώθηκε επιτυχώς." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Αντιγραφή CD δεδομένων." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Διαμόρφωση DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "Το K3b μπορεί να αντιγράψει CD μεικτής μεθόδου μόνο CD-Extra." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Γρήγορη διαμόρφωση" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Αντιγραφή βελτιωμένου CD ήχου (CD-Extra)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Δεν ορίστηκε συσκευή" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Αντιγραφή CD ήχου." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Αποπροσάρτηση δίσκου" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Ο πηγαίος δίσκος είναι κενός." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

    %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε ένα επανεγγράψιμο DVD στη συσκευή " -"

    %1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Έλεγχος μέσου..." +"Το K3b χρειάζεται το cdrecord 2.01a12 ή νεότερο για αντιγραφή κομματιών " +"δεδομένων μεθόδου 2." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Έλεγχος μέσου" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "Θα αντιγραφεί μόνο η πρώτη συνεδρία με μέθοδο εγγραφής raw. Συνέχεια;" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Η διαμόρφωση ολοκληρώθηκε επιτυχώς" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Πολυσυνεδριακό CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Μην ανησυχείτε αν η πρόοδος τερματίζει πριν το 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Εγγραφή μόνο της πρώτης συνεδρίας." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -"Η διαμόρφωση θα συνεχιστεί στο παρασκήνιο κατά τη διάρκεια της εγγραφής." +"Αδυναμία προσδιορισμού του ελεύθερου χώρου στον προσωρινό κατάλογο '%1'." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "Το %1 δεν τερματίστηκε επιτυχώς." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Μη επαρκής ελεύθερος χώρος στον προσωρινό κατάλογο." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Εξαγωγή DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Αποπροσάρτηση πηγαίου μέσου" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή του μέσου." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του TOC" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός της κατάστασης του μέσου." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Αναζήτηση CD-TEXT" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Δε βρέθηκε επανεγγράψιμο DVD. Αδύνατη η διαμόρφωση." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Βρέθηκε CD-TEXT (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Βρέθηκε %1 μέσο." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Βρέθηκε κατεστραμμένο CD-TEXT. Παράβλεψη." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Δε χρειάζεται να διαμορφωθεί το μέσο %1 περισσότερες από μία φορές." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Δε βρέθηκε CD-TEXT." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Μπορεί απλώς να γραφτεί από πάνω." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Ερώτηση Cddb" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Εξαναγκασμός διαμόρφωσης." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Βρέθηκε εγγραφή Cddb (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Δεν προτείνεται η εξαναγκασμένη διαμόρφωση των DVD+RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Δε βρέθηκε εγγραφή Cddb." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Μετά από 10-20 επαναδιαμορφώσεις το μέσο μπορεί να γίνει άχρηστο." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Σφάλμα Cddb (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Διαμόρφωση DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας εγγραφής..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Διαμορφώθηκε σε μέθοδο %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" +"Ορίστηκε μια μη λειτουργική προσωρινή διαδρομή. Χρήση της προκαθορισμένης." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Το μέσο είναι ήδη άδειο." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του προσωρινού καταλόγου '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Διαμόρφωση DVD-RW σε μέθοδο %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Χρήση προσωρινού καταλόγου '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "" -"Αδύνατος προσδιορισμός της τρέχουσας κατάστασης διαμόρφωσης του μέσου DVD-RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Επιθυμείτε την αντικατάσταση του %1;" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Διαμόρφωση" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Εγγραφή αρχείου εικόνας στο %1." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Προετοιμασία δεδομένων" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Ανάγνωση συνεδρίας %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Ανάγνωση πηγαίου μέσου" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Ανάγνωση κομματιού %1 από %2" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της εικόνας %1" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Εξομοίωση συνεδρίας %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Επαλήθευση γραμμένων δεδομένων" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Εγγραφή αντιγράφου %1 (συνεδρία %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Επαλήθευση γραμμένου αντιγράφου %1 από %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Εγγραφή αντιγράφου (συνεδρία %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Εγγραφή εικόνας" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Εξομοίωση" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Εγγραφή αντιγράφου %1 από %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Εγγραφή αντιγράφου %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Εγγραφή αντιγράφου" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "Αναμονή για μέσο" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Σφάλμα IO" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή CD-Text με μέθοδο TAO." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Το K3b δεν υποστηρίζει την εξομοίωση σε μέσα DVD+R(W). Επιθυμείτε πραγματικά τη " -"συνέχεια; Το μέσο θα γραφτεί πραγματικά." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Η συνεδρία %1 διαβάστηκε επιτυχώς." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Χωρίς εξομοίωση σε DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Ο πηγαίος δίσκος διαβάστηκε·επιτυχώς." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Εξομοίωση εικόνας ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "Το K3b δεν ήταν δυνατόν να εξάγει το δίσκο. Παρακαλώ κάντε το εσείς." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Εγγραφή εικόνας·ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της συνεδρίας %1." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Επαναφόρτωση του μέσου" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Παρακαλώ φορτώστε ξανά το μέσο και πατήστε το 'Εντάξει'" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Αδυναμία κλεισίματος της συσκευής" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Αφαίρεση προσωρινών αρχείων." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Αφαίρεση αρχείων εικόνας." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Δημιουργία εικόνας CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Εξομοίωση αντιγραφής CD απευθείας" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Εξομοίωση αντιγραφής CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Αντιγραφή CD απευθείας" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Αντιγραφή CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - %n αντίγραφο\n" -" - %n αντίγραφα" +"Δημιουργία 1 αντιγράφου\n" +"Δημιουργία %n αντιγράφων" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Ανάλυση τίτλου %1 του βίντεο DVD %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Ανάλυση κεφαλαίου %1 από %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Αγνόηση τελευταίου κεφαλαίου εξαιτίας της μικρής διάρκειάς του." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "Το %1 επέστρεψε ένα άγνωστο σφάλμα (κωδικός %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "Το %1 δεν τερματίστηκε επιτυχώς." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -690,10 +603,6 @@ msgstr "Εξομοίωση κλωνοποίησης" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Εγγραφή κλώνου %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Αφαίρεση αρχείων εικόνας." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Δημιουργία εικόνας κλώνου" @@ -723,953 +632,1216 @@ msgstr "" "Δημιουργία 1 κλώνου\n" "Δημιουργία %n κλώνων" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Έλεγχος πηγαίου μέσου" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Αναμονή για πηγαίο μέσο" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Έλεγχος πηγαίου μέσου" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Ανάκτηση όλων των κλειδιών CSS. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "Το K3b δεν αντιγράφει CD που περιέχουν πολλαπλά κομμάτια δεδομένων." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Αποτυχία ανάκτησης όλων των κλειδιών CSS." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Αντιγραφή πολυσυνεδριακού CD δεδομένων." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Η αποκωδικοποίηση του βίντεο DVD απέτυχε." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Αντιγραφή CD δεδομένων." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ανάγνωση μη μορφοποιημένων τομέων μεθόδου 2." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "Το K3b μπορεί να αντιγράψει CD μεικτής μεθόδου μόνο CD-Extra." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος τομέα." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Αντιγραφή βελτιωμένου CD ήχου (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Ανάγνωση με μέγεθος τομέα %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Αντιγραφή CD ήχου." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του τομέα %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Ο πηγαίος δίσκος είναι κενός." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"Παράβλεψη %n εσφαλμένου τομέα.\n" +"Παράβλεψη συνόλου %n εσφαλμένων τομέων." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση. Επανέναρξη από τον τομέα %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Παράβλεψη σφάλματος ανάγνωσης στον τομέα %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "Το K3b δεν υποστηρίζει εγγραφή απευθείας με το growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Απενεργοποίηση απευθείας εγγραφής." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Δε βρέθηκε πηγαίο μέσο." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Βρέθηκε κρυπτογραφημένο DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής κρυπτογραφημένων DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει εγγραφή DVD διπλής στρώσης." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Το Growisofs >= 5.20 χρειάζεται για εγγραφή διπλής στρώσης DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "Το K3b δεν υποστηρίζει αντιγραφή πολυσυνεδριακών DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" -"Το K3b χρειάζεται το cdrecord 2.01a12 ή νεότερο για αντιγραφή κομματιών " -"δεδομένων μεθόδου 2." +"Το K3b βασίζεται στο μέγεθος που ανακτάται από την επικεφαλίδα ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "Θα αντιγραφεί μόνο η πρώτη συνεδρία με μέθοδο εγγραφής raw. Συνέχεια;" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Αυτό μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα ένα κατεστραμμένο αντίγραφο αν η πηγή " +"γράφτηκε με προβληματικό λογισμικό." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Πολυσυνεδριακό CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού του μεγέθους του συστήματος αρχείων ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Εγγραφή μόνο της πρώτης συνεδρίας." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "Το K3b δεν υποστηρίζει αντιγραφή DVD-RAM." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του τύπου DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Ανάγνωση πηγαίου μέσου." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Δημιουργία εικόνας DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Εξομοίωση αντιγραφής DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Εγγραφή αντιγράφου DVD %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Εγγραφή αντιγράφου DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Το πηγαίο DVD διαβάστηκε επιτυχώς." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Το αντίγραφο DVD %1 γράφτηκε επιτυχώς." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Επαλήθευση του αντιγράφου DVD %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Επαλήθευση του αντιγράφου DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "Το K3b δεν ήταν δυνατόν να εξάγει το δίσκο. Παρακαλώ κάντε το εσείς." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" -"Αδυναμία προσδιορισμού του ελεύθερου χώρου στον προσωρινό κατάλογο '%1'." +"Εξαναγκασμός από χρήστη. Το Growisofs θα κληθεί χωρίς επιπλέον δοκιμές." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Μη επαρκής ελεύθερος χώρος στον προσωρινό κατάλογο." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"Το K3b δεν υποστηρίζει εξομοίωση σε μέσα DVD+R(W). Επιθυμείτε πραγματικά τη " +"συνέχεια; Το μέσο θα γραφτεί πραγματικά." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Αποπροσάρτηση πηγαίου μέσου" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Χωρίς εξομοίωση σε DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Η επιλογή μεθόδου εγγραφής παραβλέπεται σε μέσα DVD+R(W)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Αναζήτηση CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Εγγραφή DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Βρέθηκε CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Εγγραφή DVD+R διπλής στρώσης." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Βρέθηκε κατεστραμμένο CD-TEXT. Παράβλεψη." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Εγγραφή DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Δε βρέθηκε CD-TEXT." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Ο αντιγραφέας (%1 %2) δεν υποστηρίζει εξομοίωση σε μέσα DVD+R(W). Επιθυμείτε " +"πραγματικά τη συνέχεια; Το μέσο θα γραφτεί πραγματικά." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Ερώτηση Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Χωρίς εξομοίωση σε DVD-R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Βρέθηκε εγγραφή Cddb (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Εγγραφή DVD-RW με μέθοδο περιορισμένης αντικατάστασης." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Δε βρέθηκε εγγραφή Cddb." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Εγγραφή DVD-RW με μέθοδο DAO." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Σφάλμα Cddb (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Εγγραφή DVD-RW με προσθετική μέθοδο." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας εγγραφής..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Η περιορισμένη αντικατάσταση δεν είναι δυνατή σε μέσα DVD-R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Εγγραφή %1 με μέθοδο DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Εγγραφή %1 με προσθετική μέθοδο." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Αφαίρεση αρχείου εικόνας %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Δημιουργία εικόνας DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Αντιγραφή DVD απευθείας" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Αντιγραφή DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Διαμόρφωση DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Γρήγορη διαμόρφωση" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Δεν ορίστηκε συσκευή" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Αποπροσάρτηση δίσκου" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

    %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Ορίστηκε μια μη λειτουργική προσωρινή διαδρομή. Χρήση της προκαθορισμένης." +"Παρακαλώ εισάγετε ένα επανεγγράψιμο DVD στη συσκευή

    %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του προσωρινού καταλόγου '%1'." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Έλεγχος μέσου..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Έλεγχος μέσου" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Η διαμόρφωση ολοκληρώθηκε επιτυχώς" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Μην ανησυχείτε αν η πρόοδος τερματίζει πριν το 100%." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "" +"Η διαμόρφωση θα συνεχιστεί στο παρασκήνιο κατά τη διάρκεια της εγγραφής." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Παρακαλώ στείλτε μας ένα ηλεκτρονικό μήνυμα με την τελευταία έξοδο." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Εξαγωγή DVD..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή του μέσου." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός της κατάστασης του μέσου." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Δε βρέθηκε επανεγγράψιμο DVD. Αδύνατη η διαμόρφωση." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Βρέθηκε %1 μέσο." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Δε χρειάζεται να διαμορφωθεί το μέσο %1 περισσότερες από μία φορές." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Μπορεί απλώς να γραφτεί από πάνω." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Εξαναγκασμός διαμόρφωσης." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Δεν προτείνεται η εξαναγκασμένη διαμόρφωση των DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Μετά από 10-20 επαναδιαμορφώσεις το μέσο μπορεί να γίνει άχρηστο." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Διαμόρφωση DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Διαμορφώθηκε σε μέθοδο %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Το μέσο είναι ήδη άδειο." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Διαμόρφωση DVD-RW σε μέθοδο %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" +"Αδύνατος προσδιορισμός της τρέχουσας κατάστασης διαμόρφωσης του μέσου DVD-RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Χρησιμοποιώντας %1 %2 - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Διαμόρφωση" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Προετοιμασία δεδομένων" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της εικόνας %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Επαλήθευση γραμμένων δεδομένων" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Επαλήθευση γραμμένου αντιγράφου %1 από %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Εγγραφή εικόνας" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Εγγραφή αντιγράφου %1 από %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Αναμονή για μέσο" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Σφάλμα IO" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Το K3b δεν υποστηρίζει την εξομοίωση σε μέσα DVD+R(W). Επιθυμείτε πραγματικά " +"τη συνέχεια; Το μέσο θα γραφτεί πραγματικά." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Εξομοίωση εικόνας ISO9660" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Εγγραφή εικόνας·ISO9660" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" +"Χρήση του readcd %1 αντί της προκαθορισμένης έκδοσης για υποστήριξη " +"κλωνοποίησης." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου readcd με υποστήριξη κλωνοποίησης." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Χρήση προσωρινού καταλόγου '%1'." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Εγγραφή εικόνας στο %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Επιθυμείτε την αντικατάσταση του %1;" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πηγαίου δίσκου." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Εγγραφή αρχείου εικόνας στο %1." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Επανέναρξη από τον τομέα %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Ανάγνωση συνεδρίας %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Ανάγνωση πηγαίου μέσου" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Ανάγνωση κομματιού %1 από %2" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Μη διορθωμένο σφάλμα στον τομέα %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Εξομοίωση συνεδρίας %1" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Διορθώθηκε σφάλμα στο τομέα %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Εγγραφή αντιγράφου %1 (συνεδρία %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "Το %1 επέστρεψε σφάλμα: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Εγγραφή αντιγράφου (συνεδρία %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Το Readcd τερμάτισε αντικανονικά." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Εξομοίωση" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Έλεγχος μέσου" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" +"Εσωτερικό σφάλμα: Η εργασία επαλήθευσης δεν αρχικοποιήθηκε κανονικά (%1)" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Εγγραφή αντιγράφου %1" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Επαλήθευση κομματιού %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Εγγραφή αντιγράφου" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Τα γραμμένα δεδομένα του κομματιού %1 διαφέρουν από τα αρχικά." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Αναμονή για μέσο" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Η επαλήθευση των εγγεγραμμένων δεδομένων ολοκληρώθηκε επιτυχώς." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή CD-Text με μέθοδο TAO." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Το εκτελέσιμο %1 δε βρέθηκε." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Η συνεδρία %1 διαβάστηκε επιτυχώς." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "Η έκδοση %2 του %1 είναι πολύ παλιά." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Ο πηγαίος δίσκος διαβάστηκε·επιτυχώς." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Ανάλυση τίτλου %1 του βίντεο DVD %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "Το K3b δεν ήταν δυνατόν να εξάγει το δίσκο. Παρακαλώ κάντε το εσείς." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Ανάλυση κεφαλαίου %1 από %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της συνεδρίας %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Αγνόηση τελευταίου κεφαλαίου εξαιτίας της μικρής διάρκειάς του." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Παρακαλώ φορτώστε ξανά το μέσο και πατήστε το 'Εντάξει'" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Αδυναμία κλεισίματος της συσκευής" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Μη έγκυρο αρχείο: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Αφαίρεση προσωρινών αρχείων." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Κωδικοποίηση τίτλου %1 από το βίντεο DVD %2" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Μη έγκυρος κωδικοποιητής βίντεο: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Δημιουργία εικόνας CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Μη έγκυρος κωδικοποιητής ήχου: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Εξομοίωση αντιγραφής CD απευθείας" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους της εικόνας με τίτλο %1 σε%2x%3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Εξομοίωση αντιγραφής CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση 1 περάσματος" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Αντιγραφή CD απευθείας" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Κωδικοποίηση 2 περασμάτων: 1ο πέρασμα" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Αντιγραφή CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Κωδικοποίηση 2 περασμάτων: 2ο πέρασμα" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Δημιουργία 1 αντιγράφου\n" -"Δημιουργία %n αντιγράφων" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Αφαίρεση μη ολοκληρωμένου αρχείου βίντεο '%1'" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Παρακαλώ συμβουλευτείτε την έξοδο αποσφαλμάτωσης για λεπτομέρειες." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Ανάκτηση όλων των κλειδιών CSS. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Στερεοφωνικό)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Αποτυχία ανάκτησης όλων των κλειδιών CSS." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Η αποκωδικοποίηση του βίντεο DVD απέτυχε." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ανάγνωση μη μορφοποιημένων τομέων μεθόδου 2." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος τομέα." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Ανάγνωση με μέγεθος τομέα %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"Το FFmpeg είναι ένα έργο ανοικτού κώδικα που προσπαθεί να προσφέρει " +"υποστήριξη για τους περισσότερους σύγχρονους κωδικοποιητές ήχου και βίντεο. " +"Το libavcodec, ένα υπο-έργο του, αποτελεί τη βάση για πολλούς αναπαραγωγείς " +"πολυμέσων όπως ο xinw και ο mplayer." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του '%1' για εγγραφή." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"Το FFmpeg περιέχει μια υλοποίηση του προτύπου κωδικοποίησης βίντεο MPEG-4 το " +"οποίο παράγει υψηλής ποιότητας αποτελέσματα." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του τομέα %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"Το XviD είναι ένα ελεύθερος και ανοικτού κώδικα κωδικοποιητής βίντεο MPEG-4. " +"Το XviD δημιουργήθηκε από μια ομάδα εθελοντών προγραμματιστών μετά το " +"κλείσιμο του κώδικα του OpenDivX τον Ιούλιο του 2001." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -"Παράβλεψη %n εσφαλμένου τομέα.\n" -"Παράβλεψη συνόλου %n εσφαλμένων τομέων." +"Το XviD υποστηρίζει προχωρημένες ρυθμίσεις προφίλ MPEG-4 όπως b-καρέ, " +"καθολική και τμηματική επανόρθωση κίνησης εικονοστοιχείων, μάσκα " +"φωτεινότητας, δενδροειδής κβαντοποίηση, και H.263, MPEG προσαρμοσμένους " +"πίνακες κβαντοποίησης." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση. Επανέναρξη από τον τομέα %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"Το XviD είναι ο κύριος ανταγωνιστής του DivX (το XviD είναι το DivX αν " +"διαβαστεί ανάποδα). Το DivX είναι έργο κλειστού κώδικας και μπορεί να τρέχει " +"μόνο σε Windows, Mac OS και Linux, ενώ το XviD είναι έργο ανοικτού κώδικα " +"και μπορεί να τρέχει σε οποιαδήποτε πλατφόρμα." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Παράβλεψη σφάλματος ανάγνωσης στον τομέα %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Η περιγραφή προέρχεται από άρθρο της Wikipedia)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Εγγραφή δυαδικής εικόνας" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"Το AC3, που είναι ευρύτερα γνωστό ως Dolby Digital, είναι τυποποιημένο ως " +"ATSC A/52. Περιέχει μέχρι και 6 κανάλια ήχου." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"%n αντίγραφο δημιουργήθηκε επιτυχώς\n" -"%n αντίγραφα δημιουργήθηκαν επιτυχώς" +"Με αυτή την επιλογή το K3b θα δημιουργήσει μία στερεοφωνική - δύο καναλιών - " +"Dolby Digital ροή ήχου." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Εγγραφή εικόνας cue/bin" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"Με αυτή την επιλογή το K3b θα δημιουργήσει την Dolby Digital ροή ήχου από το " +"πηγαίο DVD χωρίς να την αλλάξει." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -"Χρήση του readcd %1 αντί της προκαθορισμένης έκδοσης για υποστήριξη " -"κλωνοποίησης." +"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τον 5.1 καναλιών ήχο " +"από το DVD." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου readcd με υποστήριξη κλωνοποίησης." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"Το MPEG1 Layer III που είναι ευρύτερα γνωστό ως MP3 είναι η πιο " +"χρησιμοποιούμενη μορφή απωλεστικού ήχου." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Εγγραφή εικόνας στο %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Με αυτή την επιλογή το K3b θα δημιουργήσει μία στερεοφωνική - δύο καναλιών - " +"MPEG1 Layer III ροή ήχου." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του readcd." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πηγαίου δίσκου." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του πρόσθετου εξόδου ήχου %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Επανέναρξη από τον τομέα %1." +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Ρύθμιση του πρόσθετου %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Μη διορθωμένο σφάλμα στον τομέα %1" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις για του πρόσθετο %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Διορθώθηκε σφάλμα στο τομέα %1" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το CD ήχου %1%2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "Το %1 επέστρεψε σφάλμα: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Κομμάτι CD" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Το Readcd τερμάτισε αντικανονικά." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Κομμάτι %1 από το CD ήχου %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "Το K3b δεν υποστηρίζει εγγραφή απευθείας με το growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση των ακόλουθων αρχείων:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Απενεργοποίηση απευθείας εγγραφής." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Δε βρέθηκε" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Δε βρέθηκε πηγαίο μέσο." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

    Unable to handle the following files due to an unsupported format:

    You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

    Αδυναμία χειρισμού των παρακάτω αρχείων εξαιτίας μίας μη υποστηριζόμενης " +"μορφής:

    Μπορείτε να μετατρέψετε χειροκίνητα αυτά τα αρχεία ήχου σε απλή " +"μορφή χρησιμοποιώντας κάποια άλλη εφαρμογή που υποστηρίζει αυτή την μορφή " +"ήχου και να προσθέσετε τα νέα αρχεία ήχου στο έργο K3b." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Βρέθηκε κρυπτογραφημένο DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής κρυπτογραφημένων DVD." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση στο κομμάτι %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει εγγραφή DVD διπλής στρώσης." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %1 για εγγραφή" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Το Growisofs >= 5.20 χρειάζεται για εγγραφή διπλής στρώσης DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση του κομματιού %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "Το K3b δεν υποστηρίζει αντιγραφή πολυσυνεδριακών DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"Τα ακόλουθα αρχεία δε βρέθηκαν. Θέλετε να αφαιρεθούν από το έργο και να μην " +"προστεθούν στην εικόνα;" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" msgstr "" -"Το K3b βασίζεται στο μέγεθος που ανακτάται από την επικεφαλίδα ISO9660." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Αφαίρεση των αρχείων που λείπουν" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Ακύρωση και επιστροφή" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Παρακαλώ προσθέστε πρώτα αρχεία στο έργο σας." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Αδύνατη η απευθείας εγγραφή με αυτές τις πηγές ήχου." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -"Αυτό μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα ένα κατεστραμμένο αντίγραφο αν η πηγή " -"γράφτηκε με προβληματικό λογισμικό." +"Διάρκεια κομματιών μικρότερη των 4 δευτερολέπτων παραβιάζει το πρότυπο της " +"κόκκινης βίβλου." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "Το K3b δεν υποστηρίζει αντιγραφή DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Δεν υποστηρίζεται απευθείας εγγραφή με το cdrecord < 2.01a13." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του τύπου DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Το Cdrecord %1 δεν υποστηρίζει εγγραφή CD-Text." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Ανάγνωση πηγαίου μέσου." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Προσδιορισμός μέγιστης ταχύτητας εγγραφής" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Δημιουργία εικόνας DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνων στο %1" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνων" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Αδύνατος ο προσδιορισμός της μέγιστης ταχύτητας για κάποιο λόγο. Παράβλεψη." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Εξομοίωση αντιγραφής DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Η εγγραφή ακυρώθηκε." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Εγγραφή αντιγράφου DVD %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση των κομματιών ήχου." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Εγγραφή αντιγράφου DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Όλα τα κομμάτια αποκωδικοποιήθηκαν επιτυχώς." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Το πηγαίο DVD διαβάστηκε επιτυχώς." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Αποκωδικοποίηση κομματιού ήχου %1 από %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Το αντίγραφο DVD %1 γράφτηκε επιτυχώς." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "Σφάλμα IO. Πιθανότατα δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στο δίσκο." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Επαλήθευση του αντιγράφου DVD %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Επαλήθευση του αντιγράφου DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Εγγραφή" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "Το K3b δεν ήταν δυνατόν να εξάγει το δίσκο. Παρακαλώ κάντε το εσείς." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Κανονικοποίηση επιπέδων έντασης" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Εγγραφή CD ήχου" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Εξαναγκασμός από χρήστη. Το Growisofs θα κληθεί χωρίς επιπλέον δοκιμές." +"1 κομμάτι (%1 λεπτά)\n" +"%n κομμάτια (%1 λεπτά)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"Το K3b δεν υποστηρίζει εξομοίωση σε μέσα DVD+R(W). Επιθυμείτε πραγματικά τη " -"συνέχεια; Το μέσο θα γραφτεί πραγματικά." +" - %n αντίγραφο\n" +" - %n αντίγραφα" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Η επιλογή μεθόδου εγγραφής παραβλέπεται σε μέσα DVD+R(W)." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Δε βρέθηκε το εκτελέσιμο του normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Εγγραφή DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Εγγραφή DVD+R διπλής στρώσης." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Το κομμάτι %1 είναι ήδη κανονικοποιημένο." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Εγγραφή DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Ρύθμιση επιπέδου έντασης του κομματιού %1 από %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Ο αντιγραφέας (%1 %2) δεν υποστηρίζει εξομοίωση σε μέσα DVD+R(W). Επιθυμείτε " -"πραγματικά τη συνέχεια; Το μέσο θα γραφτεί πραγματικά." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Υπολογισμός επιπέδου του κομματιού %1 από %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Χωρίς εξομοίωση σε DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Επιτυχής κανονικοποίηση όλων των κομματιών." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Εγγραφή DVD-RW με μέθοδο περιορισμένης αντικατάστασης." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Σφάλμα κατά την κανονικοποίηση των κομματιών." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Εγγραφή DVD-RW με μέθοδο DAO." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Σιωπή" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Εγγραφή DVD-RW με προσθετική μέθοδο." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Εικόνα εκκίνησης συστήματος El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Η περιορισμένη αντικατάσταση δεν είναι δυνατή σε μέσα DVD-R." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για ανάγνωση των ακόλουθων αρχείων:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Εγγραφή %1 με μέθοδο DAO." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Εγγραφή %1 με προσθετική μέθοδο." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Από προηγούμενη συνεδρία" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Αφαίρεση αρχείου εικόνας %1" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Αρχείου εκκίνησης συστήματος El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Δημιουργία εικόνας DVD" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Κατάλογος εκκίνησης" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Αντιγραφή DVD απευθείας" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Αποπροσάρτηση δίσκου" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Αντιγραφή DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Κομμάτι 1 από 1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της εξαγωγής ήχου." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας στο %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά την εξαγωγή του κομματιού %1." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Η εικόνα δημιουργήθηκε επιτυχώς στο %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Ο δίσκος διαγράφηκε επιτυχώς. Παρακαλώ επαναφορτώστε το δίσκο." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία εικόνας ISO" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "Το K3b δεν ήταν δυνατόν να διαγράψει το δίσκο." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Οι περισσότεροι εγγραφείς δεν υποστηρίζουν την εγγραφή πολυσυνεδριακών CD με " +"τη μέθοδο DAO." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Επιλογή συσκευής" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Αδυναμία προσδιορισμού της μεθόδου δεδομένων του τελευταίου κομματιού. Χρήση " +"προκαθορισμένης." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία συσκευή:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Αναζήτηση παλιάς συνεδρίας" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Αναμονή για ένα μέσο" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας δεδομένων" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το αρχείο %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Εγγραφή CD δεδομένων" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Εξομοίωση" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Εγγραφή πολυσυνεδριακού CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

    If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

    This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

    Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή το K3b θα εκτελέσει όλα τα βήματα εγγραφής " -"με την ακτίνα λέιζερ κλειστή." -"

    Αυτό είναι χρήσιμο για δοκιμή σε μεγαλύτερη ταχύτητα εγγραφής ή για το " -"έλεγχο δυνατότητας του συστήματος για εγγραφή απευθείας." -"

    Προσοχή: Τα DVD+R(W) δεν υποστηρίζουν εξομοίωση εγγραφής." +"Σύστημα αρχείων ISO9660 (Μέγεθος: %1) - %n αντίγραφο\n" +"Σύστημα·αρχείων·ISO9660·(Μέγεθος:·%1)·-·%n·αντίγραφα" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Εξομοίωση μόνο της διαδικασίας εγγραφής" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Σύστημα Αρχείων ISO9660 (Μέγεθος: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk at once" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "Το %1 μετονομάστηκε σε %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

    It is always recommended to use DAO where possible." -"

    Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b γράψει το CD με μέθοδο 'disk at " -"once' αντί της 'track at once' (TAO)." -"

    Προτείνεται πάντα η χρήση του DAO όπου αυτό είναι δυνατό." -"

    Προσοχή: Τα κενά κομματιών με μήκος διαφορετικό από 2 δευτερόλεπτα " -"υποστηρίζονται μόνο με μέθοδο DAO." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Εγγραφή με μέθοδο disk at once" +"Μερικά ονόματα αρχείων θα πρέπει να συντομευθούν λόγω του περιορισμού %1 " +"χαρακτήρων των επεκτάσεων Joliet. Αν οι επεκτάσεις Joliet είναι " +"απενεργοποιημένες το ονόματα αρχείων δε χρειάζεται να συντομευθούν αλλά δε " +"θα είναι διαθέσιμα σε συστήματα Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Χρήση Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Συντόμευση ονομάτων αρχείων" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση Burnfree (ή Just Link) για την αποφυγή αδειάσματος της ενδιάμεσης " -"μνήμης" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Απενεργοποίηση επεκτάσεων Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

    Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

    With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

    Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b χρησιμοποιεί το Burnfree " -"(ή Just Link). Αυτό είναι ένα χαρακτηριστικό του αντιγραφέα CD που " -"αποτρέπει το άδειασμα της ενδιάμεσης μνήμης." -"

    Χωρίς το burnfree, αν το αντιγραφικό δε μπορεί να ανακτήσει " -"περισσότερα δεδομένα, αδειάζει η ενδιάμεση μνήμη αφού ο αντιγραφέας χρειάζεται " -"μια σταθερή ροή δεδομένων για την εγγραφή του CD." -"

    Με το burnfree ο αντιγραφέας σημειώνει " -"την τρέχουσα θέση του λέιζερ και επιστρέφει σε αυτήν όταν η ενδιάμεση μνήμη " -"γεμίσει ξανά, αλλά επειδή αυτό σημαίνει ότι το CD θα έχει μικρά κενά στα " -"δεδομένα, προτείνεται πάντα η επιλογή κατάλληλης ταχύτητας εγγραφής για " -"αποφυγή της χρήσης του burnfree, ειδικά σε CD ήχου " -"(στη χειρότερη περίπτωση θα ακούγεται το κενό)." -"

    Το Burnfree ήταν γνωστό ως Burnproof " -"αλλά άλλαξε ονομασία όταν έγινε τμήμα του πρότυπου MMC." +"Οι επεκτάσεις Joliet (που χρειάζονται για τα μεγάλα ονόματα αρχείων σε " +"συστήματος Windows) περιορίζουν το μήκος της περιγραφής του τόμου (το όνομα " +"του συστήματος αρχείων) σε %1 χαρακτήρες. Η επιλεγμένη περιγραφή '%2' είναι " +"μεγαλύτερη από αυτό. Επιθυμείτε την κοπή της ή την χειροκίνητη τροποποίησή " +"της;" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Δημιουργία εικόνας μόνο" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Κοπή περιγραφής τόμου στη δομή Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

    The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα δημιουργήσει μια εικόνα μόνο και " -"δε θα κάνει πραγματική εγγραφή." -"

    Η εικόνα μπορεί να γραφτεί αργότερα σε ένα CD/DVD με τα περισσότερα σύγχρονα " -"προγράμματα εγγραφής (συμπεριλαμβανομένου του K3b)." +"Το K3b δεν μπορεί να ακολουθήσει συμβολικούς δεσμούς σε φακέλους, αφού αυτοί " +"έχουν προστεθεί στο έργο. Θέλετε να συνεχίσετε χωρίς να γίνει εγγραφή των " +"συμβολικών δεσμών στην εικόνα;" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας μόνο" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Απόρριψη συμβολικών δεσμών σε φακέλους" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Δημιουργία εικόνας" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Αφαίρεση μη ολοκληρωμένου αρχείου εικόνας %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

    Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα δημιουργήσει μια εικόνα πριν " -"γράψει τα αρχεία στο CD/DVD. Διαφορετικά, τα δεδομένα θα γραφτούν " -"απευθείας, δηλ. δε θα δημιουργηθεί η ενδιάμεση εικόνα." -"

    Προσοχή: Παρόλο που η απευθείας εγγραφή θα λειτουργήσει στα " -"περισσότερα συστήματα, σιγουρευτείτε ότι τα δεδομένα στέλνονται στο αντιγραφικό " -"με αρκετή ταχύτητα." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

    It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

    Προτείνεται η δοκιμή εξομοίωσης πρώτα." +"Εξαιτίας ενός σφάλματος στο mkisofs <= 1.15a40, το K3b αδυνατεί να χειριστεί " +"ονόματα αρχείων που περιέχουν παραπάνω από μία ανάποδη κάθετο:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Προσωρινή αποθήκευση των δεδομένων στο σκληρό δίσκο" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός μεγέθους του αρχείου εικόνας." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Αφαίρεση εικόνας" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Δεν ορίσθηκε ταυτότητα τόμου. Χρήση προκαθορισμένης." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

    Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα αφαιρέσει όλες τις δημιουργημένες " -"εικόνας μετά το τέλος της εγγραφής." -"

    Απενεργοποιήστε το αν επιθυμείτε να διατηρήσετε τις εικόνες." +"Βρέθηκαν αρχεία μεγαλύτερα των 2 GB. Αυτά τα αρχεία θα είναι προσβάσιμα μόνο " +"αν προσαρτηθούν με UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Αφαίρεση των εικόνων από το δίσκο μετά το τέλος" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Απευθείας" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Αδυναμία ακολούθησης του δεσμού %1 στο μη υπάρχον αρχείο %2. Παράλειψη..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

    Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b δε θα δημιουργήσει μια εικόνα πρώτα " -"αλλά θα γράψει τα αρχεία απευθείας στο CD/DVD." -"

    Προσοχή: Παρόλο που αυτό θα λειτουργήσει στα περισσότερα συστήματα, " -"σιγουρευτείτε ότι τα δεδομένα στέλνονται στο αντιγραφικό με αρκετή ταχύτητα." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Εγγραφή αρχείων απευθείας στο CD/DVD χωρίς να δημιουργηθεί εικόνα" +"Παράλειψη του δεσμού %1 στο φάκελο %2. Το K3b δε μπορεί να ακολουθήσει " +"δεσμούς σε φακέλους." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Εγγραφή CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του αρχείου %1. Παράλειψη..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Δημιουργία εγγραφών CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου %1. Παράλειψη..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

    If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

    CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

    CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

    Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

    Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το K3b χρησιμοποιεί κάποιον ούτως ή " -"άλλως μη χρησιμοποιούμενο χώρο στο cd ήχου για να αποθηκεύσει επιπλέον " -"πληροφορίες,όπως τον καλλιτέχνη ή τον τίτλο του cd." -"

    το CD-TEXT είναι μια επέκταση στα στάνταρ και παρουσιάστηκε από τη Sony. " -"

    το CD-TEXT είναι χρήσιμο μόνο σε CD players που υποστηρίζουν αυτή την " -"επέκταση (πιο πολύ σε CD player αυτοκινήτων)." -"

    Καθώς ένα CD με CD-TEXT λειτουργεί σε κάθε CD player,δεν είναι κακή ιδέα να " -"το ενεργοποιήσετε.(Αν φυσικά ορίσετε δεδομένα CD-TEXT)." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου εικόνας εκκίνησης %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Ορισμός του επιπέδου paranoia για την ανάγνωση CD ήχου" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής του προσωρινού αρχείου" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

    Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

      " -"
    • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
    • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
    • " -"
    • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
    • " -"
    • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
    " -"

    The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

    Ορίζει τη μέθοδο διόρθωσης για την εξαγωγή ψηφιακού ήχου." -"

      " -"
    • 0: Χωρίς έλεγχο, τα δεδομένα αντιγράφονται απευθείας από τον οδηγό. " -"
    • 1: Εκτέλεση ανάγνωσης με επικάλυψη για αποφυγή τρεμοπαίγματος.
    • " -"
    • 2: Όπως το 1 αλλά με επιπλέον ελέγχους στα δεδομένα.
    • " -"
    • 3: Όπως το 2 αλλά με επιπλέον ανίχνευση θορύβων και διόρθωση.
    " -"

    Η ταχύτητα εξαγωγής μειώνεται από το 0 στο 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία για εγγραφή." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Έναρξη πολυσυνεδριακού CD" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Το εκτελέσιμο του Mkisofs δε βρέθηκε." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "" -"Να μην κλείσει ο δίσκος για να επιτρέπεται η προσθήκη επιπλέον συνεδριών " -"αργότερα" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το αρχείο '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

    If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

    " -"

    This allows further sessions to be appended to the CD later.

    " -msgstr "" -"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή το K3b δε θα κλείσει το CD, και θα γράψει " -"ένα προσωρινό πίνακα περιεχομένων.

    " -"

    Αυτό επιτρέπει την προσθήκη επιπλέον συνεδριών αργότερα στο CD.

    " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Η χρησιμοποιούμενη έκδοση του mkisofs δεν υποστηρίζει μεγάλα αρχεία." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Κανονικοποίηση επιπέδου έντασης" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν αρχεία μεγαλύτερα από 2 GB." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Ρύθμιση του επιπέδου έντασης όλων των κομματιών" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Εντοπίστηκε ένα εσφαλμένα κωδικοποιημένο όνομα αρχείου '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

    If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

    Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα ρυθμίσει το επίπεδο έντασης όλων " -"των κομματιών σε ένα τυπικό επίπεδο. Αυτό είναι χρήσιμο για συλλογές, όπου " -"διαφορετικά επίπεδα εγγραφής από διαφορετικά άλμπουμ μπορεί να έχουν σαν " -"αποτέλεσμα την μεταβολή της έντασης από τραγούδι σε τραγούδι." -"

    Σημειώστε ότι αυτή τη στιγμή το K3b δεν υποστηρίζει κανονικοποίηση κατά " -"την εγγραφή απευθείας." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Επαλήθευση γραμμένων δεδομένων" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Σύγκριση πρωτότυπου με τα γραμμένα δεδομένα" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "" +"Αυτό μπορεί να προκαλέστηκε από μια ενημέρωση του συστήματος η οποία " +"τροποποίησε το τοπικό σύνολο χαρακτήρων." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

    If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

    Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, μετά την επιτυχή εγγραφή του δίσκου, " -"το K3b θα συγκρίνει τα αρχικά δεδομένα με τα γραμμένα για να επαληθεύσει ότι ο " -"δίσκος γράφτηκε σωστά." +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) για τη " +"διόρθωση της κωδικοποίησης του ονόματος αρχείου." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων ανάγνωσης" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Το αρχείο εικόνας εκκίνησης έχει μη έγκυρο μέγεθος." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Παράλειψη μη αναγνώσιμων σεκτόρων ήχου" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Η εικόνα εκκίνησης υπολογιστή περιέχει πολλαπλές κατατμήσεις.." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

    If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

    Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -"

    Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, και το K3b δεν μπορεί να διαβάσει " -"κάποιο σέκτορα ήχου από το CD, θα τον αντικαταστήσει με μηδενικά." -"

    Εφόσον οι αναπαραγωγείς CD μπορούν να ξεπερνούν μικρά σφάλματα στα δεδομένα, " -"η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής δεν αποτελεί πρόβλημα." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" +"Μια εικόνα εκκίνησης ενός σκληρού δίσκου πρέπει να περιέχει μια μοναδική " +"κατάτμηση." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Αναζήτηση προηγούμενης συνεδρίας" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Ρύθμιση του πρόσθετου %1" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συστήματος Iso9660 αρχείων στο %1." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις για του πρόσθετο %1." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός της επόμενης εγγράψιμης διεύθυνσης." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του πρόσθετου εξόδου ήχου %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών πολυσυνεδρίας από το δίσκο." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Ο δίσκος είναι είτε άδειος είτε μη προσαρτήσιμος." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1677,11 +1849,11 @@ msgstr "Τροποποίηση τύπου βίβλου DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

    %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

    %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε ένα άδειο DVD+R ή DVD+RW μέσο στον οδηγό " -"

    %1 %2 (%3)." +"Παρακαλώ εισάγετε ένα άδειο DVD+R ή DVD+RW μέσο στον οδηγό

    %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1699,23 +1871,6 @@ msgstr "Δε βρέθηκε DVD+R(W) μέσο." msgid "Changing Booktype" msgstr "Αλλαγή τύπου βίβλου" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε σύρσιμο και ελευθέρωση για να προσθέσετε αρχεία και καταλόγους " -"στο έργο.\n" -"Για να αφαιρέσετε ή να μετονομάσετε αρχεία χρησιμοποιήστε το σχετικό μενού.\n" -"Μετά πατήστε το κουμπί εγγραφής για να γράψετε το DVD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Εγγραφή" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Επέκταση ISO9660 συστήματος αρχείων σε DVD+RW." @@ -1738,10 +1893,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Χωρίς προσθετική εγγραφή" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας δεδομένων" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Εγγραφή DVD δεδομένων" @@ -1750,27 +1901,16 @@ msgstr "Εγγραφή DVD δεδομένων" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Εγγραφή πολυσυνεδριακού DVD" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"Σύστημα αρχείων ISO9660 (Μέγεθος: %1) - %n αντίγραφο\n" -"Σύστημα·αρχείων·ISO9660·(Μέγεθος:·%1)·-·%n·αντίγραφα" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Σύστημα Αρχείων ISO9660 (Μέγεθος: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει προστασία από άδειασμα ενδιάμεσης μνήμης " -"(BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Το Cdrecord %1 δεν υποστηρίζει overburning." +"Χρησιμοποιήστε σύρσιμο και ελευθέρωση για να προσθέσετε αρχεία και " +"καταλόγους στο έργο.\n" +"Για να αφαιρέσετε ή να μετονομάσετε αρχεία χρησιμοποιήστε το σχετικό μενού.\n" +"Μετά πατήστε το κουμπί εγγραφής για να γράψετε το DVD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1784,607 +1924,609 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το ξεκλείδωμα του οδηγο msgid "Ejecting CD" msgstr "Εξαγωγή CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Τα ακόλουθα αρχεία δε βρέθηκαν. Θέλετε να αφαιρεθούν από το έργο και να μην " -"προστεθούν στην εικόνα;" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Το Cdrdao %1 δεν υποστηρίζει την απενεργοποίηση του burnfree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Αφαίρεση των αρχείων που λείπουν" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "Ενεργοποίηση του 'Εξαναγκασμός μη ασφαλών λειτουργιών'." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Ακύρωση και επιστροφή" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Το Cdrdao %1 δεν υποστηρίζει το overburning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Παρακαλώ προσθέστε πρώτα αρχεία στο έργο σας." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ασφαλείας του αρχείου toc." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Προσδιορισμός μέγιστης ταχύτητας εγγραφής" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας ανάγνωσης..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας αντιγραφής..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας διαγραφής..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνας ήχου στο %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Έναρξη εξομοίωσης εγγραφής DAO με ταχύτητα %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνας ήχου" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Έναρξη εγγραφής DAO με ταχύτητα %1x ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Έναρξη ανάγνωσης..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Ανάγνωση" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Έναρξη εξομοίωσης αντιγραφής με ταχύτητα %1x ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Έναρξη αντιγραφής με ταχύτητα %1x ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Έναρξη διαγραφής..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Διαγραφή" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"Αδύνατος ο προσδιορισμός της μέγιστης ταχύτητας για κάποιο λόγο. Παράβλεψη." +"Λόγω ενός σφάλματος του cdrdao το αρχείο toc/cue %1 διαγράφηκε. Το K3b δεν " +"μπόρεσε να το επαναφέρει από το αντίγραφο ασφαλείας %2." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Η εγγραφή ακυρώθηκε." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Η εξομοίωση ολοκληρώθηκε επιτυχώς" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία της εικόνας ISO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Η ανάγνωση ολοκληρώθηκε επιτυχώς" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "Η εικόνα ISO δημιουργήθηκε επιτυχώς." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση των κομματιών ήχου." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Οι εικόνες ήχου δημιουργήθηκαν επιτυχώς." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Η διαγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Αποκωδικοποίηση κομματιού ήχου %1 από %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Μέση ταχύτητα εγγραφής: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "" +"Παρακαλώ συμπεριλάβετε την έξοδο αποσφαλμάτωσης στην αναφορά σφάλματός σας." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Το μέσο ή ο εγγραφέας δεν υποστηρίζουν εγγραφή σε ταχύτητα %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Δεδομένα ISO9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Μείωση της ταχύτητας εγγραφής σε %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Εξομοίωση δεύτερης συνεδρίας" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Εκτέλεση ρύθμισης ισχύος" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Επιτυχία ρύθμισης ισχύος" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας εγγραφής..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Εγγραφή CD-Text lead-in..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Ενεργοποίηση BURN-Proof" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Βρέθηκε κωδικός ISRC" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Εγγραφή δεύτερης συνεδρίας του αντιγράφου %1" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Βρέθηκε κενό: %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Εγγραφή δεύτερης συνεδρίας" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός cdrdao." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Εξομοίωση πρώτης συνεδρίας" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν χειροκίνητα στις ρυθμίσεις της συσκευής." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Για τις περισσότερες συσκευές αυτό θα είναι 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Εγγραφή πρώτης συνεδρίας του αντιγράφου %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Η συσκευή δεν είναι έτοιμη, αναμονή." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Εγγραφή πρώτης συνεδρίας" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Η σελίδα Cue δεν έγινε αποδεκτή." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "" -"Προσπάθεια για εγγραφή παραπάνω από την ονομαστική χωρητικότητα του δίσκου" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Μη έγκυρη επιλογή %1¨%2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Τα δεδομένα δε χωράνε στο δίσκο." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας ISO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση overburning στις προχωρημένες ρυθμίσεις του K3b για να γίνει " +"εγγραφή ούτως ή άλλως." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO στο %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Εγγραφή leadin " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Αφαίρεση αρχείων ενδιάμεσης μνήμης." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Εγγραφή leadout " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει εγγραφή Disk At Once (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Δεν υποστηρίζεται απευθείας εγγραφή με το cdrecord < 2.01a13." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει εγγραφή RAW." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Το Cdrecord %1 δεν υποστηρίζει εγγραφή CD-Text." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "" +"Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει προστασία από άδειασμα ενδιάμεσης μνήμης κατά " +"την εγγραφή (Burnfree)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή CD-Text με μέθοδο TAO. Δοκιμάστε DAO ή RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Το Cdrecord %1 δεν υποστηρίζει overburning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Κανονικοποίηση επιπέδων έντασης" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Εκκίνηση εξομοίωσης %1 με ταχύτητα %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Εγγραφή βελτιωμένου CD ήχου" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Εκκίνηση εγγραφής %1 με ταχύτητα %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Εγγραφή CD μεικτής μεθόδου" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Η εγγραφή DAO (Disk At Once) δεν υποστηρίζεται με αυτόν τον εγγραφέα." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 κομμάτια (%2 λεπτά δεδομένα ήχου, %3 δεδομένα ISO9660)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε TAO (Track At Once) και δοκιμάστε ξανά" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n αντίγραφο\n" -" - %n αντίγραφα" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Η εγγραφή RAW δεν υποστηρίζεται με αυτόν τον εγγραφέα." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "Το OPC απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ταχύτητα εγγραφής 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου. Όχι κατ' ανάγκη σοβαρό." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά με μέθοδο DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Απαιτείται επαναφόρτωση του μέσου" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "" +"Προσπάθεια για εγγραφή παραπάνω από την ονομαστική χωρητικότητα του δίσκου" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Ο καθαρισμός της λανθάνουσας μνήμης μπορεί να διαρκέσει αρκετά." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Κλωνοποίηση μόνο της πρώτης συνεδρίας." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Κλείσιμο κομματιού" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Αδυναμία σταθεροποίησης της εγγραφής." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Κλείσιμο δίσκου" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Αύξηση ταχύτητας εγγραφής σε %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Μείωση ταχύτητας εγγραφής σε %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Έναρξη εγγραφής" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Κλείσιμο συνεδρίας" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Ενημέρωση RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Εγγραφή Lead-out" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Η εγγραφή του lead-out μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Εγγραφή Leadin" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Αφαίρεση αναφοράς στο lead-out." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Εγγραφή Leadout" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Τροποποίηση περιγραφέα τόμου ISO9660" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Εγγραφή κενού" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Η μέθοδος προσθετικής εγγραφής δεν είναι διαθέσιμη" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Εκτέλεση βέλτιστης ρύθμισης ισχύος" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Χρήση DAO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Αποστολή σελίδας CUE" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Ταχύτητα εγγραφής: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Ενεργοποίηση Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "Το K3b εντόπισε ένα πρόβλημα με το μέσο." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Απενεργοποίηση Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Παρακαλώ δοκιμάστε κάποια άλλη μάρκα μέσου, προτείνεται η χρήση κάποιου που " -"αναφέρεται από τον κατασκευαστή του αντιγραφικού σας." +"Το Burnfree χρησιμοποιήθηκε 1 φορά.\n" +"Το Burnfree χρησιμοποιήθηκε %n φορές." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Αναφέρετε το πρόβλημα αν επιμείνει." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "" +"Η ενδιάμεση μνήμη άδειασε 1 φορά.\n" +"Η ενδιάμεση μνήμη άδειασε %n φορές." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 msgid "Data did not fit on disk." msgstr "Τα δεδομένα δε χώρεσαν στο δίσκο." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός της ταχύτητας εγγραφής." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά με την επιλογή 'παράβλεψη ταχύτητας'." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Η εκτέλεση της βέλτιστης ρύθμισης ισχύος απέτυχε." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Προσπαθήστε να προσθέσετε την επιλογή '-use-the-force-luke=noopc' στις " -"παραμέτρους του growisofs στις ρυθμίσεις του K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Αδυναμία η δέσμευση ενδιάμεσης μνήμης." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Το σφάλμα προκλήθηκε στο χαμηλό όριο δέσμευσης μνήμης." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "Το %1 δε μπόρεσε να αποκτήσει τμήμα μνήμης με το αναγκαίο μέγεθος." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Μπορεί να λυθεί με την εκτέλεση της εντολής 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Μάλλον επιλέξατε πολύ μεγάλο μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -"... ή μικραίνοντας την ενδιάμεση μνήμη που χρησιμοποιείται από το λογισμικό " -"στις προχωρημένες ρυθμίσεις του K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής" +"Το OPC απέτυχε. Πιθανότατα ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει σωστά αυτό το μέσο." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης στη εκκίνηση: %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Αδυναμία ορισμού της ταχύτητας εγγραφής σε %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Προειδοποίηση στην έξοδο: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Πιθανώς αυτή είναι χαμηλότερη από τη χαμηλότερη δυνατή ταχύτητα εγγραφής του " +"εγγραφέα σας." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Πιθανότατα το mkisofs απέτυχε για κάποιο λόγο." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Αδυναμία αποστολής σελίδας CUE." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης κατά την εγγραφή: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Μερικές φορές η χρήση εγγραφής TAO λύνει αυτό το πρόβλημα." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση των ακόλουθων αρχείων:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος νέας συνεδρίας." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Δε βρέθηκε" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Πιθανότατα πρόβλημα με το μέσο." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για ανάγνωση των ακόλουθων αρχείων:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Ο δίσκος μπορεί να είναι ακόμη αναγνώσιμος." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Δοκιμάστε μέθοδο εγγραφής DAO." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Από προηγούμενη συνεδρία" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "Το %1 δεν έχει δικαιώματα να ανοίξει τη συσκευή." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Αρχείου εκκίνησης συστήματος El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το K3bsetup2 για να λύσετε αυτό το πρόβλημα." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Κατάλογος εκκίνησης" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Πιθανότατα άδειασε η ενδιάμεση μνήμη." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Αναζήτηση προηγούμενης συνεδρίας" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "" +"Παρακαλώ ενεργοποιήστε το Burnfree ή επιλέξτε χαμηλότερη ταχύτητα εγγραφής." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συστήματος Iso9660 αρχείων στο %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε χαμηλότερη ταχύτητα εγγραφής." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός της επόμενης εγγράψιμης διεύθυνσης." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Βρέθηκε μέσο υψηλής ταχύτητας το οποίο δεν είναι κατάλληλο για τη συσκευή " +"στη οποία χρησιμοποιείται" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών πολυσυνεδρίας από το δίσκο." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το 'Εξαναγκασμός μη ασφαλών λειτουργιών' για να το αγνοήσετε." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Ο δίσκος είναι είτε άδειος είτε μη προσαρτήσιμος." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Βρέθηκε μέσο χαμηλής ταχύτητας το οποίο δεν είναι κατάλληλο για τη συσκευή " +"στη οποία χρησιμοποιείται." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Το εκτελέσιμο του Mkisofs δε βρέθηκε." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Πιθανότατα η εγγραφή απέτυχε λόγω μέσου χαμηλής ποιότητας." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το αρχείο '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" +"Μία άλλη εφαρμογή χρησιμοποιεί τη συσκευή (πιθανότητα η αυτόματη προσάρτηση)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Η χρησιμοποιούμενη έκδοση του mkisofs δεν υποστηρίζει μεγάλα αρχεία." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα εγγραφής." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν αρχεία μεγαλύτερα από 2 GB." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Κάποιοι οδηγοί δεν υποστηρίζουν όλους τους τύπους διαγραφής." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Εντοπίστηκε ένα εσφαλμένα κωδικοποιημένο όνομα αρχείου '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Δοκιμάστε ξανά επιλέγοντας 'Πλήρη' διαγραφή." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Αυτό μπορεί να προκαλέστηκε από μια ενημέρωση του συστήματος η οποία " -"τροποποίησε το τοπικό σύνολο χαρακτήρων." +"Από τον πυρήνα 2.6.8 το cdrecord δε μπορεί να χρησιμοποιήσει πια μεταφορά " +"SCSI όταν εκτελείται ως suid root." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) για τη " -"διόρθωση της κωδικοποίησης του ονόματος αρχείου." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Το αρχείο εικόνας εκκίνησης έχει μη έγκυρο μέγεθος." +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το K3bSetup για να λύσετε αυτό το πρόβλημα ή " +"μπορείτε να αφαιρέσετε το suid bit χειροκίνητα." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Η εικόνα εκκίνησης υπολογιστή περιέχει πολλαπλές κατατμήσεις.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Αν εκτελείτε μια μη διορθωμένη έκδοση του cdrecord..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" -"Μια εικόνα εκκίνησης ενός σκληρού δίσκου πρέπει να περιέχει μια μοναδική " -"κατάτμηση." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...και αυτό το σφάλμα συμβαίνει με υψηλής ποιότητας μέσα..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Αφαίρεση μη ολοκληρωμένου αρχείου εικόνας %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...και οι συχνές ερωτήσεις του K3b δε σας βοηθούν..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -"Εξαιτίας ενός σφάλματος στο mkisofs <= 1.15a40, το K3b αδυνατεί να χειριστεί " -"ονόματα αρχείων που περιέχουν παραπάνω από μία ανάποδη κάθετο:" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός μεγέθους του αρχείου εικόνας." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %1 για εγγραφή" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Δεν ορίσθηκε ταυτότητα τόμου. Χρήση προκαθορισμένης." +"...παρακαλώ συμπεριλάβετε την έξοδο αποσφαλμάτωσης στην αναφορά σφάλματός " +"σας." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Βρέθηκαν αρχεία μεγαλύτερα των 2 GB. Αυτά τα αρχεία θα είναι προσβάσιμα μόνο αν " -"προσαρτηθούν με UDF." +"Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει προστασία από άδειασμα ενδιάμεσης μνήμης " +"(BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "Το OPC απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ταχύτητα εγγραφής 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Αδυναμία ακολούθησης του δεσμού %1 στο μη υπάρχον αρχείο %2. Παράλειψη..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά με μέθοδο DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Παράλειψη του δεσμού %1 στο φάκελο %2. Το K3b δε μπορεί να ακολουθήσει δεσμούς " -"σε φακέλους." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του αρχείου %1. Παράλειψη..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Ο καθαρισμός της λανθάνουσας μνήμης μπορεί να διαρκέσει αρκετά." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου %1. Παράλειψη..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Κλείσιμο κομματιού" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου εικόνας εκκίνησης %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Κλείσιμο δίσκου" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Ενημέρωση RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Αδυναμία εγγραφής του προσωρινού αρχείου" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Εγγραφή Lead-out" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία για εγγραφή." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Η εγγραφή του lead-out μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "Το %1 μετονομάστηκε σε %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Αφαίρεση αναφοράς στο lead-out." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Μερικά ονόματα αρχείων θα πρέπει να συντομευθούν λόγω του περιορισμού %1 " -"χαρακτήρων των επεκτάσεων Joliet. Αν οι επεκτάσεις Joliet είναι " -"απενεργοποιημένες το ονόματα αρχείων δε χρειάζεται να συντομευθούν αλλά δε θα " -"είναι διαθέσιμα σε συστήματα Windows." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Τροποποίηση περιγραφέα τόμου ISO9660" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Συντόμευση ονομάτων αρχείων" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Η μέθοδος προσθετικής εγγραφής δεν είναι διαθέσιμη" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Απενεργοποίηση επεκτάσεων Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Χρήση DAO" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Οι επεκτάσεις Joliet (που χρειάζονται για τα μεγάλα ονόματα αρχείων σε " -"συστήματος Windows) περιορίζουν το μήκος της περιγραφής του τόμου (το όνομα του " -"συστήματος αρχείων) σε %1 χαρακτήρες. Η επιλεγμένη περιγραφή '%2' είναι " -"μεγαλύτερη από αυτό. Επιθυμείτε την κοπή της ή την χειροκίνητη τροποποίησή της;" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Ταχύτητα εγγραφής: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Κοπή περιγραφής τόμου στη δομή Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "Το K3b εντόπισε ένα πρόβλημα με το μέσο." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"Το K3b δεν μπορεί να ακολουθήσει συμβολικούς δεσμούς σε φακέλους, αφού αυτοί " -"έχουν προστεθεί στο έργο. Θέλετε να συνεχίσετε χωρίς να γίνει εγγραφή των " -"συμβολικών δεσμών στην εικόνα;" +"Παρακαλώ δοκιμάστε κάποια άλλη μάρκα μέσου, προτείνεται η χρήση κάποιου που " +"αναφέρεται από τον κατασκευαστή του αντιγραφικού σας." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Απόρριψη συμβολικών δεσμών σε φακέλους" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Αναφέρετε το πρόβλημα αν επιμείνει." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Εικόνα εκκίνησης συστήματος El Torito" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός της ταχύτητας εγγραφής." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Αποπροσάρτηση δίσκου" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά με την επιλογή 'παράβλεψη ταχύτητας'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Η εκτέλεση της βέλτιστης ρύθμισης ισχύος απέτυχε." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Κομμάτι 1 από 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Προσπαθήστε να προσθέσετε την επιλογή '-use-the-force-luke=noopc' στις " +"παραμέτρους του growisofs στις ρυθμίσεις του K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας στο %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Αδυναμία η δέσμευση ενδιάμεσης μνήμης." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Η εικόνα δημιουργήθηκε επιτυχώς στο %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Το σφάλμα προκλήθηκε στο χαμηλό όριο δέσμευσης μνήμης." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία εικόνας ISO" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Μπορεί να λυθεί με την εκτέλεση της εντολής 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Οι περισσότεροι εγγραφείς δεν υποστηρίζουν την εγγραφή πολυσυνεδριακών CD με τη " -"μέθοδο DAO." +"... ή μικραίνοντας την ενδιάμεση μνήμη που χρησιμοποιείται από το λογισμικό " +"στις προχωρημένες ρυθμίσεις του K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"Αδυναμία προσδιορισμού της μεθόδου δεδομένων του τελευταίου κομματιού. Χρήση " -"προκαθορισμένης." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Αναζήτηση παλιάς συνεδρίας" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης στη εκκίνηση: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Αναμονή για ένα μέσο" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Προειδοποίηση στην έξοδο: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Εγγραφή CD δεδομένων" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Πιθανότατα το mkisofs απέτυχε για κάποιο λόγο." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Εγγραφή πολυσυνεδριακού CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης κατά την εγγραφή: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2409,24 +2551,114 @@ msgstr "Έναρξη εγγραφής..." msgid "Writing data" msgstr "Εγγραφή δεδομένων" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Μέση ταχύτητα εγγραφής: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Εξαγωγή DVD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Η εξομοίωση ολοκληρώθηκε επιτυχώς" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνας ήχου στο %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνας ήχου" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία της εικόνας ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "Η εικόνα ISO δημιουργήθηκε επιτυχώς." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Οι εικόνες ήχου δημιουργήθηκαν επιτυχώς." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Δεδομένα ISO9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Εξομοίωση δεύτερης συνεδρίας" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Εγγραφή δεύτερης συνεδρίας του αντιγράφου %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Εγγραφή δεύτερης συνεδρίας" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Εξομοίωση πρώτης συνεδρίας" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Εγγραφή πρώτης συνεδρίας του αντιγράφου %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Εγγραφή πρώτης συνεδρίας" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας ISO" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO στο %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Αφαίρεση αρχείων ενδιάμεσης μνήμης." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή CD-Text με μέθοδο TAO. Δοκιμάστε DAO ή RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Εγγραφή βελτιωμένου CD ήχου" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Εγγραφή CD μεικτής μεθόδου" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 κομμάτια (%2 λεπτά δεδομένα ήχου, %3 δεδομένα ISO9660)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος αρχείου" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "" +"Ένα αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Εξαγωγή DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου υποτίτλων. Το αρχείο με το όνομα %1 " +"υπάρχει ήδη." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2471,271 +2703,39 @@ msgstr "Εγγραφή CD eMovix (%1)" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"1 αρχείο (%1) και περίπου 8 MB δεδομένα eMovix\n" -"%n·αρχεία·(%1)·και·περίπου·8·MB·δεδομένα·eMovix" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος αρχείου" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "" -"Ένα αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου υποτίτλων. Το αρχείο με το όνομα %1 υπάρχει " -"ήδη." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Εγγραφή DVD eMovix" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Εγγραφή DVD eMovix (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Το αρχείο %1 είναι κενό." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Αυτή μοιάζει με βασική ροή βίντεο αλλά απαιτήθηκε ένα πρόγραμμα πεπλεγμένης " -"ροής." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Αυτή μοιάζει με βασική ροή ήχου αλλά απαιτήθηκε ένα πρόγραμμα πεπλεγμένης ροής." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Αυτή μοιάζει με μια επικεφαλίδα RIFF αλλά απαιτήθηκε ένα πρόγραμμα πεπλεγμένης " -"ροής." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "Μ/Δ" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Συστατικό" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Μη καθορισμένο" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "αυθεντικό" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "αντίγραφο" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Κινούμενη εικόνα" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Στατική εικόνα" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Στρώση %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "μη έγκυρο" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "στερεοφωνικό" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "πλεγμένο στερεοφωνικό" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "διπλό κανάλι" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "μονό κανάλι" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "ήχος surround" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Αφαίρεση δυαδικού αρχείου %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Αφαίρεση αρχείου Cue %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σωστού αρχείου XML." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνων" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Δημιουργία αρχείων Cue/Bin ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"Για να δημιουργήσετε VideoCD πρέπει να εγκαταστήσετε το VcdImager έκδοση %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Μπορείτε να το βρείτε στα δισκάκια της διανομής σας ή στο " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Το εκτελέσιμο %1 είναι πολύ παλιό. Απαιτείται η έκδοση %2 ή νεότερη." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Σάρωση αρχείου βίντεο %1 από %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Δημιουργία εικόνας για το κομμάτι %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Τα αρχεία Cue/Bin δημιουργήθηκαν επιτυχώς." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Εγγραφή αντιγράφου %1 από %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία BCD είναι εκτός ορίων για το %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Από εδώ και πέρα, δε θα αναφέρονται σφάλματα σάρωσης δεδομένων" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Σκεφτείτε να ενεργοποιήσετε την επιλογή 'ενημέρωση μετατοπίσεων σάρωσης', αν " -"δεν το έχετε ήδη κάνει." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"Τα σημεία APS μοιάζουν ακανόνιστα (πραγματικά pts %1, τελευταίο pts %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Παράβλεψη αυτού του aps" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Εσφαλμένο πακέτο στο πακέτο #%1 (μετατόπιση ροής byte %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Τα εναπομείναντα %1 bytes της ροής θα παραβλεφθούν." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Εγγραφή Video CD (Έκδοση 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Εγγραφή Video CD (Έκδοση 2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Εγγραφή Super Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Εγγραφή υψηλής ποιότητας Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Εγγραφή Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEG (%1)" +"1 αρχείο (%1) και περίπου 8 MB δεδομένα eMovix\n" +"%n·αρχεία·(%1)·και·περίπου·8·MB·δεδομένα·eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Εγγραφή DVD eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Εγγραφή DVD eMovix (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"Το K3b θα δημιουργήσει μια εικόνα %1 από τα δοσμένα αρχεία MPEG, αλλά αυτά τα " -"αρχεία πρέπει να είναι ήδη της μορφής %2. Το K3b δε μπορεί για την ώρα να " +"Το K3b θα δημιουργήσει μια εικόνα %1 από τα δοσμένα αρχεία MPEG, αλλά αυτά " +"τα αρχεία πρέπει να είναι ήδη της μορφής %2. Το K3b δε μπορεί για την ώρα να " "τροποποιήσει αρχεία MPEG." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Διαμόρφωση" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2744,8 +2744,8 @@ msgstr "SVCD" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"Σημείωση: Ο εξαναγκασμός του MPEG2 ως VCD δεν υποστηρίζεται σε κάποιες συσκευές " -"αναπαραγωγής DVD." +"Σημείωση: Ο εξαναγκασμός του MPEG2 ως VCD δεν υποστηρίζεται σε κάποιες " +"συσκευές αναπαραγωγής DVD." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2776,574 +2776,579 @@ msgstr "" "εικόνες) χωρίς τον έλεγχο αναπαραγωγής ." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Υποστηρίζονται μόνο MPEG1 και MPEG2 αρχεία βίντεο.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Υποστηρίζονται μόνο MPEG1 και MPEG2 αρχεία βίντεο.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Λάθος μορφή αρχείου" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Δε βρέθηκε το εκτελέσιμο του normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Το κομμάτι %1 είναι ήδη κανονικοποιημένο." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Ρύθμιση επιπέδου έντασης του κομματιού %1 από %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Υπολογισμός επιπέδου του κομματιού %1 από %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Επιτυχής κανονικοποίηση όλων των κομματιών." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Σφάλμα κατά την κανονικοποίηση των κομματιών." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Αδύνατη η απευθείας εγγραφή με αυτές τις πηγές ήχου." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" -"Διάρκεια κομματιών μικρότερη των 4 δευτερολέπτων παραβιάζει το πρότυπο της " -"κόκκινης βίβλου." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνων στο %1" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Αφαίρεση δυαδικού αρχείου %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Όλα τα κομμάτια αποκωδικοποιήθηκαν επιτυχώς." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Αφαίρεση αρχείου Cue %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "Σφάλμα IO. Πιθανότατα δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στο δίσκο." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σωστού αρχείου XML." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Εγγραφή CD ήχου" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Δημιουργία αρχείων Cue/Bin ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -"1 κομμάτι (%1 λεπτά)\n" -"%n κομμάτια (%1 λεπτά)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Σιωπή" +"Για να δημιουργήσετε VideoCD πρέπει να εγκαταστήσετε το VcdImager έκδοση %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

    Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

    You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

    Αδυναμία χειρισμού των παρακάτω αρχείων εξαιτίας μίας μη υποστηριζόμενης " -"μορφής:" -"

    Μπορείτε να μετατρέψετε χειροκίνητα αυτά τα αρχεία ήχου σε απλή μορφή " -"χρησιμοποιώντας κάποια άλλη εφαρμογή που υποστηρίζει αυτή την μορφή ήχου και να " -"προσθέσετε τα νέα αρχεία ήχου στο έργο K3b." +"Μπορείτε να το βρείτε στα δισκάκια της διανομής σας ή στο http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Το εκτελέσιμο %1 είναι πολύ παλιό. Απαιτείται η έκδοση %2 ή νεότερη." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση στο κομμάτι %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Σάρωση αρχείου βίντεο %1 από %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση του κομματιού %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το CD ήχου %1%2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Δημιουργία εικόνας για το κομμάτι %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Κομμάτι CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Τα αρχεία Cue/Bin δημιουργήθηκαν επιτυχώς." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Κομμάτι %1 από το CD ήχου %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Εγγραφή αντιγράφου %1 από %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει εγγραφή Disk At Once (DAO)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία BCD είναι εκτός ορίων για το %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει εγγραφή RAW." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Από εδώ και πέρα, δε θα αναφέρονται σφάλματα σάρωσης δεδομένων" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει προστασία από άδειασμα ενδιάμεσης μνήμης κατά την " -"εγγραφή (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "Ενεργοποίηση του 'Εξαναγκασμός μη ασφαλών λειτουργιών'." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Εκκίνηση εξομοίωσης %1 με ταχύτητα %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Εκκίνηση εγγραφής %1 με ταχύτητα %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Η εγγραφή DAO (Disk At Once) δεν υποστηρίζεται με αυτόν τον εγγραφέα." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε TAO (Track At Once) και δοκιμάστε ξανά" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Η εγγραφή RAW δεν υποστηρίζεται με αυτόν τον εγγραφέα." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου. Όχι κατ' ανάγκη σοβαρό." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Απαιτείται επαναφόρτωση του μέσου" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Μη έγκυρη επιλογή %1¨%2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Κλωνοποίηση μόνο της πρώτης συνεδρίας." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Αδυναμία σταθεροποίησης της εγγραφής." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Το μέσο ή ο εγγραφέας δεν υποστηρίζουν εγγραφή σε ταχύτητα %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Αύξηση ταχύτητας εγγραφής σε %1x" +"Σκεφτείτε να ενεργοποιήσετε την επιλογή 'ενημέρωση μετατοπίσεων σάρωσης', αν " +"δεν το έχετε ήδη κάνει." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Μείωση ταχύτητας εγγραφής σε %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"Τα σημεία APS μοιάζουν ακανόνιστα (πραγματικά pts %1, τελευταίο pts %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Έναρξη εγγραφής" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Παράβλεψη αυτού του aps" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Εγγραφή Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Εσφαλμένο πακέτο στο πακέτο #%1 (μετατόπιση ροής byte %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Εγγραφή Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Τα εναπομείναντα %1 bytes της ροής θα παραβλεφθούν." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Εγγραφή κενού" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Εγγραφή Video CD (Έκδοση 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Εκτέλεση βέλτιστης ρύθμισης ισχύος" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Εγγραφή Video CD (Έκδοση 2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Αποστολή σελίδας CUE" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Εγγραφή Super Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Ενεργοποίηση Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Εγγραφή υψηλής ποιότητας Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Απενεργοποίηση Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Εγγραφή Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Το Burnfree χρησιμοποιήθηκε 1 φορά.\n" -"Το Burnfree χρησιμοποιήθηκε %n φορές." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Η ενδιάμεση μνήμη άδειασε 1 φορά.\n" -"Η ενδιάμεση μνήμη άδειασε %n φορές." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "Μ/Δ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση overburning στις προχωρημένες ρυθμίσεις του K3b για να γίνει " -"εγγραφή ούτως ή άλλως." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "Το %1 δε μπόρεσε να αποκτήσει τμήμα μνήμης με το αναγκαίο μέγεθος." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Συστατικό" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Μάλλον επιλέξατε πολύ μεγάλο μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Μη καθορισμένο" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"Το OPC απέτυχε. Πιθανότατα ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει σωστά αυτό το μέσο." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Αδυναμία ορισμού της ταχύτητας εγγραφής σε %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "αυθεντικό" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Πιθανώς αυτή είναι χαμηλότερη από τη χαμηλότερη δυνατή ταχύτητα εγγραφής του " -"εγγραφέα σας." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "αντίγραφο" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Αδυναμία αποστολής σελίδας CUE." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Κινούμενη εικόνα" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Μερικές φορές η χρήση εγγραφής TAO λύνει αυτό το πρόβλημα." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Στατική εικόνα" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος νέας συνεδρίας." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Στρώση %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Πιθανότατα πρόβλημα με το μέσο." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Ο δίσκος μπορεί να είναι ακόμη αναγνώσιμος." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "μη έγκυρο" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Δοκιμάστε μέθοδο εγγραφής DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "στερεοφωνικό" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "Το %1 δεν έχει δικαιώματα να ανοίξει τη συσκευή." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "πλεγμένο στερεοφωνικό" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το K3bsetup2 για να λύσετε αυτό το πρόβλημα." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "διπλό κανάλι" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Πιθανότατα άδειασε η ενδιάμεση μνήμη." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "μονό κανάλι" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "" -"Παρακαλώ ενεργοποιήστε το Burnfree ή επιλέξτε χαμηλότερη ταχύτητα εγγραφής." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "ήχος surround" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε χαμηλότερη ταχύτητα εγγραφής." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Το αρχείο %1 είναι κενό." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Βρέθηκε μέσο υψηλής ταχύτητας το οποίο δεν είναι κατάλληλο για τη συσκευή στη " -"οποία χρησιμοποιείται" +"Αυτή μοιάζει με βασική ροή βίντεο αλλά απαιτήθηκε ένα πρόγραμμα πεπλεγμένης " +"ροής." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το 'Εξαναγκασμός μη ασφαλών λειτουργιών' για να το αγνοήσετε." +"Αυτή μοιάζει με βασική ροή ήχου αλλά απαιτήθηκε ένα πρόγραμμα πεπλεγμένης " +"ροής." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Βρέθηκε μέσο χαμηλής ταχύτητας το οποίο δεν είναι κατάλληλο για τη συσκευή στη " -"οποία χρησιμοποιείται." +"Αυτή μοιάζει με μια επικεφαλίδα RIFF αλλά απαιτήθηκε ένα πρόγραμμα " +"πεπλεγμένης ροής." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Πιθανότατα η εγγραφή απέτυχε λόγω μέσου χαμηλής ποιότητας." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη καταχώρηση στο φάκελο VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "" -"Μία άλλη εφαρμογή χρησιμοποιεί τη συσκευή (πιθανότητα η αυτόματη προσάρτηση)." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης προσωρινού αρχείου στο φάκελο %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα εγγραφής." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Το έργο δεν περιέχει όλα τα απαραίτητα αρχεία VideoDVD." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Κάποιοι οδηγοί δεν υποστηρίζουν όλους τους τύπους διαγραφής." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "Το τελικό DVD πιθανότατα δε θα αναπαράγεται σε αναπαραγωγείς Hifi DVD." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Δοκιμάστε ξανά επιλέγοντας 'Πλήρη' διαγραφή." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "" -"Από τον πυρήνα 2.6.8 το cdrecord δε μπορεί να χρησιμοποιήσει πια μεταφορά SCSI " -"όταν εκτελείται ως suid root." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Εγγραφή Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το K3bSetup για να λύσετε αυτό το πρόβλημα ή " -"μπορείτε να αφαιρέσετε το suid bit χειροκίνητα." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf σύστημα αρχείων (Μέγεθος: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Αν εκτελείτε μια μη διορθωμένη έκδοση του cdrecord..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Επιλογή συσκευής" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...και αυτό το σφάλμα συμβαίνει με υψηλής ποιότητας μέσα..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία συσκευή:" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...και οι συχνές ερωτήσεις του K3b δε σας βοηθούν..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "" -"...παρακαλώ συμπεριλάβετε την έξοδο αποσφαλμάτωσης στην αναφορά σφάλματός σας." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Το Cdrdao %1 δεν υποστηρίζει την απενεργοποίηση του burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το αρχείο %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Το Cdrdao %1 δεν υποστηρίζει το overburning." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Ο δίσκος διαγράφηκε επιτυχώς. Παρακαλώ επαναφορτώστε το δίσκο." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "Το K3b δεν ήταν δυνατόν να διαγράψει το δίσκο." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ασφαλείας του αρχείου toc." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Εξομοίωση" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας ανάγνωσης..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

    This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

    Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή το K3b θα εκτελέσει όλα τα βήματα " +"εγγραφής με την ακτίνα λέιζερ κλειστή.

    Αυτό είναι χρήσιμο για δοκιμή σε " +"μεγαλύτερη ταχύτητα εγγραφής ή για το έλεγχο δυνατότητας του συστήματος για " +"εγγραφή απευθείας.

    Προσοχή: Τα DVD+R(W) δεν υποστηρίζουν εξομοίωση " +"εγγραφής." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας αντιγραφής..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Εξομοίωση μόνο της διαδικασίας εγγραφής" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας διαγραφής..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Έναρξη εξομοίωσης εγγραφής DAO με ταχύτητα %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

    It is always recommended to use DAO " +"where possible.

    Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b γράψει το CD με μέθοδο 'disk at " +"once' αντί της 'track at once' (TAO).

    Προτείνεται πάντα η χρήση του DAO " +"όπου αυτό είναι δυνατό.

    Προσοχή: Τα κενά κομματιών με μήκος " +"διαφορετικό από 2 δευτερόλεπτα υποστηρίζονται μόνο με μέθοδο DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Έναρξη εγγραφής DAO με ταχύτητα %1x ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Εγγραφή με μέθοδο disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Έναρξη ανάγνωσης..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Χρήση Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Ανάγνωση" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση Burnfree (ή Just Link) για την αποφυγή αδειάσματος της " +"ενδιάμεσης μνήμης" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Έναρξη εξομοίωσης αντιγραφής με ταχύτητα %1x ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

    Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

    With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

    Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b χρησιμοποιεί το Burnfree " +"(ή Just Link). Αυτό είναι ένα χαρακτηριστικό του αντιγραφέα CD που " +"αποτρέπει το άδειασμα της ενδιάμεσης μνήμης.

    Χωρίς το burnfree, " +"αν το αντιγραφικό δε μπορεί να ανακτήσει περισσότερα δεδομένα, αδειάζει η " +"ενδιάμεση μνήμη αφού ο αντιγραφέας χρειάζεται μια σταθερή ροή δεδομένων για " +"την εγγραφή του CD.

    Με το burnfree ο αντιγραφέας σημειώνει την τρέχουσα θέση του λέιζερ και επιστρέφει σε αυτήν όταν η ενδιάμεση " +"μνήμη γεμίσει ξανά, αλλά επειδή αυτό σημαίνει ότι το CD θα έχει μικρά κενά " +"στα δεδομένα, προτείνεται πάντα η επιλογή κατάλληλης ταχύτητας εγγραφής " +"για αποφυγή της χρήσης του burnfree, ειδικά σε CD ήχου (στη χειρότερη " +"περίπτωση θα ακούγεται το κενό).

    Το Burnfree ήταν γνωστό ως " +"Burnproof αλλά άλλαξε ονομασία όταν έγινε τμήμα του πρότυπου MMC." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Έναρξη αντιγραφής με ταχύτητα %1x ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Δημιουργία εικόνας μόνο" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Αντιγραφή" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

    The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα δημιουργήσει μια εικόνα μόνο " +"και δε θα κάνει πραγματική εγγραφή.

    Η εικόνα μπορεί να γραφτεί αργότερα σε " +"ένα CD/DVD με τα περισσότερα σύγχρονα προγράμματα εγγραφής " +"(συμπεριλαμβανομένου του K3b)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Έναρξη διαγραφής..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας μόνο" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Διαγραφή" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Δημιουργία εικόνας" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

    If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

    Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -"Λόγω ενός σφάλματος του cdrdao το αρχείο toc/cue %1 διαγράφηκε. Το K3b δεν " -"μπόρεσε να το επαναφέρει από το αντίγραφο ασφαλείας %2." +"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα δημιουργήσει μια εικόνα πριν " +"γράψει τα αρχεία στο CD/DVD. Διαφορετικά, τα δεδομένα θα γραφτούν " +"απευθείας, δηλ. δε θα δημιουργηθεί η ενδιάμεση εικόνα.

    Προσοχή:" +" Παρόλο που η απευθείας εγγραφή θα λειτουργήσει στα περισσότερα " +"συστήματα, σιγουρευτείτε ότι τα δεδομένα στέλνονται στο αντιγραφικό με " +"αρκετή ταχύτητα." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Η ανάγνωση ολοκληρώθηκε επιτυχώς" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

    It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

    Προτείνεται η δοκιμή εξομοίωσης πρώτα." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Προσωρινή αποθήκευση των δεδομένων στο σκληρό δίσκο" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Η διαγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Αφαίρεση εικόνας" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

    Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" -"Παρακαλώ συμπεριλάβετε την έξοδο αποσφαλμάτωσης στην αναφορά σφάλματός σας." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Μείωση της ταχύτητας εγγραφής σε %1x" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Εκτέλεση ρύθμισης ισχύος" +"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα αφαιρέσει όλες τις " +"δημιουργημένες εικόνας μετά το τέλος της εγγραφής.

    Απενεργοποιήστε το αν " +"επιθυμείτε να διατηρήσετε τις εικόνες." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Επιτυχία ρύθμισης ισχύος" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Αφαίρεση των εικόνων από το δίσκο μετά το τέλος" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας εγγραφής..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Απευθείας" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

    Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b δε θα δημιουργήσει μια εικόνα " +"πρώτα αλλά θα γράψει τα αρχεία απευθείας στο CD/DVD.

    Προσοχή: " +"Παρόλο που αυτό θα λειτουργήσει στα περισσότερα συστήματα, σιγουρευτείτε ότι " +"τα δεδομένα στέλνονται στο αντιγραφικό με αρκετή ταχύτητα." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Εγγραφή CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Εγγραφή αρχείων απευθείας στο CD/DVD χωρίς να δημιουργηθεί εικόνα" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Ενεργοποίηση BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Εγγραφή CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Βρέθηκε κωδικός ISRC" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Δημιουργία εγγραφών CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Βρέθηκε κενό: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

    CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

    CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

    Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

    Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το K3b χρησιμοποιεί κάποιον ούτως " +"ή άλλως μη χρησιμοποιούμενο χώρο στο cd ήχου για να αποθηκεύσει επιπλέον " +"πληροφορίες,όπως τον καλλιτέχνη ή τον τίτλο του cd.

    το CD-TEXT είναι μια " +"επέκταση στα στάνταρ και παρουσιάστηκε από τη Sony.

    το CD-TEXT είναι " +"χρήσιμο μόνο σε CD players που υποστηρίζουν αυτή την επέκταση (πιο πολύ σε " +"CD player αυτοκινήτων).

    Καθώς ένα CD με CD-TEXT λειτουργεί σε κάθε CD " +"player,δεν είναι κακή ιδέα να το ενεργοποιήσετε.(Αν φυσικά ορίσετε δεδομένα " +"CD-TEXT)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός cdrdao." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Ορισμός του επιπέδου paranoia για την ανάγνωση CD ήχου" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν χειροκίνητα στις ρυθμίσεις της συσκευής." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

    Sets the correction mode for digital audio extraction.

    • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
    • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
    • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
    • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

    The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

    Ορίζει τη μέθοδο διόρθωσης για την εξαγωγή ψηφιακού ήχου.

    • 0: Χωρίς " +"έλεγχο, τα δεδομένα αντιγράφονται απευθείας από τον οδηγό.
    • 1: Εκτέλεση " +"ανάγνωσης με επικάλυψη για αποφυγή τρεμοπαίγματος.
    • 2: Όπως το 1 αλλά " +"με επιπλέον ελέγχους στα δεδομένα.
    • 3: Όπως το 2 αλλά με επιπλέον " +"ανίχνευση θορύβων και διόρθωση.

    Η ταχύτητα εξαγωγής μειώνεται " +"από το 0 στο 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Για τις περισσότερες συσκευές αυτό θα είναι 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Έναρξη πολυσυνεδριακού CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Η συσκευή δεν είναι έτοιμη, αναμονή." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" +"Να μην κλείσει ο δίσκος για να επιτρέπεται η προσθήκη επιπλέον συνεδριών " +"αργότερα" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Η σελίδα Cue δεν έγινε αποδεκτή." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

    This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

    " +msgstr "" +"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή το K3b δε θα κλείσει το CD, και θα γράψει " +"ένα προσωρινό πίνακα περιεχομένων.

    Αυτό επιτρέπει την προσθήκη " +"επιπλέον συνεδριών αργότερα στο CD.

    " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Εγγραφή leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Κανονικοποίηση επιπέδου έντασης" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Εγγραφή leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Ρύθμιση του επιπέδου έντασης όλων των κομματιών" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη καταχώρηση στο φάκελο VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

    Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα ρυθμίσει το επίπεδο έντασης " +"όλων των κομματιών σε ένα τυπικό επίπεδο. Αυτό είναι χρήσιμο για συλλογές, " +"όπου διαφορετικά επίπεδα εγγραφής από διαφορετικά άλμπουμ μπορεί να έχουν " +"σαν αποτέλεσμα την μεταβολή της έντασης από τραγούδι σε τραγούδι." +"

    Σημειώστε ότι αυτή τη στιγμή το K3b δεν υποστηρίζει κανονικοποίηση " +"κατά την εγγραφή απευθείας." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης προσωρινού αρχείου στο φάκελο %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Επαλήθευση γραμμένων δεδομένων" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Το έργο δεν περιέχει όλα τα απαραίτητα αρχεία VideoDVD." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Σύγκριση πρωτότυπου με τα γραμμένα δεδομένα" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "Το τελικό DVD πιθανότατα δε θα αναπαράγεται σε αναπαραγωγείς Hifi DVD." +"

    If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" +"

    Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, μετά την επιτυχή εγγραφή του " +"δίσκου, το K3b θα συγκρίνει τα αρχικά δεδομένα με τα γραμμένα για να " +"επαληθεύσει ότι ο δίσκος γράφτηκε σωστά." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων ανάγνωσης" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Εγγραφή Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Παράλειψη μη αναγνώσιμων σεκτόρων ήχου" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/Udf σύστημα αρχείων (Μέγεθος: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

    If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

    Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

    Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, και το K3b δεν μπορεί να διαβάσει " +"κάποιο σέκτορα ήχου από το CD, θα τον αντικαταστήσει με μηδενικά.

    Εφόσον " +"οι αναπαραγωγείς CD μπορούν να ξεπερνούν μικρά σφάλματα στα δεδομένα, η " +"ενεργοποίηση αυτής της επιλογής δεν αποτελεί πρόβλημα." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/en_GB/messages/libk3b.po b/en_GB/messages/libk3b.po index 16ded4c..6a6fe81 100644 --- a/en_GB/messages/libk3b.po +++ b/en_GB/messages/libk3b.po @@ -7,16 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-02 11:45+1300\n" "Last-Translator: Simon Horsburgh \n" "Language-Team: British English \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrew Coles" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Found freedb entry." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "No entry found" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Error while connecting to host." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Working..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Communication error." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -42,16 +75,16 @@ msgstr "Error while querying" msgid "Could not read match" msgstr "Could not read match" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Could not find directory: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Searching entry in %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Could not find directory: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB Database Entry" @@ -110,230 +143,10 @@ msgstr "Could not find host %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Error while reading from %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Found freedb entry." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "No entry found" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Error while connecting to host." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Working..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Communication error." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Mkisofs executable not found." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Unable to create temporary directory '%1'." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "No valid audio cue file: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Track %1 from Audio CD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "No valid audio cue file: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "No valid audio cue file: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Scanning video file %1 of %2 (%3)" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Could not start %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Removing Binary file %1" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 returned an unknown error (code %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Please send me an email with the last output." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Connection to %1 refused" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Please include the debugging output in your problem report." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Writing Audio Cue File" @@ -359,15 +172,71 @@ msgstr "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "No valid audio cue file: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

    %1 %2 (%3)." -msgstr "Please insert a rewritable CD medium into drive

    %1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Process completed successfully" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Could not load libcdparanoia." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Could not open device %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Error while initialising audio ripping." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Unable to open '%1' for writing." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Unrecoverable error while ripping track %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Write Binary Image" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Writing track %1 of %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Writing cue/bin Image" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n Copy\n" +" - %n Copies" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

    %1 %2 (%3)." +msgstr "Please insert a rewritable CD medium into drive

    %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Process completed successfully" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 msgid "Canceled." msgstr "Cancelled." @@ -379,40 +248,634 @@ msgstr "Blanking error " msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Sorry, no error handling yet." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "Checking media" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Checking Source Medium" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Waiting for source medium" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Checking source medium" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Copying Multisession Data CD." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Copying Data CD." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Copying Audio CD." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "The source disk is empty." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Reloading the media" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Multisession CD" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Writing track %1 of %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Only copying first session." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "The written data differs." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Not enough space left in temporary directory." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "The written data differs." +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Reading source medium." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Unable to read TOC" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Searching CD-TEXT" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Found CD-TEXT (%1 - %2)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "No CD-TEXT found." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Querying Cddb" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Found Cddb entry (%1 - %2)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "No Cddb entry found." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb error (%1)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Preparing write process..." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Specified an unusable temporary path. Using default." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Unable to create temporary directory '%1'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Using temporary directory %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Do you want to overwrite %1?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "File Exists" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Writing image file to %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Reading Session %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Reading Source Medium" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Reading track %1 of %2" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simulating Session %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Writing Copy %1 (Session %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Writing Copy (Session %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulating" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Writing Copy %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Writing Copy" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Waiting for media" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Successfully read session %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Successfully read source disk." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b was unable to erase the disk." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Error while reading session %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Reloading the media" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Please reload the medium and press 'ok'" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Unable to close the tray" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Removing temporary files." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Removing image files." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Creating CD Image" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simulating CD Copy On-The-Fly" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simulating CD Copy" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Copying CD On-The-Fly" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Copying CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Could not find %1 executable." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Could not start %1." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 returned an unknown error (code %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 did not exit cleanly." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "Cdrecord version %1 does not have cloning support." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." +msgstr "No device set." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "CD writer %1 does not support cloning." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" +msgstr "Reading clone image" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "Writing Track %1 of %2" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "Successfully written clone copy %1." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +msgid "Successfully read disk." +msgstr "Successfully read disk." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "Unable to read ISO9660 filesystem." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +msgid "Error while reading disk." +msgstr "Error while reading disk." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "Simulating clone copy" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "Writing clone copy %1" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "Creating Clone Image" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "Simulating Clone Image" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "Burning Clone Image" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "Simulating CD Cloning" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +msgid "Cloning CD" +msgstr "Cloning CD" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "" +"Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Unable to open libdvdcss." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Retrieving all CSS keys. This might take a while." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Failed to retrieve all CSS keys." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "No support for reading formless Mode2 sectors." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Unsupported sector type." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Reading with sector size %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Error while reading sector %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problem while reading. Retrying from sector %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignoring read error in sector %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Disabling on-the-fly writing." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "No source medium found." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Found encrypted DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Cannot copy encrypted DVDs." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "The writer does not support writing Double Layer DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b does not support copying multi-session DVDs." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b does not support copying DVD-RAM." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Unable to determine DVD media type." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Reading source medium." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Creating DVD image" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simulating DVD copy" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Writing DVD copy %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Writing DVD copy" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Successfully read source DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Successfully written DVD copy %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Writing DVD copy %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Writing DVD copy" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b was unable to erase the disk." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "No Simulation with DVD+R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Writing DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Writing Double Layer DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Writing DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "No Simulation with DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Writing DVD-RW in DAO mode." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Writing DVD-RW in incremental mode." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Writing %1 in DAO mode." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Writing %1 in incremental mode." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Removed image file %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Creating DVD Image" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Copying DVD On-The-Fly" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Copying DVD" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 #, fuzzy @@ -459,13 +922,15 @@ msgstr "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "The formatting will continue in the background while writing." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 did not exit cleanly." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Please send me an email with the last output." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 msgid "Ejecting DVD..." @@ -529,15 +994,15 @@ msgstr "Formatting DVD-RW in %1 mode." msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Could not find %1 executable." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 msgid "Formatting" @@ -588,1063 +1053,754 @@ msgstr "" "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " "continue? The media will be written for real." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "No Simulation with DVD+R(W)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulating ISO9660 Image" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Burning ISO9660 Image" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n Copy\n" -" - %n Copies" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Reading track %1 of %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "Cdrecord version %1 does not have cloning support." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -msgid "No device set." -msgstr "No device set." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "CD writer %1 does not support cloning." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -msgid "Reading clone image" -msgstr "Reading clone image" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 -msgid "Writing Track %1 of %2" -msgstr "Writing Track %1 of %2" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 -#, c-format -msgid "Successfully written clone copy %1." -msgstr "Successfully written clone copy %1." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 -msgid "Successfully read disk." -msgstr "Successfully read disk." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Failed to read disk completely in clone mode." -msgstr "Unable to read ISO9660 filesystem." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 -msgid "Error while reading disk." -msgstr "Error while reading disk." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 -msgid "Simulating clone copy" -msgstr "Simulating clone copy" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 -#, c-format -msgid "Writing clone copy %1" -msgstr "Writing clone copy %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Removing image files." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 -msgid "Creating Clone Image" -msgstr "Creating Clone Image" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 -msgid "Simulating Clone Image" -msgstr "Simulating Clone Image" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 -msgid "Burning Clone Image" -msgstr "Burning Clone Image" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 -msgid "Simulating CD Cloning" -msgstr "Simulating CD Cloning" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 -msgid "Cloning CD" -msgstr "Cloning CD" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" -msgstr "" -"Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Checking Source Medium" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Waiting for source medium" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Checking source medium" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Copying Multisession Data CD." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Copying Data CD." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Copying Audio CD." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "The source disk is empty." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Multisession CD" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Only copying first session." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Not enough space left in temporary directory." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Reading source medium." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Unable to read TOC" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Searching CD-TEXT" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Found CD-TEXT (%1 - %2)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "No CD-TEXT found." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Querying Cddb" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Found Cddb entry (%1 - %2)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "No Cddb entry found." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb error (%1)." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulating ISO9660 Image" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Preparing write process..." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Burning ISO9660 Image" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Unable to create temporary directory '%1'." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Could not find readcd executable with cloning support." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Using temporary directory %1." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Writing image to %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Do you want to overwrite %1?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Could not start readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "File Exists" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Cannot read source disk." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Writing image file to %1." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Retrying from sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Reading Session %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Reading Source Medium" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Reading track %1 of %2" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Uncorrected error in sector %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simulating Session %1" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Corrected error in sector %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Writing Copy %1 (Session %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 returned error: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Writing Copy (Session %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd exited abnormally." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulating" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "Checking media" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Writing Copy %1" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Writing Copy" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Writing track %1 of %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Waiting for media" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "The written data differs." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Written data verified." +msgstr "The written data differs." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Successfully read session %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Mkisofs executable not found." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Successfully read source disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b was unable to erase the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Error while reading session %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Reading track %1 of %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Please reload the medium and press 'ok'" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Unable to close the tray" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Unable to create temporary directory '%1'." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Removing temporary files." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "No valid audio cue file: '%1'" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Writing track %1 of %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Track %1 from Audio CD %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Creating CD Image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "No valid audio cue file: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simulating CD Copy On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "No valid audio cue file: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simulating CD Copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Copying CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Copying CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" msgstr "" -"Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Could not open device %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Removing Binary file %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Unable to open libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Connection to %1 refused" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Please include the debugging output in your problem report." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Failed to retrieve all CSS keys." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Unsupported sector type." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Reading with sector size %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Unable to open '%1' for writing." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Error while reading sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -"Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problem while reading. Retrying from sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignoring read error in sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Write Binary Image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"%n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Writing cue/bin Image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Could not find readcd executable with cloning support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Writing image to %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Could not start readcd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Cannot read source disk." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "A write error occurred." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Retrying from sector %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Could not initialise Audio Output plugin %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Uncorrected error in sector %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Configure plugin %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Corrected error in sector %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 returned error: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "No settings available for plugin %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd exited abnormally." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Please insert Audio CD %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD Track" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Disabling on-the-fly writing." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Track %1 from Audio CD %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "No source medium found." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Could not find the following files:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Found encrypted DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Not Found" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Cannot copy encrypted DVDs." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

    Unable to handle the following files due to an unsupported format:

    You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "The writer does not support writing Double Layer DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Unsupported Format" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Unable to seek in track %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b does not support copying multi-session DVDs." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Could not open %1 for writing" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Error while decoding track %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b does not support copying DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Unable to determine DVD media type." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Reading source medium." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Creating DVD image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simulating DVD copy" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Writing DVD copy %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Writing DVD copy" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Successfully read source DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Determining maximum writing speed" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Successfully written DVD copy %1." +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Creating image files in %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Writing DVD copy %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Creating image files" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Writing DVD copy" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b was unable to erase the disk." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Writing cancelled." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Error while decoding audio tracks." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Successfully decoded all tracks." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Decoding audio track %1 of %2%3" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Writing track %1 of %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Writing DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Writing" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Writing Double Layer DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normalising volume levels" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Writing DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Writing Audio CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "No Simulation with DVD-R(W)" +"1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n copy\n" +" - %n copies" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Writing DVD-RW in DAO mode." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Could not find normalize executable." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Writing DVD-RW in incremental mode." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Could not start normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Track %1 is already normalised." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Writing %1 in DAO mode." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Adjusting volume level for track %1 of %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Writing %1 in incremental mode." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Computing level for track %1 of %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Removed image file %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Successfully normalised all tracks." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Creating DVD Image" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Error while normalising tracks." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Copying DVD On-The-Fly" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Silence" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Copying DVD" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito Boot image" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Could not load libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "No permission to read the following files:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Error while initialising audio ripping." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "No Read Permission" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "From previous session" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Disk successfully erased. Please reload the disk." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito boot catalogue file" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b was unable to erase the disk." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Boot catalogue" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Device Selection" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Unmounting disk" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Please select a device:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Creating image file" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Could not find file %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Track 1 of 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Could not open file %1" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Creating image file in %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Error while reading from file %1" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simulate" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

    If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

    This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

    Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

    If this option is ticked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

    This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

    Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Image successfully created in %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Only simulate the writing process" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Error while creating ISO image" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk at once" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

    It is always recommended to use DAO where possible." -"

    Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." -msgstr "" -"

    If this option is ticked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

    It is always recommended to use DAO where possible." -"

    Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Write in disk at once mode" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Searching for old session" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Use Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Waiting for a medium" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Creating Data Image File" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "" -"

    If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

    Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

    With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

    Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

    If this option is ticked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

    Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

    With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

    Burnfree was formally known as Burnproof " -"but since it has become part of the MMC standard it was renamed." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Writing Data CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Only create image" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Writing Multisession CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

    The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

    If this option is ticked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

    The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Only create an image" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "Only create image" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 #, fuzzy msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

    Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

    If this option is ticked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

    Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. Continue anyway?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

    It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

    It is recommended to try a simulation first." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Enter New Filename" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Remove image" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

    Uncheck this if you want to keep the images." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

    If this option is ticked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

    Untick this if you want to keep the images." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Remove images from disk when finished" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "On the fly" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

    Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

    If this option is ticked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

    Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Write CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Create CD-TEXT entries" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Removing Binary file %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

    If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

    CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

    CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

    Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

    If this option is ticked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

    CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

    CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

    Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" +msgstr "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Could not determine size of resulting image file." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "No volume id specified. Using default." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

    Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

      " -"
    • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
    • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
    • " -"
    • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
    • " -"
    • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
    " -"

    The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

    Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

      " -"
    • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
    • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
    • " -"
    • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
    • " -"
    • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
    " -"

    The extraction speed reduces from 0 to 3." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." +msgstr "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Start multisession CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Enabling UDF extension." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#, fuzzy msgid "" -"

    If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

    " -"

    This allows further sessions to be appended to the CD later.

    " +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

    If this option is ticked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

    " -"

    This allows further sessions to be appended to the CD later.

    " +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is not able to follow links to folders." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalise volume levels" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Could not find file %1. Skipping..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Could not read file %1. Skipping..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

    If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

    Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

    If this option is ticked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

    Be aware that K3b currently does not support normalising when writing on " -"the fly." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Failed to backup boot image file %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verify written data" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Could not write temporary file" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Verifying written data" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "No files to be written." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "" -"

    If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" -"

    If this option is ticked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the MD5 Sums of all written files with their local sources to verify " -"that the disk has been written correctly." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Mkisofs executable not found." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Read error from file '%1'" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignoring read error in sector %1." +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

    If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

    Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrew Coles" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Configure plugin %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "No settings available for plugin %1." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Could not initialise Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Searching previous session" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Could not open file %1." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 #, fuzzy -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "A write error occurred." +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Could not determine size of resulting image file." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Could not retrieve multisession information from disk." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "The disk is either empty or not appendable." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 #, fuzzy @@ -1653,11 +1809,11 @@ msgstr "Changing Booktype" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

    %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

    %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

    %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

    %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1675,22 +1831,6 @@ msgstr "No DVD+R(W) media found." msgid "Changing Booktype" msgstr "Changing Booktype" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Writing" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." @@ -1711,10 +1851,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "No Incremental Streaming" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Creating Data Image File" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Writing Data DVD" @@ -1723,25 +1859,15 @@ msgstr "Writing Data DVD" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Writing Multisession DVD" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 does not support overburning." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1755,588 +1881,594 @@ msgstr "Could not unlock CD drive." msgid "Ejecting CD" msgstr "Ejecting CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 does not support overburning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Could not backup tocfile." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Determining maximum writing speed" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Preparing read process..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Preparing copy process..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Preparing blanking process..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Creating audio image files in %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Starting DAO simulation at %1x speed..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Creating audio image files" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Starting DAO writing at %1x speed..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Starting reading..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Writing cancelled." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Reading" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Error while creating ISO image." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Starting simulation copy at %1x speed..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO image successfully created." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Starting copy at %1x speed..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Error while decoding audio tracks." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Copying" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Audio images successfully created." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Starting blanking..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Blanking" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Writing track %1 of %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Writing track %1 of %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulation successfully finished" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 data" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Reading successfully finished" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simulating second session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Writing successfully finished" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Copying successfully finished" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Blanking successfully finished" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Please include the debugging output in your problem report." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Writing second session of copy %1" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Medium or burner do not support writing at %1x speed" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Switching down burn speed to %1x" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Executing Power calibration" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Power calibration successful" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Preparing burn process..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Flushing cache" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Writing CD-Text lead-in..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Turning BURN-Proof on" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Found ISRC code" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Found pregap: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "No cdrdao driver found." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Writing second session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Please select one manually in the device settings." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simulating first session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Writing first session of copy %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Device not ready, waiting." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Writing first session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue sheet not accepted." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "No valid %1 option: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Data does not fit on disk." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Creating ISO image file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Creating ISO image in %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Writing leadin " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Removing buffer files." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Writing leadout " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Could not delete file %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Writer does not support raw writing." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 does not support overburning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normalising volume levels" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Starting %1 simulation at %2x speed..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Starting %1 writing at %2x speed..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "RAW recording not supported with this writer" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Input/output error. Not necessarily serious." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Reloading of media required" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Flushing Cache" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Trying to write more than the official disk capacity" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Flushing the cache may take some time." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Only session 1 will be cloned." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Closing Track" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Unable to fixate the disk." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Closing Disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Switching burn speed up to %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Switching burn speed down to %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write" +msgstr "Starting writing..." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Closing Session" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Updating RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Writing Lead-out" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Writing the lead-out may take some time." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Removing reference to lead-out." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Modifying ISO9660 volume descriptor" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "No Incremental Streaming" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Engaging DAO" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b detected a problem with the media." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Report the problem if it persists anyway." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Data did not fit on disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Writing Leadin" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Unable to set writing speed." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Writing Leadout" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Writing pregap" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "Performing Optimum Power Calibration" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Sending CUE sheet" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Unable to Close the Tray" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Enabled Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Disabled Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" +"Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" +"Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Data did not fit on disk." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Fatal error at startup: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Warning at exit: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Probably you chose a too large buffer size." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Fatal error during recording: %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Unable to set write speed to %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Could not find the following files:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Not Found" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Unable to send CUE sheet." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "No permission to read the following files:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "No Read Permission" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Unable to open new session." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "From previous session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Probably a problem with the medium." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito boot catalogue file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "The disk might still be readable." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Boot catalogue" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Try DAO writing mode." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 has no permission to open the device." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Could not open file %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Probably a buffer underrun occurred." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "The disk is either empty or not appendable." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Please choose a lower burning speed." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Mkisofs executable not found." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Read error from file '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Most likely the burning failed due to low-quality media." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Another application is blocking the device (most likely automounting)." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "A write error occurred." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 #, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Writer does not support raw writing." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "If you are running an unpatched cdrecord version..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...and this error also occurs with high quality media..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...and the K3b FAQ does not help you..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Removing Binary file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...please include the debugging output in your problem report." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC failed. Please try writing speed 1x." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Could not open %1 for writing" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Please try again with writing mode DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Flushing Cache" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Flushing the cache may take some time." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Closing Track" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Closing Disk" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Updating RMA" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Writing Lead-out" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Writing the lead-out may take some time." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Removing reference to lead-out." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Modifying ISO9660 volume descriptor" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 #, fuzzy -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is not able to follow links to folders." +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "No Incremental Streaming" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Could not find file %1. Skipping..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Engaging DAO" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Could not read file %1. Skipping..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Failed to backup boot image file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b detected a problem with the media." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Could not write temporary file" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "No files to be written." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Report the problem if it persists anyway." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Unable to set writing speed." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Please try again with the 'ignore speed' setting." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 #, fuzzy +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Performing Optimum Power Calibration" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. Continue anyway?" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Enter New Filename" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "" +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Unable to Close the Tray" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito Boot image" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Unmounting disk" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Creating image file" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Track 1 of 1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Creating image file in %1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Image successfully created in %1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Error while creating ISO image" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Unable to determine the last track's datamode. Using default." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Searching for old session" +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Fatal error at startup: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Waiting for a medium" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Warning at exit: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Writing Data CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Most likely mkisofs failed in some way." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Writing Multisession CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Fatal error during recording: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2360,26 +2492,112 @@ msgstr "Starting writing..." msgid "Writing data" msgstr "Writing data" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Ejecting DVD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulation successfully finished" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Creating audio image files in %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Creating audio image files" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Error while creating ISO image." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO image successfully created." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Audio images successfully created." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Writing track %1 of %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 data" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simulating second session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Writing second session of copy %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Writing second session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simulating first session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Writing first session of copy %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Writing first session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Creating ISO image file" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Creating ISO image in %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Removing buffer files." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Could not delete file %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Writing Enhanced Audio CD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Writing Mixed Mode CD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Enter New Filename" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Writing successfully finished" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Ejecting DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2421,257 +2639,22 @@ msgstr "Writing eMovix CD" msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "Writing eMovix CD (%1)" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Enter New Filename" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "A file with that name already exists. Please enter a new name:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Writing eMovix DVD" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Writing eMovix DVD (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "File %1 is empty." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Component" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Unspecified" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "original" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplicate" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Motion Picture" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Still Picture" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Layer %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "unknown" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "invalid" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "joint stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "dual channel" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "single channel" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "surround sound" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Removing Binary file %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Removing Cue file %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Could not write correct XML-file." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Creating image files" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Creating Cue/Bin files ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 executable too old: need version %2 or greater." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Scanning video file %1 of %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Creating Image for track %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin files successfully created." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Writing Copy %1 of %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "One or more BCD fields out of range for %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignoring this aps" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Writing Video CD (Version 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Writing Video CD (Version 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Writing Super Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Writing High-Quality Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Writing Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Writing eMovix DVD" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Writing eMovix DVD (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2685,6 +2668,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatting" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2724,556 +2713,565 @@ msgstr "" "control ." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Wrong File Format" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Could not find normalize executable." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Could not start normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Track %1 is already normalised." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Adjusting volume level for track %1 of %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Computing level for track %1 of %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Successfully normalised all tracks." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Error while normalising tracks." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Unable to write on-the-fly with these audio sources." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Creating image files in %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Successfully decoded all tracks." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Removing Binary file %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Removing Cue file %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Writing Audio CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Could not write correct XML-file." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Creating Cue/Bin files ..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Silence" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

    Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

    You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Unsupported Format" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 executable too old: need version %2 or greater." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Unable to seek in track %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Error while decoding track %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Please insert Audio CD %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD Track" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Track %1 from Audio CD %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Writer does not support disk at once (DAO) recording" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Writer does not support raw writing." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Starting %1 simulation at %2x speed..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Starting %1 writing at %2x speed..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Please choose TAO (Track At Once) and try again" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "RAW recording not supported with this writer" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Input/output error. Not necessarily serious." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Reloading of media required" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "No valid %1 option: %2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Creating Image for track %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin files successfully created." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Unable to fixate the disk." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Writing Copy %1 of %2" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "One or more BCD fields out of range for %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Switching burn speed up to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Switching burn speed down to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "Starting writing..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignoring this aps" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Writing Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Writing pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Writing Video CD (Version 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Sending CUE sheet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Writing Video CD (Version 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Enabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Writing Super Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Disabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Writing High-Quality Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Writing Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Component" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Unspecified" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Unable to set write speed to %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "original" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplicate" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Motion Picture" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Still Picture" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Layer %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "unknown" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Try DAO writing mode." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "invalid" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 has no permission to open the device." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "joint stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "dual channel" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "single channel" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surround sound" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "File %1 is empty." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "A write error occurred." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Writer does not support raw writing." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Unable to link temporary file in folder %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Creating Video DVD Image File" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Writing Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...and this error also occurs with high quality media..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Device Selection" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Please select a device:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Could not find file %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 does not support overburning." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Could not open file %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Could not backup tocfile." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Error while reading from file %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Preparing read process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Disk successfully erased. Please reload the disk." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Preparing copy process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b was unable to erase the disk." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Preparing blanking process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simulate" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Starting DAO simulation at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

    This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

    Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

    If this option is ticked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

    This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

    Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Starting DAO writing at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Only simulate the writing process" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Starting reading..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Reading" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

    It is always recommended to use DAO " +"where possible.

    Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

    If this option is ticked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " +"compared to 'track at once' (TAO).

    It is always recommended to use DAO " +"where possible.

    Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Starting simulation copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Write in disk at once mode" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Starting copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Use Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Copying" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Starting blanking..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

    Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

    With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

    Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

    If this option is ticked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

    Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

    With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

    Burnfree was formally known as " +"Burnproof but since it has become part of the MMC standard it was " +"renamed." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Blanking" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Only create image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

    If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

    The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

    If this option is ticked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

    The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Reading successfully finished" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Only create an image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Copying successfully finished" +msgid "Create image" +msgstr "Only create image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Blanking successfully finished" +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

    Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

    If this option is ticked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

    Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

    It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

    It is recommended to try a simulation first." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Switching down burn speed to %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Remove image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Power calibration successful" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

    Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

    If this option is ticked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

    Untick this if you want to keep the images." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Preparing burn process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Remove images from disk when finished" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Flushing cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "On the fly" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

    Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

    If this option is ticked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

    Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Turning BURN-Proof on" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Found ISRC code" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Write CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Found pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Create CD-TEXT entries" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "No cdrdao driver found." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

    CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

    CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

    Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

    If this option is ticked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

    CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

    CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

    Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Set the paranoia level for reading audio CDs" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

    Sets the correction mode for digital audio extraction.

    • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
    • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
    • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
    • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

    The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

    Sets the correction mode for digital audio extraction.

    • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
    • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
    • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
    • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

    The extraction speed reduces from 0 to 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Device not ready, waiting." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Start multisession CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Writing leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

    This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

    " +msgstr "" +"

    If this option is ticked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

    This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

    " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Writing leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalise volume levels" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Adjust the volume levels of all tracks" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Unable to link temporary file in folder %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

    Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

    If this option is ticked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

    Be aware that K3b currently does not support " +"normalising when writing on the fly." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verify written data" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Verifying written data" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#, fuzzy msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

    If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

    If this option is ticked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the MD5 Sums of all written files with their local sources to " +"verify that the disk has been written correctly." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Creating Video DVD Image File" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignoring read error in sector %1." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Writing Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

    If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

    Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3382,11 +3380,19 @@ msgstr "" #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "No cdrdao driver found." -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." -#~ msgstr "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." +#~ msgstr "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." #~ msgid "Unable to determine size of file %1." #~ msgstr "Unable to determine size of file %1." @@ -3419,11 +3425,17 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n" #~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n" -#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." +#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the " +#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high " +#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver " +#~ "will then weaken them accordingly for playback." #~ msgstr "" #~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n" #~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n" -#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." +#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the " +#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high " +#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver " +#~ "will then weaken them accordingly for playback." #~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming" #~ msgstr "Writer does not support Incremental Streaming" diff --git a/es/messages/libk3b.po b/es/messages/libk3b.po index 21ab937..5da982a 100644 --- a/es/messages/libk3b.po +++ b/es/messages/libk3b.po @@ -8,16 +8,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-10 16:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Davila \n" "Language-Team: Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Carlos Mayo Hernández, Jaime Robles, Carlos Dávila" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"carlos.mayo@hispalinux.es, jaime@kde.org, carluti@users.sourceforge.net" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Entrada hallada en freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Ninguna entrada hallada" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Error al conectar con la máquina." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Trabajando..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Error de comunicación." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -43,16 +77,16 @@ msgstr "Error durante la consulta" msgid "Could not read match" msgstr "No se pudieron leer los resultados" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "No se encontró el directorio: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Buscando entrada en %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "No se encontró el directorio: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Entrada de base de datos CDDB" @@ -112,440 +146,381 @@ msgstr "No se pudo encontrar la máquina %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Error al leer desde %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Entrada hallada en freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Ninguna entrada hallada" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Error al conectar con la máquina." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Trabajando..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Error de comunicación." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable %1." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Escribiendo fichero cue de audio" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "La versión %2 de %1 es demasiado antigua." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Fallo al analizar el fichero de audio. ¿Fichero dañado?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Usando %1 %2 - Copyright (c) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Analizando el fichero de audio" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Imposible crear la carpeta '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "Analizando %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Nombre de fichero no válido: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "No es posible manejar '%1' debido a un formato no soportado." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Transcodificando el título %1 del DVD de vídeo %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Ningún archivo cue de audio válido: '%1'" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Conjunto de codecs de vídeo no válido: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "No se pudo cargar libcdparanoia." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Conjunto de codecs de audio no válido: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Escalando fotogramas del título %1 a %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Error al inicializar la extracción de audio." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "No se puede abrir '%1' para lectura." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "No se pudo iniciar %1." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Error irrecuperable mientras se extraía la pista %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Codificación en una sola pasada" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Grabar imagen binaria" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Codificación en dos pasadas: primera pasada" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n copia creada con éxito\n" +"%n copias creadas con éxito" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Codificación en dos pasadas: segunda pasada" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Escribiendo pista %1 de %2" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Eliminando archivo de vídeo incompleto '%1'" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Escribiendo imagen cue/bin" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 devolvió un error desconocido (código %2)." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n copia\n" +" - %n copias" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Por favor, envíeme un correo con la última salida." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

    %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Por favor, introduzca un medio CD regrabable en la unidad

    %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Falló la ejecución de %1." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Proceso finalizado con éxito" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Por favor, consulte la salida de depurado para ver los detalles." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Estéreo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Error al vaciar " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Lo siento, ningún manejo de errores todavía." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Capa III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Comprobando el medio de origen" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Esperando el medio de origen" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Comprobando el medio de origen" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg es un proyecto de código abierto que intenta soportar la mayoría de " -"codecs de vídeo y audio usados actualmente. Su subproyecto libavcodec " -"constituye la base para reproductores multimedia como xine o mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b no copia CD que contienen múltiples pistas de datos." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg contiene una implementación del estándar de codificación de vídeo MPEG-4 " -"que produce resultados de alta calidad." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Copiando CD de datos multisesión." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD es un codec de vídeo MPEG-4 libre y abierto. XviD fue creado por un grupo " -"de programadores voluntarios después de que las fuentes de OpenDivX fueran " -"cerradas en julio de 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Copiando CD de datos." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"Xvid dispone de configuración de perfil avanzado MPEG-4 tal como fotogramas-b, " -"compensación de movimiento de píxel global y cuartos, enmascaramiento lumi, " -"cuantización de enrejado y matrices de cuantización H.263, MPEG y " -"personalizada." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b sólo puede copiar CD en modo mixto CD-Extra." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD es un competidor directo de DivX (siendo XviD DivX deletreado al revés). " -"Minetras DivX es de código cerrado y sólo se puede ejecutar en Windows, Mac OS " -"y Linux, XviD es de código abierto y potencialmente se puede ejecutar en " -"cualquier plataforma." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Copiando CD de audio mejorado (CD-Extra)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Descripción tomada desde un artículo de la Wikipedia)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Copiando CD de audio." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, más conocido como Dolby Digital, está estandarizado como ATSC A/52. " -"Contiene hasta 6 canales totales de sonido." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "El disco de origen está vacío." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"Con esta configuración K3b creará un flujo de audio Dolby Digital estéreo de " -"dos canales." +"K3b necesita la versión 2.01a12 o posterior de cdrecord para copiar pistas " +"de datos en modo 2." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"Con esta configuración K3b usará el flujo de audio Dolby Digital del DVD de " -"origen sin modificarlo." +"Sólo podrá copiar la primera sesión en modo de grabación en bruto. " +"¿Continuar de todos modos?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Use esta configuración para conservar el sonido de 5.1canales del DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD multisesión" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Capa III es más conocido como MP3 y es el formato de audio con perdida " -"más utilizado." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Grabando sólo la primera sesión." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -"Con esta configuración K3b creará un flujo de audio MPEG1 Capa III estéreo de " -"dos canales." +"No se puede determinar el espacio libre en el directorio temporal '%1'." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Escribiendo fichero cue de audio" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "No queda espacio libre suficiente en el directorio temporal." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Fallo al analizar el fichero de audio. ¿Fichero dañado?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Desmontando el medio de origen" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Analizando el fichero de audio" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "No se puede leer la Tabla de Contenidos (TOC)" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "Analizando %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Buscando CD-TEXTO" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "No es posible manejar '%1' debido a un formato no soportado." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Encontrado CD-TEXTO (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Ningún archivo cue de audio válido: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Encontrado CD-TEXTO dañado. Ignorándolo." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

    %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Por favor, introduzca un medio CD regrabable en la unidad" -"

    %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "No se encontró ningún CD-TEXTO." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Proceso finalizado con éxito" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Consultando CDDB" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Entrada CDDB encontrada (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Error al vaciar " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "No se encontró ninguna entrada CDDB." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Lo siento, ningún manejo de errores todavía." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Error de CDDB (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Comprobando el medio" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Preparando proceso de escritura..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -"Error interno: trabajo de verificación inicializado de forma incorrecta (%1)" +"Especificada una ruta temporal no utilizable. Se usa la predeterminada." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Volviendo a cargar el medio" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "No se puede crear el directorio temporal '%1'." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Verificando la pista %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "No se puede determinar el tamaño del sistema de archivos ISO9660." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Usando el directorio temporal %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Los datos escritos en la pista %1 difieren del original." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "¿Desea sobrescribir %1?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Datos grabados verificados." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo ya existe" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formateando DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Grabando archivo de imagen a %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Formateo rápido" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Leyendo sesión %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Ningún dispositivo seleccionado" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Leyendo el medio de origen" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Desmontando el medio" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Leyendo la pista %1 de %2" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

    %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Por favor, introduzca un medio DVD regrabable en la unidad" -"

    %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simulando sesión %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Comprobando el medio..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Grabando la copia %1 (sesión %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Comprobando el medio" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Grabando copia (sesión %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formateado terminado con éxito" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulando" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "No se preocupe si el progreso se detiene antes del 100%." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Grabando la copia %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "El formateo continuará en segundo plano mientras se graba." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Grabando copia" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 no acabó limpiamente." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Esperando el medio" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Expulsando DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "No es posible grabar un CD-Texto en modo TAO." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "No se puede expulsar el disco." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Sesión %1 leída correctamente." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "No se puede determinar el estado del disco." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Disco de origen leído correctamente." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "No se encontró ningún medio DVD regrabable. No se pudo formatear." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "" +"K3b no pudo expulsar el disco de origen. Por favor, hágalo manualmente." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Encontrado medio %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Error al leer la sesión %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "No se necesita formatear el medio %1 más de una vez." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Volviendo a cargar el medio" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Simplemente se puede sobrescribir." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Por favor vuelva a cargar el medio y pulse 'aceptar'" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Forzando el formateo de todos modos." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "No se puede cerrar la bandeja" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "No se recomienda forzar el formateo de medios DVD+RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Eliminando archivos temporales." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Después de 10-20 formateos el medio podría estar inservible." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Eliminando archivos de imagen." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formateando DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Creando imagen de CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formateado en modo %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simulando copia de CD al vuelo" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "El disco ya está vacío." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simulando copia de CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formateando DVD-RW en modo %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Copiando CD al vuelo" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "No se puede determinar el estado actual del formateo del medio DVD-RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Copiando CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Creando 1 copia\n" +"Creando %n copias" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -557,88 +532,35 @@ msgstr "No se puede determinar el estado actual del formateo del medio DVD-RW." msgid "Could not find %1 executable." msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formateando" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Preparando datos" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "No se pudo encontrar la imagen %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Verificando los datos grabados" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Verificando la copia grabada %1 de %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Escribiendo imagen" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Grabando copia %1 de %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Esperando el medio" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Error de ES" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b no soporta la simulación con discos DVD+R(W). ¿Desea continuar realmente? " -"El disco será grabado de verdad." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "No hay simulación con DVD+R(W)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulando imagen ISO9660" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Grabando imagen ISO9660" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n copia\n" -" - %n copias" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analizando el título %1 del DVD de vídeo %2" +msgid "Could not start %1." +msgstr "No se pudo iniciar %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analizando el capítulo %1 de %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 devolvió un error desconocido (código %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" -"Ignorando el último capítulo debido a su escaso tiempo de reproducción." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 no acabó limpiamente." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -687,10 +609,6 @@ msgstr "Simulando copia clónica" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Grabando copia clónica %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Eliminando archivos de imagen." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Creando archivo de imagen clónica" @@ -720,955 +638,1208 @@ msgstr "" "Creando 1 copia clónica\n" "Creando %n copias clónicas" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Comprobando el medio de origen" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "No se puede abrir libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Esperando el medio de origen" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Recuperando todas las claves CSS. Ésto puede llevar un rato." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Comprobando el medio de origen" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Fallo al recuperar todas las claves CSS." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b no copia CD que contienen múltiples pistas de datos." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Fallo al descifrar el DVD de vídeo." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Copiando CD de datos multisesión." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Sin soporte para leer sectores en Modo 2 sin formato." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Copiando CD de datos." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Tipo de sector no soportado." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b sólo puede copiar CD en modo mixto CD-Extra." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Leyendo con tamaño de sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Copiando CD de audio mejorado (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Error al leer el sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Copiando CD de audio." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"Ignorado %n sector erróneo.\n" +"Ignorados %n sectores erróneos." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "El disco de origen está vacío." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problema al leer. Reintentando a partir del sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignorando error de lectura en el sector %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b no soporta la grabación al vuelo con growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Deshabilitando la grabación al vuelo." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "No se encontró ningún medio de origen." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Encontrado DVD cifrado." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "No se pueden copiar DVD cifrados." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "La grabadora no soporta la grabación de DVD de doble capa." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Se necesita Growisofs >= 5.20 para grabar DVD+R de doble capa." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b no soporta la copia de DVD multisesión." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b confía en el tamaño almacenado en la cabecera ISO9660." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"K3b necesita la versión 2.01a12 o posterior de cdrecord para copiar pistas de " -"datos en modo 2." +"Esto puede dar como resultado una copia corrupta si la fuente fue generada " +"con software con errores." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "No se puede determinar el tamaño del sistema de archivos ISO9660." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b no soporta la copia de DVD-RAM." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "No se puede determinar el tipo de medio DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Leyendo el medio de origen." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Creando imagen de DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simulando copia de DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Grabando copia %1 de DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Grabando copia de DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "DVD de origen leído correctamente." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Copia %1 de DVD grabada correctamente." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Verificando la copia %1 de DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Verificando la copia de DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b no pudo expulsar el disco grabado. Por favor, hágalo manualmente." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Forzado por el usuario. Growisofs se ejecutará sin más pruebas." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -"Sólo podrá copiar la primera sesión en modo de grabación en bruto. ¿Continuar " -"de todos modos?" +"K3b no soporta la simulación con discos DVD+R(W). ¿Desea continuar " +"realmente? El disco será grabado de verdad." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD multisesión" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "No hay simulación con DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Grabando sólo la primera sesión." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Modo de grabación ignorado cuando se graban discos DVD+R(W)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Grabando DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Grabando DVD+R de doble capa." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Grabando DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -"No se puede determinar el espacio libre en el directorio temporal '%1'." +"Su grabadora (%1 %2) no soporta la simulación con los discos DVD-R(W). " +"¿Desea continuar realmente? El disco será grabado de verdad." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "No queda espacio libre suficiente en el directorio temporal." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "No hay simulación con DVD-R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Desmontando el medio de origen" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Grabación de DVD-RW en modo de sobrescritura restringido." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "No se puede leer la Tabla de Contenidos (TOC)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Grabando DVD-RW en modo DAO." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Buscando CD-TEXTO" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Grabando DVD-RW en modo incremental." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Encontrado CD-TEXTO (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "La sobrescritura restringida no es posible con discos DVD-R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Encontrado CD-TEXTO dañado. Ignorándolo." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Grabando %1 en modo DAO." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "No se encontró ningún CD-TEXTO." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Grabando %1 en modo incremental." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Consultando CDDB" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Archivo de imagen %1 eliminado" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Entrada CDDB encontrada (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Creando imagen de DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "No se encontró ninguna entrada CDDB." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Copiando DVD al vuelo" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Error de CDDB (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Copiando DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Preparando proceso de escritura..." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formateando DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Formateo rápido" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Ningún dispositivo seleccionado" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Desmontando el medio" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

    %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Especificada una ruta temporal no utilizable. Se usa la predeterminada." +"Por favor, introduzca un medio DVD regrabable en la unidad

    %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "No se puede crear el directorio temporal '%1'." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Comprobando el medio..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Comprobando el medio" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formateado terminado con éxito" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "No se preocupe si el progreso se detiene antes del 100%." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "El formateo continuará en segundo plano mientras se graba." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Por favor, envíeme un correo con la última salida." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Expulsando DVD..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "No se puede expulsar el disco." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "No se puede determinar el estado del disco." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "No se encontró ningún medio DVD regrabable. No se pudo formatear." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Encontrado medio %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "No se necesita formatear el medio %1 más de una vez." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Simplemente se puede sobrescribir." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Forzando el formateo de todos modos." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "No se recomienda forzar el formateo de medios DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Después de 10-20 formateos el medio podría estar inservible." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formateando DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formateado en modo %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "El disco ya está vacío." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formateando DVD-RW en modo %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "No se puede determinar el estado actual del formateo del medio DVD-RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Usando %1 %2 - Copyright (c) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formateando" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Preparando datos" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "No se pudo encontrar la imagen %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Verificando los datos grabados" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Verificando la copia grabada %1 de %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Escribiendo imagen" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Grabando copia %1 de %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Usando el directorio temporal %1." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Esperando el medio" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "¿Desea sobrescribir %1?" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Error de ES" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo ya existe" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b no soporta la simulación con discos DVD+R(W). ¿Desea continuar " +"realmente? El disco será grabado de verdad." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Grabando archivo de imagen a %1." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulando imagen ISO9660" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Leyendo sesión %1" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Grabando imagen ISO9660" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Leyendo el medio de origen" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" +"Usando readcd %1 en vez de la versión predeterminada para soporte de " +"clonación." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Leyendo la pista %1 de %2" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "No pudo encontrarse el ejecutable de readcd con soporte de clonación." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simulando sesión %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Grabando la copia %1 (sesión %2)" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Grabando imagen en %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Grabando copia (sesión %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "No se pudo iniciar readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulando" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "No se puede leer el disco de origen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Grabando la copia %1" +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Reintentando a partir del sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Grabando copia" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Error no corregido en el sector %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Esperando el medio" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Error corregido en el sector %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "No es posible grabar un CD-Texto en modo TAO." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 devolvió error: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Sesión %1 leída correctamente." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd salió de manera anormal." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Disco de origen leído correctamente." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Comprobando el medio" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -"K3b no pudo expulsar el disco de origen. Por favor, hágalo manualmente." +"Error interno: trabajo de verificación inicializado de forma incorrecta (%1)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Error al leer la sesión %1." +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Verificando la pista %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Por favor vuelva a cargar el medio y pulse 'aceptar'" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Los datos escritos en la pista %1 difieren del original." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "No se puede cerrar la bandeja" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Datos grabados verificados." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Eliminando archivos temporales." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable %1." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Escribiendo pista %1 de %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "La versión %2 de %1 es demasiado antigua." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Creando imagen de CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analizando el título %1 del DVD de vídeo %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simulando copia de CD al vuelo" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analizando el capítulo %1 de %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simulando copia de CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" +"Ignorando el último capítulo debido a su escaso tiempo de reproducción." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Copiando CD al vuelo" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Imposible crear la carpeta '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Copiando CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Nombre de fichero no válido: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Transcodificando el título %1 del DVD de vídeo %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Creando 1 copia\n" -"Creando %n copias" +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Conjunto de codecs de vídeo no válido: %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "No se pudo abrir el dispositivo %1" +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Conjunto de codecs de audio no válido: %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "No se puede abrir libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Escalando fotogramas del título %1 a %2x%3" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Recuperando todas las claves CSS. Ésto puede llevar un rato." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Codificación en una sola pasada" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Fallo al recuperar todas las claves CSS." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Codificación en dos pasadas: primera pasada" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Fallo al descifrar el DVD de vídeo." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Codificación en dos pasadas: segunda pasada" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Sin soporte para leer sectores en Modo 2 sin formato." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Eliminando archivo de vídeo incompleto '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Falló la ejecución de %1." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Por favor, consulte la salida de depurado para ver los detalles." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Estéreo)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Tipo de sector no soportado." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Capa III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Leyendo con tamaño de sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "No se puede abrir '%1' para lectura." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Error al leer el sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg es un proyecto de código abierto que intenta soportar la mayoría de " +"codecs de vídeo y audio usados actualmente. Su subproyecto libavcodec " +"constituye la base para reproductores multimedia como xine o mplayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -"Ignorado %n sector erróneo.\n" -"Ignorados %n sectores erróneos." +"FFmpeg contiene una implementación del estándar de codificación de vídeo " +"MPEG-4 que produce resultados de alta calidad." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problema al leer. Reintentando a partir del sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD es un codec de vídeo MPEG-4 libre y abierto. XviD fue creado por un " +"grupo de programadores voluntarios después de que las fuentes de OpenDivX " +"fueran cerradas en julio de 2001." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignorando error de lectura en el sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"Xvid dispone de configuración de perfil avanzado MPEG-4 tal como fotogramas-" +"b, compensación de movimiento de píxel global y cuartos, enmascaramiento " +"lumi, cuantización de enrejado y matrices de cuantización H.263, MPEG y " +"personalizada." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Grabar imagen binaria" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD es un competidor directo de DivX (siendo XviD DivX deletreado al " +"revés). Minetras DivX es de código cerrado y sólo se puede ejecutar en " +"Windows, Mac OS y Linux, XviD es de código abierto y potencialmente se puede " +"ejecutar en cualquier plataforma." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Descripción tomada desde un artículo de la Wikipedia)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"%n copia creada con éxito\n" -"%n copias creadas con éxito" +"AC3, más conocido como Dolby Digital, está estandarizado como ATSC A/52. " +"Contiene hasta 6 canales totales de sonido." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Escribiendo imagen cue/bin" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"Con esta configuración K3b creará un flujo de audio Dolby Digital estéreo de " +"dos canales." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -"Usando readcd %1 en vez de la versión predeterminada para soporte de clonación." +"Con esta configuración K3b usará el flujo de audio Dolby Digital del DVD de " +"origen sin modificarlo." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "No pudo encontrarse el ejecutable de readcd con soporte de clonación." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Use esta configuración para conservar el sonido de 5.1canales del DVD." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Grabando imagen en %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Capa III es más conocido como MP3 y es el formato de audio con perdida " +"más utilizado." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "No se pudo iniciar readcd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Con esta configuración K3b creará un flujo de audio MPEG1 Capa III estéreo " +"de dos canales." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "No se puede leer el disco de origen." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Ocurrió un error desconocido." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Reintentando a partir del sector %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "No se pudo inicializar el plugin de salida de audio %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Error no corregido en el sector %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Configurar plugin %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Error corregido en el sector %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 devolvió error: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "No hay opciones disponibles para el plugin %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd salió de manera anormal." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Por favor inserte CD de audio %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b no soporta la grabación al vuelo con growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Pista del CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Deshabilitando la grabación al vuelo." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Pista %1 del CD de audio %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "No se encontró ningún medio de origen." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "No se pudo encontrar los siguientes archivos:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Encontrado DVD cifrado." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "No encontrado" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "No se pueden copiar DVD cifrados." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

    Unable to handle the following files due to an unsupported format:

    You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

    No se pueden manejar los siguientes archivos debido a un formato no " +"soportado:

    Puede convertir manualmente esos archivos de audio a wave " +"usando otra aplicación que soporte el formato de audio y luego añadir los " +"archivos wave al proyecto de K3b." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "La grabadora no soporta la grabación de DVD de doble capa." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Formato no soportado" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Se necesita Growisofs >= 5.20 para grabar DVD+R de doble capa." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Imposible de buscar en pista %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b no soporta la copia de DVD multisesión." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "No se pudo abrir %1 para escribir" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b confía en el tamaño almacenado en la cabecera ISO9660." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Error al decodificar pista %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Esto puede dar como resultado una copia corrupta si la fuente fue generada con " -"software con errores." +"No se pudieron encontrar los siguientes archivos. ¿Quiere eliminarlos del " +"proyecto y continuar sin añadirlos a la imagen?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b no soporta la copia de DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "No se puede determinar el tipo de medio DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Eliminar los archivos que faltan y continuar" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Leyendo el medio de origen." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Cancelar y volver" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Por favor, añada primeramente los archivos a su proyecto." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Imposible de grabar al vuelo con estas fuentes de audio." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "" +"Duraciones de pista por debajo de 4 segundos violan el estándar del Libro " +"Rojo." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Grabación al vuelo con cdrecord < 2.01a13 no soportada." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Creando imagen de DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 no soporta la grabación de CD-Texto." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simulando copia de DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Determinando la velocidad máxima de grabación" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Grabando copia %1 de DVD" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Grabando copia de DVD" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Creando archivos de imagen en %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "DVD de origen leído correctamente." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Creando archivos de imagen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Copia %1 de DVD grabada correctamente." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Imposible de determinar la velocidad máxima por alguna razón. Ignorando." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Verificando la copia %1 de DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Grabación cancelada." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Verificando la copia de DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Error al decodificar las pistas de audio." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b no pudo expulsar el disco grabado. Por favor, hágalo manualmente." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Se decodificaron satisfactoriamente todas las pistas." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Forzado por el usuario. Growisofs se ejecutará sin más pruebas." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Decodificando pista de audio %1 de %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"K3b no soporta la simulación con discos DVD+R(W). ¿Desea continuar realmente? " -"El disco será grabado de verdad." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "Error de ES. Lo más probable es que no quede espacio en el disco duro." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Modo de grabación ignorado cuando se graban discos DVD+R(W)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Escribiendo pista %1 de %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Grabando DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Escribiendo" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Grabando DVD+R de doble capa." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normalizando los niveles de volumen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Grabando DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Escribiendo Audio CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Su grabadora (%1 %2) no soporta la simulación con los discos DVD-R(W). ¿Desea " -"continuar realmente? El disco será grabado de verdad." +"1 pista (%1 minutos)\n" +"%n pistas (%1 minutos)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "No hay simulación con DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n copia\n" +" - %n copias" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Grabación de DVD-RW en modo de sobrescritura restringido." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "No se encontró el ejecutable normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Grabando DVD-RW en modo DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "No se pudo iniciar la normalización." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Grabando DVD-RW en modo incremental." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "La pista %1 ya está normalizada." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "La sobrescritura restringida no es posible con discos DVD-R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Ajustando el nivel del volumen para la pista %1 de %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Grabando %1 en modo DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Calculando el nivel para la pista %1 de %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Grabando %1 en modo incremental." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Se normalizaron satisfactoriamente todas las pistas." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Archivo de imagen %1 eliminado" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Error al normalizar las pistas." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Creando imagen de DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Silencio" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Copiando DVD al vuelo" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Imagen de arranque El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Copiando DVD" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Sin permiso de lectura en los siguientes archivos:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "No se pudo cargar libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Sin permiso de lectura" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Error al inicializar la extracción de audio." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "De una sesión anterior" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Error irrecuperable mientras se extraía la pista %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Archivo del catálogo de arranque El Torito" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Disco borrado correctamente. Por favor, vuelva a cargar el disco." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Catálogo de arranque" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b no pudo borrar el disco." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Desmontando disco" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Selección de dispositivo" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Creando archivo de imagen" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Por favor seleccione un dispositivo:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Pista de 1 de 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo %1" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Creando archivo de imagen en %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "No se pudo abrir el archivo %1" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Imagen creada correctamente en %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Error al leer desde el archivo %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Error al crear imagen ISO" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"La mayoría de las grabadoras no soportan la grabación de CD en modo DAO." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Imposible determinar el modo de datos de la última pista. Usando el " +"predeterminado." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Buscando sesión antigua" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simular" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Esperando en medio" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

    If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

    This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

    Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

    Si se marca esta opción K3b realizará todos los pasos de la grabación con el " -"láser apagado." -"

    Ésto es útil, por ejemplo,para probar una velocidad de grabación más alta o " -"sí su sistema es capaz de grabas al vuelo." -"

    Cuidado: Los DVD+R(W) no soportan la simulación de grabación." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Creando archivo de imagen de datos" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Sólo simular el proceso de grabación" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Grabando CD de datos" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disco de una vez" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Grabando CD multisesión" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

    It is always recommended to use DAO where possible." -"

    Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

    Si se marca esta opción, K3b grabará el CD en modo 'Disco de una vez' (DAO), " -"en vez de 'Pista de una vez' (TAO)." -"

    Se recomienda utilizar DAO siempre que sea posible. " -"

    Cuidado: Las pausas entre pistas de duración distinta de 2 segundos " -"sólo están soportadas en modo DAO." +"Sistema de archivos ISO9660 (Tamaño: %1) - %n copia\n" +"Sistema de archivos ISO9660 (Tamaño: %1) - %n copias" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Grabar en modo disco de una vez" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Sistema de archivos ISO9660 (Tamaño: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Usar Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 renombrado a %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"Habilitar Burnfree (o Just Link) para evitar insuficiencia de datos en la " -"memoria intermedia" +"Algunos nombre de archivos necesitan ser acortados debido a la restricción " +"de %1 caracteres de las extensiones Joliet. Si las extensiones Joliet están " +"deshabilitadas los nombres de archivo no tienen que acortarse pero los " +"nombres de archivo largos no estarán disponibles en sistemas Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

    If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

    Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

    With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

    Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

    Si se marca esta opción, K3b habilita Burnfree (o " -"Sólo enlace). Esta es una característica de la grabadora que evita la " -"insuficiencia de datos en la memoria intermedia." -"

    Sin burnfree, si la grabadora no puede obtener más datos se " -"producirá una insuficiencia de datos en la memoria intermedia, puesto que la " -"grabadora necesita un flujo de datos constante para escribir el CD." -"

    Con burnfree la grabadora puede marcar " -"la posición actual del láser y volver a ella cuando la memoria intermedia esté " -"llena otra vez; pero, puesto que esto implica pequeños huecos de datos en el " -"CD, es muy recomendable elegir siempre una velocidad de grabación adecuada " -"para evitar el uso de burnfree, especialmente para CD de audio " -"(en el peor caso podrían oirse los huecos)." -"

    Burnfree se conocía antes como Burnproof" -", pero luego se cambió el nombre cuando se convirtió en parte del estándar MMC." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Acortar nombres de archivo" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Sólo crear imagen" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Deshabilitar las extensiones Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

    The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

    Si esta opción está marcada K3b sólo creará una imagen y no realizará la " -"grabación. " -"

    Esta imagen puede ser posteriormente grabada a CD/DVD desde la mayoría de " -"programas de grabación de CD (incluyendo K3b, por supuesto)." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Sólo crear imagen" +"Las extensiones Joliet (que son necesarias para nombres de archivo largos en " +"sistemas Windows) restringen la longitud del descriptor del volumen (el " +"nombre del sistema de archivos) a %1 caracteres. El descriptor seleccionado " +"'%2' es más largo que eso. ¿Quiere que se corte o quiere volver y cambiarlo " +"manualmente?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Crear imagen" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Cortar descriptor del volumen en el árbol Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

    Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

    Si se marca esta opción, K3b creará una imagen antes de grabar los archivos " -"en el CD/DVD. De lo contrario los datos se grabarán al vuelo" -", esto es, sin crear una imagen intermedia." -"

    Cuidado:Aunque grabar al vuelo debería funcionar en todos los " -"sistemas, asegúrese de que los datos se envían a la grabadora suficientemente " -"rápido." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

    It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

    Se recomiendo probar una simulación primero." +"K3b no puede seguir enlaces simbólicos a carpetas después de que hayan sido " +"añadidas al proyecto. ¿Quiere continuar sin escribir los enlaces simbólicos " +"en la imagen?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Guardar los datos a grabar en el disco duro" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Descartar enlaces simbólicos a carpetas" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Eliminar imagen" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Eliminado fichero incompleto de imagen %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

    Uncheck this if you want to keep the images." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

    Si esta opción está marcada K3b eliminará cualquier imagen creada cuando " -"acabe la grabación." -"

    Desmarque esta opción si desea mantener las imágenes." +"Debido a un error en mkisofs <= 1.15a40, K3b no puede manejar archivos que " +"contengan una o más barras invertidas:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Eliminar imágenes del disco una vez finalizado" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "No se puede determinar el tamaño de la imagen resultante." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Al vuelo" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "No se especificó el id del volumen. Usando el predeterminado." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

    Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

    Si esta opción está marcada K3b no creará una imagen del disco, escribirá " -"directamente los archivos al CD/DVD. " -"

    Cuidado:Aunque esta opción debería funcionar en todos los sistemas " -"aseguresé de que los datos se envían a la grabadora los suficientemente rápido." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Escribir archivos directamente al CD/DVD sin crear imagen" +"Encontrados archivos mayores de 2 GB. Estos archivos sólo serán accesibles " +"por completo si se montan con UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Escribir CD-TEXTO" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Activando extensión UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Crear entradas de CD-TEXTO" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "No se pudo seguir el enlace %1 al archivo inexistente %2. Omitiendo..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

    If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

    CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

    CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

    Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

    Si se marca esta opción K3b usa cierto espacio del CD de audio que de otra " -"forma no se usaría para guardar información adicional, como el artista o el " -"título del CD." -"

    CD-TEXTO es una extensión del estándar de audio introducida por Sony." -"

    CD-TEXTO sólo se podrá usar en reproductores de CD que soporten esta " -"extensión (principalmente reproductores de CD de coche)." -"

    Puesto que los CD mejorados CD-TEXTO funcionarán en cualquier reproductor de " -"CD, nunca es mala idea activarlo (si especifica datos CD-TEXTO)." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "" +"Ignorando el enlace %1 a la carpeta %2. K3b no puede seguir enlaces a " +"carpetas." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Establecer el nivel de paranoia para leer CD de audio" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "No se pudo encontrar el archivo %1. Omitiendo..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

    Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

      " -"
    • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
    • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
    • " -"
    • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
    • " -"
    • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
    " -"

    The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

    Esteblece el modo de corrección de extracción de audio digital. " -"

      " -"
    • 0: Ninguna comprobación, los datos se copian directamente desde la unidad." -"
    • 1: Realizar lectura superpuesta para evitar las vibraciones.
    • " -"
    • 2: Igual que la 1 pero con comprobaciones adicionales al leer la " -"información de audio.
    • " -"
    • 3: Igual que la 2 pero con detección y reparación adicional de saltos.
    • " -"
    " -"

    La velocidad de extracción se reduce del 0 al 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "No se pudo leer el archivo %1. Omitiendo..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Iniciar CD multisesión" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Fallo al realizar la copia de seguridad de la imagen de arranque %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "No cerrar el disco para permitir añadir sesiones adicionales más tarde" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "No se pudo escribir el archivo temporal" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

    If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

    " -"

    This allows further sessions to be appended to the CD later.

    " -msgstr "" -"

    Si se marca esta opción K3b no cerrará el CD y escribirá una tabla de " -"contenidos temporal.

    " -"

    Esto permite añadir más sesiones posteriormente al CD.

    " +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Ningún archivo a grabar." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalizar los niveles del volumen" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "No se encontró el ejecutable de mkisofs." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Ajustar el nivel del volumen de todas las pistas" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Error al leer del archivo '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

    If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

    Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

    Si se marca esta opción K3b ajustará el volumen de todas las pistas a un " -"nivel estándar. Ésto es útil para cosas como crear mezclas, donde niveles de " -"grabación diferentes en distintos álbumes puede hacer que el volumen varíe " -"mucho entre una canción y otra." -"

    Tenga en cuenta que K3b actualmente no soporta normalizar cuando se graba " -"al vuelo." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "La versión de mkisofs usada no tiene soporte para ficheros grandes." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verificar los datos grabados" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "No se pueden manejar archivos mayores de 2 GB." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Comparar el original con los datos grabados" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Encontrado un nombre de fichero '%1' codificado incorrectamente" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

    If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

    Si se marca esta opción, después de una grabación con éxito K3b comparará " -"los datos originales de la fuente con los datos grabados, para verificar que el " -"disco se ha grabado correctamente." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorar errores de lectura" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Omitir sectores de audio ilegibles" +"Esto puede ser debido a una actualización del sistema que cambió el conjunto " +"de caracteres locales." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

    If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

    Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

    Si se marca esta opción y K3b no es capaz de leer un sector de audio del CD " -"de origen, lo reemplazará con ceros en la copia resultante. " -"

    Dado que los reproductores de CD de audio son capaces de interpolar pequeños " -"errores en los datos, no es problema dejar que K3b omita los sectores " -"ilegibles." +"Puede usar convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para solucionar el problema " +"con la codificación del nombre de los ficheros." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Carlos Mayo Hernández, Jaime Robles, Carlos Dávila" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "La imagen de arranque tiene un tamaño no válido." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "La imagen de arranque contiene múltiples particiones." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -"carlos.mayo@hispalinux.es, jaime@kde.org, carluti@users.sourceforge.net" +"Una imagen de arranque de disco duro tiene que contener una sola partición." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Configurar plugin %1" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Buscando sesión anterior" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "No hay opciones disponibles para el plugin %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "No se ha podido abrir el sistema de archivos ISO9660 en %1." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "No se pudo inicializar el plugin de salida de audio %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "No se pudo determinar la siguiente dirección a escribir." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Ocurrió un error desconocido." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "No se pudo obtener información de multisesión desde el disco." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "O bien el disco está vacío o no se le pueden añadir más datos." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1676,8 +1847,8 @@ msgstr "Cambiando el tipo de libro del DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

    %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

    %1 %2 (%3)." msgstr "Inserte un DVD+R o un DVD+RW vacío en la unidad

    %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1696,22 +1867,6 @@ msgstr "No se encontró medio DVD+R(W)." msgid "Changing Booktype" msgstr "Cambiando booktype" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Utilice arrastrar y soltar para añadir archivos y directorios al proyecto.\n" -"Para eliminar o renombrar archivos use el menú de contexto.\n" -"Después de eso pulse el botón de grabar para grabar el cd." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Escribiendo" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Creciendo el sistema de archivos ISO9660 en el DVD+RW." @@ -1719,25 +1874,21 @@ msgstr "Creciendo el sistema de archivos ISO9660 en el DVD+RW." #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -"Creciendo el sistema de archivos ISO9660 en el DVD-RW en modo de sobrescritura " -"restringido." +"Creciendo el sistema de archivos ISO9660 en el DVD-RW en modo de " +"sobrescritura restringido." #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"Su grabadora (%1 %2) no soporta flujo de datos incremental con el medio %3. No " -"será posible la multisesión. ¿Continuar de todos modos?" +"Su grabadora (%1 %2) no soporta flujo de datos incremental con el medio %3. " +"No será posible la multisesión. ¿Continuar de todos modos?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Ningún flujo incremental" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Creando archivo de imagen de datos" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Grabando DVD de datos" @@ -1746,27 +1897,15 @@ msgstr "Grabando DVD de datos" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Grabando DVD multisesión" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"Sistema de archivos ISO9660 (Tamaño: %1) - %n copia\n" -"Sistema de archivos ISO9660 (Tamaño: %1) - %n copias" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Sistema de archivos ISO9660 (Tamaño: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"La grabadora no soporta la grabación sin insuficiencia de datos en la memoria " -"intermedia (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 no soporta el sobregrabado." +"Utilice arrastrar y soltar para añadir archivos y directorios al proyecto.\n" +"Para eliminar o renombrar archivos use el menú de contexto.\n" +"Después de eso pulse el botón de grabar para grabar el cd." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1780,604 +1919,606 @@ msgstr "No se pudo desbloquear la unidad de CD." msgid "Ejecting CD" msgstr "Expulsando CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"No se pudieron encontrar los siguientes archivos. ¿Quiere eliminarlos del " -"proyecto y continuar sin añadirlos a la imagen?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrecord %1 no soporta la desactivación de burnfree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Eliminar los archivos que faltan y continuar" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Forzar operaciones no seguras' activado." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Cancelar y volver" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 no soporta overburning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Por favor, añada primeramente los archivos a su proyecto." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "No se pudo hacer copia de seguridad del archivo toc." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Determinando la velocidad máxima de grabación" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Preparando proceso de lectura..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Preparando proceso de copia..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Preparando proceso de vaciado..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Creando archivos de imagen de audio en %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Comenzando simulación DAO a velocidad %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Creando archivos de imagen de audio" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Comenzando grabación DAO a velocidad %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "" -"Imposible de determinar la velocidad máxima por alguna razón. Ignorando." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Comenzando la lectura..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Grabación cancelada." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Leyendo" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Error al crear imagen ISO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Comenzando la simulación de copia a velocidad %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "Se creó con éxito la imagen ISO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Comenzando la copia a velocidad %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Error al decodificar las pistas de audio." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Imágenes de audio creadas correctamente." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Comenzando a vaciar..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Decodificando pista de audio %1 de %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Vaciando" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Escribiendo pista %1 de %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"Debido a un fallo en cdrdao, el archivo toc/cue %1 ha sido borrado. K3b fue " +"incapaz de recuperarlo desde la copia de seguridad %2." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Grabando pista %1 de %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulación completada correctamente" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Dato ISO9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Lectura completada correctamente" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simulando segunda sesión" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Grabación completada correctamente" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Grabando segunda sesión de copia %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Copia completada correctamente" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Grabando segunda sesión" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Vaciado completado correctamente" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simulando primera sesión" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Velocidad de escritura total media: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Por favor incluir la carpeta de depurado en su informe del problema." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Grabando primera sesión de copia %1" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "El medio o la grabadora no soporta la escritura a velocidad %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Grabando primera sesión" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Bajando la velocidad de grabación a %1x" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Intentando grabar mas de la capacidad oficial del disco" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Realizando calibrado de energía" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "Los datos no caben en el disco." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Calibrado de energía realizado" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Preparando proceso de grabación..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Vaciando la cache" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Creando archivo de imagen ISO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Escribiendo cabecera de CD-Texto..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Creando imagen ISO en %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Activando BURN-Proof" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Borrando archivos del búfer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Código ISRC encontrado" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "No se pudo borrar el archivo %1." +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Pausa encontrada: %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Grabación al vuelo con cdrecord < 2.01a13 no soportada." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "No se encontró un controlador de cdrdao." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 no soporta la grabación de CD-Texto." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "" +"Por favor, seleccione uno manualmente en la configuración de dispositivos." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "Si no es posible grabar un CD-Texto en modo TAO. Intente DAO o RAW." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Para la mayoría de unidades este será 'generic-mmc'." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normalizando los niveles de volumen" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Dispositivo no preparado, esperando." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Escribiendo CD de audio mejorado" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Hoja cue no aceptada." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Grabando CD de modo mixto" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Opción de %1 inválida: %2" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 pistas (%2 minutos de datos de audio, %3 datos ISO9660)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "Los datos no caben en el disco." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -" - %n copia\n" -" - %n copias" +"Activar el sobregrabado en la configuración avanzada de K3b para grabar de " +"todas formas." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "Falló el OPC. Por favor intente a velocidad de grabación 1x." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Escribiendo el leadin " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Por favor intente de nuevo con grabación en modo DAO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Escribiendo el leadout " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Vaciando la caché" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "La grabadora no soporta el sistema de escritura Disk At Once (DAO)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "El vaciado de la caché puede llevar algún tiempo." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "La grabadora no soporta grabación en bruto." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Cerrando Pista" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "" +"La grabadora no soporta el sistema de grabación libre de insuficiencia de " +"datos el búfer (Burnfree)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Cerrando disco" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 no soporta el sobregrabado." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "Cerrando sesión" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Comenzando la simulación de %1 a velocidad %2x..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Actualizando RMA" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Comenzando la grabación de %1 a velocidad %2x..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Escribiendo leadout" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "La grabadora no soprota el modo DAO (Disk At Once)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "La grabación del lead-out puede llevar algún tiempo." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Por favor, elija TAO (Track At Once) y vuelva a intentarlo" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Borrando referencias al lead-out." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "La grabadora no soprota el modo RAW" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Modificando descriptor del volumen ISO9660" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Error de entrada/salida. No es necesariamente serio." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Modo de grabación de flujo incremental no soportado" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Es necesario volver a cargar el medio" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Comenzando DAO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Intentando grabar mas de la capacidad oficial del disco" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Velocidad de grabación: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Sólo se clonará la sesión 1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b detectó un problema con el medio." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "K3b no puede fijar el disco." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Por favor intente otro medio de otra marca, preferiblemente uno recomendado " -"explícitamente por el fabricante de la grabadora." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Subiendo la velocidad de grabación a %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Informe el problema si persiste de todas formas." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Bajando la velocidad de grabación a %1x" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Los datos no cupieron en el disco." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Comenzando grabación del disco" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Imposible de ajustar la velocidad de grabación." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Cerrando sesión" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Por favor, inténtelo de nuevo con la opción 'ignorar velocidad'." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Escribiendo leadin" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Falló la calibración de la energía óptima." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Escribiendo leadout" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Pruebe a añadir '-use-the-force-luke=noopc' a los parámetros de usuario de " -"growisofs en la configuración de K3b." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Escribiendo pausa" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "No se puede asignar la memoria intermedia del software." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Realizando calibrado de energía óptimo" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" -"Este error es causado por el bajo límite de recursos de memoria bloqueada." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Enviando hoja CUE" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Se puede resolver usando la orden 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Activado Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Desactivado Burnfree" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"...o disminuyendo el tamaño utilizado de memoria intermedia del software en la " -"configuración avanzada de K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Error de escritura" +"Se usó burnfree 1 vez.\n" +"Se usó burnfree %n veces." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Error fatal al comenzar: %1" +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "" +"El búfer estaba bajo 1 vez.\n" +"El búfer estaba bajo %n veces." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Advertencia al salir: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Los datos no cupieron en el disco." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Parece que mkisofs falló de algún modo." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "" +"%1 no pudo reservar un segmento de memoria compartida del tamaño requerido." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Error fatal durante la grabación: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Probablemente eligió un tamaño del búfer demasiado grande." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "No se pudo encontrar los siguientes archivos:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "Falló OPC. Probablemente a la grabadora no le gusta el medio." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "No encontrado" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Imposible de ajustar la velocidad de grabación a %1." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Sin permiso de lectura en los siguientes archivos:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Probablemente sea menor que la menor velocidad de grabación de su grabadora." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Sin permiso de lectura" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Imposible de enviar la hoja cue." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "De una sesión anterior" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "A veces usar el modo de grabación TAO resuelve este problema." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Archivo del catálogo de arranque El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Imposible de abrir una nueva sesión." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Catálogo de arranque" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Probablemente un problema con el medio." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Buscando sesión anterior" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "El disco aún puede ser legible." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "No se ha podido abrir el sistema de archivos ISO9660 en %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Pruebe el modo de grabación DAO." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "No se pudo determinar la siguiente dirección a escribir." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 no tiene permiso para abrir el dispositivo." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "No se pudo obtener información de multisesión desde el disco." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Utilice K3bSetup2 para resolver este problema." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "O bien el disco está vacío o no se le pueden añadir más datos." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Probablemente ocurrió una insuficiencia de datos en el búfer." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "No se encontró el ejecutable de mkisofs." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Por favor active Burnfree o elija una velocidad de grabación menor." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Error al leer del archivo '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Por favor elija una velocidad de grabación menor." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "La versión de mkisofs usada no tiene soporte para ficheros grandes." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Se encontró un medio de alta velocidad no adecuado para la grabadora que se " +"está usando." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "No se pueden manejar archivos mayores de 2 GB." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Use la opción ' forzar operaciones no seguras' para ignorar esto." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Encontrado un nombre de fichero '%1' codificado incorrectamente" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Se encontró un medio de baja velocidad no adecuado para la grabadora que se " +"está usando." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -"Esto puede ser debido a una actualización del sistema que cambió el conjunto de " -"caracteres locales." +"Lo maś probable es que haya fallado la grabación debido a la baja calidad " +"del medio." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -"Puede usar convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para solucionar el problema con " -"la codificación del nombre de los ficheros." +"Otra aplicación está bloqueando el dispositivo (muy probablemente " +"automontando)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "La imagen de arranque tiene un tamaño no válido." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Ocurrió un error de escritura." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "La imagen de arranque contiene múltiples particiones." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Algunas grabadoras no soportan todos los tipos de borrado." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" -"Una imagen de arranque de disco duro tiene que contener una sola partición." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Pruebe otra vez usando borrado 'Completo'." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Eliminado fichero incompleto de imagen %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"Desde la versión 2.6.8 del kernel cdrecord ya no puede usar transporte SCSI " +"cuando se ejecuta suid root." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Debido a un error en mkisofs <= 1.15a40, K3b no puede manejar archivos que " -"contengan una o más barras invertidas:" +"Puede usar K3bsetup para resolver este problema o eliminar el bit de suid " +"manualmente." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "No se puede determinar el tamaño de la imagen resultante." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Si está ejecutando una versión de cdrecord sin parchear..." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "No se pudo abrir %1 para escribir" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...y este error también ocurre con los medio de alta calidad..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "No se especificó el id del volumen. Usando el predeterminado." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...y la FAQ de K3b no le ayuda..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...porfavor incluir la salida de depurado en su informe del problema." + +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Encontrados archivos mayores de 2 GB. Estos archivos sólo serán accesibles por " -"completo si se montan con UDF." +"La grabadora no soporta la grabación sin insuficiencia de datos en la " +"memoria intermedia (Burnfree)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Activando extensión UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "Falló el OPC. Por favor intente a velocidad de grabación 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "No se pudo seguir el enlace %1 al archivo inexistente %2. Omitiendo..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Por favor intente de nuevo con grabación en modo DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Ignorando el enlace %1 a la carpeta %2. K3b no puede seguir enlaces a carpetas." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Vaciando la caché" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "No se pudo encontrar el archivo %1. Omitiendo..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "El vaciado de la caché puede llevar algún tiempo." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "No se pudo leer el archivo %1. Omitiendo..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Cerrando Pista" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Fallo al realizar la copia de seguridad de la imagen de arranque %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Cerrando disco" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "No se pudo escribir el archivo temporal" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Actualizando RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Ningún archivo a grabar." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Escribiendo leadout" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 renombrado a %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "La grabación del lead-out puede llevar algún tiempo." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Algunos nombre de archivos necesitan ser acortados debido a la restricción de " -"%1 caracteres de las extensiones Joliet. Si las extensiones Joliet están " -"deshabilitadas los nombres de archivo no tienen que acortarse pero los nombres " -"de archivo largos no estarán disponibles en sistemas Windows." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Borrando referencias al lead-out." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Acortar nombres de archivo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Modificando descriptor del volumen ISO9660" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Deshabilitar las extensiones Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Modo de grabación de flujo incremental no soportado" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Las extensiones Joliet (que son necesarias para nombres de archivo largos en " -"sistemas Windows) restringen la longitud del descriptor del volumen (el nombre " -"del sistema de archivos) a %1 caracteres. El descriptor seleccionado '%2' es " -"más largo que eso. ¿Quiere que se corte o quiere volver y cambiarlo " -"manualmente?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Comenzando DAO" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Cortar descriptor del volumen en el árbol Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Velocidad de grabación: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b detectó un problema con el medio." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b no puede seguir enlaces simbólicos a carpetas después de que hayan sido " -"añadidas al proyecto. ¿Quiere continuar sin escribir los enlaces simbólicos en " -"la imagen?" +"Por favor intente otro medio de otra marca, preferiblemente uno recomendado " +"explícitamente por el fabricante de la grabadora." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Descartar enlaces simbólicos a carpetas" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Informe el problema si persiste de todas formas." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Imagen de arranque El Torito" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Imposible de ajustar la velocidad de grabación." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Desmontando disco" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Por favor, inténtelo de nuevo con la opción 'ignorar velocidad'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Creando archivo de imagen" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Falló la calibración de la energía óptima." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Pista de 1 de 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Pruebe a añadir '-use-the-force-luke=noopc' a los parámetros de usuario de " +"growisofs en la configuración de K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Creando archivo de imagen en %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "No se puede asignar la memoria intermedia del software." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Imagen creada correctamente en %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" +"Este error es causado por el bajo límite de recursos de memoria bloqueada." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Error al crear imagen ISO" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Se puede resolver usando la orden 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"La mayoría de las grabadoras no soportan la grabación de CD en modo DAO." +"...o disminuyendo el tamaño utilizado de memoria intermedia del software en " +"la configuración avanzada de K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"Imposible determinar el modo de datos de la última pista. Usando el " -"predeterminado." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Error de escritura" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Buscando sesión antigua" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Error fatal al comenzar: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Esperando en medio" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Advertencia al salir: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Grabando CD de datos" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Parece que mkisofs falló de algún modo." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Grabando CD multisesión" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Error fatal durante la grabación: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2402,24 +2543,113 @@ msgstr "Comenzando grabación..." msgid "Writing data" msgstr "Grabando datos" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Velocidad de escritura total media: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Expulsando DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Creando archivos de imagen de audio en %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Creando archivos de imagen de audio" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Error al crear imagen ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "Se creó con éxito la imagen ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Imágenes de audio creadas correctamente." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Grabando pista %1 de %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Dato ISO9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simulando segunda sesión" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Grabando segunda sesión de copia %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Grabando segunda sesión" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simulando primera sesión" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Grabando primera sesión de copia %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Grabando primera sesión" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Creando archivo de imagen ISO" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Creando imagen ISO en %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Borrando archivos del búfer." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "No se pudo borrar el archivo %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "Si no es posible grabar un CD-Texto en modo TAO. Intente DAO o RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Escribiendo CD de audio mejorado" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Grabando CD de modo mixto" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 pistas (%2 minutos de datos de audio, %3 datos ISO9660)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulación completada correctamente" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Introducir nuevo nombre de archivo" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Grabación completada correctamente" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre. Por favor introduzca uno nuevo:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Expulsando DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"No se puede renombrar el archivo de subtítulo. El archivo con el nombre %1 " +"ya existe." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2465,257 +2695,18 @@ msgstr "Grabando CD eMovix (%1)" #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" "_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"1 archivo (%1) y alrededor de 8 Mb de datos eMovix\n" -"%n archivos (%1) y alrededor de 8 Mb de datos eMovix" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Introducir nuevo nombre de archivo" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre. Por favor introduzca uno nuevo:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"No se puede renombrar el archivo de subtítulo. El archivo con el nombre %1 ya " -"existe." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Grabando DVD eMovix" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Grabando DVD eMovix (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "El archivo %1 está vacío." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Esto parece un flujo de vídeo elemental pero se requirió un programa de flujos " -"multiplexados." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Esto parece un flujo de audio elemental pero se requirió un programa de flujos " -"multiplexados." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Esto parece una cabecera RIFF pero se requirió un programa de flujos " -"multiplexados completo." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "no disponible" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Sin especificar" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "original" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplicar" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Imagen en movimiento" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Imagen fija" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Capa %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "inválido" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "estéreo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "joint stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "canal dual" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "Un canal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "sonido envolvente" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Borrando el archivo binario %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Borrando el archivo cue %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "No se pudo escribir correctamente el archivo XML." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Creando archivos de imagen" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Creando archivos cue/bin..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Para crear vídeo CD necesita instalar VcdImager versión %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Lo podrá encontrar en los discos de su distribución o barjarlo desde " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Ejecutable %1 demasiado antiguo: se necesita versión %2 o mayor." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Escaneando el archivo de vídeo %1 de %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Creando imagen de la pista %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Archivos cue/bin creados con éxito." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Grabando copia %1 de %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Uno o más campos BCD fueras de rango para %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"Desde ahora, los errores de datos de información de escaneo no serán informados" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Considere habilitar la opción 'actualizar márgenes de escaneo' si no está ya " -"habilitada." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"Los pts de APS parecen estar fuera de rango (pts real %1, último pts observado " -"%2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignorando este aps" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Paquete incorrecto en el paquete #%1 (margen de bytes del flujo %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Los %1bytes restantes del flujo serán ignorados." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Grabando Vídeo CD (Versión 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Grabando Vídeo CD (Versión 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Grabando Super-VideoCD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Grabando vídeo CD de alta calidad" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Grabando Vídeo CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -" %n MPEG (%1)\n" -"%n MPEG (%1)" +"1 archivo (%1) y alrededor de 8 Mb de datos eMovix\n" +"%n archivos (%1) y alrededor de 8 Mb de datos eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Grabando DVD eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Grabando DVD eMovix (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2730,6 +2721,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formateando" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2738,8 +2735,8 @@ msgstr "SVCD" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"Nota: forzar MPEG2 como VCD no está soportado por algunos reproductores de DVD " -"solos." +"Nota: forzar MPEG2 como VCD no está soportado por algunos reproductores de " +"DVD solos." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2766,576 +2763,580 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (control de reproducción) activado.\n" -"Los reproductores de vídeo no pueden buscar segmentos (imágenes fijas mpeg) sin " -"control de reproducción." +"Los reproductores de vídeo no pueden buscar segmentos (imágenes fijas mpeg) " +"sin control de reproducción." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Sólo se soportan los archivos de vídeo MPEG1 y MPEG2.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Sólo se soportan los archivos de vídeo MPEG1 y MPEG2.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Formato de archivo incorrecto" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "No se encontró el ejecutable normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "No se pudo iniciar la normalización." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "La pista %1 ya está normalizada." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Ajustando el nivel del volumen para la pista %1 de %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Calculando el nivel para la pista %1 de %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Se normalizaron satisfactoriamente todas las pistas." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Error al normalizar las pistas." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Imposible de grabar al vuelo con estas fuentes de audio." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" -"Duraciones de pista por debajo de 4 segundos violan el estándar del Libro Rojo." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Creando archivos de imagen en %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Se decodificaron satisfactoriamente todas las pistas." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Borrando el archivo binario %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "Error de ES. Lo más probable es que no quede espacio en el disco duro." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Borrando el archivo cue %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Escribiendo Audio CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "No se pudo escribir correctamente el archivo XML." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 pista (%1 minutos)\n" -"%n pistas (%1 minutos)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Creando archivos cue/bin..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Silencio" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Para crear vídeo CD necesita instalar VcdImager versión %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

    Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

    You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

    No se pueden manejar los siguientes archivos debido a un formato no " -"soportado:" -"

    Puede convertir manualmente esos archivos de audio a wave usando otra " -"aplicación que soporte el formato de audio y luego añadir los archivos wave al " -"proyecto de K3b." +"Lo podrá encontrar en los discos de su distribución o barjarlo desde http://" +"www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Formato no soportado" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Ejecutable %1 demasiado antiguo: se necesita versión %2 o mayor." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Imposible de buscar en pista %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Escaneando el archivo de vídeo %1 de %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Error al decodificar pista %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Por favor inserte CD de audio %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Pista del CD" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Pista %1 del CD de audio %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "La grabadora no soporta el sistema de escritura Disk At Once (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "La grabadora no soporta grabación en bruto." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" -"La grabadora no soporta el sistema de grabación libre de insuficiencia de datos " -"el búfer (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Forzar operaciones no seguras' activado." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Comenzando la simulación de %1 a velocidad %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Comenzando la grabación de %1 a velocidad %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "La grabadora no soprota el modo DAO (Disk At Once)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Por favor, elija TAO (Track At Once) y vuelva a intentarlo" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "La grabadora no soprota el modo RAW" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Error de entrada/salida. No es necesariamente serio." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Es necesario volver a cargar el medio" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Opción de %1 inválida: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Sólo se clonará la sesión 1." +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Creando imagen de la pista %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "K3b no puede fijar el disco." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Archivos cue/bin creados con éxito." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "El medio o la grabadora no soporta la escritura a velocidad %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Grabando copia %1 de %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Subiendo la velocidad de grabación a %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Uno o más campos BCD fueras de rango para %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Bajando la velocidad de grabación a %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"Desde ahora, los errores de datos de información de escaneo no serán " +"informados" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Comenzando grabación del disco" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Considere habilitar la opción 'actualizar márgenes de escaneo' si no está ya " +"habilitada." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Escribiendo leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"Los pts de APS parecen estar fuera de rango (pts real %1, último pts " +"observado %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Escribiendo leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignorando este aps" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Escribiendo pausa" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Paquete incorrecto en el paquete #%1 (margen de bytes del flujo %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Realizando calibrado de energía óptimo" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Los %1bytes restantes del flujo serán ignorados." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Enviando hoja CUE" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Grabando Vídeo CD (Versión 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Activado Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Grabando Vídeo CD (Versión 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Desactivado Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Grabando Super-VideoCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Se usó burnfree 1 vez.\n" -"Se usó burnfree %n veces." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Grabando vídeo CD de alta calidad" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"El búfer estaba bajo 1 vez.\n" -"El búfer estaba bajo %n veces." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Grabando Vídeo CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Activar el sobregrabado en la configuración avanzada de K3b para grabar de " -"todas formas." +" %n MPEG (%1)\n" +"%n MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"%1 no pudo reservar un segmento de memoria compartida del tamaño requerido." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "no disponible" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Probablemente eligió un tamaño del búfer demasiado grande." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "Falló OPC. Probablemente a la grabadora no le gusta el medio." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Componente" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Imposible de ajustar la velocidad de grabación a %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Sin especificar" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Probablemente sea menor que la menor velocidad de grabación de su grabadora." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Imposible de enviar la hoja cue." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "original" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "A veces usar el modo de grabación TAO resuelve este problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplicar" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Imposible de abrir una nueva sesión." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Imagen en movimiento" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Probablemente un problema con el medio." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Imagen fija" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "El disco aún puede ser legible." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Capa %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Pruebe el modo de grabación DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 no tiene permiso para abrir el dispositivo." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "inválido" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Utilice K3bSetup2 para resolver este problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Probablemente ocurrió una insuficiencia de datos en el búfer." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "joint stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Por favor active Burnfree o elija una velocidad de grabación menor." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "canal dual" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Por favor elija una velocidad de grabación menor." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "Un canal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"Se encontró un medio de alta velocidad no adecuado para la grabadora que se " -"está usando." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "sonido envolvente" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Use la opción ' forzar operaciones no seguras' para ignorar esto." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "El archivo %1 está vacío." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Se encontró un medio de baja velocidad no adecuado para la grabadora que se " -"está usando." +"Esto parece un flujo de vídeo elemental pero se requirió un programa de " +"flujos multiplexados." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Lo maś probable es que haya fallado la grabación debido a la baja calidad del " -"medio." +"Esto parece un flujo de audio elemental pero se requirió un programa de " +"flujos multiplexados." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Otra aplicación está bloqueando el dispositivo (muy probablemente " -"automontando)." +"Esto parece una cabecera RIFF pero se requirió un programa de flujos " +"multiplexados completo." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Ocurrió un error de escritura." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Encontrada entrada inválida en la carpeta VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Algunas grabadoras no soportan todos los tipos de borrado." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Imposible de enlazar archivo temporal en la carpeta %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Pruebe otra vez usando borrado 'Completo'." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "El proyecto no contiene todos los archivos necesarios de DVD de vídeo." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Desde la versión 2.6.8 del kernel cdrecord ya no puede usar transporte SCSI " -"cuando se ejecuta suid root." +"El DVD resultante puede no ser reproducible en un reproductor hifi DVD." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Puede usar K3bsetup para resolver este problema o eliminar el bit de suid " -"manualmente." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Creando archivo de imagen de vídeo DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Si está ejecutando una versión de cdrecord sin parchear..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Escribiendo DVD de vídeo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...y este error también ocurre con los medio de alta calidad..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Sistema de archivos ISO9660/udf (tamaño %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...y la FAQ de K3b no le ayuda..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Selección de dispositivo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...porfavor incluir la salida de depurado en su informe del problema." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Por favor seleccione un dispositivo:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrecord %1 no soporta la desactivación de burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 no soporta overburning." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "No se pudo abrir el archivo %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "No se pudo hacer copia de seguridad del archivo toc." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Error al leer desde el archivo %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Preparando proceso de lectura..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Disco borrado correctamente. Por favor, vuelva a cargar el disco." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Preparando proceso de copia..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b no pudo borrar el disco." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Preparando proceso de vaciado..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simular" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Comenzando simulación DAO a velocidad %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

    This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

    Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

    Si se marca esta opción K3b realizará todos los pasos de la grabación con " +"el láser apagado.

    Ésto es útil, por ejemplo,para probar una velocidad de " +"grabación más alta o sí su sistema es capaz de grabas al vuelo.

    Cuidado:" +" Los DVD+R(W) no soportan la simulación de grabación." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Comenzando grabación DAO a velocidad %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Sólo simular el proceso de grabación" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Comenzando la lectura..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disco de una vez" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Leyendo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

    It is always recommended to use DAO " +"where possible.

    Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

    Si se marca esta opción, K3b grabará el CD en modo 'Disco de una " +"vez' (DAO), en vez de 'Pista de una vez' (TAO).

    Se recomienda utilizar DAO " +"siempre que sea posible.

    Cuidado: Las pausas entre pistas de " +"duración distinta de 2 segundos sólo están soportadas en modo DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Comenzando la simulación de copia a velocidad %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Grabar en modo disco de una vez" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Comenzando la copia a velocidad %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Usar Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Habilitar Burnfree (o Just Link) para evitar insuficiencia de datos en la " +"memoria intermedia" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Comenzando a vaciar..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

    Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

    With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

    Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

    Si se marca esta opción, K3b habilita Burnfree (o Sólo " +"enlace). Esta es una característica de la grabadora que evita la " +"insuficiencia de datos en la memoria intermedia.

    Sin burnfree, " +"si la grabadora no puede obtener más datos se producirá una insuficiencia de " +"datos en la memoria intermedia, puesto que la grabadora necesita un flujo de " +"datos constante para escribir el CD.

    Con burnfree la grabadora " +"puede marcar la posición actual del láser y volver a ella cuando la " +"memoria intermedia esté llena otra vez; pero, puesto que esto implica " +"pequeños huecos de datos en el CD, es muy recomendable elegir siempre " +"una velocidad de grabación adecuada para evitar el uso de burnfree, " +"especialmente para CD de audio (en el peor caso podrían oirse los " +"huecos).

    Burnfree se conocía antes como Burnproof, pero " +"luego se cambió el nombre cuando se convirtió en parte del estándar MMC." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Vaciando" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Sólo crear imagen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

    If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

    The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Debido a un fallo en cdrdao, el archivo toc/cue %1 ha sido borrado. K3b fue " -"incapaz de recuperarlo desde la copia de seguridad %2." +"

    Si esta opción está marcada K3b sólo creará una imagen y no realizará la " +"grabación.

    Esta imagen puede ser posteriormente grabada a CD/DVD desde la " +"mayoría de programas de grabación de CD (incluyendo K3b, por supuesto)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Lectura completada correctamente" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Sólo crear imagen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Copia completada correctamente" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Crear imagen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Vaciado completado correctamente" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

    Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

    Si se marca esta opción, K3b creará una imagen antes de grabar los " +"archivos en el CD/DVD. De lo contrario los datos se grabarán al vuelo, esto es, sin crear una imagen intermedia.

    Cuidado:Aunque " +"grabar al vuelo debería funcionar en todos los sistemas, asegúrese de que " +"los datos se envían a la grabadora suficientemente rápido." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Por favor incluir la carpeta de depurado en su informe del problema." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

    It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

    Se recomiendo probar una simulación primero." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Bajando la velocidad de grabación a %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Guardar los datos a grabar en el disco duro" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Realizando calibrado de energía" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Eliminar imagen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Calibrado de energía realizado" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

    Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

    Si esta opción está marcada K3b eliminará cualquier imagen creada cuando " +"acabe la grabación.

    Desmarque esta opción si desea mantener las imágenes." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Preparando proceso de grabación..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Eliminar imágenes del disco una vez finalizado" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Vaciando la cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Al vuelo" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Escribiendo cabecera de CD-Texto..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

    Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

    Si esta opción está marcada K3b no creará una imagen del disco, escribirá " +"directamente los archivos al CD/DVD.

    Cuidado:Aunque esta opción " +"debería funcionar en todos los sistemas aseguresé de que los datos se envían " +"a la grabadora los suficientemente rápido." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Activando BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Escribir archivos directamente al CD/DVD sin crear imagen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Código ISRC encontrado" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Escribir CD-TEXTO" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Pausa encontrada: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Crear entradas de CD-TEXTO" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "No se encontró un controlador de cdrdao." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

    CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

    CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

    Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

    Si se marca esta opción K3b usa cierto espacio del CD de audio que de " +"otra forma no se usaría para guardar información adicional, como el artista " +"o el título del CD.

    CD-TEXTO es una extensión del estándar de audio " +"introducida por Sony.

    CD-TEXTO sólo se podrá usar en reproductores de CD " +"que soporten esta extensión (principalmente reproductores de CD de coche)." +"

    Puesto que los CD mejorados CD-TEXTO funcionarán en cualquier reproductor " +"de CD, nunca es mala idea activarlo (si especifica datos CD-TEXTO)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Establecer el nivel de paranoia para leer CD de audio" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

    Sets the correction mode for digital audio extraction.

    • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
    • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
    • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
    • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

    The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" -"Por favor, seleccione uno manualmente en la configuración de dispositivos." +"

    Esteblece el modo de corrección de extracción de audio digital. " +"

    • 0: Ninguna comprobación, los datos se copian directamente desde la " +"unidad.
    • 1: Realizar lectura superpuesta para evitar las vibraciones.
    • 2: Igual que la 1 pero con comprobaciones adicionales al leer la " +"información de audio.
    • 3: Igual que la 2 pero con detección y " +"reparación adicional de saltos.

    La velocidad de extracción se " +"reduce del 0 al 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Para la mayoría de unidades este será 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Iniciar CD multisesión" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Dispositivo no preparado, esperando." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "No cerrar el disco para permitir añadir sesiones adicionales más tarde" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Hoja cue no aceptada." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

    This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

    " +msgstr "" +"

    Si se marca esta opción K3b no cerrará el CD y escribirá una tabla de " +"contenidos temporal.

    Esto permite añadir más sesiones posteriormente " +"al CD.

    " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Escribiendo el leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalizar los niveles del volumen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Escribiendo el leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Ajustar el nivel del volumen de todas las pistas" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Encontrada entrada inválida en la carpeta VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

    Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

    Si se marca esta opción K3b ajustará el volumen de todas las pistas a un " +"nivel estándar. Ésto es útil para cosas como crear mezclas, donde niveles de " +"grabación diferentes en distintos álbumes puede hacer que el volumen varíe " +"mucho entre una canción y otra.

    Tenga en cuenta que K3b actualmente no " +"soporta normalizar cuando se graba al vuelo." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Imposible de enlazar archivo temporal en la carpeta %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verificar los datos grabados" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "El proyecto no contiene todos los archivos necesarios de DVD de vídeo." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Comparar el original con los datos grabados" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

    If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"El DVD resultante puede no ser reproducible en un reproductor hifi DVD." +"

    Si se marca esta opción, después de una grabación con éxito K3b comparará " +"los datos originales de la fuente con los datos grabados, para verificar que " +"el disco se ha grabado correctamente." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Creando archivo de imagen de vídeo DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorar errores de lectura" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Escribiendo DVD de vídeo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Omitir sectores de audio ilegibles" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Sistema de archivos ISO9660/udf (tamaño %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

    If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

    Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

    Si se marca esta opción y K3b no es capaz de leer un sector de audio del " +"CD de origen, lo reemplazará con ceros en la copia resultante.

    Dado que " +"los reproductores de CD de audio son capaces de interpolar pequeños errores " +"en los datos, no es problema dejar que K3b omita los sectores ilegibles." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/et/messages/libk3b.po b/et/messages/libk3b.po index 05471d7..0747dc7 100644 --- a/et/messages/libk3b.po +++ b/et/messages/libk3b.po @@ -5,15 +5,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-12 19:24+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Leiti freedb kirje." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Kirjet ei leitud" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Viga ühenduse loomisel masinaga." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Töötamine..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Viga ühendusel." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "Viga päringu tegemisel" msgid "Could not read match" msgstr "Sobivust ei õnnestu lugeda" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Kataloogi ei leitud: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Kirje otsimine asukohast %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Kataloogi ei leitud: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB andmebaasi kirje" @@ -107,431 +140,375 @@ msgstr "Masinat %1 ei leitud" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Viga %1 lugemisel" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Leiti freedb kirje." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Kirjet ei leitud" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Viga ühenduse loomisel masinaga." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Töötamine..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Viga ühendusel." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Automaatne" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Prorammi %1 käivitatavat faili ei leitud." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Audio CUE-faili kirjutamine" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "Programmi %1 versioon %2 on liiga vana." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Audiofaili analüüs ebaõnnestus. Vigane fail?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Kasutatakse %1 %2 - autoriõigus (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Audiofaili analüüs" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Kataloogi '%1' loomine ebaõnnestus" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "%1 analüüs" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Vigane failinimi: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "'%1' käitlemine ebaõnnestus toetamata vormingu tõttu." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Transkodeeritakse tiitel %1 video-DVD-lt %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Sobimatu audio CUE-fail: '%1'" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Määratud on vale videokoodek: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Teegi libcdparanoia laadimine ebaõnnestus." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Määratud on vale audiokoodek: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Seadme %1 avamine ebaõnnestus" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Tiitli %1 pildi muutmine suurusele %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Viga audio rippimise initsialiseerimisel." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "'%1' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 käivitamine ebaõnnestus." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Parandamatu viga raja %1 rippimisel." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Ühekäiguline kodeerimine" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Binaartõmmise kirjutamine" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Kahekäiguline kodeerimine: esimene käik" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n koopia edukalt loodud\n" +"%n koopiat edukalt loodud" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Kahekäiguline kodeerimine: teine käik" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Raja %1 kirjutamine (kokku %2)" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Mittetäieliku videofaili '%1' eemaldamine" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "CUE/BIN tõmmise kirjutamine" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 tagastas tundmatu vea (kood %2)." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n koopia\n" +" - %n koopiat" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Palun saada mulle e-kiri viimase väljundiga." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

    %1 %2 (%3)." +msgstr "Palun sisesta korduvkirjutatav CD seadmesse

    %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 täitmine ebaõnnestus." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Protsess edukalt lõpetatud" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Palun uuri täpsema info saamiseks silumise väljundit." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Katkestatud." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Tühjendamise viga " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Vabandust, veakäitlus veel puudub." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Lähteandmekandja kontroll" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Oodatakse lähteandmekandjat" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Lähteandmekandja kontroll" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg on avatud lähtekoodiga projekt, mis üritab toetada enamikku tänapäeval " -"levinud video- ja audiokoodekeid. Selle alamprojekt libavcodec on aluseks " -"sellistele multimeediamängijatele nagu xine või MPlayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b ei kopeeri mitut andmerada sisaldavaid CD-sid." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg sisaldab MPEG-4 video kodeerimise standardi teostust, mis annab kõrge " -"kvaliteediga tulemused." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Mitmeseansilise andme CD kopeerimine." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD on vaba ja avatud lähtekoodiga MPEG-4 videokoodek. XviD lõi rühm " -"vabatahtlikke programmeerijaid pärast seda, kui 2001. aasta juulis muudeti " -"OpenDivX lähtekood suletuks." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Andme CD kopeerimine." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD pakub MPEG-4 Advanced Profile'i sätteid, näiteks b-kaadrid, pikslite " -"liikumise globaalne ja neljandikkompensatsioon, heleduse maskimine, " -"trellis-kvantimine ning H.263, MPEG ja kohandatud kvantimismaatriksid." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b suudab kopeerida ainult CD-Extra segarežiimis CD-sid." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD on peamine DivX konkurent (XviD ongi DivX tagurpidi). DivX on suletud " -"lähtekoodiga ja töötab ainult Windowsis, Mac OS-is ja Linuxis, Xvid aga avatud " -"lähtekoodiga ja töötab põhimõtteliselt igal platvormil." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Täiustatud audio CD (CD-Extra) kopeerimine." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Kirjeldus on võetud Wikipedia artiklist)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Audio CD kopeerimine." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, mida rohkem tuntakse Dolby Digitali nime all, on standardiseeritud kui " -"ATSC A/52. See sisaldab kuni kuus helikanalit." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Lähteplaat on tühi." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"Selle sisselülitamisel loob K3b kahekanalise Dolby Digital stereoaudiovoo." +"Režiim2 andmeradade kopeerimiseks vajab K3b cdrecord 2.01a12 või uuemat." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"Selle sisselülitamisel kasutab K3b lähte-DVD Dolby Digitali audiovoogu " -"muutmatul kujul." +"Toorkirjutamise režiimis saab kopeerida ainult esimese seansi. Kas sellele " +"vaatamata jätkata?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Selle sisselülitamisel säilitatakse DVD 5.1 kanali heli." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Mitmeseansiline CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG 1 Layer III on rohkem tuntud kui MP3, mis on kõige levinum kadudega " -"audiovorming." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Ainult esimese seansi kopeerimine." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel loob K3b kahekanalise MPEG1 Layer III stereoaudiovoo." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Vaba ruumi määramine ajutises kataloogis '%1' ebaõnnestus." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Audio CUE-faili kirjutamine" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Vaba ruumi ajutises kataloogis napib." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Audiofaili analüüs ebaõnnestus. Vigane fail?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Lähteandmekandja lahutamine" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Audiofaili analüüs" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Sisukorra lugemine ebaõnnestus." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "%1 analüüs" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "CD-teksti otsimine" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "'%1' käitlemine ebaõnnestus toetamata vormingu tõttu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Leiti CD-tekst (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Sobimatu audio CUE-fail: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Leiti vigane CD-tekst, seda ignoreeritakse." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

    %1 %2 (%3)." -msgstr "Palun sisesta korduvkirjutatav CD seadmesse

    %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "CD-teksti ei leitud." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Protsess edukalt lõpetatud" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "CDDB päring" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Katkestatud." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Leiti CDDB kirje (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Tühjendamise viga " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "CDDB kirjet ei leitud." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Vabandust, veakäitlus veel puudub." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "CDDB viga (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Andmekandja kontroll" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Kirjutamise ettevalmistamine..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Sisemine viga: kontrollimist ei initsialiseeritud korrektselt (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Määratud on sobimatu ajutine asukoht. Kasutatakse vaikeväärtust." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Andmekandja taaslaadimine" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Ajutise kataloogi '%1' loomine ebaõnnestus." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Raja %1 kontroll" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "ISO9660 failisüsteemi suuruse määramine ebaõnnestus." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Ajutise kataloogi '%1' kasutamine." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Raja %1 kirjutatud andmed erinevad originaalist." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Kas kirjutada üle %1?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Kirjutatud andmed kontrollitud." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Fail on olemas" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD vormindamine" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Tõmmisefaili kirjutamine asukohta %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Kiirvormindus" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Seansi %1 lugemine" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Seade pole määratud" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Lähteandmekandja lugemine" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Plaadi lahutamine" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Raja %1 lugemine (kokku %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

    %1 %2 (%3)." -msgstr "Palun sisesta korduvkirjutatav DVD seadmesse

    %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Seansi %1 simuleerimine" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Andmekandja kontroll..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Koopia %1 (seanss %2) kirjutamine" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Andmekandja kontroll" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Koopia (seanss %2) kirjutamine" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Vormindamine edukalt lõpetatud" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simuleerimine" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Ära muretse, kui edenemine paistab peatuvat enne 100%." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Koopia %1 kirjutamine" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Vormindamine kestab kirjutamise ajal taustal edasi." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Koopia kirjutamine" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 ei lõpetanud korralikult." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Oodatakse andmekandjat" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD väljalükkamine..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "TAO režiimis ei ole võimalik kirjutada CD-teksti." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Andmekandja väljalükkamine ebaõnnestus." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Seanss %1 edukalt loetud." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Andmekandja olekut ei õnnestunud määrata." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Lähteplaat edukalt loetud." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Korduvkirjutatavat DVD-d ei leitud. Vormindamine ei ole võimalik." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b ei suutnud lähteplaati väljastada. Palun tee seda käsitsi." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Leiti %1 andmekandja." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Viga seansi %1 lugemisel." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "%1 andmekandjat pole vaja vormindada enam kui üks kord." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Andmekandja taaslaadimine" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Selle võib lihtsalt üle kirjutada." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Palun lae andmekandja uuesti ja klõpsa OK" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Vormindamine sunnitakse siiski peale." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Sahtli sulgemine ebaõnnestus" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Ei ole soovitatav sundida peale DVD+RW andmekandja vormindamist." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Ajutiste failide eemaldamine." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Juba 10-20 vormindamise järel võib andmekandja osutuda kõlbmatuks." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Tõmmisefailide eemaldamine." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW vormindamine" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "CD tõmmise loomine" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Vormindatud %1 režiimis." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "CD lennult kopeerimise simuleerimine" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Andmekandja on juba tühi." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "CD kopeerimise simuleerimine" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DWD-RW vormindamine %1 režiimis." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "CD lennult kopeerimine" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "DVD-RW andmekandja praegust vormindusolekut ei õnnestunud määrata." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD kopeerimine" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"1 koopia loomine\n" +"%n koopia loomine" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -543,87 +520,35 @@ msgstr "DVD-RW andmekandja praegust vormindusolekut ei õnnestunud määrata." msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Programmi %1 käivitatavat faili ei leitud." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Vormindamine" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Andmete ettevalmistamine" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Tõmmist %1 ei leitud" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Kirjutatud andmete kontrollimine" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Kirjutatud koopia %1 (%2-st) kontroll" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Tõmmise kirjutamine" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Koopia %1 (%2-st) kirjutamine" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Oodatakse andmekandjat" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "I/O viga" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b ei toeta simuleerimist DVD+R(W) puhul. Kas tõesti jätkata? Andmekandja " -"kirjutatakse sel juhul päriselt." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "DVD+R(W) ei toeta simuleerimist" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 tõmmise simuleerimine" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 tõmmise kirjutamine" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n koopia\n" -" - %n koopiat" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Video-DVD %2 tiitli %1 analüüs" +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 käivitamine ebaõnnestus." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Peatüki %1 analüüs (kokku %2)" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 tagastas tundmatu vea (kood %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Viimast peatükki ignoreeritakse lühikese taasesitusaja tõttu." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 ei lõpetanud korralikult." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -672,10 +597,6 @@ msgstr "Klooni simuleerimine" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Klooni %1 kirjutamine" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Tõmmisefailide eemaldamine." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Kloontõmmise loomine" @@ -705,944 +626,1193 @@ msgstr "" "1 klooni loomine\n" "%n klooni loomine" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Lähteandmekandja kontroll" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Teegi libdvdcss avamine ebaõnnestus." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Oodatakse lähteandmekandjat" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Kõigi CSS-võtmete hankimine. See võib võtta aega." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Lähteandmekandja kontroll" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Kõigi CSS-võtmete hankimine ebaõnnestus." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b ei kopeeri mitut andmerada sisaldavaid CD-sid." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Video-DVD lahtikrüptimine ebaõnnestus." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Mitmeseansilise andme CD kopeerimine." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Andme CD kopeerimine." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b suudab kopeerida ainult CD-Extra segarežiimis CD-sid." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Täiustatud audio CD (CD-Extra) kopeerimine." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Vormitute režiim2 sektorite lugemine pole toetatud." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Audio CD kopeerimine." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Toetamata sektori tüüp." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Lähteplaat on tühi." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Sektori suurusega %1 lugemine." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"Režiim2 andmeradade kopeerimiseks vajab K3b cdrecord 2.01a12 või uuemat." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Viga sektori %1 lugemisel." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"Toorkirjutamise režiimis saab kopeerida ainult esimese seansi. Kas sellele " -"vaatamata jätkata?" +"Ignoreeriti %n vigast sektorit.\n" +"Ignoreeriti kokku %n vigast sektorit." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Mitmeseansiline CD" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Viga lugemisel. Proovitakse uuesti alates sektorist %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Ainult esimese seansi kopeerimine." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignoreeritakse lugemisviga sektoris %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Vaba ruumi määramine ajutises kataloogis '%1' ebaõnnestus." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b ei toeta lennult kirjutamist growisofs %1 korral." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Vaba ruumi ajutises kataloogis napib." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Lennult kirjutamise keelamine." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Lähteandmekandja lahutamine" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Lähteandmekandjat ei leitud." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Sisukorra lugemine ebaõnnestus." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Leiti krüptitud DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "CD-teksti otsimine" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Krüptitud DVD kopeerimine ei ole võimalik." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Leiti CD-tekst (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Kirjuti ei toeta kahekihilise DVD kirjutamist." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Leiti vigane CD-tekst, seda ignoreeritakse." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Kahekihilise DVD+R kirjutamiseks on vajalik growisofs >= 5.20." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "CD-teksti ei leitud." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b ei toeta mitmeseansilise DVD kopeerimist." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "CDDB päring" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b kasutab ISO9660 päises leiduvat suurust." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Leiti CDDB kirje (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"See võib tekitada vigase koopia, kui allikas on loodud vigase tarkvaraga." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "CDDB kirjet ei leitud." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "ISO9660 failisüsteemi suuruse määramine ebaõnnestus." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "CDDB viga (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b ei toeta DVD-RAM kopeerimist." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Kirjutamise ettevalmistamine..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "DVD andmekandja tüübi määramine ebaõnnestus." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Määratud on sobimatu ajutine asukoht. Kasutatakse vaikeväärtust." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Lähteandmekandja lugemine." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Ajutise kataloogi '%1' loomine ebaõnnestus." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "DVD tõmmise loomine" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "DVD kopeerimise simuleerimine" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Ajutise kataloogi '%1' kasutamine." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "DVD koopia %1 kirjutamine" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Kas kirjutada üle %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "DVD koopia kirjutamine" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Fail on olemas" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Lähte-DVD edukalt loetud." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Tõmmisefaili kirjutamine asukohta %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD koopia %1 edukalt kirjutatud." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Seansi %1 lugemine" +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "DVD koopia %1 kontroll" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Lähteandmekandja lugemine" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "DVD koopia kontroll" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Raja %1 lugemine (kokku %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b ei suutnud kirjutatud plaati väljastada. Palun tee seda käsitsi." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Seansi %1 simuleerimine" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Kasutaja poolt peale sunnitud. Growisofs kutsutakse välja täiendavate " +"testideta." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Koopia %1 (seanss %2) kirjutamine" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b ei toeta simuleerimist DVD+R(W) puhul. Kas tõesti jätkata? Andmekandja " +"kirjutatakse sel juhul päriselt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Koopia (seanss %2) kirjutamine" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "DVD+R(W) ei toeta simuleerimist" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simuleerimine" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "DVD+R(W) kirjutamisel ignoreeritakse kirjutamisrežiimi." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Koopia %1 kirjutamine" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW kirjutamine." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Koopia kirjutamine" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Kahekihilise DVD+R kirjutamine." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Oodatakse andmekandjat" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R kirjutamine." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "TAO režiimis ei ole võimalik kirjutada CD-teksti." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Sinu kirjuti (%1 %2) ei toeta simuleerimist DVD-R(W) puhul. Kas tõesti " +"jätkata? Andmekandja kirjutatakse sel juhul päriselt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "DVD-R(W) ei toeta simuleerimist" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "DVD-RW kirjutamine piiratud ülekirjutamise režiimis." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "DVD-RW kirjutamine DAO režiimis." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "DVD-RW kirjutamine järjestikrežiimis." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "DVD-R puhul ei ole piiratud ülekirjutamine võimalik." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "%1 kirjutamine DAO režiimis." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "%1 kirjutamine järjestikrežiimis." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Seanss %1 edukalt loetud." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Eemaldati tõmmisefail %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Lähteplaat edukalt loetud." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD tõmmise loomine" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b ei suutnud lähteplaati väljastada. Palun tee seda käsitsi." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "DVD lennult kopeerimine" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD kopeerimine" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD vormindamine" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Kiirvormindus" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Seade pole määratud" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Plaadi lahutamine" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

    %1 %2 (%3)." +msgstr "Palun sisesta korduvkirjutatav DVD seadmesse

    %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Andmekandja kontroll..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Andmekandja kontroll" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Vormindamine edukalt lõpetatud" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Viga seansi %1 lugemisel." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Ära muretse, kui edenemine paistab peatuvat enne 100%." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Palun lae andmekandja uuesti ja klõpsa OK" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Vormindamine kestab kirjutamise ajal taustal edasi." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Sahtli sulgemine ebaõnnestus" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Palun saada mulle e-kiri viimase väljundiga." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Ajutiste failide eemaldamine." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD väljalükkamine..." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Raja %1 kirjutamine (kokku %2)" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Andmekandja väljalükkamine ebaõnnestus." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "CD tõmmise loomine" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Andmekandja olekut ei õnnestunud määrata." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "CD lennult kopeerimise simuleerimine" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Korduvkirjutatavat DVD-d ei leitud. Vormindamine ei ole võimalik." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "CD kopeerimise simuleerimine" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Leiti %1 andmekandja." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "CD lennult kopeerimine" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "%1 andmekandjat pole vaja vormindada enam kui üks kord." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD kopeerimine" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Selle võib lihtsalt üle kirjutada." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Vormindamine sunnitakse siiski peale." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Ei ole soovitatav sundida peale DVD+RW andmekandja vormindamist." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Juba 10-20 vormindamise järel võib andmekandja osutuda kõlbmatuks." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW vormindamine" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Vormindatud %1 režiimis." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Andmekandja on juba tühi." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DWD-RW vormindamine %1 režiimis." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "DVD-RW andmekandja praegust vormindusolekut ei õnnestunud määrata." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Kasutatakse %1 %2 - autoriõigus (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Vormindamine" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Andmete ettevalmistamine" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Tõmmist %1 ei leitud" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Kirjutatud andmete kontrollimine" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Kirjutatud koopia %1 (%2-st) kontroll" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Tõmmise kirjutamine" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Koopia %1 (%2-st) kirjutamine" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Oodatakse andmekandjat" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "I/O viga" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"1 koopia loomine\n" -"%n koopia loomine" +"K3b ei toeta simuleerimist DVD+R(W) puhul. Kas tõesti jätkata? Andmekandja " +"kirjutatakse sel juhul päriselt." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 tõmmise simuleerimine" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 tõmmise kirjutamine" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Kloonimise toetuseks kasutatakse vaikeversiooni asemel readcd %1." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Kloonimistoetusega readcd käivitatavat faili ei leitud." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Seadme %1 avamine ebaõnnestus" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Tõmmise kirjutamine asukohta %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Teegi libdvdcss avamine ebaõnnestus." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "readcd käivitamine ebaõnnestus." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Kõigi CSS-võtmete hankimine. See võib võtta aega." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Lähteplaadi lugemine ebaõnnestus." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Kõigi CSS-võtmete hankimine ebaõnnestus." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Alustatakse uuesti sektorist %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Video-DVD lahtikrüptimine ebaõnnestus." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Parandamata viga sektoris %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Parandatud viga sektoris %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 tagastas vea: %2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "readcd lõpetas ebanormaalselt." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Andmekandja kontroll" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Sisemine viga: kontrollimist ei initsialiseeritud korrektselt (%1)" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Raja %1 kontroll" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Raja %1 kirjutatud andmed erinevad originaalist." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Kirjutatud andmed kontrollitud." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Prorammi %1 käivitatavat faili ei leitud." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "Programmi %1 versioon %2 on liiga vana." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Video-DVD %2 tiitli %1 analüüs" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Peatüki %1 analüüs (kokku %2)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Viimast peatükki ignoreeritakse lühikese taasesitusaja tõttu." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Kataloogi '%1' loomine ebaõnnestus" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Vigane failinimi: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Transkodeeritakse tiitel %1 video-DVD-lt %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Määratud on vale videokoodek: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Määratud on vale audiokoodek: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Tiitli %1 pildi muutmine suurusele %2x%3" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Ühekäiguline kodeerimine" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Kahekäiguline kodeerimine: esimene käik" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Kahekäiguline kodeerimine: teine käik" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Mittetäieliku videofaili '%1' eemaldamine" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 täitmine ebaõnnestus." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Palun uuri täpsema info saamiseks silumise väljundit." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg on avatud lähtekoodiga projekt, mis üritab toetada enamikku " +"tänapäeval levinud video- ja audiokoodekeid. Selle alamprojekt libavcodec on " +"aluseks sellistele multimeediamängijatele nagu xine või MPlayer." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg sisaldab MPEG-4 video kodeerimise standardi teostust, mis annab kõrge " +"kvaliteediga tulemused." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Vormitute režiim2 sektorite lugemine pole toetatud." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD on vaba ja avatud lähtekoodiga MPEG-4 videokoodek. XviD lõi rühm " +"vabatahtlikke programmeerijaid pärast seda, kui 2001. aasta juulis muudeti " +"OpenDivX lähtekood suletuks." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Toetamata sektori tüüp." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD pakub MPEG-4 Advanced Profile'i sätteid, näiteks b-kaadrid, pikslite " +"liikumise globaalne ja neljandikkompensatsioon, heleduse maskimine, trellis-" +"kvantimine ning H.263, MPEG ja kohandatud kvantimismaatriksid." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Sektori suurusega %1 lugemine." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD on peamine DivX konkurent (XviD ongi DivX tagurpidi). DivX on suletud " +"lähtekoodiga ja töötab ainult Windowsis, Mac OS-is ja Linuxis, Xvid aga " +"avatud lähtekoodiga ja töötab põhimõtteliselt igal platvormil." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "'%1' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Kirjeldus on võetud Wikipedia artiklist)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Viga sektori %1 lugemisel." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3, mida rohkem tuntakse Dolby Digitali nime all, on standardiseeritud kui " +"ATSC A/52. See sisaldab kuni kuus helikanalit." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"Ignoreeriti %n vigast sektorit.\n" -"Ignoreeriti kokku %n vigast sektorit." +"Selle sisselülitamisel loob K3b kahekanalise Dolby Digital stereoaudiovoo." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Viga lugemisel. Proovitakse uuesti alates sektorist %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel kasutab K3b lähte-DVD Dolby Digitali audiovoogu " +"muutmatul kujul." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignoreeritakse lugemisviga sektoris %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Selle sisselülitamisel säilitatakse DVD 5.1 kanali heli." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Binaartõmmise kirjutamine" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG 1 Layer III on rohkem tuntud kui MP3, mis on kõige levinum kadudega " +"audiovorming." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -"%n koopia edukalt loodud\n" -"%n koopiat edukalt loodud" +"Selle sisselülitamisel loob K3b kahekanalise MPEG1 Layer III stereoaudiovoo." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "CUE/BIN tõmmise kirjutamine" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Tekkis tundmatu viga." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Kloonimise toetuseks kasutatakse vaikeversiooni asemel readcd %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Ei õnnestunud initsialiseerida audio väljundpluginat %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Kloonimistoetusega readcd käivitatavat faili ei leitud." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Plugina %1 seadistamine" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Tõmmise kirjutamine asukohta %1." +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Pluginale %1 puuduvad seadistused." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "readcd käivitamine ebaõnnestus." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Palun sisesta audio CD %1%2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Lähteplaadi lugemine ebaõnnestus." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD rada" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Alustatakse uuesti sektorist %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Audio CD %2 rada %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Parandamata viga sektoris %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Ei leitud järgmisi faile:" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Parandatud viga sektoris %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Leidmine ebaõnnestus" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 tagastas vea: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

    Unable to handle the following files due to an unsupported format:

    You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

    Järgmiste failide käsitlemine ei ole toetamata vormingu tõttu võimalik:" +"

    Sul tuleb need audiofailid käsitsi wave-failideks teisendada mõne muu " +"audiovormingut toetava rakenduse abil ja seejärel lisada wave-failid K3b " +"projekti." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "readcd lõpetas ebanormaalselt." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Toetamata vorming" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b ei toeta lennult kirjutamist growisofs %1 korral." +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Rajal %1 ei ole võimalik liikuda." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Lennult kirjutamise keelamine." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "%1 avamine kirjutamiseks ebaõnnestus" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Lähteandmekandjat ei leitud." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Viga raja %1 dekodeerimisel." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Leiti krüptitud DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"Järgmisi faile ei leitud. Kas soovid eemaldada need projektist ja jätkata " +"ilma neid tõmmisele lisamata?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Krüptitud DVD kopeerimine ei ole võimalik." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Kirjuti ei toeta kahekihilise DVD kirjutamist." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Eemalda puuduvad failid ja jätka" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Kahekihilise DVD+R kirjutamiseks on vajalik growisofs >= 5.20." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Loobu ja mine tagasi" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b ei toeta mitmeseansilise DVD kopeerimist." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Palun lisa kõigepealt failid projekti." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b kasutab ISO9660 päises leiduvat suurust." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Nende audioallikatega ei ole lennult kirjutamine võimalik." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "" -"See võib tekitada vigase koopia, kui allikas on loodud vigase tarkvaraga." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Rajapikkus alla 4 sekundi rikub Punase raamatu standardit." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b ei toeta DVD-RAM kopeerimist." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Cdrecord < 2.0.13 ei toeta lennult kirjutamist." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 ei toeta CD-teksti kirjutamist." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Maksimaalse kirjutamiskiiruse tuvastamine" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Tõmmisefailide loomine asukohta %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "DVD andmekandja tüübi määramine ebaõnnestus." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Tõmmisefailide loomine" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Lähteandmekandja lugemine." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Mingil põhjusel ei õnnestunud määrata maksimaalset kirjutamiskiirust. Seda " +"ignoreeritakse." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "DVD tõmmise loomine" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Kirjutamine katkestatud." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "DVD kopeerimise simuleerimine" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Viga audioradade dekodeerimisel." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "DVD koopia %1 kirjutamine" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Kõik rajad edukalt dekodeeritud." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "DVD koopia kirjutamine" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Audioraja %1 dekodeerimine, kokku %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Lähte-DVD edukalt loetud." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "IO viga. Tõenäoliselt napib kõvakettal ruumi." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD koopia %1 edukalt kirjutatud." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Raja %1 kirjutamine, kokku %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "DVD koopia %1 kontroll" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Kirjutamine" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "DVD koopia kontroll" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Helitugevuse normaliseerimine" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b ei suutnud kirjutatud plaati väljastada. Palun tee seda käsitsi." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Audio CD kirjutamine" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Kasutaja poolt peale sunnitud. Growisofs kutsutakse välja täiendavate " -"testideta." +"1 rada (%1 minutit)\n" +"%n rada (%1 minutit)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"K3b ei toeta simuleerimist DVD+R(W) puhul. Kas tõesti jätkata? Andmekandja " -"kirjutatakse sel juhul päriselt." +" - %n koopia\n" +" - %n koopiat" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "DVD+R(W) kirjutamisel ignoreeritakse kirjutamisrežiimi." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Normaliseerimise käivitatavat faili ei leitud." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "DVD+RW kirjutamine." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Normaliseerimise käivitamine ebaõnnestus." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Kahekihilise DVD+R kirjutamine." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Rada %1 on juba normaliseeritud." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD+R kirjutamine." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Helitugevuse kohendamine rajal %1 (kokku %2)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Sinu kirjuti (%1 %2) ei toeta simuleerimist DVD-R(W) puhul. Kas tõesti jätkata? " -"Andmekandja kirjutatakse sel juhul päriselt." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Helitugevuse arvutamine rajale %1 (kokku %2)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "DVD-R(W) ei toeta simuleerimist" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Kõik rajad edukalt normaliseeritud." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "DVD-RW kirjutamine piiratud ülekirjutamise režiimis." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Viga radade normaliseerimisel." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "DVD-RW kirjutamine DAO režiimis." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Vaikus" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "DVD-RW kirjutamine järjestikrežiimis." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito alglaadimistõmmis" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "DVD-R puhul ei ole piiratud ülekirjutamine võimalik." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Puuduvad õigused lugeda järgmisi faile:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "%1 kirjutamine DAO režiimis." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Lugemisõigus puudub" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "%1 kirjutamine järjestikrežiimis." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Eelmisest seansist" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Eemaldati tõmmisefail %1" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito alglaadimiskataloogi fail" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "DVD tõmmise loomine" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Alglaadimiskataloog" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "DVD lennult kopeerimine" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Plaadi lahutamine" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD kopeerimine" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Tõmmisefaili loomine" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Teegi libcdparanoia laadimine ebaõnnestus." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Rada 1 (kokku 1)" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Viga audio rippimise initsialiseerimisel." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Tõmmisefaili loomine asukohta %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Parandamatu viga raja %1 rippimisel." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Tõmmis edukalt loodud asukohas %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Plaat edukalt kustutatud. Palun laadi plaat uuesti." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Viga ISO tõmmise loomisel" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b ei suutnud plaati kustutada." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Enamik CD-kirjuteid ei toeta mitmeseansilise CD kirjutamist DAO režiimis." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Seadme valik" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Viimase raja andmerežiimi määramine ebaõnnestus. Kasutatakse vaikeväärtust." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Palun vali seade:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Vana seansi otsimine" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Faili %1 ei leitud" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Oodatakse andmekandjat" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Andmete tõmmisefaili loomine" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Viga faili %1 lugemisel" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Andme CD kirjutamine" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Kirjutamise simuleerimine" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Mitmeseansilise CD kirjutamine" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

    If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

    This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

    Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

    Selle sisselülitamisel sooritab K3b kogu kirjutamisprotsessi ilma laserit " -"sisse lülitamata." -"

    See on kasulik näiteks testimaks suuremat kirjutamiskiirust või seda, kas " -"süsteem suudab kirjutada \"lennult\"." -"

    Ettevaatust: DVD+R(W) ei toeta kirjutamise simuleerimist." +"ISO9660 failisüsteem (suurus: %1) - %n koopia\n" +"ISO9660 failisüsteem (suurus: %1) - %n koopiat" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Ainult simuleeritakse kirjutamist" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 failisüsteem (suurus: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "DAO" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 sai nimeks %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

    It is always recommended to use DAO where possible." -"

    Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

    Selle sisselülitamisel kirjutab K3b CD 'disk at once' režiimis, mitte " -"režiimis 'track at once' (TAO)." -"

    Kui võimalik, on alati soovitatav kasutada DAO režiimi." -"

    Ettevaatust: Radade eellüngad pikkusega enam kui 2 sekundit on " -"toetatud ainult DAO režiimis." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Kirjutamine DAO režiimis" +"Mõned failinimed tuleb lühemaks muuta, et rahuldada Joliet laienduste %1-" +"sümbolilist piirangut. Kui Joliet laiendused keelata, ei pruugi failinimesid " +"lühendada, aga pikad failinimed ei ühildu Windowsi süsteemidega." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Burnfree kasutamine" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Lühenda failinimed" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Burnfree (või Just Link'i) lubamine puhvri alatäitumise vältimiseks" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Keela Joliet laiendused" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

    Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

    With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

    Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

    Selle sisselülitamisel kasutab K3b Burnfree (või Just Link" -") meetodit. See on CD-kirjutite võimalus, mis väldib puhvri alatäitumist." -"

    Kui burnfree ei ole kasutusel, siis tekib juhul, kui kirjuti ei saa " -"andmeid, puhvri alatäide, sest kirjuti vajab CD kirjutamiseks pidevat " -"andmevoogu." -"

    Kui burnfree on kasutusel, suudab kirjuti ära märkida " -"laseri hetkepositsiooni ning selle taastada, kui puhver taas täitub. Et see " -"võib kaasa tuua väikeste andmelünkade tekkimise CD-le, " -"on äärmiselt soovitav alati valida sobiv kirjutamiskiirus, et eriti audio CD-de " -"puhul vältida \"burnfree\" kasutamist (kõige halvemal juhul jääb selline " -"tühik isegi kuulda)." -"

    Burnfree kandis varem nimetus Burnproof" -", kuid pärast seda, kui sellest sai MMC standard, anti talle uus nimetus." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" +"Joliet laiendused (mida on Windows süsteemides vaja pikkade failinimede " +"jaoks) piiravad köite kirjelduse (failisüsteemi nime) pikkuse %1 märgiga. " +"Valitud kirjeldus '%2' on sellest pikem. Kas soovid seda kärpida või minna " +"tagasi ja muuta kirjeldust käsitsi?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Ainult tõmmise loomine" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Kärbi köite kirjeldust Joliet puus" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

    The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

    Selle sisselülitamisel loob K3b ainult tõmmise ega võta tegelikult " -"kirjutamist ette." -"

    Tõmmise saab hiljem kirjutada CD/DVD-le uusima ja parima tarkvaraga (mille " -"hulka kuulub mõistagi ka K3b)." +"K3b ei suutnud järgida kataloogide viitu pärast nende lisamist projekti. Kas " +"soovid jätkata ilma viitu tõmmisele kirjutamata?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Ainult tõmmise loomine" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Kõrvalda kataloogide viidad" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Tõmmise loomine" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Mittetäielik tõmmisefail '%1' eemaldati." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

    Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

    Selle sisselülitamisel loob K3b enne failide kirjutamist CD/DVD-le tõmmise. " -"Vastasel juhul kirjutatakse andmed lennult, s.t. vahepealset tõmmist " -"ei looda." -"

    Ettevaatust: Kuigi lennult kirjutamine peaks töötama valutult " -"enamikus süsteemides, kontrolli siiski, et kirjuti saaks andmeid piisavalt " -"kiiresti." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

    It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

    Soovitatav on eelnevalt proovida simuleerimist." +"Vea tõttu mkisofsi versioonis <= 1.15a40 ei suuda K3b käsitleda " +"failinimesid, milles on enam kui üks längkriips:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Kirjutatavad andmed puhverdatakse kõvakettale" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Loodava tõmmisefaili suuruse määramine ebaõnnestus." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Tõmmise eemaldamine" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Köite ID on määramata. Kasutatakse vaikeväärtust." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

    Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

    Selle sisselülitamisel eemaldab K3b kõik loodud tõmmised pärast kirjutamise " -"lõpetamist." -"

    Kui soovid tõmmiseid alles hoida, ära seda märgi." +"Leiti suuremad kui 2 GB failid. Neid saab kasutada ainult siis, kui need " +"ühendatakse UDF-iga." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Tõmmis eemaldatakse kõvakettalt pärast lõpetamist" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "UDF laienduste lubamine." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Lennult kirjutamine" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Olematule failile %2 viitava %1 järgimine ebaõnnestus, jäetakse vahele..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

    If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

    Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

    Selle sisselülitamisel ei loo K3b tõmmist, vaid kirjutab failid otse " -"CD/DVD-le." -"

    Ettevaatust: Kuigi see peaks töötama valutult enamikus süsteemides, " -"kontrolli siiski, et kirjuti saaks andmeid piisavalt kiiresti." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Failid kirjutatakse otse CD/DVD-le tõmmist tegemata" +"Viita %1 kataloogile %2 ignoreeritakse, sest K3b ei suuda järgida viitu " +"kataloogidele." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "CD-teksti kirjutamine" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Faili %1 leidmine ebaõnnestus, jäetakse vahele..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "CD-teksti kirjete loomine" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Faili %1 lugemine ebaõnnestus, jäetakse vahele..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

    If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

    CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

    CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

    Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

    Selle sisselülitamisel kasutab K3b muidu audio CD-l kasutamata jäävat ruumi " -"mõningase lisainfo salvestamiseks (näiteks artist, CD tiitel)." -"

    CD-tekst on Sony poolt kasutusele võetud audio CD standardi laiendus." -"

    CD-tekst on kasutatav ainult sellist võimalust toetavatel CD-mängijatel " -"(peamiselt autode CD-mängijad)." -"

    Kuna CD-tekstiga täiendatud CD mängib siiski suvalises CD-mängijas, ei tee " -"kunagi paha see võimalus sisse lülitada (eriti kui määrata veel andmed)." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Alglaadimistõmmise faili %1 varundamine ebaõnnestus" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Audio CD-de lugemise paranoiatase" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Ajutise faili kirjutamine ebaõnnestus" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

    Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

      " -"
    • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
    • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
    • " -"
    • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
    • " -"
    • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
    " -"

    The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

    Määrab digitaalaudio ekstraktimise korrektsioonirežiimi." -"

      " -"
    • 0: kontroll puudub, andmed kopeeritakse otse plaadilt. " -"
    • 1: Sooritatakse korduslugemisi värina vältimiseks.
    • " -"
    • 2: Sama, mis 1, aga kontrollitakse üle ka loetud audioandmed.
    • " -"
    • 3: Sama, mis 2, aga kontrollitakse ka kriimustusi ja võetakse ette " -"parandusi.
    " -"

    Ekstraktimise kiirus kahaneb iga täiendava kontrolli lisandudes." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Pole ühtegi faili kirjutada." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Mitmeseansilise CD käivitamine" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Mkisofsi käivitatavat faili ei leitud." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Plaat jäetakse avatuks võimalike uute seansside lisamiseks" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Viga faili \"%1\" lugemisel" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

    If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

    " -"

    This allows further sessions to be appended to the CD later.

    " -msgstr "" -"

    Selle sisselülitamisel jätab K3b CD avatuks ning kirjutab ainult ajutise " -"sisukorra (TOC).

    " -"

    See võimaldab hiljem CD-le uusi seansse lisada.

    " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Kasutatav mkisofs'i versioon ei toeta suuri faile." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Helitugevuse normaliseerimine" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Enam kui 2 GB faile ei ole võimalik käsitleda" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Kõigi radade helitugevuse kohendamine" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Leiti vigaselt kodeeritud failinimi '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

    If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

    Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

    Selle sisselülitamisel kohendab K3b kõigi radade helitugevuse " -"standardtasemele. See on kasulik näiteks mikside loomisel, kus erinevad " -"salvestustasemed erinevatel albumitel võivad laulust laulu üsna tugevasti " -"varieeruda." -"

    Arvesta, et K3b ei toeta praegu normaliseerimist lennult kirjutamise " -"korral." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Kirjutatud andmete kontrollimine" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Originaali võrdlemine kirjutatud andmetega" +"Selle põhjuseks võib olla süsteemi uuendamine, mille käigus muudeti lokaati." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

    If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

    Selle sisselülitamisel võrdleb K3b pärast plaadi edukat kirjutamist " -"originaalallika andmeid kirjutatud andmetega, et kontrollida, kas plaat on ikka " -"korrektselt kirjutatud." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Lugemisvigade eiramine" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Loetamatute audiosektorite vahelejätmine" +"Failinime kodeeringu muutmiseks võib kasutada programmi convmv (http://j3e." +"de/linux/convmv/)." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

    If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

    Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" -"

    Selle sisselülitamisel asendatakse sel juhul, kui K3b ei suuda lähte-CD-lt " -"audiosektorit lugeda, vastav sektor koopias nullidega." -"

    Kuna audio-CD-mängijad suudavad andmete väikseid vigu interpoleerida, ei " -"tekita loetamatute sektorite vahelejätmine K3b poolt probleeme." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Alglaadimistõmmise suurus on vigane." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Alglaadimistõmmis sisaldab mitut partitsiooni." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Kõvaketta alglaadimistõmmis tohib sisaldada üht partitsiooni." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Plugina %1 seadistamine" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Eelmise seansi otsimine" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Pluginale %1 puuduvad seadistused." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "%1: ISO9660 failisüsteemi avamine ebaõnnestus." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Ei õnnestunud initsialiseerida audio väljundpluginat %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Järgmise kirjutatava aadressi määramine ebaõnnestus." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Tekkis tundmatu viga." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Plaadilt mitmeseansilisuse info hankimine ebaõnnestus." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Plaat on tühi või ei ole lisatav." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1650,11 +1820,11 @@ msgstr "DVD raamatutüübi muutmine" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

    %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

    %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Palun sisesta tühi DVD+R või DVD+RW andmekandja seadmesse" -"

    %1 %2 (%3)." +"Palun sisesta tühi DVD+R või DVD+RW andmekandja seadmesse

    %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1672,22 +1842,6 @@ msgstr "DVD+R(W) andmekandjat ei leitud." msgid "Changing Booktype" msgstr "Raamatutüübi muutmine" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Faile ja katalooge saab projekti lisada lohistades.\n" -"Failide eemaldamiseks või ümbernimetamiseks kasuta kontekstimenüüd.\n" -"Pärast seda klõpsa DVD kirjutamiseks kirjutamisnuppu." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Kirjutamine" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "ISO9660 failisüsteemi kasvatamine DVD-RW-l." @@ -1709,10 +1863,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Lisamise võimalus puudub" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Andmete tõmmisefaili loomine" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Andme DVD kirjutamine" @@ -1721,25 +1871,15 @@ msgstr "Andme DVD kirjutamine" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Mitmeseansilise DVD kirjutamine" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"ISO9660 failisüsteem (suurus: %1) - %n koopia\n" -"ISO9660 failisüsteem (suurus: %1) - %n koopiat" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 failisüsteem (suurus: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "Kirjuti ei toeta puhvri alatäitevaba salvestamist (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 ei toeta ülekirjutamist." +"Faile ja katalooge saab projekti lisada lohistades.\n" +"Failide eemaldamiseks või ümbernimetamiseks kasuta kontekstimenüüd.\n" +"Pärast seda klõpsa DVD kirjutamiseks kirjutamisnuppu." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1753,600 +1893,587 @@ msgstr "CD seadme lahtilukustamine ebaõnnestus." msgid "Ejecting CD" msgstr "CD väljalükkamine" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Järgmisi faile ei leitud. Kas soovid eemaldada need projektist ja jätkata ilma " -"neid tõmmisele lisamata?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 ei toeta burnfree väljalülitamist." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Eemalda puuduvad failid ja jätka" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Ebaturvaliste toimingute pealesundimine' lubatud." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Loobu ja mine tagasi" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 ei toeta ülekirjutamist." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Palun lisa kõigepealt failid projekti." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Sisukorra (TOC) faili varundamine ebaõnnestus." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Maksimaalse kirjutamiskiiruse tuvastamine" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Lugemise ettevalmistamine..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Kopeerimise ettevalmistamine..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Tühjendamise ettevalmistamine..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Audio tõmmisefailide loomine asukohas %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "DAO simuleerimise alustamine kiirusel %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Audio tõmmisefailide loomine" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "DAO kirjutamise alustamine kiirusel %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Lugemise alustamine..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Lugemine" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Kopeerimise simuleerimise alustamine kiirusel %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Kopeerimise alustamine kiirusel %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopeerimine" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Tühjendamise alustamine..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Tühjendamine" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"Mingil põhjusel ei õnnestunud määrata maksimaalset kirjutamiskiirust. Seda " -"ignoreeritakse." +"Cdrdao vea tõttu kustutati TOC/Cue fail %1. K3b ei suutnud seda taastada " +"varukoopiast %2." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Kirjutamine katkestatud." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simuleerimine edukalt lõpetatud" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Viga ISO tõmmise loomisel." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Lugemine edukalt lõpetatud" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO tõmmis edukalt loodud." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Kirjutamine edukalt lõpetatud" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Viga audioradade dekodeerimisel." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopeerimine edukalt lõpetatud" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Audiotõmmised edukalt loodud." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Tühjendamine edukalt lõpetatud" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Audioraja %1 dekodeerimine, kokku %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Üldine keskmine kirjutamiskiirus: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Raja %1 kirjutamine, kokku %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Palun lisa vearaportile silumise väljund." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Raja %1 kirjutamine, kokku %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Andmekandja või kirjuti ei toeta kirjutamist kiirusel %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 andmed" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Lülitumine madalamale kirjutamiskiirusele %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Teise seansi simuleerimine" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Võimsuse kalibreerimine" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Võimsuse kalibreerimine oli edukas" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Kirjutamise ettevalmistamine..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Puhvri tühjendamine" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "CD-teksti sissejuhatuse kirjutamine..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "BURN-Proofi sisselülitamine" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Leiti ISRC kood" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Koopia %1 teise seansi kirjutamine" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Leiti eellünk: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Cdrdao draiverit ei leitud." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Teise seansi kirjutamine" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Palun vali see käsitsi seadme seadistustes." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Esimese seansi simuleerimine" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Enamiku moodsate seadmete korral peaks see olema 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Koopia %1 esimese seansi kirjutamine" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Seade ei ole valmis, oodatakse." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Esimese seansi kirjutamine" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue tabelit ei võetud vastu." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Püütakse kirjutada rohkem kui plaadi ametlik mahtuvus" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Sobimatu %1 valik: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Andmed ei mahu plaadile ära." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "ISO tõmmisefaili loomine" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "Kirjutamiseks lülita K3b seadistustes sisse ülekirjutamise kasutamine." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "ISO tõmmise loomine asukohas %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Sissejuhatuse kirjutamine " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Puhvrifailide eemaldamine." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Faili %1 kustutamine ebaõnnestus." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Kirjuti ei toeta salvestamist DAO režiimis" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Cdrecord < 2.0.13 ei toeta lennult kirjutamist." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Kirjuti ei toeta salvestamist toore kirjutamise režiimis" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 ei toeta CD-teksti kirjutamist." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Kirjuti ei toeta puhvri alatäitevaba salvestamist (Burnfree)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" -"TAO režiimis ei ole võimalik kirjutada CD-teksti. Proovi DAO või toorrežiimi." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 ei toeta ülekirjutamist." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Helitugevuse normaliseerimine" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "%1 simulatsiooni alustamine kiirusel %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Täiustatud audio CD kirjutamine" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "%1 kirjutamise alustamine kiirusel %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Segarežiimis CD kirjutamine" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "See kirjuti ei toeta salvestamist DAO režiimis" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 rada (%2 minutit audioandmeid, %3 ISO9660 andmeid)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Palun vali TAO ja proovi uuesti" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n koopia\n" -" - %n koopiat" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "See kirjuti ei toeta salvestamist toorrežiimis" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC ebaõnnestus. Palun proovi kirjutamiskiirust 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Sisendi/väljundi viga. Ei pruugi olla tõsine." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Palun proovi uuesti kirjutada DAO režiimis." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Andmekandja tuleb taaslaadida" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Puhvri tühjendamine" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Püütakse kirjutada rohkem kui plaadi ametlik mahtuvus" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Puhvri tühjendamine võib võtta veidi aega." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Kloonitakse ainult 1. seanss." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Raja sulgemine" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Plaadi fikseerimine ebaõnnestus." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Plaadi sulgemine" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Lülitutakse suuremale kirjutamiskiirusele %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Lülitutakse väiksemale kirjutamiskiirusele %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Plaadi kirjutamise alustamine" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Seansi sulgemine" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "RMA uuendamine" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Sissejuhatuse kirjutamine" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine võib võtta veidi aega." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Väljajuhatuse viite eemaldamine." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ISO9660 köite kirjelduse muutmine" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Järjestikuse voo kirjutamise režiim puudub" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "DAO kaasamine" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Kirjutamiskiirus: %1 KB/s (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b tuvastas andmekandja vea." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Palun proovi mõnd muud tüüpi andmekandjat; kõige parem oleks selline, mida " -"kirjutusseadme tootja otseselt soovitab." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Palun anna probleemist teada, kui see peaks edasi kestma." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Eellünga kirjutamine" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Andmed ei mahtunud plaadile ära." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Optimaalse võimsuse kalibreerimine" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Kirjutamiskiirust pole võimalik määrata." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "CUE tabeli saatmine" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Palun proovi uuesti määratud kiirust ignoreerides." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree lubatud" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Optimaalse võimsuse kalibreerimine ebaõnnestus." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree keelatud" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Proovi K3b seadistustes lisada growisofs kasutaja parameetritele võti " -"'-use-the-force-luke=noopc'." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Tarkvaralise puhvri eraldamine ebaõnnestus." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Seda viga põhjustab mällu lukustatud ressursside väike limiit." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Selle saab lahendada käsuga 'ulimit -l unlimited'..." +"Burnfree'd kasutati 1 kord.\n" +"Burnfree'd kasutati %n korda." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"... või vähendades kasutatava tarkvaralise puhvri suurust K3b seadistustes." +"Puhver oli alatäidetud 1 kord.\n" +"Puhver oli alatäidetud %n korda." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Kirjutamisviga" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Andmed ei mahtunud plaadile ära." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Saatuslik viga käivitamisel: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 ei suuda reserveerida soovitud suurusega jagatud mälu segmenti." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Hoiatus väljumisel: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Tõenäoliselt valisid liiga suure puhvri." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Tõenäoliselt astus mkisofs kuidagi ämbrisse." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC ebaõnnestus. Tõenäoliselt ei meeldi kirjutile andmekandja." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Saatuslik viga salvestamisel: %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Ei leitud järgmisi faile:" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Leidmine ebaõnnestus" - -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Puuduvad õigused lugeda järgmisi faile:" - -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Lugemisõigus puudub" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Kirjutamiskiirust %1 pole võimalik määrata." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Eelmisest seansist" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Tõenäoliselt on see madalam kui kirjuti madalaim kirjutamiskiirus." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito alglaadimiskataloogi fail" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "CUE tabeli saatmine ebaõnnestus." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Alglaadimiskataloog" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Vahel lahendab selle probleemi TAO kirjutamisrežiimi kasutamine." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Eelmise seansi otsimine" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Uue seansi avamine ebaõnnestus." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "%1: ISO9660 failisüsteemi avamine ebaõnnestus." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Tõenäoliselt on see andmekandja viga." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Järgmise kirjutatava aadressi määramine ebaõnnestus." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Plaat võib siiski olla loetav." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Plaadilt mitmeseansilisuse info hankimine ebaõnnestus." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Proovi DAO kirjutamisrežiimi." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Plaat on tühi või ei ole lisatav." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 ei oma õigusi seadet avada." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Mkisofsi käivitatavat faili ei leitud." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Lahendamiseks seadista K3b (K3bSetup2)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Viga faili \"%1\" lugemisel" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Tõenäoliselt tekkis puhvri alatäide." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Kasutatav mkisofs'i versioon ei toeta suuri faile." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Palun luba Burnfree või vali madalam kirjutamiskiirus." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Enam kui 2 GB faile ei ole võimalik käsitleda" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Palun vali madalam kirjutamiskiirus." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Leiti vigaselt kodeeritud failinimi '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Leiti kiire andmekandja, mis ei sobi kasutatavale kirjutile." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -"Selle põhjuseks võib olla süsteemi uuendamine, mille käigus muudeti lokaati." +"Kasuta selle eiramiseks valikut 'ebaturvaliste toimingute pealesundimine'." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Leiti aeglane andmekandja, mis ei sobi kasutatavale kirjutile." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -"Failinime kodeeringu muutmiseks võib kasutada programmi convmv " -"(http://j3e.de/linux/convmv/)." +"Tõenäoliselt ebaõnnestus kirjutamine andmekandja kesise kvaliteedi tõttu." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Alglaadimistõmmise suurus on vigane." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Mingi muu rakendus blokeerib seadet (tõenäoliselt automaatühendamine)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Alglaadimistõmmis sisaldab mitut partitsiooni." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Tekkis kirjutamisviga." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Kõvaketta alglaadimistõmmis tohib sisaldada üht partitsiooni." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Mõned seadmed ei toeta kõiki kustutamistüüpe." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Mittetäielik tõmmisefail '%1' eemaldati." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Proovi uuesti täieliku kustutamise võimalusega." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Vea tõttu mkisofsi versioonis <= 1.15a40 ei suuda K3b käsitleda failinimesid, " -"milles on enam kui üks längkriips:" +"Alates kerneli versioonist 2.6.8 ei saa cdrecord kasutada SCSI transporti, " +"kui see käivitatakse suid root." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Loodava tõmmisefaili suuruse määramine ebaõnnestus." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "Selle lahendamiseks kasuta K3bSetup-i või eemalda suid-bitt käsitsi." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "%1 avamine kirjutamiseks ebaõnnestus" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Kui kasutad paikadeta cdrecordi versiooni..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Köite ID on määramata. Kasutatakse vaikeväärtust." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...ja see viga esineb ka väga kvaliteetse andmekandja korral..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Leiti suuremad kui 2 GB failid. Neid saab kasutada ainult siis, kui need " -"ühendatakse UDF-iga." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...ja K3b KKK ei paku mingit abi..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "UDF laienduste lubamine." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...lisa palun vearaportile ka silumise väljund." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Olematule failile %2 viitava %1 järgimine ebaõnnestus, jäetakse vahele..." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Kirjuti ei toeta puhvri alatäitevaba salvestamist (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Viita %1 kataloogile %2 ignoreeritakse, sest K3b ei suuda järgida viitu " -"kataloogidele." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC ebaõnnestus. Palun proovi kirjutamiskiirust 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Faili %1 leidmine ebaõnnestus, jäetakse vahele..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Palun proovi uuesti kirjutada DAO režiimis." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Faili %1 lugemine ebaõnnestus, jäetakse vahele..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Puhvri tühjendamine" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Puhvri tühjendamine võib võtta veidi aega." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Raja sulgemine" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Plaadi sulgemine" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Alglaadimistõmmise faili %1 varundamine ebaõnnestus" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "RMA uuendamine" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Ajutise faili kirjutamine ebaõnnestus" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Pole ühtegi faili kirjutada." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine võib võtta veidi aega." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 sai nimeks %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Väljajuhatuse viite eemaldamine." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Mõned failinimed tuleb lühemaks muuta, et rahuldada Joliet laienduste " -"%1-sümbolilist piirangut. Kui Joliet laiendused keelata, ei pruugi failinimesid " -"lühendada, aga pikad failinimed ei ühildu Windowsi süsteemidega." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ISO9660 köite kirjelduse muutmine" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Lühenda failinimed" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Järjestikuse voo kirjutamise režiim puudub" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Keela Joliet laiendused" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "DAO kaasamine" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Joliet laiendused (mida on Windows süsteemides vaja pikkade failinimede jaoks) " -"piiravad köite kirjelduse (failisüsteemi nime) pikkuse %1 märgiga. Valitud " -"kirjeldus '%2' on sellest pikem. Kas soovid seda kärpida või minna tagasi ja " -"muuta kirjeldust käsitsi?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Kirjutamiskiirus: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Kärbi köite kirjeldust Joliet puus" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b tuvastas andmekandja vea." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b ei suutnud järgida kataloogide viitu pärast nende lisamist projekti. Kas " -"soovid jätkata ilma viitu tõmmisele kirjutamata?" +"Palun proovi mõnd muud tüüpi andmekandjat; kõige parem oleks selline, mida " +"kirjutusseadme tootja otseselt soovitab." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Kõrvalda kataloogide viidad" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Palun anna probleemist teada, kui see peaks edasi kestma." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito alglaadimistõmmis" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Kirjutamiskiirust pole võimalik määrata." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Plaadi lahutamine" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Palun proovi uuesti määratud kiirust ignoreerides." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Tõmmisefaili loomine" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Optimaalse võimsuse kalibreerimine ebaõnnestus." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Rada 1 (kokku 1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Proovi K3b seadistustes lisada growisofs kasutaja parameetritele võti '-use-" +"the-force-luke=noopc'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Tõmmisefaili loomine asukohta %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Tarkvaralise puhvri eraldamine ebaõnnestus." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Tõmmis edukalt loodud asukohas %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Seda viga põhjustab mällu lukustatud ressursside väike limiit." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Viga ISO tõmmise loomisel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Selle saab lahendada käsuga 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Enamik CD-kirjuteid ei toeta mitmeseansilise CD kirjutamist DAO režiimis." +"... või vähendades kasutatava tarkvaralise puhvri suurust K3b seadistustes." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"Viimase raja andmerežiimi määramine ebaõnnestus. Kasutatakse vaikeväärtust." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Kirjutamisviga" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Vana seansi otsimine" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Saatuslik viga käivitamisel: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Oodatakse andmekandjat" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Hoiatus väljumisel: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Andme CD kirjutamine" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Tõenäoliselt astus mkisofs kuidagi ämbrisse." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Mitmeseansilise CD kirjutamine" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Saatuslik viga salvestamisel: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2370,24 +2497,113 @@ msgstr "Plaadi kirjutamise alustamine..." msgid "Writing data" msgstr "Andmete kirjutamine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Üldine keskmine kirjutamiskiirus: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "DVD väljalükkamine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simuleerimine edukalt lõpetatud" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Audio tõmmisefailide loomine asukohas %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Audio tõmmisefailide loomine" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Viga ISO tõmmise loomisel." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO tõmmis edukalt loodud." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Audiotõmmised edukalt loodud." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Raja %1 kirjutamine, kokku %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 andmed" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Teise seansi simuleerimine" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Koopia %1 teise seansi kirjutamine" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Teise seansi kirjutamine" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Esimese seansi simuleerimine" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Koopia %1 esimese seansi kirjutamine" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Esimese seansi kirjutamine" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ISO tõmmisefaili loomine" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "ISO tõmmise loomine asukohas %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Puhvrifailide eemaldamine." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Faili %1 kustutamine ebaõnnestus." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"TAO režiimis ei ole võimalik kirjutada CD-teksti. Proovi DAO või toorrežiimi." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Täiustatud audio CD kirjutamine" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Segarežiimis CD kirjutamine" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 rada (%2 minutit audioandmeid, %3 ISO9660 andmeid)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Kirjutamine edukalt lõpetatud" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Uus failinimi" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "DVD väljalükkamine" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas. Palun anna uus nimi:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Subtiitrifaili ümbernimetamine ebaõnnestus. Fail nimega %1 on juba olemas." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2427,273 +2643,43 @@ msgstr "eMovix CD kirjutamine" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix CD kirjutamine (%1)" - -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"1 fail (%1) ja umbes 8 MB eMovix andmeid\n" -"%n faili (%1) ja umbes 8 MB eMovix andmeid" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Uus failinimi" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas. Palun anna uus nimi:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Subtiitrifaili ümbernimetamine ebaõnnestus. Fail nimega %1 on juba olemas." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "eMovix DVD kirjutamine" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix DVD kirjutamine (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Fail %1 on tühi." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"See näeb välja nagu elementaarne videovoog, aga vajalik on multipleksne " -"programmivoog." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"See näeb välja nagu elementaarne audiovoog, aga vajalik on multipleksne " -"programmivoog." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"See näeb välja nagu RIFF päis, aga vajalik on puhas multipleksne programmivoog." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "-" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Täpsustamata" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "originaal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplikaat" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Liikuv pilt" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Seisev pilt" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Kiht %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "tundmatu" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "vigane" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "liitstereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "kahe kanaliga" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "ühe kanaliga" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "surround-heli" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Binaarfaili %1 eemaldamine" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Cue faili %1 eemaldamine" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Korrektse XML-faili kirjutamine ebaõnnestus." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Tõmmisefailide loomine" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Cue/Bin-failide loomine..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Video CD-de loomiseks peab olema paigaldatud VcdImager versioon %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Selle leiad oma distributsiooni plaatidelt või internetist aadressil " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "" -"Käivitatav fail %1 on liiga vana. Vaja on versiooni %2 või veel uuemat." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Videofaili %1 skaneerimine, kokku %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Raja %1 tõmmise loomine" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin failid edukalt loodud." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Koopia %1 (%2-st) kirjutamine" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Üks või enam BCD väli on %1 puhul vahemikust väljas" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Edaspidi ei teatata skaneerimisinfo andmetevigadest" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Kui see ei ole juba sees, võiksid sisse lülitada võimaluse 'skaneerimisnihete " -"uuendamine'." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"APS punktid paistavad olevat segi (tegelik punkt %1, viimati vaadatud punkt %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Selle APS eiramine" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Halb pakett paketis #%1 (voo baidinihe %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Voo allesjäänud %1 baiti ignoreeritakse." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Video CD kirjutamine (versioon 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Video CD kirjutamine (versioon 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Super Video CD kirjutamine" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "High Quality Video CD kirjutamine" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Video CD kirjutamine" +msgstr "eMovix CD kirjutamine (%1)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEG-i (%1)" +"1 fail (%1) ja umbes 8 MB eMovix andmeid\n" +"%n faili (%1) ja umbes 8 MB eMovix andmeid" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "eMovix DVD kirjutamine" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD kirjutamine (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b loob %1 tõmmise antud MPEG failidest, kuid need peavad eelnevalt olema %2 " -"vormingus. K3b ei hakka MPEG faile ümber diskreetima." +"K3b loob %1 tõmmise antud MPEG failidest, kuid need peavad eelnevalt olema " +"%2 vormingus. K3b ei hakka MPEG faile ümber diskreetima." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Vormindamine" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2733,554 +2719,567 @@ msgstr "" "juhtimiseta." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Toetatud on ainult MPEG1 ja MPEG2 videofailid.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Toetatud on ainult MPEG1 ja MPEG2 videofailid.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Vale failivorming" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Normaliseerimise käivitatavat faili ei leitud." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Normaliseerimise käivitamine ebaõnnestus." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Rada %1 on juba normaliseeritud." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Helitugevuse kohendamine rajal %1 (kokku %2)" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Helitugevuse arvutamine rajale %1 (kokku %2)" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Kõik rajad edukalt normaliseeritud." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Viga radade normaliseerimisel." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Nende audioallikatega ei ole lennult kirjutamine võimalik." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Rajapikkus alla 4 sekundi rikub Punase raamatu standardit." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Binaarfaili %1 eemaldamine" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Tõmmisefailide loomine asukohta %1" +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Cue faili %1 eemaldamine" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Kõik rajad edukalt dekodeeritud." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Korrektse XML-faili kirjutamine ebaõnnestus." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "IO viga. Tõenäoliselt napib kõvakettal ruumi." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Cue/Bin-failide loomine..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Audio CD kirjutamine" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Video CD-de loomiseks peab olema paigaldatud VcdImager versioon %1." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"1 rada (%1 minutit)\n" -"%n rada (%1 minutit)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Vaikus" +"Selle leiad oma distributsiooni plaatidelt või internetist aadressil http://" +"www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

    Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

    You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -"

    Järgmiste failide käsitlemine ei ole toetamata vormingu tõttu võimalik:" -"

    Sul tuleb need audiofailid käsitsi wave-failideks teisendada mõne muu " -"audiovormingut toetava rakenduse abil ja seejärel lisada wave-failid K3b " -"projekti." - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Toetamata vorming" +"Käivitatav fail %1 on liiga vana. Vaja on versiooni %2 või veel uuemat." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Rajal %1 ei ole võimalik liikuda." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Videofaili %1 skaneerimine, kokku %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Viga raja %1 dekodeerimisel." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Palun sisesta audio CD %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD rada" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Audio CD %2 rada %1" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Kirjuti ei toeta salvestamist DAO režiimis" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Kirjuti ei toeta salvestamist toore kirjutamise režiimis" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Kirjuti ei toeta puhvri alatäitevaba salvestamist (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Ebaturvaliste toimingute pealesundimine' lubatud." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "%1 simulatsiooni alustamine kiirusel %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "%1 kirjutamise alustamine kiirusel %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "See kirjuti ei toeta salvestamist DAO režiimis" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Palun vali TAO ja proovi uuesti" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "See kirjuti ei toeta salvestamist toorrežiimis" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Sisendi/väljundi viga. Ei pruugi olla tõsine." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Andmekandja tuleb taaslaadida" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Sobimatu %1 valik: %2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Raja %1 tõmmise loomine" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Kloonitakse ainult 1. seanss." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin failid edukalt loodud." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Plaadi fikseerimine ebaõnnestus." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Koopia %1 (%2-st) kirjutamine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Andmekandja või kirjuti ei toeta kirjutamist kiirusel %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Üks või enam BCD väli on %1 puhul vahemikust väljas" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Lülitutakse suuremale kirjutamiskiirusele %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Edaspidi ei teatata skaneerimisinfo andmetevigadest" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Lülitutakse väiksemale kirjutamiskiirusele %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Kui see ei ole juba sees, võiksid sisse lülitada võimaluse " +"'skaneerimisnihete uuendamine'." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Plaadi kirjutamise alustamine" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"APS punktid paistavad olevat segi (tegelik punkt %1, viimati vaadatud punkt " +"%2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Sissejuhatuse kirjutamine" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Selle APS eiramine" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Halb pakett paketis #%1 (voo baidinihe %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Eellünga kirjutamine" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Voo allesjäänud %1 baiti ignoreeritakse." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Optimaalse võimsuse kalibreerimine" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video CD kirjutamine (versioon 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "CUE tabeli saatmine" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video CD kirjutamine (versioon 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree lubatud" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Super Video CD kirjutamine" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree keelatud" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "High Quality Video CD kirjutamine" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree'd kasutati 1 kord.\n" -"Burnfree'd kasutati %n korda." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Video CD kirjutamine" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Puhver oli alatäidetud 1 kord.\n" -"Puhver oli alatäidetud %n korda." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEG-i (%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "Kirjutamiseks lülita K3b seadistustes sisse ülekirjutamise kasutamine." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "-" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 ei suuda reserveerida soovitud suurusega jagatud mälu segmenti." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Tõenäoliselt valisid liiga suure puhvri." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC ebaõnnestus. Tõenäoliselt ei meeldi kirjutile andmekandja." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Täpsustamata" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Kirjutamiskiirust %1 pole võimalik määrata." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Tõenäoliselt on see madalam kui kirjuti madalaim kirjutamiskiirus." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "originaal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "CUE tabeli saatmine ebaõnnestus." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplikaat" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Vahel lahendab selle probleemi TAO kirjutamisrežiimi kasutamine." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Liikuv pilt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Uue seansi avamine ebaõnnestus." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Seisev pilt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Tõenäoliselt on see andmekandja viga." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Kiht %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Plaat võib siiski olla loetav." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Proovi DAO kirjutamisrežiimi." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "vigane" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 ei oma õigusi seadet avada." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Lahendamiseks seadista K3b (K3bSetup2)." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "liitstereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Tõenäoliselt tekkis puhvri alatäide." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "kahe kanaliga" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Palun luba Burnfree või vali madalam kirjutamiskiirus." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "ühe kanaliga" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Palun vali madalam kirjutamiskiirus." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surround-heli" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Leiti kiire andmekandja, mis ei sobi kasutatavale kirjutile." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Fail %1 on tühi." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Kasuta selle eiramiseks valikut 'ebaturvaliste toimingute pealesundimine'." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Leiti aeglane andmekandja, mis ei sobi kasutatavale kirjutile." +"See näeb välja nagu elementaarne videovoog, aga vajalik on multipleksne " +"programmivoog." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Tõenäoliselt ebaõnnestus kirjutamine andmekandja kesise kvaliteedi tõttu." +"See näeb välja nagu elementaarne audiovoog, aga vajalik on multipleksne " +"programmivoog." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Mingi muu rakendus blokeerib seadet (tõenäoliselt automaatühendamine)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"See näeb välja nagu RIFF päis, aga vajalik on puhas multipleksne " +"programmivoog." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Tekkis kirjutamisviga." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Leiti vigane kirje kataloogis VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Mõned seadmed ei toeta kõiki kustutamistüüpe." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Ajutise faili linkimine kataloogi %1 ebaõnnestus." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Proovi uuesti täieliku kustutamise võimalusega." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Projekt ei sisalda kõiki vajalikke VideoDVD faile." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "" -"Alates kerneli versioonist 2.6.8 ei saa cdrecord kasutada SCSI transporti, kui " -"see käivitatakse suid root." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "Loodav DVD ei ole tõenäoliselt Hi-Fi DVD-mängijatel kasutatav." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "Selle lahendamiseks kasuta K3bSetup-i või eemalda suid-bitt käsitsi." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Video DVD tõmmisefaili loomine" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Kui kasutad paikadeta cdrecordi versiooni..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Video DVD kirjutamine" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...ja see viga esineb ka väga kvaliteetse andmekandja korral..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/UDF failisüsteem (suurus: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...ja K3b KKK ei paku mingit abi..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Seadme valik" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...lisa palun vearaportile ka silumise väljund." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Palun vali seade:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 ei toeta burnfree väljalülitamist." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Faili %1 ei leitud" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 ei toeta ülekirjutamist." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Sisukorra (TOC) faili varundamine ebaõnnestus." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Viga faili %1 lugemisel" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Lugemise ettevalmistamine..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Plaat edukalt kustutatud. Palun laadi plaat uuesti." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Kopeerimise ettevalmistamine..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b ei suutnud plaati kustutada." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Tühjendamise ettevalmistamine..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Kirjutamise simuleerimine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "DAO simuleerimise alustamine kiirusel %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

    This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

    Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

    Selle sisselülitamisel sooritab K3b kogu kirjutamisprotsessi ilma laserit " +"sisse lülitamata.

    See on kasulik näiteks testimaks suuremat " +"kirjutamiskiirust või seda, kas süsteem suudab kirjutada \"lennult\"." +"

    Ettevaatust: DVD+R(W) ei toeta kirjutamise simuleerimist." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "DAO kirjutamise alustamine kiirusel %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Ainult simuleeritakse kirjutamist" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Lugemise alustamine..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "DAO" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Lugemine" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

    It is always recommended to use DAO " +"where possible.

    Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

    Selle sisselülitamisel kirjutab K3b CD 'disk at once' režiimis, mitte " +"režiimis 'track at once' (TAO).

    Kui võimalik, on alati soovitatav kasutada " +"DAO režiimi.

    Ettevaatust: Radade eellüngad pikkusega enam kui 2 " +"sekundit on toetatud ainult DAO režiimis." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Kopeerimise simuleerimise alustamine kiirusel %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Kirjutamine DAO režiimis" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Kopeerimise alustamine kiirusel %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Burnfree kasutamine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopeerimine" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Burnfree (või Just Link'i) lubamine puhvri alatäitumise vältimiseks" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Tühjendamise alustamine..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

    Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

    With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

    Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

    Selle sisselülitamisel kasutab K3b Burnfree (või Just Link) meetodit. See on CD-kirjutite võimalus, mis väldib puhvri alatäitumist." +"

    Kui burnfree ei ole kasutusel, siis tekib juhul, kui kirjuti ei " +"saa andmeid, puhvri alatäide, sest kirjuti vajab CD kirjutamiseks pidevat " +"andmevoogu.

    Kui burnfree on kasutusel, suudab kirjuti ära " +"märkida laseri hetkepositsiooni ning selle taastada, kui puhver taas " +"täitub. Et see võib kaasa tuua väikeste andmelünkade tekkimise CD-le, on " +"äärmiselt soovitav alati valida sobiv kirjutamiskiirus, et eriti audio CD-de " +"puhul vältida \"burnfree\" kasutamist (kõige halvemal juhul jääb selline " +"tühik isegi kuulda).

    Burnfree kandis varem nimetus Burnproof, kuid pärast seda, kui sellest sai MMC standard, anti talle uus nimetus." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Tühjendamine" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Ainult tõmmise loomine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

    If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

    The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Cdrdao vea tõttu kustutati TOC/Cue fail %1. K3b ei suutnud seda taastada " -"varukoopiast %2." +"

    Selle sisselülitamisel loob K3b ainult tõmmise ega võta tegelikult " +"kirjutamist ette.

    Tõmmise saab hiljem kirjutada CD/DVD-le uusima ja parima " +"tarkvaraga (mille hulka kuulub mõistagi ka K3b)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Lugemine edukalt lõpetatud" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Ainult tõmmise loomine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopeerimine edukalt lõpetatud" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Tõmmise loomine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Tühjendamine edukalt lõpetatud" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

    Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

    Selle sisselülitamisel loob K3b enne failide kirjutamist CD/DVD-le " +"tõmmise. Vastasel juhul kirjutatakse andmed lennult, s.t. " +"vahepealset tõmmist ei looda.

    Ettevaatust: Kuigi lennult " +"kirjutamine peaks töötama valutult enamikus süsteemides, kontrolli siiski, " +"et kirjuti saaks andmeid piisavalt kiiresti." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Palun lisa vearaportile silumise väljund." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

    It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

    Soovitatav on eelnevalt proovida simuleerimist." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Lülitumine madalamale kirjutamiskiirusele %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Kirjutatavad andmed puhverdatakse kõvakettale" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Võimsuse kalibreerimine" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Tõmmise eemaldamine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Võimsuse kalibreerimine oli edukas" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

    Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

    Selle sisselülitamisel eemaldab K3b kõik loodud tõmmised pärast " +"kirjutamise lõpetamist.

    Kui soovid tõmmiseid alles hoida, ära seda märgi." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Kirjutamise ettevalmistamine..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Tõmmis eemaldatakse kõvakettalt pärast lõpetamist" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Puhvri tühjendamine" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Lennult kirjutamine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "CD-teksti sissejuhatuse kirjutamine..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

    If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

    Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

    Selle sisselülitamisel ei loo K3b tõmmist, vaid kirjutab failid otse CD/" +"DVD-le.

    Ettevaatust: Kuigi see peaks töötama valutult enamikus " +"süsteemides, kontrolli siiski, et kirjuti saaks andmeid piisavalt kiiresti." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "BURN-Proofi sisselülitamine" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Failid kirjutatakse otse CD/DVD-le tõmmist tegemata" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Leiti ISRC kood" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-teksti kirjutamine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Leiti eellünk: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "CD-teksti kirjete loomine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Cdrdao draiverit ei leitud." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

    CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

    CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

    Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

    Selle sisselülitamisel kasutab K3b muidu audio CD-l kasutamata jäävat " +"ruumi mõningase lisainfo salvestamiseks (näiteks artist, CD tiitel).

    CD-" +"tekst on Sony poolt kasutusele võetud audio CD standardi laiendus.

    CD-" +"tekst on kasutatav ainult sellist võimalust toetavatel CD-mängijatel " +"(peamiselt autode CD-mängijad).

    Kuna CD-tekstiga täiendatud CD mängib " +"siiski suvalises CD-mängijas, ei tee kunagi paha see võimalus sisse lülitada " +"(eriti kui määrata veel andmed)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Palun vali see käsitsi seadme seadistustes." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Audio CD-de lugemise paranoiatase" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Enamiku moodsate seadmete korral peaks see olema 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

    Sets the correction mode for digital audio extraction.

    • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
    • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
    • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
    • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

    The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

    Määrab digitaalaudio ekstraktimise korrektsioonirežiimi.

    • 0: " +"kontroll puudub, andmed kopeeritakse otse plaadilt.
    • 1: Sooritatakse " +"korduslugemisi värina vältimiseks.
    • 2: Sama, mis 1, aga " +"kontrollitakse üle ka loetud audioandmed.
    • 3: Sama, mis 2, aga " +"kontrollitakse ka kriimustusi ja võetakse ette parandusi.
    • Ekstraktimise kiirus kahaneb iga täiendava kontrolli lisandudes." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Seade ei ole valmis, oodatakse." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Mitmeseansilise CD käivitamine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue tabelit ei võetud vastu." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Plaat jäetakse avatuks võimalike uute seansside lisamiseks" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Sissejuhatuse kirjutamine " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

      If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

      This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

      " +msgstr "" +"

      Selle sisselülitamisel jätab K3b CD avatuks ning kirjutab ainult ajutise " +"sisukorra (TOC).

      See võimaldab hiljem CD-le uusi seansse lisada.

      " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Helitugevuse normaliseerimine" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Leiti vigane kirje kataloogis VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Kõigi radade helitugevuse kohendamine" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Ajutise faili linkimine kataloogi %1 ebaõnnestus." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

      If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

      Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

      Selle sisselülitamisel kohendab K3b kõigi radade helitugevuse " +"standardtasemele. See on kasulik näiteks mikside loomisel, kus erinevad " +"salvestustasemed erinevatel albumitel võivad laulust laulu üsna tugevasti " +"varieeruda.

      Arvesta, et K3b ei toeta praegu normaliseerimist lennult " +"kirjutamise korral." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Projekt ei sisalda kõiki vajalikke VideoDVD faile." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Kirjutatud andmete kontrollimine" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Originaali võrdlemine kirjutatud andmetega" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "Loodav DVD ei ole tõenäoliselt Hi-Fi DVD-mängijatel kasutatav." +"

      If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" +"

      Selle sisselülitamisel võrdleb K3b pärast plaadi edukat kirjutamist " +"originaalallika andmeid kirjutatud andmetega, et kontrollida, kas plaat on " +"ikka korrektselt kirjutatud." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Video DVD tõmmisefaili loomine" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Lugemisvigade eiramine" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Video DVD kirjutamine" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Loetamatute audiosektorite vahelejätmine" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/UDF failisüsteem (suurus: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

      If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

      Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

      Selle sisselülitamisel asendatakse sel juhul, kui K3b ei suuda lähte-CD-" +"lt audiosektorit lugeda, vastav sektor koopias nullidega.

      Kuna audio-CD-" +"mängijad suudavad andmete väikseid vigu interpoleerida, ei tekita " +"loetamatute sektorite vahelejätmine K3b poolt probleeme." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/eu/messages/libk3b.po b/eu/messages/libk3b.po index fac9f46..edc5f49 100644 --- a/eu/messages/libk3b.po +++ b/eu/messages/libk3b.po @@ -4,15 +4,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 10:43+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -38,14 +71,14 @@ msgstr "" msgid "Could not read match" msgstr "" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format -msgid "Could not find directory: %1" +msgid "Searching entry in %1" msgstr "" -#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 #, c-format -msgid "Searching entry in %1" +msgid "Could not find directory: %1" msgstr "" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 @@ -106,408 +139,365 @@ msgstr "" msgid "Error while reading from %1" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." +#: core/k3bglobals.cpp:414 +msgid "Auto" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" msgstr "" -#: core/k3bglobals.cpp:414 -msgid "Auto" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

      %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "" - -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

      %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 #, c-format -msgid "Verifying track %1" +msgid "Writing image file to %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

      %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." +msgid "Successfully read session %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 @@ -520,82 +510,34 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgid "Could not start %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 @@ -645,10 +587,6 @@ msgstr "" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "" @@ -676,338 +614,417 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, c-format -msgid "Using temporary directory %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." +msgid "Removed image file %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

      %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format -msgid "Reading with sector size %1." +msgid "Could not find image %1" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 @@ -1054,547 +1071,487 @@ msgstr "" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" +msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Could not find file %1" +msgid "Configure plugin %1" msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Could not open file %1" +msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

      If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

      This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

      Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" msgstr "" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"

      If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

      It is always recommended to use DAO where possible." -"

      Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"

      Unable to handle the following files due to an unsupported format:

      You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

      If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

      Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

      With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

      Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"

      If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

      The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"

      If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

      Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

      It is recommended to try a simulation first." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

      If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

      Uncheck this if you want to keep the images." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

      If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

      Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

      If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

      CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

      CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

      Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

      Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

        " -"
      • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
      • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
      • " -"
      • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
      • " -"
      • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
      " -"

      The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

      If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

      " -"

      This allows further sessions to be appended to the CD later.

      " +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"

      If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

      Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +msgid "Could not find normalize-audio executable." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +msgid "Could not start normalize-audio." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

      If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

      If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

      Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

      %1 %2 (%3)." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 msgid "Creating Data Image File" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" msgstr "" - -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 @@ -1607,1477 +1564,1527 @@ msgstr "" msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Could not delete file %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

      %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, c-format -msgid "Creating image file in %1" +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 #, c-format -msgid "Image successfully created in %1" +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" +msgid "Fatal error at startup: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" -"

      Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

      You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +msgid "Information" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

      If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

      This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

      Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

      If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

      It is always recommended to use DAO " +"where possible.

      Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

      If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

      Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

      With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

      Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

      If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

      The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

      If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

      Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

      It is recommended to try a simulation first." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

      If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

      Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

      If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

      Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

      If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

      CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

      CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

      Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

      Sets the correction mode for digital audio extraction.

      • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
      • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
      • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
      • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

      The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

      If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

      This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

      " msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

      If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

      Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

      If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

      If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

      Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 diff --git a/fa/messages/libk3b.po b/fa/messages/libk3b.po index 0c2ed36..c03ed51 100644 --- a/fa/messages/libk3b.po +++ b/fa/messages/libk3b.po @@ -5,16 +5,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:42+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" "Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir, razavi@itland.ir" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "مدخل freedb یافت‌شده." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "مدخلی یافت نشد" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "خطا هنگام اتصال به میزبان." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "در حال کار..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "خطای ارتباط." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -40,16 +73,16 @@ msgstr "خطا هنگام پرس‌و‌جو" msgid "Could not read match" msgstr "تطبیق را نتوانست بخواند" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "فهرست راهنما را نتوانست پیدا کند: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "جستجوی مدخل در %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "فهرست راهنما را نتوانست پیدا کند: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "مدخل دادگان CDDB" @@ -108,438 +141,374 @@ msgstr "میزبان %1 را نتوانست پیدا کند" msgid "Error while reading from %1" msgstr "خطا هنگام خواندن از %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "مدخل freedb یافت‌شده." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "مدخلی یافت نشد" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "خطا هنگام اتصال به میزبان." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "در حال کار..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "خطای ارتباط." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "خودکار" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "اجرایی %1 را نمی‌توان یافت." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "نوشتن پروندۀ راهنمای صوتی" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "نسخۀ %1 %2 بسیار قدیمی است." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "خرابی در تحلیل پروندۀ صوتی. پرونده خراب شود؟" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "در حال استفاده از %1 %2 - حق نشر )C( %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "تحلیل پروندۀ صوتی" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای موقت »%1« نیست." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "تحلیل %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "نام پروندۀ نامعتبر: »%1«" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "به علت یک قالب پشتیبانی‌نشده، قادر به گرداندن »%1« نیست." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "عنوان ترارمز %1 از دی وی دی ویدئویی %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "پروندۀ راهنمای صوتی معتبری وجود ندارد: »%1«" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "تنظیم کدک ویدئویی نامعتبر: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia را نتوانست بار کند." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "تنظیم کدک صوتی نامعتبر: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "دستگاه %1 را نتوانست باز کند" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "تغییر اندازۀ عکس عنوان %1 به %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "خطا هنگام مقداردهی اولیۀ تبدیل‌کنندۀ صوتی." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "قادر به باز کردن »%1« برای نوشتن نیست." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 را نتوانست آغاز کند." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "خطای غیرقابل بازیافت هنگام شیار شکافندۀ %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "کدبندی تک گذری" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "نوشتن تصویر دوگانی" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "کدبندی دوگذری: اولین گذر" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "%n رونوشت با موفقیت ایجاد شد" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "کدبندی دوگذری: دومین گذر" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "نوشتن شیار %1 از %2" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "حذف پروندۀ ویدئویی ناقص »%1«" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "راهنمای نوشتن/تصویر لاوک" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1، یک خطای ناشناخته را بازگشت داد )کد %2(." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr " - %n رونوشت" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "لطفاً، با آخرین خروجی یک رایانامه برای من ارسال کنید." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

      %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"لطفاً، یک رسانۀ دیسک فشردۀ دارای قابلیت نوشتن مجدد را در گردانندۀ

      %1 %2 " +"(%3) درج کنید." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "اجرای %1 خراب شد." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "فرآیند با موفقیت کامل شد" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "لطفاً، برای جزئیات به خروجی اشکال‌زدایی رجوع کنید." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "لغو شد." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (استریو)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "خطای فاصله‌گذاری " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (گذر از طریق)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "متأسفم، هنوز خطای گرداندنی وجود ندارد." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "درحال بررسی رسانۀ منبع" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "انتظار برای رسانۀ منبع" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "در حال بررسی رسانۀ منبع" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg یک پروژۀ متن باز است که تلاش می‌کند که اغلب کدکهای صوتی را که این روزها " -"استفاده شده‌اند، پشتیبانی کند. libavcodec زیر پروژۀ آن برای پخش‌کننده‌های چند " -"رسانه‌ای همچون xine یا mplayer پایه می‌سازد." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b، دیسکهای فشردۀ حاوی شیارهای داده‌های چندگانه را رونوشت نمی‌کند." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg حاوی پیاده‌سازی استاندارد کدبندی ویدئویی MPEG-4 است که نتایجی با کیفیت " -"بالا ایجاد می‌کند." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "رونوشت دیسک فشردۀ داده‌های چندنشستی." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD کدک ویدئویی MPEG-4 متن آزاد و باز است. XviD بوسیلۀ گروهی از برنامه‌سازان " -"داوطلب و پس از این که متن OpenDivX در ژوئیۀ ۲۰۰۱ بسته شد، ایجاد شده بود." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "در حال رونوشت دیسک فشردۀ داده." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -"ویژگیهای XviD تنظیمات Profile پیشرفتۀ MPEG-4 مانند قابکهای b، خسارت حرکت ربع " -"پیکسل و سراسری، نقاب‌گذاری lumi، تدریج trellis، و H.263، MPEG و ماتریسهای " -"تدریج سفارشی." +"K3b فقط می‌تواند دیسکهای فشردۀ حالت مخلوط اضافۀ دیسک فشرده را رونوشت کند." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD رقیب اولیۀ DivX است (XviD وارونۀ DivX است). هنگامی که DivX متن بسته است و " -"ممکن است فقط در ویندوز، Mac OS و لینوکس اجرا شود، XviD متن باز است و می‌تواند " -"در هر سکویی به طور بالقوه اجرا شود." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "رونوشت دیسک فشردۀ صوتی Enhanced )اضافۀ دیسک فشرده(." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr ")توصیف حاصل از مقالۀ ویکی‌پدیا(" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "رونوشت دیسک فشردۀ صوتی." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3، به عبارت بهتر رقمی Dolby، به عنوان ATSC A/52 متعارف شده است. حاوی بیش از ۶ " -"کانال کلی صوت است." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "دیسک منبع، خالی است." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"با این تنظیم، K3b یک جریان صوتی رقمی Dolby استریوی دو کاناله ایجاد می‌کند." +"K3b، برای رونوشت شیارهای داده‌های Mode2 به cdrecord 2.01a12 یا جدیدتر نیاز " +"دارد." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"با این تنظیم، K3b از جریان صوتی رقمی Dolby از دی وی دی متن استفاده می‌کند، بدون " -"این که آن را تغییر دهد." +"فقط قادر به رونوشت اولین نشست در حالت نوشتن خام می‌باشید. در هر صورت ادامه " +"یابد؟" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "استفاده از این تنظیم برای حفظ کانال صوتی ۱/۵ از دی وی دی." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "دیسک فشردۀ چند نشستی" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III به عنوان MP3 شناخته می‌شود و اغلب به قالب صوتی lossy استفاده " -"می‌شود." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "فقط رونوشت اولین نشست." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"با این تنظیم، K3b یک جریان صوتی MPEG1 Layer III استروی دو کاناله ایجاد می‌کند." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "قادر به تعیین فضای آزاد در فهرست راهنمای موقت »%1« نیست." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "نوشتن پروندۀ راهنمای صوتی" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "فضای کافی در فهرست راهنمای موقت باقی نماند." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "خرابی در تحلیل پروندۀ صوتی. پرونده خراب شود؟" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "پیاده‌سازی رسانۀ منبع" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "تحلیل پروندۀ صوتی" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "قادر به خواندن TOC نیست" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "تحلیل %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "در حال جستجوی CD-TEXT" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "به علت یک قالب پشتیبانی‌نشده، قادر به گرداندن »%1« نیست." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT یافت‌شده )%1 - %2(." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "پروندۀ راهنمای صوتی معتبری وجود ندارد: »%1«" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "متن دیسک فشردۀ خراب‌شدۀ یافت‌شده. چشم‌پوشی از آن." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

      %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"لطفاً، یک رسانۀ دیسک فشردۀ دارای قابلیت نوشتن مجدد را در گردانندۀ " -"

      %1 %2 (%3) درج کنید." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "CD-TEXT یافت نشد." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "فرآیند با موفقیت کامل شد" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "پرس‌و‌جوی Cddb" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "لغو شد." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "مدخل Cddb یافت‌شده )%1 - %2(." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "خطای فاصله‌گذاری " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "مدخل Cddb یافت نشد." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "متأسفم، هنوز خطای گرداندنی وجود ندارد." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "خطای Cddb )%1(." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "بررسی رسانه" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "در حال آماده کردن فرآیند نوشتن..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "خطای درونی: کار وارسی به صورت ناقص مقداردهی اولیه شد" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "یک مسیر موقت غیرقابل استفاده مشخص شد. با استفاده از پیش‌فرض." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "بارگذاری مجدد رسانه" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای موقت »%1« نیست." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "وارسی شیار %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "قادر به تعیین اندازۀ سیستم پروندۀ ISO9660 نیست." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "در حال استفاده از فهرست راهنمای موقت %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "داده‌های نوشته‌شده در شیار %1 با اصلی تفاوت دارند." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "می‌خواهید %1 را جای‌نوشت کنید؟" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "دادۀ نوشته‌شده وارسی شد." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "پرونده موجود است" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "قالب‌بندی دی وی دی" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "نوشتن پروندۀ تصویر در %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "قالب سریع" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "در حال خواندن نشست %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "دستگاهی تنظیم نشد" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "در حال خواندن رسانۀ منبع" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "پیاده‌سازی رسانه" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "در حال خواندن شیار %1 از %2" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

      %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"لطفاً، یک رسانۀ دی وی دی دارای قابلیت نوشتن مجدد در گردانندۀ " -"

      %1 %2 (%3) درج کنید." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "شبیه‌سازی نشست %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "در حال بررسی رسانه..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "نوشتن رونوشت %1 )نشست %2(" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "بررسی رسانه" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "نوشتن رونوشت )نشست %2(" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "قالب‌بندی با موفقیت کامل شد" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "شبیه‌سازی" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "با ایست پیشرفت قبل از ۱۰۰٪ در نظر گرفته نشود." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "نوشتن رونوشت %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "قالب‌بندی هنگام نوشتن در زمینه ادامه می‌یابد." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "نوشتن رونوشت" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 به آسانی خارج نشد." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "انتظار برای رسانه" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "در حال پس زدن دی وی دی..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "امکان نوشتن CD-Text در حالت TAO نیست." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "قادر به پس زدن رسانه نیست." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "نشست %1 با موفقیت خوانده شد." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "قادر به تعیین وضعیت رسانه نیست." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "دیسک منبع با موفقیت خوانده شد." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -"رسانۀ دی وی دی دارای قابلیت نوشتن مجدد یافت نشد. قادر به قالب‌بندی نیست." +"K3b قادر نبود دیسک منبع را پس بزند. لطفاً، این کار را به صورت دستی انجام دهید." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "%1 رسانه یافت شد." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "خطا هنگام خواندن نشست %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "نیازی به قالب‌بندی رسانۀ %1بیش از یک بار نیست." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "بارگذاری مجدد رسانه" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "ممکن است به راحتی جای‌نوشت شود." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "لطفاً، رسانه را مجدداً بارگذاری کنید و »تأیید« را فشار دهید" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "در هر صورت قالب‌بندی اجبار شود." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "قادر به بستن سینی نیست" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "اجبار برای قالب‌بندی رسانۀ دی وی دی+خواندنی نوشتنی توصیه نمی‌شود." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "حذف پرونده‌های موقت." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "" -"ممکن است تاکنون رسانه بعد از ۲۰-۱۰ قالب‌بندی مجدد غیرقابل استفاده باشد." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "حذف پرونده‌های تصویر." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "قالب‌بندی دی وی دی+خواندنی نوشتنی" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "ایجاد تصویر دیسک فشرده" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "قالب‌بندی‌شده در حالت %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "شبیه‌سازی رونوشت دیسک فشرده On-The-Fly" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "رسانه از قبل خالی است." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "شبیه‌سازی رونوشت دیسک فشرده" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "قالب‌بندی دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "رونوشت دیسک فشرده On-The-Fly" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "قادر به تعیین وضعیت قالب‌بندی جاری رسانۀ دی وی دی-خواندنی نوشتنی نیست." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "رونوشت دیسک فشرده" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "ایجاد %n رونوشت" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -551,85 +520,35 @@ msgstr "قادر به تعیین وضعیت قالب‌بندی جاری رسا msgid "Could not find %1 executable." msgstr " اجرایی %1 را نتوانست پیدا کند." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "قالب‌بندی" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "آماده کردن داده‌ها" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "تصویر %1 را نتوانست پیدا کند" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "وارسی داده‌های نوشته‌شده" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "وارسی رونوشت نوشته‌شدۀ %1 از %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "نوشتن تصویر" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "نوشتن رونوشت %1 از %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "انتظار برای رسانه" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "خطای ورودی خروجی" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b، از شبیه‌سازی با رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( پشتیبانی نمی‌کند. واقعاً " -"می‌خواهید ادامه دهید؟ رسانه، واقعی نوشته می‌شود." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "بدون شبیه‌سازی با دی وی دی+خواندنی)نوشتنی(" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "شبیه‌سازی تصویر ISO9660" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "سوزاندن تصویر ISO9660" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr " - %n رونوشت" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "تحلیل عنوان %1 دی وی دی ویدئویی %2" +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 را نتوانست آغاز کند." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "تحلیل فصل %1 از %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1، یک خطای ناشناخته را بازگشت داد )کد %2(." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "چشم‌پوشی از آخرین فصل به خاطر زمان کوتاه بازپخش آن." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 به آسانی خارج نشد." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -678,10 +597,6 @@ msgstr "شبیه‌سازی رونوشت مشابه" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "نوشتن رونوشت مشابه %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "حذف پرونده‌های تصویر." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "ایجاد تصویر مشابه" @@ -709,942 +624,1187 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "ایجاد %n رونوشت مشابه" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "درحال بررسی رسانۀ منبع" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "قادر به باز کردن libdvdcss نیست." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "انتظار برای رسانۀ منبع" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "بازیابی همۀ کلیدهای CSS. ممکن است کمی وقت‌گیر باشد." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "در حال بررسی رسانۀ منبع" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "خرابی در بازیابی همۀ کلیدهای CSS." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b، دیسکهای فشردۀ حاوی شیارهای داده‌های چندگانه را رونوشت نمی‌کند." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "سرگشایی دی وی دی ویدئویی خراب شد." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "رونوشت دیسک فشردۀ داده‌های چندنشستی." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "برای خواندن قطاعهای بی‌شکل حالت ۲ پشتیبانی وجود ندارد." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "در حال رونوشت دیسک فشردۀ داده." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "نوع قطاع پشتیبانی‌نشده." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "خواندن با اندازۀ قطاع %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "خطا هنگام خواندن قطاع %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "از کل %n قطاع نادرست چشم‌پوشی شد." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "مسئله هنگام خواندن. سعی مجدد از قطاع %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "چشم‌پوشی از خطای خواندن در قطاع %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b از نوشتن on-the-fly با growisofs %1 پشتیبانی نمی‌کند." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "غیرفعال کردن نوشتن on-the-fly." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "رسانۀ منبعی یافت نشد." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "دی وی دی رمزبندی‌شدۀ یافت‌شده." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "دی وی دیهای رمزبندی‌شده را نمی‌توان رونوشت کرد." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "رایتر از دی وی دی دارای لایۀ دوگانۀ نوشتن پشتیبانی نمی‌کند." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" -"K3b فقط می‌تواند دیسکهای فشردۀ حالت مخلوط اضافۀ دیسک فشرده را رونوشت کند." +"برای نوشتن دی وی دی+خواندنی دارای لایۀ دوگانه، به Growisofs >= 5.20 نیاز است." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "رونوشت دیسک فشردۀ صوتی Enhanced )اضافۀ دیسک فشرده(." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b از رونوشت دی وی دیهای چند نشستی پشتیبانی نمی‌کند." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "رونوشت دیسک فشردۀ صوتی." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b، به اندازۀ ذخیره‌شده در سرآیند ISO9660 تکیه می‌کند." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "دیسک منبع، خالی است." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "اگر منبع با نرم‌افزار buggy مسلط شود، منجر به یک رونوشت خراب می‌شود." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "قادر به تعیین اندازۀ سیستم پروندۀ ISO9660 نیست." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b، از رونوشت حافظه با دستیابی تصادفی دی وی دی پشتیبانی نمی‌کند." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "قادر به تعیین نوع رسانۀ دی وی دی نیست." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "در حال خواندن رسانۀ منبع." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "ایجاد تصویر دی وی دی" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "شبیه‌سازی رونوشت دی وی دی" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "نوشتن رونوشت دی وی دی %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "نوشتن رونوشت دی وی دی" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "دی وی دی منبع با موفقیت خوانده شد." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "رونوشت دی وی دی %1 با موفقیت نوشته شد." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "وارسی رونوشت دی وی دی %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "وارسی رونوشت دی وی دی" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." msgstr "" -"K3b، برای رونوشت شیارهای داده‌های Mode2 به cdrecord 2.01a12 یا جدیدتر نیاز " -"دارد." +"K3b قادر نبود دیسک منبع را پس بزند. لطفاً، این کار را به صورت دستی انجام دهید." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "اجبار توسط کاربر. Growisofs بدون آزمونهای بیشتر فراخوانی می‌شود." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -"فقط قادر به رونوشت اولین نشست در حالت نوشتن خام می‌باشید. در هر صورت ادامه " -"یابد؟" +"K3b، از شبیه‌سازی با رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( پشتیبانی نمی‌کند. واقعاً " +"می‌خواهید ادامه دهید؟ رسانه در واقع نوشته می‌شود." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "دیسک فشردۀ چند نشستی" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "بدون شبیه‌سازی با دی وی دی+خواندنی)نوشتنی(" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "فقط رونوشت اولین نشست." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "" +"هنگام نوشتن رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی(، از حالت نوشتن چشم‌پوشی می‌شود." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "قادر به تعیین فضای آزاد در فهرست راهنمای موقت »%1« نیست." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "نوشتن دی وی دی+خواندنی نوشتنی." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "فضای کافی در فهرست راهنمای موقت باقی نماند." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "نوشتن دی وی دی+خواندنی دارای لایۀ دوگانه." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "پیاده‌سازی رسانۀ منبع" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "نوشتن دی وی دی+خواندنی." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "قادر به خواندن TOC نیست" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"رایترتان )%1 %2( از شبیه‌سازی با رسانۀ دی وی دی-خواندنی)نوشتنی( پشتیبانی " +"نمی‌کند. واقعاً می‌خواهید ادامه دهید؟ رسانه واقعی نوشته می‌شود." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "در حال جستجوی CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "بدون شبیه‌سازی با دی وی دی-خواندنی)نوشتنی(" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT یافت‌شده )%1 - %2(." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "نوشتن دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت جای‌نوشت محدود." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "متن دیسک فشردۀ خراب‌شدۀ یافت‌شده. چشم‌پوشی از آن." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "نوشتن دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت DAO." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "CD-TEXT یافت نشد." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "نوشتن دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت نموی." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "پرس‌و‌جوی Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "امکان جای‌نوشت محدود با رسانۀ دی وی دی-خواندنی نیست." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "مدخل Cddb یافت‌شده )%1 - %2(." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "نوشتن %1 در حالت DAO." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "مدخل Cddb یافت نشد." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "نوشتن %1 در حالت نموی." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "خطای Cddb )%1(." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "حذف پروندۀ تصویر %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "ایجاد تصویر دی وی دی" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "رونوشت دی وی دی On-The-Fly" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "رونوشت دی وی دی" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "قالب‌بندی دی وی دی" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "قالب سریع" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "دستگاهی تنظیم نشد" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "پیاده‌سازی رسانه" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

      %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"لطفاً، یک رسانۀ دی وی دی دارای قابلیت نوشتن مجدد در گردانندۀ

      %1 %2 " +"(%3) درج کنید." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "در حال بررسی رسانه..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "بررسی رسانه" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "قالب‌بندی با موفقیت کامل شد" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "با ایست پیشرفت قبل از ۱۰۰٪ در نظر گرفته نشود." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "قالب‌بندی هنگام نوشتن در زمینه ادامه می‌یابد." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "لطفاً، با آخرین خروجی یک رایانامه برای من ارسال کنید." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "در حال پس زدن دی وی دی..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "قادر به پس زدن رسانه نیست." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "قادر به تعیین وضعیت رسانه نیست." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "" +"رسانۀ دی وی دی دارای قابلیت نوشتن مجدد یافت نشد. قادر به قالب‌بندی نیست." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "%1 رسانه یافت شد." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "نیازی به قالب‌بندی رسانۀ %1بیش از یک بار نیست." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "ممکن است به راحتی جای‌نوشت شود." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "در هر صورت قالب‌بندی اجبار شود." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "اجبار برای قالب‌بندی رسانۀ دی وی دی+خواندنی نوشتنی توصیه نمی‌شود." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "ممکن است تاکنون رسانه بعد از ۲۰-۱۰ قالب‌بندی مجدد غیرقابل استفاده باشد." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "قالب‌بندی دی وی دی+خواندنی نوشتنی" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "قالب‌بندی‌شده در حالت %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "رسانه از قبل خالی است." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "قالب‌بندی دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "قادر به تعیین وضعیت قالب‌بندی جاری رسانۀ دی وی دی-خواندنی نوشتنی نیست." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "در حال استفاده از %1 %2 - حق نشر )C( %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "قالب‌بندی" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "آماده کردن داده‌ها" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "تصویر %1 را نتوانست پیدا کند" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "وارسی داده‌های نوشته‌شده" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "وارسی رونوشت نوشته‌شدۀ %1 از %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "نوشتن تصویر" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "نوشتن رونوشت %1 از %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "انتظار برای رسانه" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "خطای ورودی خروجی" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b، از شبیه‌سازی با رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( پشتیبانی نمی‌کند. واقعاً " +"می‌خواهید ادامه دهید؟ رسانه، واقعی نوشته می‌شود." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "شبیه‌سازی تصویر ISO9660" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "در حال آماده کردن فرآیند نوشتن..." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "سوزاندن تصویر ISO9660" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "یک مسیر موقت غیرقابل استفاده مشخص شد. با استفاده از پیش‌فرض." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "استفاده از readcd %1 به جای نسخۀ پیش‌فرض برای پشتیبان مشابه." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای موقت »%1« نیست." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "اجرایی readcd را نتوانست با پشتیبان مشابه‌سازی پیدا کند." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "در حال استفاده از فهرست راهنمای موقت %1." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "نوشتن تصویر در %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "می‌خواهید %1 را جای‌نوشت کنید؟" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "readcd را نتوانست آغاز کند." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "پرونده موجود است" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "دیسک منبع را نمی‌توان خواند." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "نوشتن پروندۀ تصویر در %1." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "سعی مجدد از قطاع %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "در حال خواندن نشست %1" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "خطای اصلاح‌نشده در قطاع %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "در حال خواندن رسانۀ منبع" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "خطای اصلاح‌شده در قطاع %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "در حال خواندن شیار %1 از %2" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "خطای بازگشتی %1: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd به طور غیر عادی خارج شد." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "بررسی رسانه" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "خطای درونی: کار وارسی به صورت ناقص مقداردهی اولیه شد" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "شبیه‌سازی نشست %1" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "وارسی شیار %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "نوشتن رونوشت %1 )نشست %2(" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "داده‌های نوشته‌شده در شیار %1 با اصلی تفاوت دارند." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "نوشتن رونوشت )نشست %2(" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "دادۀ نوشته‌شده وارسی شد." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "شبیه‌سازی" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "اجرایی %1 را نمی‌توان یافت." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "نوشتن رونوشت %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "نسخۀ %1 %2 بسیار قدیمی است." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "نوشتن رونوشت" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "تحلیل عنوان %1 دی وی دی ویدئویی %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "انتظار برای رسانه" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "تحلیل فصل %1 از %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "امکان نوشتن CD-Text در حالت TAO نیست." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "چشم‌پوشی از آخرین فصل به خاطر زمان کوتاه بازپخش آن." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "نشست %1 با موفقیت خوانده شد." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای موقت »%1« نیست." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "دیسک منبع با موفقیت خوانده شد." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "نام پروندۀ نامعتبر: »%1«" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "" -"K3b قادر نبود دیسک منبع را پس بزند. لطفاً، این کار را به صورت دستی انجام دهید." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "عنوان ترارمز %1 از دی وی دی ویدئویی %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "خطا هنگام خواندن نشست %1." +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "تنظیم کدک ویدئویی نامعتبر: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "لطفاً، رسانه را مجدداً بارگذاری کنید و »تأیید« را فشار دهید" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "تنظیم کدک صوتی نامعتبر: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "قادر به بستن سینی نیست" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "تغییر اندازۀ عکس عنوان %1 به %2x%3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "حذف پرونده‌های موقت." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "کدبندی تک گذری" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "نوشتن شیار %1 از %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "کدبندی دوگذری: اولین گذر" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "ایجاد تصویر دیسک فشرده" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "کدبندی دوگذری: دومین گذر" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "شبیه‌سازی رونوشت دیسک فشرده On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "حذف پروندۀ ویدئویی ناقص »%1«" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "شبیه‌سازی رونوشت دیسک فشرده" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "اجرای %1 خراب شد." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "رونوشت دیسک فشرده On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "لطفاً، برای جزئیات به خروجی اشکال‌زدایی رجوع کنید." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "رونوشت دیسک فشرده" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (استریو)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "ایجاد %n رونوشت" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (گذر از طریق)" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "دستگاه %1 را نتوانست باز کند" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "قادر به باز کردن libdvdcss نیست." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "بازیابی همۀ کلیدهای CSS. ممکن است کمی وقت‌گیر باشد." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "خرابی در بازیابی همۀ کلیدهای CSS." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg یک پروژۀ متن باز است که تلاش می‌کند که اغلب کدکهای صوتی را که این " +"روزها استفاده شده‌اند، پشتیبانی کند. libavcodec زیر پروژۀ آن برای پخش‌کننده‌های " +"چند رسانه‌ای همچون xine یا mplayer پایه می‌سازد." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "سرگشایی دی وی دی ویدئویی خراب شد." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg حاوی پیاده‌سازی استاندارد کدبندی ویدئویی MPEG-4 است که نتایجی با کیفیت " +"بالا ایجاد می‌کند." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "برای خواندن قطاعهای بی‌شکل حالت ۲ پشتیبانی وجود ندارد." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD کدک ویدئویی MPEG-4 متن آزاد و باز است. XviD بوسیلۀ گروهی از برنامه‌سازان " +"داوطلب و پس از این که متن OpenDivX در ژوئیۀ ۲۰۰۱ بسته شد، ایجاد شده بود." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "نوع قطاع پشتیبانی‌نشده." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"ویژگیهای XviD تنظیمات Profile پیشرفتۀ MPEG-4 مانند قابکهای b، خسارت حرکت ربع " +"پیکسل و سراسری، نقاب‌گذاری lumi، تدریج trellis، و H.263، MPEG و ماتریسهای " +"تدریج سفارشی." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "خواندن با اندازۀ قطاع %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD رقیب اولیۀ DivX است (XviD وارونۀ DivX است). هنگامی که DivX متن بسته است " +"و ممکن است فقط در ویندوز، Mac OS و لینوکس اجرا شود، XviD متن باز است و " +"می‌تواند در هر سکویی به طور بالقوه اجرا شود." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "قادر به باز کردن »%1« برای نوشتن نیست." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr ")توصیف حاصل از مقالۀ ویکی‌پدیا(" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "خطا هنگام خواندن قطاع %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3، به عبارت بهتر رقمی Dolby، به عنوان ATSC A/52 متعارف شده است. حاوی بیش " +"از ۶ کانال کلی صوت است." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -msgstr "از کل %n قطاع نادرست چشم‌پوشی شد." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"با این تنظیم، K3b یک جریان صوتی رقمی Dolby استریوی دو کاناله ایجاد می‌کند." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "مسئله هنگام خواندن. سعی مجدد از قطاع %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"با این تنظیم، K3b از جریان صوتی رقمی Dolby از دی وی دی متن استفاده می‌کند، " +"بدون این که آن را تغییر دهد." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "چشم‌پوشی از خطای خواندن در قطاع %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "استفاده از این تنظیم برای حفظ کانال صوتی ۱/۵ از دی وی دی." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "نوشتن تصویر دوگانی" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Layer III به عنوان MP3 شناخته می‌شود و اغلب به قالب صوتی lossy استفاده " +"می‌شود." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "%n رونوشت با موفقیت ایجاد شد" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"با این تنظیم، K3b یک جریان صوتی MPEG1 Layer III استروی دو کاناله ایجاد می‌کند." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "راهنمای نوشتن/تصویر لاوک" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "یک خطای ناشناخته رخ داد." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "استفاده از readcd %1 به جای نسخۀ پیش‌فرض برای پشتیبان مشابه." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "وصلۀ خروجی صوتی %1 را نتوانست مقداردهی اولیه کند )%2(" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "اجرایی readcd را نتوانست با پشتیبان مشابه‌سازی پیدا کند." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "پیکربندی وصلۀ %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "نوشتن تصویر در %1." +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "تنظیماتی برای وصلۀ %1 موجود نیست." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "readcd را نتوانست آغاز کند." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "لطفاً، دیسک فشردۀ صوتی %1%2 را درج کنید" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "دیسک منبع را نمی‌توان خواند." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "شیار دیسک فشرده" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "سعی مجدد از قطاع %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "شیار %1 از دیسک فشردۀ صوتی %2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "خطای اصلاح‌نشده در قطاع %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "پرونده‌های زیر را نتوانست پیدا کند:" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "خطای اصلاح‌شده در قطاع %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "پیدا نشد" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "خطای بازگشتی %1: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

      Unable to handle the following files due to an unsupported format:

      You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

      قادر به گرداندن پرونده‌های زیر به علت یک قالب پشتیبانی‌نشده نیست:

      ممکن " +"است به صورت دستی این پرونده‌های صوتی را تبدیل کنید تا با استفاده از کاربرد " +"دیگری که قالب صوتی را پشتیبانی می‌کند wave شود و سپس پرونده‌های wave را به " +"پروژۀ K3b اضافه کنید." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd به طور غیر عادی خارج شد." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "قالب پشتیبانی‌نشده" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b از نوشتن on-the-fly با growisofs %1 پشتیبانی نمی‌کند." +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "قادر به پیگردی در شیار %1 نیست." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "غیرفعال کردن نوشتن on-the-fly." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "%1 را برای نوشتن نتوانست باز کند" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "رسانۀ منبعی یافت نشد." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "خطا هنگام کدگشایی شیار %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "دی وی دی رمزبندی‌شدۀ یافت‌شده." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"پرونده‌های زیر را نمی‌توان یافت. می‌خواهید آنها را از پروژه حذف کنید و بدون " +"افزودن آنها به تصویر ادامه دهید؟" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "دی وی دیهای رمزبندی‌شده را نمی‌توان رونوشت کرد." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "رایتر از دی وی دی دارای لایۀ دوگانۀ نوشتن پشتیبانی نمی‌کند." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "حذف پرونده‌های مفقود و ادامه" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "لغو و بازگشت به عقب" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -"برای نوشتن دی وی دی+خواندنی دارای لایۀ دوگانه، به Growisofs >= 5.20 نیاز است." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b از رونوشت دی وی دیهای چند نشستی پشتیبانی نمی‌کند." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "قادر به نوشتن on-the-fly با این منابع صوتی نیست." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b، به اندازۀ ذخیره‌شده در سرآیند ISO9660 تکیه می‌کند." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "مدت زمان شیار زیر ۴ ثانیه، استاندارد کتاب قرمز را نقض می‌کند." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "اگر منبع با نرم‌افزار buggy مسلط شود، منجر به یک رونوشت خراب می‌شود." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "نوشتن On-the-fly با cdrecord < 2.01a13 پشتیبانی نمی‌شود." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b، از رونوشت حافظه با دستیابی تصادفی دی وی دی پشتیبانی نمی‌کند." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 از نوشتن CD-Text پشتیبانی نمی‌کند." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "قادر به تعیین نوع رسانۀ دی وی دی نیست." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "تعیین سرعت بیشینۀ نوشتن" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "ایجاد پرونده‌های تصویر در %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "در حال خواندن رسانۀ منبع." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "ایجاد تصویر دی وی دی" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "به دلایلی قادر به تعیین سرعت بیشینه نیست. چشم‌پوشی." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "شبیه‌سازی رونوشت دی وی دی" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "نوشتن لغو شد." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "نوشتن رونوشت دی وی دی %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "خطا هنگام کدگشایی شیارهای صوتی." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "نوشتن رونوشت دی وی دی" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "همۀ شیارها با موفقیت کدگشایی شدند." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "دی وی دی منبع با موفقیت خوانده شد." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "کدگشایی شیار صوتی %1 از %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "رونوشت دی وی دی %1 با موفقیت نوشته شد." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "خطای ورودی. احتمالاً در دیسک سخت فضاثی خالی باقی نمانده است." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "وارسی رونوشت دی وی دی %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "نوشتن شیار %1 از %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "وارسی رونوشت دی وی دی" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "نوشتن" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" -"K3b قادر نبود دیسک منبع را پس بزند. لطفاً، این کار را به صورت دستی انجام دهید." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "عادی کردن سطوح حجم صدا" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "اجبار توسط کاربر. Growisofs بدون آزمونهای بیشتر فراخوانی می‌شود." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ صوتی" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"K3b، از شبیه‌سازی با رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( پشتیبانی نمی‌کند. واقعاً " -"می‌خواهید ادامه دهید؟ رسانه در واقع نوشته می‌شود." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n شیار )%1 دقیقه(" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "" -"هنگام نوشتن رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی(، از حالت نوشتن چشم‌پوشی می‌شود." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr " - %n رونوشت" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "نوشتن دی وی دی+خواندنی نوشتنی." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "نتوانست عادی کردن اجرایی را پیدا کند." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "نوشتن دی وی دی+خواندنی دارای لایۀ دوگانه." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "نتوانست عادی کردن را آغاز کند." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "نوشتن دی وی دی+خواندنی." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "شیار %1 از قبل عادی می‌شود." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"رایترتان )%1 %2( از شبیه‌سازی با رسانۀ دی وی دی-خواندنی)نوشتنی( پشتیبانی " -"نمی‌کند. واقعاً می‌خواهید ادامه دهید؟ رسانه واقعی نوشته می‌شود." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "میزان کردن سطح حجم صدا برای شیار %1 از %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "بدون شبیه‌سازی با دی وی دی-خواندنی)نوشتنی(" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "محاسبۀ سطح برای شیار %1 از %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "نوشتن دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت جای‌نوشت محدود." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "همۀ شیارها با موفقیت عادی شدند." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "نوشتن دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "خطا هنگام عادی کردن شیارها." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "نوشتن دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت نموی." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "سکوت" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "امکان جای‌نوشت محدود با رسانۀ دی وی دی-خواندنی نیست." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "تصویر راه‌اندازی El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "نوشتن %1 در حالت DAO." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "برای خواندن پرونده‌های زیر، مجوز وجود ندارد:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "نوشتن %1 در حالت نموی." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "مجوز خواندن وجود ندارد" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "حذف پروندۀ تصویر %1" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "از نشست قبلی" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "ایجاد تصویر دی وی دی" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "پروندۀ فهرست راه‌اندازی El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "رونوشت دی وی دی On-The-Fly" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "فهرست راه‌اندازی" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "رونوشت دی وی دی" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "پیاده‌سازی دیسک" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia را نتوانست بار کند." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "خطا هنگام مقداردهی اولیۀ تبدیل‌کنندۀ صوتی." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "شیار ۱ از ۱" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "خطای غیرقابل بازیافت هنگام شیار شکافندۀ %1." +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر در %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "دیسک با موفقیت پاک شد. لطفاً، دیسک را مجدداً بار کنید." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "تصویر با موفقیت در %1 ایجاد شد" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b قادر نبود دیسک را پاک کند." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "خطا هنگام ایجاد تصویر ISO" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "گزینش دستگاه" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"بیشتر رایترها از دیسکهای فشردۀ چند نشستی نوشتن در حالت DAO پشتیبانی نمی‌کنند." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "لطفاً، یک دستگاه برگزینید:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "قادر به تعیین حالت دادۀ آخرین شیار نیست. استفاده از پیش‌فرض." -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست پیدا کند" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "جستجو برای نشست قدیمی" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "انتظار برای یک رسانه" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر داده" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "خطا هنگام خواندن از پروندۀ %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ داده" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "شبیه‌سازی" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ چند نشستی" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

      If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

      This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

      Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b همۀ گامهای نوشتن را با خاموش شدن لیزر انجام " -"می‌دهد." -"

      مثلاً برای آزمایش سرعت بیشتر نوشتن یا برای آزمایش این که سیستمتان قادر به " -"نوشتن on-the-fly است، مفید است." -"

      احتیاط:دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( از نوشتن شبیه‌سازی شده پشتیبانی " -"نمی‌کند." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660 )اندازه: %1( - %n رونوشت" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "فقط شبیه‌سازی فرآیند نوشتن" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660 )اندازه: %1(" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 تغییر نام یافته به %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

      If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

      It is always recommended to use DAO where possible." -"

      Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، دیسک فشرده را در مقایسه با «track at once» " -"(TAO) در حالت «disk at once» می‌نویسد." -"

      همیشه توصیه می‌شودکه هر جا ممکن است از حالت DAO استفاده شود." -"

      احتیاط: شیارهایی با پیش‌شکافی غیر از ۲ ثانیه، فقط در حالت DAO " -"پشتیبانی می‌شوند." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "نوشتن در حالت disk at once" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "استفاده از Burnfree" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "فعال‌سازی Burnfree)یا فقط پیوند( برای اجتناب از فرورانشهای میان‌گیر" +"لازم است که برخی نام پرونده‌ها به علت محدودیت %1 نویسه‌ای پسوندهای Joliet " +"کوتاه شوند. اگر پسوندهای Joliet غیرفعال شوند، نام پرونده‌ها نباید کوتاه شوند " +"اما نام پرونده‌های طولانی در سیستمهای ویندوز وجود ندارند." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

      If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

      Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

      With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

      Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b Burnfree(یا فقط پیوند " -") را فعال می‌کند. این یک ویژگی رایتر دیسک فشرده است که از فرورانشهای میان‌گیر " -"اجتناب می‌کند." -"

      بدون گزینۀ burnfree، اگر رایتر نتواند داده‌های بیشتری به دست " -"بیاورد، فرورانش میان‌گیر رخ می‌دهد، زیرا رایتر به جریان ثابتی از داده‌ها برای " -"نوشتن در دیسک فشرده نیاز دارد." -"

      با گزینۀ burnfree هنگامی که میان‌گیر دوباره پر می‌شود، رایتر " -"می‌تواند موقعیت جاری لیزر را نشان‌دار کند و به آن برگردد؛ اما، چون " -"این یعنی داشتن شکافهای داده‌ای کوچک در دیسک فشرده، " -"شدیداً توصیه می‌شود همیشه یک سرعت مناسب نوشتن برای جلوگیری از کاربرد بدون " -"سوزاندن به خصوص برای دیسکهای فشردۀ صوتی انتخاب شود " -"(در بدترین حالت، شخص شکاف را می‌شنود)." -"

      Burnfree رسماً به عنوان Burnproof" -"شناخته شد اما چون آن جزئی از استاندارد MMC شد، تغییر نام داده شد." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "نام پرونده‌های کوتاه" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "فقط ایجاد تصویر" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "غیرفعال کردن پسوندهای Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

      If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

      The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b فقط یک تصویر ایجاد می‌کند و هیچ نوشتن واقعی " -"انجام نمی‌دهد." -"

      تصویر را بعداً می‌توان با اغلب برنامه‌های جاری نوشتن )که البته شامل K3b " -"می‌باشد( در یک دیسک فشرده/دی وی دی نوشت." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "فقط ایجاد یک تصویر" +"پسوندهای Joliet )که برای نام پرونده‌های طولانی در سیستمهای ویندوز لازم " +"هستند( طول توصیف‌گر حجم صدا )نام سیستم پرونده( را به %1 نویسه محدود می‌کنند. " +"توصیف‌گر برگزیدۀ »%2« بلندتر از آن است. می‌خواهید بریده شود یا می‌خواهید به عقب " +"برگردید و آن را به طور دستی تغییر دهید؟" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "ایجاد تصویر" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "برش توصیف‌گر حجم صدا در درخت Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

      If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

      Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b پیش از نوشتن پرونده‌ها در دیسک فشرد/دی وی " -"دی، یک تصویر ایجاد می‌کند. در غیر این صورت، داده on-the-fly " -"نوشته می‌شود، یعنی تصویر واسطه‌ای ایجاد نمی‌شود. ." -"

      احتیاط:گرچه نوشتن on-the-fly باید در اغلب سیستمها کار کند، مطمئن شوید " -"که داده با سرعت کافی به رایتر ارسال می‌شود." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

      It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

      توصیه می‌شود که ابتدا یک شبیه‌سازی امتحان شود." +"K3b قادر نیست که پیوندهای نمادی را پس از این که به پروژه اضافه شده است، تا " +"پوشه‌ها دنبال کند. می‌خواهید بدون نوشتن پیوندهای نمادی در تصویر ادامه دهید؟" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "پنهان کردن داده‌ای که باید در دیسک سخت نوشته شود" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "دور انداختن پیوندهای نمادی به پوشه‌ها" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "حذف تصویر" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "حذف پروندۀ تصویر ناقص %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

      If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

      Uncheck this if you want to keep the images." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b بعد از این که نوشتن تمام شود، هر تصویر " -"ایجادشده را حذف می‌کند." -"

      اگر می‌خواهید تصاویر را نگه دارید، این گزینه را بدون علامت بگذارید." +"به علت اشکال در mkisofs <= 1.15a40، K3b؛ قادر به گرداندن نام پرونده‌هایی که " +"حاوی بیش از یک ممیز وارونه هستند، نمی‌باشد:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "حذف تصاویر از دیسک هنگامی که نوشتن تمام شد" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "اندازۀ پروندۀ تصویر حاصل را نتوانست تعیین کند." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "شناسۀ حجم صدا مشخص نشد. استفاده از پیش‌فرض." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

      If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

      Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، ابتدا یک تصویر ایجاد نمی‌کند بلکه مستقیماً " -"پرونده‌ها را در دیسک فشرده/دی وی دی می‌نویسد." -"

      احتیاط: با این وجود که این مورد در اغلب سیستمها کار می‌کند، مطمئن " -"شوید که داده‌ها به اندازۀ کافی سریع به رایتر ارسال می‌شوند." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "نوشتن پرونده‌ها مستقیماً در دیسک فشرده/دی وی دی بدون ایجاد یک تصویر" +"پرونده‌های یافت‌شدۀ بزرگتر از ۲ گیگابایت. این پرونده‌‌ها فقط در صورتی کاملاً " +"دستیابی‌پذیر هستند که با UDF سوار شوند." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "نوشتن CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "فعال‌سازی پسوند UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "ایجاد مدخلهای CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "نتوانست پیوند %1 را در پروندۀ غیر موجود %2 دنبال کند. در حال پرش..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

      If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

      CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

      CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

      Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b برای ذخیرۀ اطلاعات اضافی نظیر هنرمند یا " -"عنوان دیسک فشرده از برخی از فضاهای موجود در دیسک فشردۀ صوتی که طور دیگر " -"استفاده‌نشده استفاده می‌کند." -"

      CD-TEXT، پسوندی برای استاندارد دیسک فشردۀ صوتی است که توسط Sony معرفی " -"می‌شود." -"

      CD-TEXT فقط در مورد پخش‌کننده‌های دیسک فشرده‌ای که از این پسوند پشتیبانی " -"می‌کنند قابل استفاده است )غالباً پخش‌کننده‌های دیسک فشردۀ اتومبیل(." -"

      چون که دیسکهای فشردۀ CD-TEXT-enhanced در هر پخش‌کنندۀ دیسک فشرده‌ای کار " -"می‌کنند، فعال کردن این مورد )اگر دادۀ CD-TEXT را مشخص می‌کنید( هرگز ایدۀ بدی " +"چشم‌پوشی از پیوند %1 در پوشۀ %2. K3b قادر به دنبال کردن پیوندها در پوشه‌ها " "نیست." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "تنظیم سطح paranoia برای خواندن دیسکهای فشردۀ صوتی" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست پیدا کند. در حال پرش..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

      Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

        " -"
      • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
      • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
      • " -"
      • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
      • " -"
      • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
      " -"

      The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

      حالت اصلاح را برای استخراج صوتی رقمی تنظیم می‌کند." -"

        " -"
      • ۰: بدون بررسی، داده مستقیماً از گرداننده رونوشت می‌شود." -"
      • ۱: اجرای خواندن هم‌پوشانی‌شده برای اجتناب از لرزش.
      • " -"
      • ۲: شبیه مورد ۱ اما با بررسیهای اضافی داده‌های صوتی خوانده‌شده.
      • " -"
      • ۳: شبیه مورد ۲ اما با آشکارسازی خراش اضافی و تعمیر.
      " -"

      سرعت استخراج از ۰ به ۳ کاهش می‌یابد." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست بخواند. در حال پرش..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "آغاز دیسک فشردۀ چند نشستی" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "خرابی در پروندۀ راه‌اندازی پشتیبان %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "برای اجازه دادن این که بعداً نشستهای اضافی افزوده شوند، دیسک بسته نشود" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "پروندۀ موقت را نتوانست بنویسد" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

      If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

      " -"

      This allows further sessions to be appended to the CD later.

      " -msgstr "" -"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، دیسک فشرده را نمی‌بندد، و یک جدول موقت از " -"محتویات را می‌نویسد.

      " -"

      این کار باعث می‌شود که بعداً نشستهای بیشتری به دیسک فشرده بپیوندد.

      " +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "پرونده‌ای نوشته نمی‌شود." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "عادی کردن سطوح حجم صدا" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "اجرایی Mkisofs یافت نشد." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "میزان کردن سطوح حجم صدای همۀ شیارها" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "خطای خواندن از پروندۀ »%1«" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

      If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

      Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، حجم صدای همۀ شیارها را در یک سطح استاندارد " -"میزان می‌کند. این مورد برای مواردی نظیر ایجاد مخلوطها مفید است که در آنها سطوح " -"متفاوت ضبط در آلبومهای متفاوت می‌توانند باعث شوند که حجم صدا تا حد زیادی ترانه " -"به ترانه فرق کند." -"

      آگاه باشید که K3b هنگام نوشتن on the fly اخیراً از عادی کردن پشتیبانی " -"نمی‌کند." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "نسخۀ مورد استفادۀ mkisofs پشتیبانی پروندۀ بزرگ ندارد." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "وارسی داده‌های نوشته‌شده" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "پرونده‌های بزرگتر از ۲ گیگابایت را نمی‌توان گرداند." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "مقایسۀ اصلی با دادۀ نوشته‌شده" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "با یک نام پروندۀ »%1« که نادرست کدبندی‌شده، مواجه شد" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

      If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" +"ممکن است بر اساس به‌روزرسانی سیستمی که مجموعۀ نویسه‌های محلی را تغییر داد، " +"ایجاد شود." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "چشم‌پوشی از خطاهای خواندن" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "پرش از قطاعهای صوتی ناخوانا" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

      If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

      Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b قادر به خواندن یک قطاع صوتی از دیسک فشردۀ " -"منبع که در رونوشت حاصل با صفر جایزین می‌شود، نیست. " -"

      چون پخش‌کنندۀ دیسک فشردۀ صوتی قادر به داخل کردن خطاهای کوچک در داده نیست، " -"مسئله‌ای نیست که به K3b اجازه داده شود که از قطاعهای ناخوانا بپرد." +"ممکن است برای ثابت کردن کدبندی نام پرونده از convmv (http://j3e.de/linux/" +"convmv/) استفاده کنید." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "تصویر راه‌اندازی یک اندازۀ نامعتبر دارد." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir, razavi@itland.ir" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "تصویر راه‌اندازی حاوی افرازهای چندگانه است.." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "پیکربندی وصلۀ %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "یک تصویر راه‌اندازی دیسک سخت باید حاوی یک افراز تک باشد." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "جستجوی نشست قبلی" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "تنظیماتی برای وصلۀ %1 موجود نیست." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "نتوانست سیستم پروندۀ Iso9660 را در %1 باز کند." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "وصلۀ خروجی صوتی %1 را نتوانست مقداردهی اولیه کند )%2(" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "نتوانست نشانی قابل نوشتن بعدی را تعیین کند." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "یک خطای ناشناخته رخ داد." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "اطلاعات چد نشستی را نتوانست از دیسک بازیابی کند." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "یا دیسک خالی است یا قابل پیوست نیست." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1652,11 +1812,11 @@ msgstr "تغییر نوع کتاب دی وی دی" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

      %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

      %1 %2 (%3)." msgstr "" -"لطفاً، یک رسانۀ خالی دی وی دی+خواندنی یا یک دی وی دی+خواندنی نوشتنی در گردانندۀ " -"

      %1 %2 (%3)درج کنید." +"لطفاً، یک رسانۀ خالی دی وی دی+خواندنی یا یک دی وی دی+خواندنی نوشتنی در " +"گردانندۀ

      %1 %2 (%3)درج کنید." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1674,22 +1834,6 @@ msgstr "رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( یافت نشد." msgid "Changing Booktype" msgstr "تغییر نوع کتاب" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"استفاده از کشیدن و رها کردن برای افزودن پرونده‌ها و فهرستهای راهنما به پروژه.\n" -"برای حذف یا تغییر نام پرونده‌ها از گزینگان متن استفاده شود.\n" -"بعد از آن برای نوشتن دی وی دی، دکمۀ سوزاندن را فشار دهید." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "نوشتن" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "افزایش سیستم پروندۀ ISO9660 در دی وی دی+خواندنی نوشتنی." @@ -1711,10 +1855,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "بدون جریان نموی" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر داده" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "نوشتن دی وی دی داده" @@ -1723,23 +1863,16 @@ msgstr "نوشتن دی وی دی داده" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "نوشتن دی وی دی چند نشستی" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660 )اندازه: %1( - %n رونوشت" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660 )اندازه: %1(" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "رایتر از فرورانش میان‌گیر بدون ضبط پشتیبانی نمی‌کند )BURNPROOF(" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" +"استفاده از کشیدن و رها کردن برای افزودن پرونده‌ها و فهرستهای راهنما به " +"پروژه.\n" +"برای حذف یا تغییر نام پرونده‌ها از گزینگان متن استفاده شود.\n" +"بعد از آن برای نوشتن دی وی دی، دکمۀ سوزاندن را فشار دهید." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1753,919 +1886,769 @@ msgstr "نتوانست قفل گردانندۀ دیسک فشرده را باز msgid "Ejecting CD" msgstr "پس زدن دیسک فشرده" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"پرونده‌های زیر را نمی‌توان یافت. می‌خواهید آنها را از پروژه حذف کنید و بدون " -"افزودن آنها به تصویر ادامه دهید؟" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "حذف پرونده‌های مفقود و ادامه" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "لغو و بازگشت به عقب" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "تعیین سرعت بیشینۀ نوشتن" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر صوتی در %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر صوتی" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "به دلایلی قادر به تعیین سرعت بیشینه نیست. چشم‌پوشی." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "نوشتن لغو شد." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "خطا هنگام ایجاد تصویر ISO." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "تصویر ISO با موفقیت ایجاد شد." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "خطا هنگام کدگشایی شیارهای صوتی." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 از غیرفعال‌سازی بدون سوزاندن پشتیبانی نمی‌کند." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "تصاویر صوتی با موفقیت ایجاد شدند." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "»اجبار عملیات ناامن« فعال شد." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "کدگشایی شیار صوتی %1 از %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 از زیاد سوزاندن پشتیبانی نمی‌کند." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "نوشتن شیار %1 از %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "نتوانست از tocfile پشتیبانی کند." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "نوشتن شیار %1 از %2 )%3(" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "آماده کردن فرآیند خواندن..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "دادۀ ISO9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "آماده کردن فرآیند رونوشت..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "شبیه‌سازی دومین نشست" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "آماده کردن فرآیند فاصله‌گذاری..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "نوشتن دومین نشست رونوشت %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "نوشتن دومین نشست" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "شبیه‌سازی اولین نشست" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "آغاز شبیه‌سازی DAO بر حسب سرعت %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "نوشتن اولین نشست رونوشت %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "نوشتن اولین نشست" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "سعی برای نوشتن بیش از ظرفیت رسمی دیسک" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "آغاز نوشتن DAO بر حسب سرعت %1x..." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "داده متناسب با دیسک نیست." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr " آغاز خواندن..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر ISO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "خواندن" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "ایجاد تصویر ISO در %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "حذف پرونده‌های میان‌گیر." +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "آغاز رونوشت شبیه‌سازی بر حسب سرعت %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست حذف کند." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "نوشتن On-the-fly با cdrecord < 2.01a13 پشتیبانی نمی‌شود." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 از نوشتن CD-Text پشتیبانی نمی‌کند." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "امکان نوشتن CD-Text در حالت TAO نیست. DAO یا RAW امتحان شود." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "عادی کردن سطوح حجم صدا" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ صوتی ارتقایافته" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ حالت مخلوط" +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr " آغاز رونوشت بر حسب سرعت %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 شیار )دادۀ صوتی %2 دقیقه‌ای، %3 دادۀ ISO9660(" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "رونوشت" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr " - %n رونوشت" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "در حال آغاز فاصله‌گذاری..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC خراب شد. لطفاً، سرعت نوشتن ۱x را امتحان کنید." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "فاصله‌گذاری" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "لطفاً، دوباره با حالت نوشتن DAO امتحان کنید." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"به علت اشکال در cdrdao، پروندۀ toc/cue %1 حذف شده است. K3b قادر به ذخیرۀ آن " +"از پشتیبان %2 نبود." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "پاک‌سازی نهانگاه" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "شبیه‌سازی با موفقیت کامل شد" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "ممکن است پاک‌سازی نهانگاه کمی وقت‌گیر باشد." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "خواندن با موفقیت کامل شد" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "بستن شیار" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "نوشتن با موفقیت کامل شد" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "بستن دیسک" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "رونوشت کردن با موفقیت کامل شد" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "بستن نشست" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "فاصله‌گذاری با موفقیت کامل شد" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "به‌روزرسانی RMA" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "میانگین کل سرعت نوشتن: %1 کیلوبایت/ثانیه )%2x(" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "نوشتن Lead-out" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "لطفاً، خروجی اشکال‌زدایی را در گزارش مسئله‌تان منظور کنید." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "ممکن است نوشتن Lead-out کمی وقت‌گیر باشد." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "رسانه یا سوزاننده از نوشتن بر حسب سرعت %1x پشتیبانی نمی‌کند" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "حذف مرجع در lead-out." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "سودهی سرعت سوزاندن تا %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "تغییر توصیفگر حجم صدای ISO9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "اجرای درجه‌بندی توان" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "نوشتن حالت جریان نموی وجود ندارد" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "درجه‌بندی موفق توان" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "به کار گرفتن DAO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "در حال آماده کردن فرآیند سوزاندن..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "سرعت نوشتن: %1 کیلوبایت/ثانیه )%2x(" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "پاک‌سازی نهانگاه" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b، از طریق رسانه مسئله‌ای را آشکار کرد." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "نوشتن مقدمۀ CD-Text..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"لطفاً، مارک رسانۀ دیگری را امتحان کنید، ترجیحاً مارکی که فروشندۀ رایترتان " -"صریحاً توصیه می‌کند را امتحان کنید." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "روشن کردن BURN-Proof" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "اگر در هر صورت اصرار می‌کند، مسئله را گزارش دهید." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "کد ISRC یافت‌شده" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "داده متناسب با دیسک نیست." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "پیش‌شکاف یافت‌شده: %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "قادر به تنظیم سرعت نوشتن نیست." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "گردانندۀ cdrdao یافت نشد." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "لطفاً، دوباره با تنظیم »چشم‌پوشی از سرعت« امتحان کنید." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "لطفاً، یکی را به طور دستی در تنظیمات دستگاه برگزینید." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "خرابی در درجه‌بندی بهینۀ توان." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "برای بیشتر گرداننده‌های جاری، این »generic-mmc« می‌باشد." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"سعی در افزودن »-use-the-force-luke=noopc« به پارامترهای کاربر growisofs در " -"تنظیمات K3b." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "دستگاه آماده نیست، منتظر باشید." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "قادر به اختصاص میان‌گیر نرم افزار نیست." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "صفحۀ راهنما پذیرفته نشد." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "این خطا ناشی از حد کم منبع memorylocked است." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "گزینۀ معتبر %1 وجود ندارد: %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "این را می‌توان با انتشار فرمان »ulimit -l unlimited« حل کرد..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "داده متناسب با دیسک نیست." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" -"...یا با کاهش اندازۀ میان‌گیر نرم‌افزاری مورد استفاده در تنظیمات پیشرفتۀ K3b." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "فعال‌سازی سوزاندن زیاد در تنظیمات پیشرفتۀ K3b برای سوزاندن به نوعی." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "خطای نوشتن" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "نوشتن مقدمه " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "خطای مهلک هنگام راه‌اندازی: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "نوشتن leadout " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "اخطار هنگام خروج: )۱(" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "رایتر از ضبط disk at once )DAO( پشتیبانی نمی‌کند" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "احتمالاً mkisofs به طریقی خراب شد." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "رایتر از نوشتن خام پشتیبانی نمی‌کند." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "خطای مهلک طی ضبط: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "رایتر از ضبط بدون فرورانش میان‌گیر )Burnfree( پشتیبانی نمی‌کند" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "پرونده‌های زیر را نتوانست پیدا کند:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "پیدا نشد" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "آغاز شبیه‌سازی %1 برحسب سرعت %2x..." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "برای خواندن پرونده‌های زیر، مجوز وجود ندارد:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "آغاز نوشتن %1 بر حسب سرعت %2x..." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "مجوز خواندن وجود ندارد" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "از ضبط DAO )Disk At Once( با این رایتر پشتیبانی نمی‌شود" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "از نشست قبلی" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "لطفاً، TAO )Track At Once( را انتخاب کنید و دوباره سعی کنید" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "پروندۀ فهرست راه‌اندازی El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "با این رایتر از ضبط RAWپشتیبانی نمی‌شود" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "فهرست راه‌اندازی" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "خطای ورودی/خروجی. لزوماً جدی نیست." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "جستجوی نشست قبلی" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "بارگذاری مجدد رسانۀ مورد نیاز" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "نتوانست سیستم پروندۀ Iso9660 را در %1 باز کند." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "سعی برای نوشتن بیش از ظرفیت رسمی دیسک" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "نتوانست نشانی قابل نوشتن بعدی را تعیین کند." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "فقط نشست ۱ مشابه‌سازی می‌شود." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "اطلاعات چد نشستی را نتوانست از دیسک بازیابی کند." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "قادر به تثبیت دیسک نیست." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "یا دیسک خالی است یا قابل پیوست نیست." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "سودهی سرعت سوزاندن به بیش از %1x" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "اجرایی Mkisofs یافت نشد." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "سودهی سرعت سوزاندن به کمتر از %1x" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "خطای خواندن از پروندۀ »%1«" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "آغاز نوشتن دیسک" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "نسخۀ مورد استفادۀ mkisofs پشتیبانی پروندۀ بزرگ ندارد." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "بستن نشست" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "پرونده‌های بزرگتر از ۲ گیگابایت را نمی‌توان گرداند." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "نوشتن مقدمه" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "با یک نام پروندۀ »%1« که نادرست کدبندی‌شده، مواجه شد" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "نوشتن Leadout" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" -"ممکن است بر اساس به‌روزرسانی سیستمی که مجموعۀ نویسه‌های محلی را تغییر داد، " -"ایجاد شود." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "نوشتن پیش‌شکاف" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" -"ممکن است برای ثابت کردن کدبندی نام پرونده از convmv " -"(http://j3e.de/linux/convmv/) استفاده کنید." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "اجرای درجه‌بندی بهینۀ توان" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "تصویر راه‌اندازی یک اندازۀ نامعتبر دارد." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "ارسال صفحۀ CUE" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "تصویر راه‌اندازی حاوی افرازهای چندگانه است.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree فعال‌شده" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "یک تصویر راه‌اندازی دیسک سخت باید حاوی یک افراز تک باشد." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree غیرفعال‌شده" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "حذف پروندۀ تصویر ناقص %1." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" -"به علت اشکال در mkisofs <= 1.15a40، K3b؛ قادر به گرداندن نام پرونده‌هایی که " -"حاوی بیش از یک ممیز وارونه هستند، نمی‌باشد:" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "بدون سوزاندن، %n بار استفاده شد." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "اندازۀ پروندۀ تصویر حاصل را نتوانست تعیین کند." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "میان‌گیر، %n بار پایین است." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "%1 را برای نوشتن نتوانست باز کند" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "داده متناسب با دیسک نیست." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "شناسۀ حجم صدا مشخص نشد. استفاده از پیش‌فرض." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 نتوانست قطعۀ حافظۀ مشترک اندازۀ درخواست‌شده را ذخیره کند." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"پرونده‌های یافت‌شدۀ بزرگتر از ۲ گیگابایت. این پرونده‌‌ها فقط در صورتی کاملاً " -"دستیابی‌پذیر هستند که با UDF سوار شوند." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "احتمالاً، یک میان‌گیر با اندازۀ بسیار بزرگ را انتخاب کردید." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "فعال‌سازی پسوند UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "خرابی در OPC. احتمالاً، رایتر نظیر رسانه نمی‌باشد." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "نتوانست پیوند %1 را در پروندۀ غیر موجود %2 دنبال کند. در حال پرش..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "قادر به تنظیم سرعت نوشتن تا %1 نیست." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"چشم‌پوشی از پیوند %1 در پوشۀ %2. K3b قادر به دنبال کردن پیوندها در پوشه‌ها " -"نیست." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "احتمالاً، این کمتر از کمترین سرعت نوشتن رایترتان است." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست پیدا کند. در حال پرش..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "قادر به ارسال صفحۀ CUE نیست." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست بخواند. در حال پرش..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "گاهی اوقات استفاده از حالت نوشتن TAO، این پیامد را حل می‌کند." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "خرابی در پروندۀ راه‌اندازی پشتیبان %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "قادر به باز کردن نشست جدید نیست." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "پروندۀ موقت را نتوانست بنویسد" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "احتمال یک مسئله با رسانه." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "پرونده‌ای نوشته نمی‌شود." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "ممکن است دیسک هنوز خوانا باشد." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 تغییر نام یافته به %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "سعی برای حالت نوشتن DAO." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"لازم است که برخی نام پرونده‌ها به علت محدودیت %1 نویسه‌ای پسوندهای Joliet کوتاه " -"شوند. اگر پسوندهای Joliet غیرفعال شوند، نام پرونده‌ها نباید کوتاه شوند اما نام " -"پرونده‌های طولانی در سیستمهای ویندوز وجود ندارند." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1، برای باز کردن دستگاه مجوز ندارد." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "نام پرونده‌های کوتاه" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "ممکن است برای حل این مسئله از K3bsetup2 استفاده کنید." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "غیرفعال کردن پسوندهای Joliet" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "احتمالاً، یک فرورانش میان‌گیر رخ داد." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"پسوندهای Joliet )که برای نام پرونده‌های طولانی در سیستمهای ویندوز لازم هستند( " -"طول توصیف‌گر حجم صدا )نام سیستم پرونده( را به %1 نویسه محدود می‌کنند. توصیف‌گر " -"برگزیدۀ »%2« بلندتر از آن است. می‌خواهید بریده شود یا می‌خواهید به عقب برگردید " -"و آن را به طور دستی تغییر دهید؟" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "لطفاً، Burnfree را فعال کنید یا یک سرعت کمتر سوزاندن انتخاب کنید." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "برش توصیف‌گر حجم صدا در درخت Joliet" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "لطفاً، یک سرعت کمتر سوزاندن انتخاب کنید." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -"K3b قادر نیست که پیوندهای نمادی را پس از این که به پروژه اضافه شده است، تا " -"پوشه‌ها دنبال کند. می‌خواهید بدون نوشتن پیوندهای نمادی در تصویر ادامه دهید؟" +"یک رسانه با سرعت زیاد یافت‌شده که برای رایتری که استفاده می‌شود مناسب نیست." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "دور انداختن پیوندهای نمادی به پوشه‌ها" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "استفاده از گزینۀ »اجبار عملیات ناامن« برای چشم‌پوشی از آن." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "تصویر راه‌اندازی El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"یک رسانه با سرعت کم یافت‌شده که برای رایتری که استفاده می‌شود مناسب نیست." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "پیاده‌سازی دیسک" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "احتمالاً، به علت رسانۀ دارای کیفیت پایین؛ سوزاندن خراب شده است." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "کاربرد دیگر، دستگاه را بلوک می‌کند )احتمالاً سوار کردن خودکار(." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "شیار ۱ از ۱" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "یک خطای نوشتن رخ داد." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر در %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "برخی از گرداننده‌ها، همۀ انواع پاک کردن را پشتیبانی نمی‌کنند." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "تصویر با موفقیت در %1 ایجاد شد" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "سعی مجدد با استفاده از پاک کردن »کامل«." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "خطا هنگام ایجاد تصویر ISO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"چون که نسخۀ kernel 2.6.8 cdrecord هنگام اجرای کاربر ارشد suid به نوعی " +"نمی‌تواند از انتقال SCSI استفاده کند." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"بیشتر رایترها از دیسکهای فشردۀ چند نشستی نوشتن در حالت DAO پشتیبانی نمی‌کنند." +"ممکن است برای حل این مسئله یا برای حذف دستی بیت suid از K3bSetup استفاده " +"کنید." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "قادر به تعیین حالت دادۀ آخرین شیار نیست. استفاده از پیش‌فرض." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "اگر در حال اجرای یک نسخۀ cdrecord کژنه‌نشده هستید..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "جستجو برای نشست قدیمی" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...و این خطا هم با رسانۀ دارای کیفیت بالا رخ می‌دهد..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "انتظار برای یک رسانه" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...و K3b FAQ به شما کمک نمی‌کند..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ داده" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...لطفاً، خروجی اشکال‌زدایی را در گزارش مسئله‌تان منظور کنید." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ چند نشستی" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "رایتر از فرورانش میان‌گیر بدون ضبط پشتیبانی نمی‌کند )BURNPROOF(" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "نسخۀ Growisofs %1 بسیار قدیمی است. K3b حداقل به نسخۀ ۱۰/۵ نیاز دارد." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC خراب شد. لطفاً، سرعت نوشتن ۱x را امتحان کنید." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "لطفاً، دوباره با حالت نوشتن DAO امتحان کنید." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "در حال آغاز شبیه‌سازی..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "پاک‌سازی نهانگاه" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." -msgstr "در حال آغاز نوشتن دیسک..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "ممکن است پاک‌سازی نهانگاه کمی وقت‌گیر باشد." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "نوشتن داده" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "بستن شیار" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "میانگین کل سرعت نوشتن: %1 کیلوبایت/ثانیه )%2x(" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "بستن دیسک" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "شبیه‌سازی با موفقیت کامل شد" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "به‌روزرسانی RMA" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "نوشتن با موفقیت کامل شد" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "نوشتن Lead-out" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "پس زدن دی وی دی" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "ممکن است نوشتن Lead-out کمی وقت‌گیر باشد." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "یک نصب معتبر eMovix را نتوانست پیدا کند." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "حذف مرجع در lead-out." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "نتوانست در پروندۀ موقت %1 بنویسد" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "تغییر توصیفگر حجم صدای ISO9660" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "پیش‌فرض" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "نوشتن حالت جریان نموی وجود ندارد" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "هیچ‌کدام" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "به کار گرفتن DAO" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ eMovix" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "سرعت نوشتن: %1 کیلوبایت/ثانیه )%2x(" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ eMovix )%1(" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b، از طریق رسانه مسئله‌ای را آشکار کرد." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "%n پرونده )%1( و حدود ۸ مگابایت دادۀ eMovix" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "" +"لطفاً، مارک رسانۀ دیگری را امتحان کنید، ترجیحاً مارکی که فروشندۀ رایترتان " +"صریحاً توصیه می‌کند را امتحان کنید." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "وارد کردن نام پروندۀ جدید" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "اگر در هر صورت اصرار می‌کند، مسئله را گزارش دهید." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "پرونده‌ای با آن نام از قبل وجود دارد. لطفاً، یک نام جدید وارد کنید:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "قادر به تنظیم سرعت نوشتن نیست." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "لطفاً، دوباره با تنظیم »چشم‌پوشی از سرعت« امتحان کنید." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "خرابی در درجه‌بندی بهینۀ توان." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -"پروندۀ زیرعنوان را نتوانست تغییر نام دهد. پرونده با نام درخواست‌شدۀ %1 از قبل " -"موجود است." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "نوشتن دی وی دی eMovix" +"سعی در افزودن »-use-the-force-luke=noopc« به پارامترهای کاربر growisofs در " +"تنظیمات K3b." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "نوشتن دی وی دی eMovix )%1(" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "قادر به اختصاص میان‌گیر نرم افزار نیست." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "پروندۀ %1 خالی است." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "این خطا ناشی از حد کم منبع memorylocked است." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"این شبیه یک جریان ویدیویی ابتدایی است اما یک جریان برنامۀ چندتایی نیاز بود." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "این را می‌توان با انتشار فرمان »ulimit -l unlimited« حل کرد..." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"این شبیه یک جریان ویدیویی ابتدایی است اما یک جریان برنامۀ چندتایی نیاز بود." +"...یا با کاهش اندازۀ میان‌گیر نرم‌افزاری مورد استفاده در تنظیمات پیشرفتۀ K3b." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "این شبیه یک سرآیند RIFF است اما یک جریان سادۀ برنامۀ چندتایی نیاز بود." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "خطای نوشتن" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "خطای مهلک هنگام راه‌اندازی: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 بیت/ثانیه" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "اخطار هنگام خروج: )۱(" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "مؤلفه" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "احتمالاً mkisofs به طریقی خراب شد." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "مشخص‌نشده" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "خطای مهلک طی ضبط: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 هرتز" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "نسخۀ Growisofs %1 بسیار قدیمی است. K3b حداقل به نسخۀ ۱۰/۵ نیاز دارد." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "اصلی" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "دونسخه‌ای" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "در حال آغاز شبیه‌سازی..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "عکس حرکت‌دار" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "در حال آغاز نوشتن دیسک..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "عکس بی‌حرکت" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "نوشتن داده" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "پس زدن دی وی دی" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "لایۀ %1" +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر صوتی در %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر صوتی" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "نامعتبر" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "خطا هنگام ایجاد تصویر ISO." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "استریو" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "تصویر ISO با موفقیت ایجاد شد." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "استریوی توأم" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "تصاویر صوتی با موفقیت ایجاد شدند." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "مجرای دوگان" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "نوشتن شیار %1 از %2 )%3(" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "مجرای تک" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "دادۀ ISO9660" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "احاطۀ صدا" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "شبیه‌سازی دومین نشست" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "حذف پروندۀ دوگانی %1" +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "نوشتن دومین نشست رونوشت %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "حذف پروندۀ راهنمای %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "نوشتن دومین نشست" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "نتوانست XML-file درست را بنویسد." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "شبیه‌سازی اولین نشست" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "نوشتن اولین نشست رونوشت %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "ایجاد پرونده‌های راهنما/لاوک ..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "نوشتن اولین نشست" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر ISO" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "برای ایجاد VideoCDs باید نسخۀ VcdImager %1 را نصب کنید." +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "ایجاد تصویر ISO در %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"می‌توانید این را در دیسکهای توزیعتان پیدا کنید یا آن را از " -"http://www.vcdimager.org بارگیری کنید" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "حذف پرونده‌های میان‌گیر." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "اجرایی %1 بسیار قدیمی است: به نسخۀ %2 یا بیشتر نیاز است." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست حذف کند." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "پویش پروندۀ ویدیویی %1 از %2 )%3(" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "امکان نوشتن CD-Text در حالت TAO نیست. DAO یا RAW امتحان شود." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "ایجاد تصویر برای شیار %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ صوتی ارتقایافته" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "پرونده‌های راهنما/لاوک با موفقیت ایجاد شدند." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ حالت مخلوط" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "نوشتن رونوشت %1 از %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 شیار )دادۀ صوتی %2 دقیقه‌ای، %3 دادۀ ISO9660(" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "یک یا چند حوزۀ BCD خارج از گستره برای %1" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "وارد کردن نام پروندۀ جدید" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "از حالا به بعد، پویش خطاهای داده‌ای اطلاعات دیگر گزارش نمی‌شوند" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "پرونده‌ای با آن نام از قبل وجود دارد. لطفاً، یک نام جدید وارد کنید:" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -"اگر گزینۀ »به‌روزرسانی پویش انحرافها« از قبل فعال نمی‌شود، فعال‌سازی آن را در " -"نظر بگیرید." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS' pts خراب به نظر می‌رسد (pts %1 واقعی، آخرین pts %2 دیده‌شده)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "چشم‌پوشی از این aps" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "بستۀ بد در بستۀ #%1 )انحراف بایت جریان %2(" +"پروندۀ زیرعنوان را نتوانست تغییر نام دهد. پرونده با نام درخواست‌شدۀ %1 از قبل " +"موجود است." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "از %1 بایت باقی‌ماندۀ جریان چشم‌پوشی می‌شود." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "یک نصب معتبر eMovix را نتوانست پیدا کند." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی )نسخۀ ۱/۱(" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "نتوانست در پروندۀ موقت %1 بنویسد" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی )نسخۀ ۰/۲(" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "پیش‌فرض" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "نوشتن ابر دیسک فشردۀ ویدیویی" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی با کیفیت بالا" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ eMovix" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ eMovix )%1(" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "%n MPEG (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "%n پرونده )%1( و حدود ۸ مگابایت دادۀ eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "نوشتن دی وی دی eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "نوشتن دی وی دی eMovix )%1(" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2680,6 +2663,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "دیسک فشردۀ ویدیویی" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "قالب‌بندی" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "" @@ -2720,549 +2709,559 @@ msgstr "" "Mpeg( برسند ." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"فقط پرونده‌های ویدیویی MPEG1 و MPEG2 پشتیبانی می‌شوند.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "فقط پرونده‌های ویدیویی MPEG1 و MPEG2 پشتیبانی می‌شوند.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "قالب پروندۀ نادرست" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "نتوانست عادی کردن اجرایی را پیدا کند." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "نتوانست عادی کردن را آغاز کند." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "شیار %1 از قبل عادی می‌شود." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "میزان کردن سطح حجم صدا برای شیار %1 از %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "محاسبۀ سطح برای شیار %1 از %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "همۀ شیارها با موفقیت عادی شدند." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "خطا هنگام عادی کردن شیارها." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "قادر به نوشتن on-the-fly با این منابع صوتی نیست." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "مدت زمان شیار زیر ۴ ثانیه، استاندارد کتاب قرمز را نقض می‌کند." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "ایجاد پرونده‌های تصویر در %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "همۀ شیارها با موفقیت کدگشایی شدند." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "حذف پروندۀ دوگانی %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "خطای ورودی. احتمالاً در دیسک سخت فضاثی خالی باقی نمانده است." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "حذف پروندۀ راهنمای %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ صوتی" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "نتوانست XML-file درست را بنویسد." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "%n شیار )%1 دقیقه(" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "ایجاد پرونده‌های راهنما/لاوک ..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "سکوت" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "برای ایجاد VideoCDs باید نسخۀ VcdImager %1 را نصب کنید." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

      Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

      You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

      قادر به گرداندن پرونده‌های زیر به علت یک قالب پشتیبانی‌نشده نیست: " -"

      ممکن است به صورت دستی این پرونده‌های صوتی را تبدیل کنید تا با استفاده از " -"کاربرد دیگری که قالب صوتی را پشتیبانی می‌کند wave شود و سپس پرونده‌های wave را " -"به پروژۀ K3b اضافه کنید." +"می‌توانید این را در دیسکهای توزیعتان پیدا کنید یا آن را از http://www." +"vcdimager.org بارگیری کنید" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "قالب پشتیبانی‌نشده" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "اجرایی %1 بسیار قدیمی است: به نسخۀ %2 یا بیشتر نیاز است." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "قادر به پیگردی در شیار %1 نیست." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "پویش پروندۀ ویدیویی %1 از %2 )%3(" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "خطا هنگام کدگشایی شیار %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "لطفاً، دیسک فشردۀ صوتی %1%2 را درج کنید" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "شیار دیسک فشرده" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "شیار %1 از دیسک فشردۀ صوتی %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "رایتر از ضبط disk at once )DAO( پشتیبانی نمی‌کند" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "رایتر از نوشتن خام پشتیبانی نمی‌کند." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "رایتر از ضبط بدون فرورانش میان‌گیر )Burnfree( پشتیبانی نمی‌کند" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "»اجبار عملیات ناامن« فعال شد." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "آغاز شبیه‌سازی %1 برحسب سرعت %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "آغاز نوشتن %1 بر حسب سرعت %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "از ضبط DAO )Disk At Once( با این رایتر پشتیبانی نمی‌شود" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "لطفاً، TAO )Track At Once( را انتخاب کنید و دوباره سعی کنید" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "با این رایتر از ضبط RAWپشتیبانی نمی‌شود" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "خطای ورودی/خروجی. لزوماً جدی نیست." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "بارگذاری مجدد رسانۀ مورد نیاز" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "گزینۀ معتبر %1 وجود ندارد: %2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "ایجاد تصویر برای شیار %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "فقط نشست ۱ مشابه‌سازی می‌شود." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "پرونده‌های راهنما/لاوک با موفقیت ایجاد شدند." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "قادر به تثبیت دیسک نیست." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "نوشتن رونوشت %1 از %2" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "رسانه یا سوزاننده از نوشتن بر حسب سرعت %1x پشتیبانی نمی‌کند" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "یک یا چند حوزۀ BCD خارج از گستره برای %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "سودهی سرعت سوزاندن به بیش از %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "از حالا به بعد، پویش خطاهای داده‌ای اطلاعات دیگر گزارش نمی‌شوند" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "سودهی سرعت سوزاندن به کمتر از %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"اگر گزینۀ »به‌روزرسانی پویش انحرافها« از قبل فعال نمی‌شود، فعال‌سازی آن را در " +"نظر بگیرید." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "آغاز نوشتن دیسک" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS' pts خراب به نظر می‌رسد (pts %1 واقعی، آخرین pts %2 دیده‌شده)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "نوشتن مقدمه" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "چشم‌پوشی از این aps" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "نوشتن Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "بستۀ بد در بستۀ #%1 )انحراف بایت جریان %2(" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "نوشتن پیش‌شکاف" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "از %1 بایت باقی‌ماندۀ جریان چشم‌پوشی می‌شود." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی )نسخۀ ۱/۱(" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "اجرای درجه‌بندی بهینۀ توان" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی )نسخۀ ۰/۲(" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "ارسال صفحۀ CUE" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "نوشتن ابر دیسک فشردۀ ویدیویی" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree فعال‌شده" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی با کیفیت بالا" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree غیرفعال‌شده" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "بدون سوزاندن، %n بار استفاده شد." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "میان‌گیر، %n بار پایین است." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "فعال‌سازی سوزاندن زیاد در تنظیمات پیشرفتۀ K3b برای سوزاندن به نوعی." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 بیت/ثانیه" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 نتوانست قطعۀ حافظۀ مشترک اندازۀ درخواست‌شده را ذخیره کند." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "مؤلفه" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "احتمالاً، یک میان‌گیر با اندازۀ بسیار بزرگ را انتخاب کردید." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "مشخص‌نشده" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "خرابی در OPC. احتمالاً، رایتر نظیر رسانه نمی‌باشد." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 هرتز" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "قادر به تنظیم سرعت نوشتن تا %1 نیست." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "اصلی" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "احتمالاً، این کمتر از کمترین سرعت نوشتن رایترتان است." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "دونسخه‌ای" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "قادر به ارسال صفحۀ CUE نیست." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "عکس حرکت‌دار" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "گاهی اوقات استفاده از حالت نوشتن TAO، این پیامد را حل می‌کند." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "عکس بی‌حرکت" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "قادر به باز کردن نشست جدید نیست." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "لایۀ %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "احتمال یک مسئله با رسانه." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "ممکن است دیسک هنوز خوانا باشد." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "نامعتبر" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "سعی برای حالت نوشتن DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "استریو" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1، برای باز کردن دستگاه مجوز ندارد." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "استریوی توأم" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "ممکن است برای حل این مسئله از K3bsetup2 استفاده کنید." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "مجرای دوگان" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "احتمالاً، یک فرورانش میان‌گیر رخ داد." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "مجرای تک" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "لطفاً، Burnfree را فعال کنید یا یک سرعت کمتر سوزاندن انتخاب کنید." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "احاطۀ صدا" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "لطفاً، یک سرعت کمتر سوزاندن انتخاب کنید." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "پروندۀ %1 خالی است." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"یک رسانه با سرعت زیاد یافت‌شده که برای رایتری که استفاده می‌شود مناسب نیست." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "استفاده از گزینۀ »اجبار عملیات ناامن« برای چشم‌پوشی از آن." +"این شبیه یک جریان ویدیویی ابتدایی است اما یک جریان برنامۀ چندتایی نیاز بود." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"یک رسانه با سرعت کم یافت‌شده که برای رایتری که استفاده می‌شود مناسب نیست." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "احتمالاً، به علت رسانۀ دارای کیفیت پایین؛ سوزاندن خراب شده است." +"این شبیه یک جریان ویدیویی ابتدایی است اما یک جریان برنامۀ چندتایی نیاز بود." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "کاربرد دیگر، دستگاه را بلوک می‌کند )احتمالاً سوار کردن خودکار(." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "این شبیه یک سرآیند RIFF است اما یک جریان سادۀ برنامۀ چندتایی نیاز بود." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "یک خطای نوشتن رخ داد." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "مدخل نامعتبر یافت‌شده در پوشۀ VIDEO_TS )%1(." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "برخی از گرداننده‌ها، همۀ انواع پاک کردن را پشتیبانی نمی‌کنند." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "قادر به پیوند پروندۀ موقت در پوشۀ %1 نیست." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "سعی مجدد با استفاده از پاک کردن »کامل«." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "پروژه حاوی همۀ پرونده‌های VideoDVD لازم نیست." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "" -"چون که نسخۀ kernel 2.6.8 cdrecord هنگام اجرای کاربر ارشد suid به نوعی نمی‌تواند " -"از انتقال SCSI استفاده کند." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "دی وی دی منتج احتمالاً در یک پخش‌کنندۀ دی وی دی Hifi قابل پخش نیست." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"ممکن است برای حل این مسئله یا برای حذف دستی بیت suid از K3bSetup استفاده کنید." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر دی وی دی ویدیویی" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "اگر در حال اجرای یک نسخۀ cdrecord کژنه‌نشده هستید..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "نوشتن دی وی دی ویدیویی" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...و این خطا هم با رسانۀ دارای کیفیت بالا رخ می‌دهد..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660/Udf )اندازه: %1(" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...و K3b FAQ به شما کمک نمی‌کند..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "گزینش دستگاه" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...لطفاً، خروجی اشکال‌زدایی را در گزارش مسئله‌تان منظور کنید." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "لطفاً، یک دستگاه برگزینید:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 از غیرفعال‌سازی بدون سوزاندن پشتیبانی نمی‌کند." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست پیدا کند" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 از زیاد سوزاندن پشتیبانی نمی‌کند." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "نتوانست از tocfile پشتیبانی کند." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "خطا هنگام خواندن از پروندۀ %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "آماده کردن فرآیند خواندن..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "دیسک با موفقیت پاک شد. لطفاً، دیسک را مجدداً بار کنید." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "آماده کردن فرآیند رونوشت..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b قادر نبود دیسک را پاک کند." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "آماده کردن فرآیند فاصله‌گذاری..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "شبیه‌سازی" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "آغاز شبیه‌سازی DAO بر حسب سرعت %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

      If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

      This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

      Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b همۀ گامهای نوشتن را با خاموش شدن لیزر " +"انجام می‌دهد.

      مثلاً برای آزمایش سرعت بیشتر نوشتن یا برای آزمایش این که " +"سیستمتان قادر به نوشتن on-the-fly است، مفید است.

      احتیاط:دی وی دی" +"+خواندنی)نوشتنی( از نوشتن شبیه‌سازی شده پشتیبانی نمی‌کند." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "آغاز نوشتن DAO بر حسب سرعت %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "فقط شبیه‌سازی فرآیند نوشتن" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr " آغاز خواندن..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "خواندن" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

      If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

      It is always recommended to use DAO " +"where possible.

      Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، دیسک فشرده را در مقایسه با «track at " +"once» (TAO) در حالت «disk at once» می‌نویسد.

      همیشه توصیه می‌شودکه هر جا ممکن " +"است از حالت DAO استفاده شود.

      احتیاط: شیارهایی با پیش‌شکافی غیر از ۲ " +"ثانیه، فقط در حالت DAO پشتیبانی می‌شوند." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "آغاز رونوشت شبیه‌سازی بر حسب سرعت %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "نوشتن در حالت disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr " آغاز رونوشت بر حسب سرعت %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "استفاده از Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "رونوشت" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "فعال‌سازی Burnfree)یا فقط پیوند( برای اجتناب از فرورانشهای میان‌گیر" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "در حال آغاز فاصله‌گذاری..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

      If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

      Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

      With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

      Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b Burnfree(یا فقط پیوند ) را فعال می‌کند. این یک ویژگی رایتر دیسک فشرده است که از فرورانشهای " +"میان‌گیر اجتناب می‌کند.

      بدون گزینۀ burnfree، اگر رایتر نتواند " +"داده‌های بیشتری به دست بیاورد، فرورانش میان‌گیر رخ می‌دهد، زیرا رایتر به جریان " +"ثابتی از داده‌ها برای نوشتن در دیسک فشرده نیاز دارد.

      با گزینۀ burnfree هنگامی که میان‌گیر دوباره پر می‌شود، رایتر می‌تواند موقعیت جاری لیزر را " +"نشان‌دار کند و به آن برگردد؛ اما، چون این یعنی داشتن شکافهای داده‌ای " +"کوچک در دیسک فشرده، شدیداً توصیه می‌شود همیشه یک سرعت مناسب نوشتن برای " +"جلوگیری از کاربرد بدون سوزاندن به خصوص برای دیسکهای فشردۀ صوتی انتخاب شود (در بدترین حالت، شخص شکاف را می‌شنود).

      Burnfree رسماً به عنوان " +"Burnproofشناخته شد اما چون آن جزئی از استاندارد MMC شد، تغییر نام " +"داده شد." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "فاصله‌گذاری" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "فقط ایجاد تصویر" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

      If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

      The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"به علت اشکال در cdrdao، پروندۀ toc/cue %1 حذف شده است. K3b قادر به ذخیرۀ آن از " -"پشتیبان %2 نبود." +"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b فقط یک تصویر ایجاد می‌کند و هیچ نوشتن " +"واقعی انجام نمی‌دهد.

      تصویر را بعداً می‌توان با اغلب برنامه‌های جاری نوشتن )که " +"البته شامل K3b می‌باشد( در یک دیسک فشرده/دی وی دی نوشت." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "خواندن با موفقیت کامل شد" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "فقط ایجاد یک تصویر" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "رونوشت کردن با موفقیت کامل شد" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "ایجاد تصویر" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "فاصله‌گذاری با موفقیت کامل شد" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

      If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

      Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b پیش از نوشتن پرونده‌ها در دیسک فشرد/دی وی " +"دی، یک تصویر ایجاد می‌کند. در غیر این صورت، داده on-the-fly نوشته " +"می‌شود، یعنی تصویر واسطه‌ای ایجاد نمی‌شود. .

      احتیاط:گرچه نوشتن on-the-" +"fly باید در اغلب سیستمها کار کند، مطمئن شوید که داده با سرعت کافی به رایتر " +"ارسال می‌شود." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "لطفاً، خروجی اشکال‌زدایی را در گزارش مسئله‌تان منظور کنید." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

      It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

      توصیه می‌شود که ابتدا یک شبیه‌سازی امتحان شود." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "سودهی سرعت سوزاندن تا %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "پنهان کردن داده‌ای که باید در دیسک سخت نوشته شود" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "اجرای درجه‌بندی توان" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "حذف تصویر" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "درجه‌بندی موفق توان" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

      If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

      Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b بعد از این که نوشتن تمام شود، هر تصویر " +"ایجادشده را حذف می‌کند.

      اگر می‌خواهید تصاویر را نگه دارید، این گزینه را " +"بدون علامت بگذارید." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "در حال آماده کردن فرآیند سوزاندن..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "حذف تصاویر از دیسک هنگامی که نوشتن تمام شد" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "پاک‌سازی نهانگاه" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "نوشتن مقدمۀ CD-Text..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

      If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

      Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، ابتدا یک تصویر ایجاد نمی‌کند بلکه " +"مستقیماً پرونده‌ها را در دیسک فشرده/دی وی دی می‌نویسد.

      احتیاط: با این " +"وجود که این مورد در اغلب سیستمها کار می‌کند، مطمئن شوید که داده‌ها به اندازۀ " +"کافی سریع به رایتر ارسال می‌شوند." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "روشن کردن BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "نوشتن پرونده‌ها مستقیماً در دیسک فشرده/دی وی دی بدون ایجاد یک تصویر" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "کد ISRC یافت‌شده" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "نوشتن CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "پیش‌شکاف یافت‌شده: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "ایجاد مدخلهای CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "گردانندۀ cdrdao یافت نشد." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

      If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

      CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

      CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

      Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

      اگر این گزینه علامت زده شود، K3b برای ذخیرۀ اطلاعات اضافی نظیر هنرمند یا " +"عنوان دیسک فشرده از برخی از فضاهای موجود در دیسک فشردۀ صوتی که طور دیگر " +"استفاده‌نشده استفاده می‌کند.

      CD-TEXT، پسوندی برای استاندارد دیسک فشردۀ صوتی " +"است که توسط Sony معرفی می‌شود.

      CD-TEXT فقط در مورد پخش‌کننده‌های دیسک فشرده‌ای " +"که از این پسوند پشتیبانی می‌کنند قابل استفاده است )غالباً پخش‌کننده‌های دیسک " +"فشردۀ اتومبیل(.

      چون که دیسکهای فشردۀ CD-TEXT-enhanced در هر پخش‌کنندۀ دیسک " +"فشرده‌ای کار می‌کنند، فعال کردن این مورد )اگر دادۀ CD-TEXT را مشخص " +"می‌کنید( هرگز ایدۀ بدی نیست." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "لطفاً، یکی را به طور دستی در تنظیمات دستگاه برگزینید." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "تنظیم سطح paranoia برای خواندن دیسکهای فشردۀ صوتی" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "برای بیشتر گرداننده‌های جاری، این »generic-mmc« می‌باشد." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

      Sets the correction mode for digital audio extraction.

      • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
      • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
      • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
      • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

      The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

      حالت اصلاح را برای استخراج صوتی رقمی تنظیم می‌کند.

      • ۰: بدون بررسی، " +"داده مستقیماً از گرداننده رونوشت می‌شود.
      • ۱: اجرای خواندن هم‌پوشانی‌شده برای " +"اجتناب از لرزش.
      • ۲: شبیه مورد ۱ اما با بررسیهای اضافی داده‌های صوتی " +"خوانده‌شده.
      • ۳: شبیه مورد ۲ اما با آشکارسازی خراش اضافی و تعمیر.
      • سرعت استخراج از ۰ به ۳ کاهش می‌یابد." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "دستگاه آماده نیست، منتظر باشید." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "آغاز دیسک فشردۀ چند نشستی" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "صفحۀ راهنما پذیرفته نشد." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "برای اجازه دادن این که بعداً نشستهای اضافی افزوده شوند، دیسک بسته نشود" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "نوشتن مقدمه " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

        This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

        " +msgstr "" +"

        اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، دیسک فشرده را نمی‌بندد، و یک جدول موقت " +"از محتویات را می‌نویسد.

        این کار باعث می‌شود که بعداً نشستهای بیشتری به " +"دیسک فشرده بپیوندد.

        " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "نوشتن leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "عادی کردن سطوح حجم صدا" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "مدخل نامعتبر یافت‌شده در پوشۀ VIDEO_TS )%1(." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "میزان کردن سطوح حجم صدای همۀ شیارها" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "قادر به پیوند پروندۀ موقت در پوشۀ %1 نیست." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

        Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

        اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، حجم صدای همۀ شیارها را در یک سطح " +"استاندارد میزان می‌کند. این مورد برای مواردی نظیر ایجاد مخلوطها مفید است که " +"در آنها سطوح متفاوت ضبط در آلبومهای متفاوت می‌توانند باعث شوند که حجم صدا تا " +"حد زیادی ترانه به ترانه فرق کند.

        آگاه باشید که K3b هنگام نوشتن on the " +"fly اخیراً از عادی کردن پشتیبانی نمی‌کند." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "پروژه حاوی همۀ پرونده‌های VideoDVD لازم نیست." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "وارسی داده‌های نوشته‌شده" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "مقایسۀ اصلی با دادۀ نوشته‌شده" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "دی وی دی منتج احتمالاً در یک پخش‌کنندۀ دی وی دی Hifi قابل پخش نیست." +"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر دی وی دی ویدیویی" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "چشم‌پوشی از خطاهای خواندن" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "نوشتن دی وی دی ویدیویی" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "پرش از قطاعهای صوتی ناخوانا" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660/Udf )اندازه: %1(" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

        اگر این گزینه علامت زده شود، K3b قادر به خواندن یک قطاع صوتی از دیسک " +"فشردۀ منبع که در رونوشت حاصل با صفر جایزین می‌شود، نیست.

        چون پخش‌کنندۀ دیسک " +"فشردۀ صوتی قادر به داخل کردن خطاهای کوچک در داده نیست، مسئله‌ای نیست که به " +"K3b اجازه داده شود که از قطاعهای ناخوانا بپرد." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3371,8 +3370,16 @@ msgstr "پسوند کد ناشناخته" #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "گردانندۀ cdrdao یافت نشد." -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "نسخۀ Mkisofs %1 بسیار قدیمی است. برای نوشتن دی وی دیهای چند نشستی، K3b حداقل به نسخۀ ۰/۲ نیاز دارد." - -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." -#~ msgstr "لازم است برخی نام پرونده‌ها به علت محدودیت %1 نویسه‌ای پسوندهای Joliet کوتاه شوند." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "نسخۀ Mkisofs %1 بسیار قدیمی است. برای نوشتن دی وی دیهای چند نشستی، K3b " +#~ "حداقل به نسخۀ ۰/۲ نیاز دارد." + +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." +#~ msgstr "" +#~ "لازم است برخی نام پرونده‌ها به علت محدودیت %1 نویسه‌ای پسوندهای Joliet " +#~ "کوتاه شوند." diff --git a/fi/messages/libk3b.po b/fi/messages/libk3b.po index ad2d635..e257d6c 100644 --- a/fi/messages/libk3b.po +++ b/fi/messages/libk3b.po @@ -5,15 +5,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-11 16:24+0200\n" "Last-Translator: Mikael Lammentausta \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mikael Lammentausta" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikael.lammentausta@student.savonia-amk.fi" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Freedb-tietue löytyi" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Tietuetta ei löytynyt" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Haetaan..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Tietoliikennevirhe." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "Hakuvirhe" msgid "Could not read match" msgstr "Tietoa ei voitu hakea" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Kansiota %1 ei löytynyt" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Etsitään tietuetta kohteesta %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Kansiota %1 ei löytynyt" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "cddb-tietue" @@ -108,299 +141,749 @@ msgstr "Palvelinta %1 ei löydetty" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Freedb-tietue löytyi" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Tietuetta ei löytynyt" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Haetaan..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Tietoliikennevirhe." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Ohjelmaa '%1' ei löytynyt." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Poltetaan ääni cue -tiedosto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 versio %2 on liian vanha." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Äänitiedoston analysointi epäonnistui. Onko tiedosto korruptoitunut?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Käytössä %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Analysoidaan äänitiedostoa" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Ei voitu luoda kansiota '%1'." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "Analysoidaan %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Epäkelpo tiedostonimi: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Kohdetta '%1' ei voida käsitellä tukemattoman muodon takia." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Ei kelvollista ääni cue -tiedostoa: '%1'" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Epäkelpo videopurkaja: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Ei voitu ladata sovellusta libcdparanoia." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Epäkelpo äänenpurkaja: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Laitetta %1 ei voitu avata" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Ei voitu käynnistää %1." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Kohdetta '%1' ei voitu avata polttamista varten." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Tee binäärimuotoinen levykuva" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" +"Tehtiin %n kopio\n" +"Tehtiin %n kopiota" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Poistetaan vaillinainen videotiedosto '%1'." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 palautti tuntemattoman virheen (koodi %2)." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Ole hyvä ja lähetä minulle viimeisin tulostus sähköpostitse." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Poltetaan levyä (cue/bin-levykuvasta)" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 suoritus epäonnistui." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +"%n kopio\n" +"%n kopiota" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Tarkista yksityiskohdat virheraportista." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." +msgstr "Syötä uudelleenkirjoitettava cd-levy asemaan

        %1 %2 (%3)" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Virran kalibrointi suoritettu" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Canceled." +msgstr "Poltto peruutettu." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Virhe tyhjennettäessä" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (ffmpeg)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Valitettavasti vielä ei ole olemassa virheestä toipumista." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Tarkastetaan lähdelevyä" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Odotetaan lähdelevyä" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Tarkastetaan lähdelevyä" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b ei kopioi moniraitaisia data-cd-levyjä." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Kopioidaan datalevyn kaikkien polttokertojen sisältö." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopioidaan datalevyä." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b voi kopioida ainoastaan CD-Extra mixed mode CD-levyjä." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Kopioidaan Enhanced Audio CD:tä (CD-Extra)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Kopioidaan äänilevyä." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Kopioitava levy on tyhjä." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"K3b tarvitsee cdrecord-ohjelman version 2.01a12 tai uudemman kopioidakseen " +"Mode2-dataraitoja." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" +"Voit kopioida raa'alla kirjoitustavalla (raw) vain ensimmäisen istunnon. " +"Jatketaanko kuitenkin?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Usean polttokerran cd." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Kopioidaan ainoastaan ensimmäisen polttokerran data." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Tilapäishakemiston '%1' vapaana olevaa tilaa ei saatu selville." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Väliaikaishakemistossa ei ole riittävästi tilaa." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Poistetaan lähdelevy" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Levyn sisältötaulua ei voi lukea" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Haetaan CD-Text-tietueita" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-Text (%1 - %2) löytyi." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Löytyi viallinen CD-Text. Ohitetaan." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "CD-Text-laajennusta ei löytynyt." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Kysellään cddb-kannasta" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Tietue (%1 - %2) löytyi cddb-kannasta." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Tietuetta ei löytynyt." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Virhe (%1)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Valmistellaan polttoprosessia..." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Käyttökelvoton väliaikaistiedostojen polku. Käytetään oletuspolkua." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostojen kansiota '%1'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Käytetään tilapäishakemistoa '%1'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Haluatko korvata tiedoston %1?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Tiedosto on olemassa" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Kirjoitetaan levykuva tiedostoon %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Luetaan sessiota %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Lähdelevyn luku" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Luetaan kappaletta %1 / %2" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simuloidaan sessiota %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Poltetaan kopiota %1 (sessio %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Poltetaan kopiota (sessio %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simuloidaan" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Poltetaan %1. kopiota" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Poltetaan kopiota" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Odotetaan levyä" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "CD-Text-laajennusta ei voi käyttää TAO-menetelmällä." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Session %1 luku onnistui." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Levyn luku onnistui." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b ei pystynyt tyhjentämään levyä. Tee se manuaalisesti." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Virhe luettaessa sessiota %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Ladataan media uudelleen" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Lataa levy uudelleen ja paina ok." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Aseman kelkkaa ei voida sulkea" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Poistetaan väliaikaistiedostot." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Poistetaan levykuvatiedostot." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Luodaan cd-levykuva" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simuloidaan cd-levyn kopiointia lennossa" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simuloidaan cd-levyn kopiointia" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Kopioidaan cd-levy lennossa" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopioidaan cd-levyä" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Luodaan 1 kopio\n" +"Luodaan %n kopiota" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Ohjelmaa %1 ei löytynyt." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Ei voitu käynnistää %1." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 palautti tuntemattoman virheen (koodi %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 ei päättynyt puhtaasti." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "Cdrecordin versio %1 ei sisällä kloonausominaisuuksia." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." +msgstr "Laitetta ei ole asetettu." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "Polttoasema %1 ei tue levyn kloonausta." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" +msgstr "Luetaan kloonikopiota." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "Kloonikopion %1 poltto onnistui." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +msgid "Successfully read disk." +msgstr "Levyn luku onnistui." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +msgid "Error while reading disk." +msgstr "Virhe luettaessa levyä." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "Simuloidaan kloonikopiota." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "Poltetaan kloonikopiota %1." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "Luodaan levyn kloonikopiota" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "Simuloidaan kloonikopiota." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "Poltetaan levyn kloonikopiota" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "Simuloidaan kloonikopiointia." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +msgid "Cloning CD" +msgstr "Luodaan cd-levyn klooni" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "" +"Luodaan 1 kloonikopiota\n" +"Luodaan %n kloonikopiota" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Libdvdcss-kirjastoa ei voida avata." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Etsitään css-avaimia. Tämä voi kestää hetkisen." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Css-avaimia ei kyetty hakemaan." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Dvd-levyn kopiosuojauksen purku epäonnistui." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Sektorityyppiä ei tueta." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Luetaan %1 sektoria kerralla." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Lukuvirhe sektorilla %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"Ohitettiin %n viallinen sektori.\n" +"Ohitettiin kaikkiaan %n viallista sektoria." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Ongelmia lukiessa levyä. Yritettään lukea uudelleen sektorilta %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ohitetaan lukuvirhe sektorilla %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b ei tue polttoa lennossa tällä growisofsin versiolla (%1)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Lennossa polttaminen on pois käytöstä." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Kopioitavaa levyä ei löydy." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Dvd-levy on kopiosuojattu." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Kopiosuojattuja levyjä ei voi kopioida." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Asema ei tue kaksikerroslevyjen polttoa." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" +"Tarvitaan Growisofs >= 5.20 poltettaessa kaksikerroksisia dvd+r -levyjä." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b ei tue usean polttokerran dvd- tai Blu-ray -levyjen kopiointia." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" +"Tästä voi tulla vioittunut kopio, jos lähde on tehty virheellisellä " +"ohjelmistolla." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Poltetaan ääni cue -tiedosto" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "ISO9660-tiedostojärjestelmän kokoa ei kyetty määrittämään." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Äänitiedoston analysointi epäonnistui. Onko tiedosto korruptoitunut?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b ei tue dvd-ram-levyjen kopiointia." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Analysoidaan äänitiedostoa" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Levyn tilaa ei kyetty määrittämään." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "Analysoidaan %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Luetaan lähdelevyä." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Kohdetta '%1' ei voida käsitellä tukemattoman muodon takia." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Luodaan levykuva" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Ei kelvollista ääni cue -tiedostoa: '%1'" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simuloidaan kopiointia" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." -msgstr "Syötä uudelleenkirjoitettava cd-levy asemaan

        %1 %2 (%3)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Poltetaan dvd-kopiota" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Poltetaan dvd-kopiota" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Virran kalibrointi suoritettu" +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Levyn luku onnistui." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "%1. kopio poltettu onnistuneesti." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Tarkistetaan kopiota %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy -msgid "Canceled." -msgstr "Poltto peruutettu." +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Tarkistetaan kopiota" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Virhe tyhjennettäessä" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" +"K3b ei pystynyt poistamaan poltettua levyä asemasta. Tee se manuaalisesti." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Valitettavasti vielä ei ole olemassa virheestä toipumista." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Growisofs-ohjelmaa käytetään ilman jatkotestauksia käyttäjän pakottamana." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Tarkastetaan levyä" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b ei tue simulointia dvd+r(w)-levyillä. Levy tullaan polttamaan. Haluatko " +"jatkaa?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Ei simulointia dvd+r(w)-levyille." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Polttotilaa ei huomioida dvd+r(w)-levyjen poltossa." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Poltetaan dvd+rw-levyä." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Poltetaan kaksikerroksista dvd+r-levyä." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Poltetaan dvd-r-levyä." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" +"Polttoasema (%1 %2) ei tue dvd-r(w)-levyjen polton simulointia. Levy tullaan " +"polttamaan. Haluatko jatkaa?" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Ladataan media uudelleen" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Ei simulointia dvd-r(w)-levyille." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Polttaa dvd-rw -levyä rajoitetulla korvausmenetelmällä." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Polttaa dvd-rw-levyä dao-menetelmällä." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Polttaa dvd-rw -levyä incremental-menetelmällä." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Rajoitettu ylipoltto ei ole mahdollinen dvd-r -medialla." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Poltetaan %1 DAO-menetelmällä." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Polttaa %1 incremental-menetelmällä." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Tarkistetaan raitaa %1" +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Levykuva %1 poistettiin kiintolevyltä." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "ISO9660-tiedostojärjestelmän kokoa ei kyetty määrittämään." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Luodaan cd-levykuva" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Data raidassa %1 eroaa alkuperäisestä." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Kopioidaan dvd/Blu-ray-levy lennossa." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Levyn tarkistus suoritettu." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopioidaan dvd/Blu-ray-levy." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 #, fuzzy @@ -446,14 +929,16 @@ msgstr "Jätä huomiotta, että prosessi ei koskaan etene 100% saakka." msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "Alustus jatkuu taustalla polton aikana." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 ei päättynyt puhtaasti." - +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Ole hyvä ja lähetä minulle viimeisin tulostus sähköpostitse." + #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 msgid "Ejecting DVD..." msgstr "Avataan aseman kelkkaa..." @@ -517,15 +1002,15 @@ msgstr "Aluestetaan dvd-rw-levyä %1-tilassa." msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "Ei saatu selville, onko dvd-rw alustettu." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Ohjelmaa %1 ei löytynyt." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Käytössä %1 %2 - Copyright (C) %3" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 msgid "Formatting" @@ -536,1055 +1021,773 @@ msgstr "Alustetaan" msgid "Preparing data" msgstr "Valmistellaan dataa" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Levykuva %1 ei löydy" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Tarkistetaan poltettua levyä" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Tarkistetaan kopiota %1 / %2." - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Poltetaan levykuvaa" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Poltetaan kopiota %1 / %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Odotetaan levyä" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Luku/kirjoitusvirhe" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b ei tue dvd+r(w)-levyjen polton simulointia. Levy tullaan polttamaan. " -"Haluatko jatkaa?" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Ei simulointia dvd+r(w)-levyille." - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simuloidaan ISO9660-levykuvan polttoa" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Poltetaan ISO9660-levykuvaa" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -"%n kopio\n" -"%n kopiota" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analysoidaan nimikettä %1 dvd-levyllä %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Luetaan lukua %1 / %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Jätetään viimeinen luku huomiotta, sillä sen pituus on liian lyhyt." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "Cdrecordin versio %1 ei sisällä kloonausominaisuuksia." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -msgid "No device set." -msgstr "Laitetta ei ole asetettu." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "Polttoasema %1 ei tue levyn kloonausta." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -msgid "Reading clone image" -msgstr "Luetaan kloonikopiota." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 -msgid "Writing Track %1 of %2" -msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 -#, c-format -msgid "Successfully written clone copy %1." -msgstr "Kloonikopion %1 poltto onnistui." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 -msgid "Successfully read disk." -msgstr "Levyn luku onnistui." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 -msgid "Failed to read disk completely in clone mode." -msgstr "" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 -msgid "Error while reading disk." -msgstr "Virhe luettaessa levyä." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 -msgid "Simulating clone copy" -msgstr "Simuloidaan kloonikopiota." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 -#, c-format -msgid "Writing clone copy %1" -msgstr "Poltetaan kloonikopiota %1." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Poistetaan levykuvatiedostot." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 -msgid "Creating Clone Image" -msgstr "Luodaan levyn kloonikopiota" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 -msgid "Simulating Clone Image" -msgstr "Simuloidaan kloonikopiota." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 -msgid "Burning Clone Image" -msgstr "Poltetaan levyn kloonikopiota" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 -msgid "Simulating CD Cloning" -msgstr "Simuloidaan kloonikopiointia." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 -msgid "Cloning CD" -msgstr "Luodaan cd-levyn klooni" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" -msgstr "" -"Luodaan 1 kloonikopiota\n" -"Luodaan %n kloonikopiota" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Tarkastetaan lähdelevyä" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Odotetaan lähdelevyä" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Tarkastetaan lähdelevyä" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b ei kopioi moniraitaisia data-cd-levyjä." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Kopioidaan datalevyn kaikkien polttokertojen sisältö." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopioidaan datalevyä." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b voi kopioida ainoastaan CD-Extra mixed mode CD-levyjä." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Kopioidaan Enhanced Audio CD:tä (CD-Extra)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Kopioidaan äänilevyä." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Kopioitava levy on tyhjä." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b tarvitsee cdrecord-ohjelman version 2.01a12 tai uudemman kopioidakseen " -"Mode2-dataraitoja." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"Voit kopioida raa'alla kirjoitustavalla (raw) vain ensimmäisen istunnon. " -"Jatketaanko kuitenkin?" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Usean polttokerran cd." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Kopioidaan ainoastaan ensimmäisen polttokerran data." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Tilapäishakemiston '%1' vapaana olevaa tilaa ei saatu selville." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Väliaikaishakemistossa ei ole riittävästi tilaa." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Poistetaan lähdelevy" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Levyn sisältötaulua ei voi lukea" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Levykuva %1 ei löydy" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Haetaan CD-Text-tietueita" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Tarkistetaan poltettua levyä" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-Text (%1 - %2) löytyi." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Tarkistetaan kopiota %1 / %2." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Löytyi viallinen CD-Text. Ohitetaan." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Poltetaan levykuvaa" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "CD-Text-laajennusta ei löytynyt." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Poltetaan kopiota %1 / %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Kysellään cddb-kannasta" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Odotetaan levyä" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Tietue (%1 - %2) löytyi cddb-kannasta." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Luku/kirjoitusvirhe" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Tietuetta ei löytynyt." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b ei tue dvd+r(w)-levyjen polton simulointia. Levy tullaan polttamaan. " +"Haluatko jatkaa?" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Virhe (%1)" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simuloidaan ISO9660-levykuvan polttoa" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Valmistellaan polttoprosessia..." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Poltetaan ISO9660-levykuvaa" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Käyttökelvoton väliaikaistiedostojen polku. Käytetään oletuspolkua." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Käytetään readcd %1 -ohjelmaa oletusversion sijaan kloonaustukeen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostojen kansiota '%1'." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Ei löytynyt kloonaustuellista readcd -ohjelmaa." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Käytetään tilapäishakemistoa '%1'." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Poltetaan levykuva kohteeseen %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Haluatko korvata tiedoston %1?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Ei voitu aloittaa readcd-ohjelmaa." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Tiedosto on olemassa" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Lähdelevyä ei voi lukea." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Kirjoitetaan levykuva tiedostoon %1." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Luetaan uudelleen sektori %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Luetaan sessiota %1" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Korjaamaton virhe sektorilla %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Lähdelevyn luku" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Korjattiin virhe sektorilla %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Luetaan kappaletta %1 / %2" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 palautti virheen: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd-ohjelma päättyi epänormaalisti." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Tarkastetaan levyä" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simuloidaan sessiota %1" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Tarkistetaan raitaa %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Poltetaan kopiota %1 (sessio %2)" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Data raidassa %1 eroaa alkuperäisestä." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Poltetaan kopiota (sessio %2)" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Levyn tarkistus suoritettu." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simuloidaan" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Ohjelmaa '%1' ei löytynyt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Poltetaan %1. kopiota" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 versio %2 on liian vanha." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Poltetaan kopiota" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analysoidaan nimikettä %1 dvd-levyllä %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Odotetaan levyä" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Luetaan lukua %1 / %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "CD-Text-laajennusta ei voi käyttää TAO-menetelmällä." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Jätetään viimeinen luku huomiotta, sillä sen pituus on liian lyhyt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Session %1 luku onnistui." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Ei voitu luoda kansiota '%1'." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Levyn luku onnistui." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Epäkelpo tiedostonimi: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b ei pystynyt tyhjentämään levyä. Tee se manuaalisesti." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Virhe luettaessa sessiota %1." +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Epäkelpo videopurkaja: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Lataa levy uudelleen ja paina ok." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Epäkelpo äänenpurkaja: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Aseman kelkkaa ei voida sulkea" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Poistetaan väliaikaistiedostot." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Luodaan cd-levykuva" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simuloidaan cd-levyn kopiointia lennossa" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Poistetaan vaillinainen videotiedosto '%1'." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simuloidaan cd-levyn kopiointia" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 suoritus epäonnistui." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Kopioidaan cd-levy lennossa" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Tarkista yksityiskohdat virheraportista." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopioidaan cd-levyä" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Luodaan 1 kopio\n" -"Luodaan %n kopiota" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Laitetta %1 ei voitu avata" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Libdvdcss-kirjastoa ei voida avata." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (ffmpeg)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Etsitään css-avaimia. Tämä voi kestää hetkisen." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Css-avaimia ei kyetty hakemaan." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Dvd-levyn kopiosuojauksen purku epäonnistui." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Sektorityyppiä ei tueta." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Luetaan %1 sektoria kerralla." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Kohdetta '%1' ei voitu avata polttamista varten." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Lukuvirhe sektorilla %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"Ohitettiin %n viallinen sektori.\n" -"Ohitettiin kaikkiaan %n viallista sektoria." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Ongelmia lukiessa levyä. Yritettään lukea uudelleen sektorilta %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ohitetaan lukuvirhe sektorilla %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Tee binäärimuotoinen levykuva" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -"Tehtiin %n kopio\n" -"Tehtiin %n kopiota" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Poltetaan levyä (cue/bin-levykuvasta)" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Tuntematon virhe." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Käytetään readcd %1 -ohjelmaa oletusversion sijaan kloonaustukeen." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Ei löytynyt kloonaustuellista readcd -ohjelmaa." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Muokkaa liitännäistä %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Poltetaan levykuva kohteeseen %1." +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Liitännäiselle %1 ei ole asetuksia." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Ei voitu aloittaa readcd-ohjelmaa." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Lähdelevyä ei voi lukea." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Luetaan uudelleen sektori %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Korjaamaton virhe sektorilla %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Korjattiin virhe sektorilla %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Ei löytynyt" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 palautti virheen: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:

        You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd-ohjelma päättyi epänormaalisti." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Tiedostomuodolle ei ole tukea." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b ei tue polttoa lennossa tällä growisofsin versiolla (%1)." +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Lennossa polttaminen on pois käytöstä." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Kopioitavaa levyä ei löydy." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Dvd-levy on kopiosuojattu." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"Seuraavia tiedostoja ei löytynyt. Haluatko poistaa ne projektista ja jatkaa " +"levyn polttoa ilman niitä?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Kopiosuojattuja levyjä ei voi kopioida." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Asema ei tue kaksikerroslevyjen polttoa." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Poista puuttuvat tiedostot ja jatka" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Peruuta ja palaa takaisin" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "" -"Tarvitaan Growisofs >= 5.20 poltettaessa kaksikerroksisia dvd+r -levyjä." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Lisää tiedostoja projektiisi." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b ei tue usean polttokerran dvd- tai Blu-ray -levyjen kopiointia." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Näistä äänilähteistä ei voida polttaa lennossa." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -"Tästä voi tulla vioittunut kopio, jos lähde on tehty virheellisellä " -"ohjelmistolla." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b ei tue dvd-ram-levyjen kopiointia." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 ei tue CD-Text-laajennusta." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Levyn tilaa ei kyetty määrittämään." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Määritetään suurin polttonopeus" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Luetaan lähdelevyä." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Luodaan levykuva" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Luodaan levykuvia" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simuloidaan kopiointia" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Jostain syystä nopeuden määritys epäonnistui. Ohitetaan." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Poltetaan dvd-kopiota" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Poltto peruutettu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Poltetaan dvd-kopiota" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Ääniraitojen purku epäonnistui." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Levyn luku onnistui." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Kaikki kappaleet on purettu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "%1. kopio poltettu onnistuneesti." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Puretaan ääniraitaa %1 / %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Tarkistetaan kopiota %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Tarkistetaan kopiota" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" -"K3b ei pystynyt poistamaan poltettua levyä asemasta. Tee se manuaalisesti." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Poltetaan" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Tasoitetaan äänenvoimakkuutta." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Poltetaan äänilevyä" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Growisofs-ohjelmaa käytetään ilman jatkotestauksia käyttäjän pakottamana." +"1 kappale (%1 minuuttia)\n" +"%n kappaletta (%1 minuuttia)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"K3b ei tue simulointia dvd+r(w)-levyillä. Levy tullaan polttamaan. Haluatko " -"jatkaa?" +" - %n kopio\n" +" - %n kopiota" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Polttotilaa ei huomioida dvd+r(w)-levyjen poltossa." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Ei löydetty normalisointiohjelmia." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Poltetaan dvd+rw-levyä." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Normalisointia ei voitu aloittaa." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Poltetaan kaksikerroksista dvd+r-levyä." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Raita %1 on jo normalisoitu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Poltetaan dvd-r-levyä." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" -"Polttoasema (%1 %2) ei tue dvd-r(w)-levyjen polton simulointia. Levy tullaan " -"polttamaan. Haluatko jatkaa?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Ei simulointia dvd-r(w)-levyille." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Kaikki raidat normalisoitiin onnistuneesti." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Polttaa dvd-rw -levyä rajoitetulla korvausmenetelmällä." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Virhe raitojen normalisoinnissa." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Polttaa dvd-rw-levyä dao-menetelmällä." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Hiljaisuus" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Polttaa dvd-rw -levyä incremental-menetelmällä." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Rajoitettu ylipoltto ei ole mahdollinen dvd-r -medialla." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Ei lukuoikeuksia seuraaviin tiedostoihin:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Poltetaan %1 DAO-menetelmällä." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Ei lukuoikeuksia" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Polttaa %1 incremental-menetelmällä." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Aiemmasta istunnosta" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Levykuva %1 poistettiin kiintolevyltä." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Luodaan cd-levykuva" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Kopioidaan dvd/Blu-ray-levy lennossa." +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Irrotetaan levyä liitospisteestä" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopioidaan dvd/Blu-ray-levy." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Ei voitu ladata sovellusta libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Levy tyhjennetty. Syötä levy uudelleen asemaan." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b ei pystynyt tyhjentämään levyä." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Laitteen valinta" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Valitse laite:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Etsitään aiempaa istuntoa" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Tiedostoa %1 ei löytynyt." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Odotetaan levyä" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Luodaan levykuva" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta %1." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Poltetaan levyä" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simuloi" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Poltetaan usean polttokerran levy" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

        This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

        Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Prosessi ainoastaan simuloidaan, levylle ei polteta mitään." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660-tiedostojärjestelmä (koko: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Levy kerralla" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 nimetty: %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

        It is always recommended to use DAO where possible." -"

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" +"Joitakin tiedostonimiä joudutaan lyhentämään Joliet-järjestelmän %1 merkin " +"rajoituksen vuoksi. Tiedostonimet saa levylle kokonaisuudessaan ilman Joliet-" +"laajennuksia, mutta tällöin Windows-järjestelmissä kaikki tiedostonimet " +"typistyvät kahdeksaan merkkiin." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Polta koko levy kerralla" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Käytä Burnfree-toimintoa" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Typistä tiedostonimet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"Käytä Burnfree-toimintoa välttääksesi puskurin tyhjenemisestä johtuvat " -"ongelmat." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Älä käytä Joliet-laajennuksia" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

        With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

        Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Luo vain levykuva" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

        The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Luo vain levykuva" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Luo levykuva" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Poistetaan vaillinainen kuvatiedosto '%1'." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

        Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

        It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

        On suositeltavaa ensin simuloida poltto." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Kirjoita kiintolevylle välimuistin kautta" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Poista levykuva" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

        Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Poistaa levykuvan kiintolevyltä kun poltto on suoritettu." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Otetaan käyttöön udf-laajennus." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Polta lennossa" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

        Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

        Lennossa kopiointi tarkoittaa, ettei poltettavasta levystä ensin tehdä " -"levykuvaa kiintolevylle, vaan tiedot poltetaan suoraan levylle. Vaikka tämä " -"useimmiten toimiikin, varmista että järjestelmäsi tiedonsiirtonopeus on " -"riittävä." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Polttaa tiedostot suoraan levylle luomatta ensin levykuvaa." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Lisää CD-Text-laajennus" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Luo CD-Text-tietueet" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

        CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

        Tämä valinta lisää äänilevyn tyhjään tilaan tietoja levystä, kuten tekijän " -"ja levyn nimen. " -"

        CD-Text on Sonyn kehittämä laajennus audio-cd-standardiin." -"

        Tämä tieto on luettavissa ainoastaan toimintoa tukevilla soittimilla, " -"enimmäkseen autostereoissa. " -"

        Koska CD-Text-tietueilla laajennettu äänilevy soi kaikissa soittimissa, ei " -"ole haittaa ottaa tätä laajennusta käyttöön. Muista määrittää laajennuskenttien " -"tiedot." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Aseta ääni-cd:n lukutasoksi paranoidinen." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

        Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

          " -"
        • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
        • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
        • " -"
        • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
        • " -"
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
        " -"

        The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Aloita usean polttokerran cd-levy." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Älä sulje levyä, jotta sille voitaisiin polttaa myöhemmin lisää." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Cdrecordin versio %1 ei sisällä kloonausominaisuuksia." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

        " -"

        This allows further sessions to be appended to the CD later.

        " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Tasoita äänenvoimakkuuden vaihtelut." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Tasoita kaikkien kappaleiden äänenvoimakkuus yhtä suureksi." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

        Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Tarkista levy polton jälkeen" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Vertaa poltettua levyä alkuperäiseen" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

        Jos tämä valinta on päällä, onnistuneen polton jälkeen K3b tarkistaa " -"vertailemalla, että kopioitu levy vastaa alkuperäistä.Tämä varmistaa, ettei " -"polton aikana tapahtunut virheitä." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ohita lukuvirheet" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikael Lammentausta" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikael.lammentausta@student.savonia-amk.fi" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Etsitään aiempaa istuntoa" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Muokkaa liitännäistä %1" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Liitännäiselle %1 ei ole asetuksia." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Tuntematon virhe." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1592,8 +1795,8 @@ msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

        %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

        %1 %2 (%3)." msgstr "Syötä asemaan

        %1 %2 (%3) tyhjä dvd+r tai dvd+rw-levy." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1612,19 +1815,6 @@ msgstr "Dvd+r(w) levyä ei löytynyt." msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Poltetaan" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" @@ -1643,10 +1833,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Luodaan levykuva" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 #, fuzzy msgid "Writing Data DVD" @@ -1657,24 +1843,13 @@ msgstr "Poltetaan levyä" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Poltetaan usean polttokerran levy" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660-tiedostojärjestelmä (koko: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "Polttava asema ei tue Burnproof-tekniikkaa." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 ei tue levyn ylipolttoa." - #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." msgstr "Avataan aseman lukitus..." @@ -1685,909 +1860,780 @@ msgstr "Aseman lukitusta ei voitu avata." #: projects/k3babstractwriter.cpp:74 msgid "Ejecting CD" -msgstr "Avataan aseman kelkkaa." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Seuraavia tiedostoja ei löytynyt. Haluatko poistaa ne projektista ja jatkaa " -"levyn polttoa ilman niitä?" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Poista puuttuvat tiedostot ja jatka" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Peruuta ja palaa takaisin" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Lisää tiedostoja projektiisi." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Määritetään suurin polttonopeus" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Jostain syystä nopeuden määritys epäonnistui. Ohitetaan." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Poltto peruutettu." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Virhe ISO-levykuvan luonnissa." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO-levykuva luotu." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Ääniraitojen purku epäonnistui." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Luotiin levykuva äänilevystä." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Puretaan ääniraitaa %1 / %2%3" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2%3" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2 (%3)" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660-data" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simuloidaan toista sessiota" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Poltetaan kopion %1 toista sessiota" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Poltetaan toista sessiota" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simuloidaan ensimmäistä sessiota" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Poltetaan kopion %1 ensimmäistä sessiota" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Poltetaan ensimmäistä sessiota" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Yritetään ylittää levyn nimellinen kapasiteetti." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "Data ei mahdu levylle." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Luodaan ISO-levykuva" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Luodaan ISO-levykuva: %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Tyhjennetään välimuisti." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Väliaikaistiedoston '%1' poisto epäonnistui." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 ei tue CD-Text-laajennusta." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" -"CD-Text-laajennusta ei voi käyttää TAO-menetelmää. Käytä DAO- tai " -"RAW-menetelmää." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Tasoitetaan äänenvoimakkuutta." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Poltetaan laajennettua äänilevyä" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Poltetaan sekamuoto-levyä" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 kappaletta (%2 minuuttia ääntä, %3 ISO9660-muotoista dataa)" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n kopio\n" -" - %n kopiota" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "Virran kalibrointi epäonnistui. Käytä polttonopeutta 1x." +msgstr "Avataan aseman kelkkaa." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Yritä uudelleen DAO-menetelmällä." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Tyhjennetään välimuistia." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Välimuistin tyhjentäminen voi kestää hetken aikaa." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 ei tue ylipolttamista." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Suljetaan raita" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Toc-tiedostoa ei voitu varmuuskopioida." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Suljetaan levy" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Valmistellaan lukuprosessia..." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "Suljetaan polttokerta" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Valmistellaan kopiointiprosessia..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Valmistellaan tyhjennysprosessia..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" +"Aloitetaan koko levyn polton simulointia dao-polttomuodolla nopeudella %1x..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Poltetaan jälkitietuetta" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Aloitetaan koko levyn polttoa dao-polttomuodolla nopeudella %1x..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Jälkitietueen polttaminen kestää hetken." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Aloitetaan lukemista..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Luetaan" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Aloitetaan kopioinnin simulointia nopeudella %1x..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Aloitetaan kopiointia nopeudella %1x..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Käynnistetään DAO-menetelmä" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopioidaan" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Polttonopeus: %1 kt/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Aloitetaan tyhjennystä..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b kohtasi ongelman levyn kanssa." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Tyhjennetään" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "Kokeile toisen valmistajan levyä." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Data ei mahtunut levylle." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulointi suoritettu" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Polttonopeutta ei voitu asettaa." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Luku suoritettu" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Poltto suoritettu" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Tehon kalibrointi (OPC) epäonnistui." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopiointi suoritettu" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Tyhjennys suoritettu" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Ohjelmallista puskuria ei voitu alustaa." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Polttonopeuden keskiarvo: %1 kt/s (%2x)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Lähetä debug-tulostukset virheraporttisi mukana." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Levy tai asema ei tue polttoa %1x-nopeudella" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Vaihdetaan polttonopeuteen %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Polttovirhe" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Suoritetaan virran kalibrointi" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Vakava virhe käynnistyksessä: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Virran kalibrointi suoritettu" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Valmistellaan polttoprosessia..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Tyhjennetään välimuistia" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Poltetaan CD-Text-esitietuetta..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Kytketään burn-proof päälle" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Havaittiin ISRC-tunnus" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Vakava virhe polton aikana: %1" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Esitietue: %1 löydetty" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Cdrdao-ajuria ei löytynyt." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Ei löytynyt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Valitse yksi laiteasetuksista." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Ei lukuoikeuksia seuraaviin tiedostoihin:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Suurimmalle osalle ajureista tämä olisi 'generic-mmc'." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Ei lukuoikeuksia" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Laite ei ole valmis, odotetaan." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Aiemmasta istunnosta" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue-tietoa ei hyväksytty." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "Data ei mahdu levylle." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" +"Ota levyn ylipoltto käyttöön K3b:n asetusten lisäasetukset -välilehdeltä." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Poltetaan esitietuetta " -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Poltetaan jälkitietuetta " -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Etsitään aiempaa istuntoa" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Asema ei tue polttamista DAO-menetelmällä." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Asema ei tue polttamista RAW-menetelmällä." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Asema ei tue Burnfree-suojaa puskurin tyhjenemiseltä" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 ei tue levyn ylipolttoa." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Aloitetaan simulointia %1-tilassa nopeudella %2x..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Aloitetaan poltto %1-menetelmällä nopeudella %2x..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Asema ei tue DAO-menetelmää" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Cdrecordin versio %1 ei sisällä kloonausominaisuuksia." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Valitse TAO-menetelmä ja yritä uudelleen" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Asema ei tue RAW-menetelmää" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "I/O -virhe. Ei välttämättä kovin vakavaa." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Media on ladattava uudelleen" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Yritetään ylittää levyn nimellinen kapasiteetti." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Levyn valmistelu epäonnistui." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Vaihdetaan polttonopeus max. %1x" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 #, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Poistetaan vaillinainen kuvatiedosto '%1'." +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Vaihdetaan polttonopeus min. %1x" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Aloitetaan levyn polttoa" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Suljetaan polttokerta" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Poltetaan leadin" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Poltetaan leadout" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Poltetaan pregap" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Otetaan käyttöön udf-laajennus." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Suoritetaan virran kalibrointia" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Lähetetään cue-tietue" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree on käytössä" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree on pois käytöstä" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" +"Aseman puskuri tyhjeni yhden kerran.\n" +"Aseman puskuri tyhjeni %n kertaa." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" +"Aseman puskuri oli alhainen yhden kerran.\n" +"Aseman puskuri oli alhainen %n kertaa." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Data ei mahtunut levylle." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" +"Virtakalibrointi epäonnistui. Luultavasti asema ei tue tämän merkkisiä " +"levyjä hyvin." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 nimetty: %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Nopeudeksi ei voitu asettaa %1." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -"Joitakin tiedostonimiä joudutaan lyhentämään Joliet-järjestelmän %1 merkin " -"rajoituksen vuoksi. Tiedostonimet saa levylle kokonaisuudessaan ilman " -"Joliet-laajennuksia, mutta tällöin Windows-järjestelmissä kaikki tiedostonimet " -"typistyvät kahdeksaan merkkiin." +"Luultavasti tämä on alhaisempi kuin aseman tukema vähimmäispolttonopeus." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Typistä tiedostonimet" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Cue-tietueen lähetys ei onnistunut." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Älä käytä Joliet-laajennuksia" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "TAO-polttomenetelmän käyttö auttaa joskus tähän ongelmaan." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" +"Yritä DAO-polttomenetelmää.\n" +"Yritä DAO-polttotilaa." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "Käyttäjällä %1 ei ole oikeutta käyttää asemaa." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Irrotetaan levyä liitospisteestä" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Aja K3bsetup2 korjataksesi asetukset." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Aseman puskuri luultavasti tyhjeni." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Käytä Burnfreeta tai käytä alhaisempaa polttonopeutta." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Käytä alhaisempaa polttonopeutta." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Polttaminen epäonnistui todennäköisesti huonotasoisen median takia." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Etsitään aiempaa istuntoa" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" +"Toinen sovellus on varannut laitteen (todennäköisesti automaattisella " +"liittämisellä)." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Odotetaan levyä" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Polttovirhe." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 #, fuzzy -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Poltetaan levyä" +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Asema ei tue polttamista RAW-menetelmällä." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Poltetaan usean polttokerran levy" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" +"Linux-ytimen versiosta 2.6.8 lähtien cdrecord ei voi käyttää enään SCSI-" +"siirtoa kun K3b:tä käytetään pääkäyttäjän oikeuksilla." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "" +"Käytä K3bSetup-ohjelmaa ratkaistaksesi ongelman tai poista suid-bitti käsin." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "Aloitetaan simulointi..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Jos käytät bugista cdrecord-ohjelman versiota..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." -msgstr "Aloitetaan levyn polttoa..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...ja tämä virhe toistuu myös korkeatasoisilla medioilla..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "Poltetaan levyä" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...ja K3b FAQ ei auta sinua..." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Polttonopeuden keskiarvo: %1 kt/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...ole hyvä, lähetä debug-tulosteet virheraporttisi mukana." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulointi suoritettu" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Polttava asema ei tue Burnproof-tekniikkaa." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Poltto suoritettu" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "Virran kalibrointi epäonnistui. Käytä polttonopeutta 1x." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Avataan aseman kelkkaa..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Yritä uudelleen DAO-menetelmällä." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Tyhjennetään välimuistia." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Välimuistin tyhjentäminen voi kestää hetken aikaa." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "oletus" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Suljetaan raita" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "ei mikään" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Suljetaan levy" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "Polttaa video-CD:tä" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "Poltetaan eMovix-levyä (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Poltetaan jälkitietuetta" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Jälkitietueen polttaminen kestää hetken." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Sen niminen tiedosto on jo olemassa. Anna uusi nimi:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Poltetaan dvd-videolevyä" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Käynnistetään DAO-menetelmä" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Poltetaan eMovix-levyä (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Polttonopeus: %1 kt/s (%2x)" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Tiedosto %1 on tyhjä." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b kohtasi ongelman levyn kanssa." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "Kokeile toisen valmistajan levyä." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Polttonopeutta ei voitu asettaa." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Tehon kalibrointi (OPC) epäonnistui." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Ohjelmallista puskuria ei voitu alustaa." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "alkuperäinen" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Polttovirhe" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "kopio" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Vakava virhe käynnistyksessä: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Kerros %1" +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Vakava virhe polton aikana: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "epäkelvo" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "Aloitetaan simulointi..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "yhdistetty stereo" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "Aloitetaan levyn polttoa..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "kaksikanavainen" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "Poltetaan levyä" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "yksikanavainen" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Avataan aseman kelkkaa..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Poistetaan binääritiedosto %1, 2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Poistetaan cue-tiedosto %1, 2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Virhe ISO-levykuvan luonnissa." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Ei voitu kirjoittaa kelvollista XML-tiedostoa." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO-levykuva luotu." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Luodaan levykuvia" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Luotiin levykuva äänilevystä." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Luodaan Cue/Bin -tiedostoja..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2 (%3)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"Luodaksesi VideoCD-levyjä sinun tulee asentaa VcdImager -ohjelman versio %1 tai " -"uudempi." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660-data" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simuloidaan toista sessiota" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Poltetaan kopion %1 toista sessiota" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Skannataan %2 (%3) video-tiedostoa %1, 2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Poltetaan toista sessiota" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simuloidaan ensimmäistä sessiota" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "" +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Poltetaan kopion %1 ensimmäistä sessiota" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Poltetaan ensimmäistä sessiota" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Poltetaan kopiota %1/%2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Luodaan ISO-levykuva" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "" +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Luodaan ISO-levykuva: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Tyhjennetään välimuisti." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Väliaikaistiedoston '%1' poisto epäonnistui." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" +"CD-Text-laajennusta ei voi käyttää TAO-menetelmää. Käytä DAO- tai RAW-" +"menetelmää." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Poltetaan laajennettua äänilevyä" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Poltetaan sekamuoto-levyä" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 kappaletta (%2 minuuttia ääntä, %3 ISO9660-muotoista dataa)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Sen niminen tiedosto on jo olemassa. Anna uusi nimi:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "oletus" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "ei mikään" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "Polttaa video-CD:tä" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "Poltetaan eMovix-levyä (%1)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEG:tä (%1)" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Poltetaan dvd-videolevyä" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Poltetaan eMovix-levyä (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2599,6 +2645,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "vcd" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Alustetaan" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "svcd" @@ -2631,8 +2683,7 @@ msgid "" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" "Ohjelma tukee vain MPEG1 ja MPEG2 -videotiedostoja.\n" "\n" @@ -2641,550 +2692,507 @@ msgstr "" msgid "Wrong File Format" msgstr "Virheellinen tiedostomuoto" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Ei löydetty normalisointiohjelmia." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Normalisointia ei voitu aloittaa." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Raita %1 on jo normalisoitu." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Kaikki raidat normalisoitiin onnistuneesti." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Poistetaan binääritiedosto %1, 2" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Virhe raitojen normalisoinnissa." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Poistetaan cue-tiedosto %1, 2" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Näistä äänilähteistä ei voida polttaa lennossa." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Ei voitu kirjoittaa kelvollista XML-tiedostoa." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Luodaan Cue/Bin -tiedostoja..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Kaikki kappaleet on purettu." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" +"Luodaksesi VideoCD-levyjä sinun tulee asentaa VcdImager -ohjelman versio %1 " +"tai uudempi." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Poltetaan äänilevyä" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"1 kappale (%1 minuuttia)\n" -"%n kappaletta (%1 minuuttia)" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Hiljaisuus" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

        You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Tiedostomuodolle ei ole tukea." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Skannataan %2 (%3) video-tiedostoa %1, 2" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Asema ei tue polttamista DAO-menetelmällä." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Asema ei tue polttamista RAW-menetelmällä." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Asema ei tue Burnfree-suojaa puskurin tyhjenemiseltä" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Aloitetaan simulointia %1-tilassa nopeudella %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Aloitetaan poltto %1-menetelmällä nopeudella %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Asema ei tue DAO-menetelmää" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Valitse TAO-menetelmä ja yritä uudelleen" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Asema ei tue RAW-menetelmää" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "I/O -virhe. Ei välttämättä kovin vakavaa." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Media on ladattava uudelleen" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Levyn valmistelu epäonnistui." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Levy tai asema ei tue polttoa %1x-nopeudella" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Vaihdetaan polttonopeus max. %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Vaihdetaan polttonopeus min. %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Aloitetaan levyn polttoa" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Poltetaan leadin" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Poltetaan leadout" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Poltetaan pregap" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Suoritetaan virran kalibrointia" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Lähetetään cue-tietue" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree on käytössä" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree on pois käytöstä" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Aseman puskuri tyhjeni yhden kerran.\n" -"Aseman puskuri tyhjeni %n kertaa." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Poltetaan kopiota %1/%2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -"Aseman puskuri oli alhainen yhden kerran.\n" -"Aseman puskuri oli alhainen %n kertaa." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -"Ota levyn ylipoltto käyttöön K3b:n asetusten lisäasetukset -välilehdeltä." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -"Virtakalibrointi epäonnistui. Luultavasti asema ei tue tämän merkkisiä levyjä " -"hyvin." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Nopeudeksi ei voitu asettaa %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -"Luultavasti tämä on alhaisempi kuin aseman tukema vähimmäispolttonopeus." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Cue-tietueen lähetys ei onnistunut." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "TAO-polttomenetelmän käyttö auttaa joskus tähän ongelmaan." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Polttaa video-CD:tä" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEG:tä (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" msgstr "" -"Yritä DAO-polttomenetelmää.\n" -"Yritä DAO-polttotilaa." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "Käyttäjällä %1 ei ole oikeutta käyttää asemaa." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Aja K3bsetup2 korjataksesi asetukset." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Aseman puskuri luultavasti tyhjeni." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Käytä Burnfreeta tai käytä alhaisempaa polttonopeutta." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Käytä alhaisempaa polttonopeutta." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "alkuperäinen" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "kopio" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Polttaminen epäonnistui todennäköisesti huonotasoisen median takia." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Kerros %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "" -"Toinen sovellus on varannut laitteen (todennäköisesti automaattisella " -"liittämisellä)." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Polttovirhe." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "epäkelvo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Asema ei tue polttamista RAW-menetelmällä." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "yhdistetty stereo" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "kaksikanavainen" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "yksikanavainen" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Tiedosto %1 on tyhjä." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Linux-ytimen versiosta 2.6.8 lähtien cdrecord ei voi käyttää enään SCSI-siirtoa " -"kun K3b:tä käytetään pääkäyttäjän oikeuksilla." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Käytä K3bSetup-ohjelmaa ratkaistaksesi ongelman tai poista suid-bitti käsin." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Jos käytät bugista cdrecord-ohjelman versiota..." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...ja tämä virhe toistuu myös korkeatasoisilla medioilla..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "VIDEO_TS-kansiosta löytyi sinne kuulumaton tiedosto (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...ja K3b FAQ ei auta sinua..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Väliaikaistiedostoa kansiossa %1 ei voida linkittää." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...ole hyvä, lähetä debug-tulosteet virheraporttisi mukana." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Levy ei sisällä kaikkia dvd-videolevyn vaatimia tiedostoja." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" +"Tuloksena syntynyt dvd ei todennäköiseseti ole toistettavissa ulkoisessa " +"hifi-dvd-soittimessa." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 ei tue ylipolttamista." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Luodaan dvd-video-levykuva" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Toc-tiedostoa ei voitu varmuuskopioida." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Poltetaan dvd-videolevyä" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Valmistellaan lukuprosessia..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf-tiedostojärjestelmä (koko: %1)" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Laitteen valinta" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Valitse laite:" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Tiedostoa %1 ei löytynyt." + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata." + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta %1." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Valmistellaan kopiointiprosessia..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Levy tyhjennetty. Syötä levy uudelleen asemaan." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Valmistellaan tyhjennysprosessia..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b ei pystynyt tyhjentämään levyä." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simuloi" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

        This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

        Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -"Aloitetaan koko levyn polton simulointia dao-polttomuodolla nopeudella %1x..." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Aloitetaan koko levyn polttoa dao-polttomuodolla nopeudella %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Prosessi ainoastaan simuloidaan, levylle ei polteta mitään." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Aloitetaan lukemista..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Levy kerralla" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Luetaan" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

        It is always recommended to use DAO " +"where possible.

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Aloitetaan kopioinnin simulointia nopeudella %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Polta koko levy kerralla" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Aloitetaan kopiointia nopeudella %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Käytä Burnfree-toimintoa" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopioidaan" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Käytä Burnfree-toimintoa välttääksesi puskurin tyhjenemisestä johtuvat " +"ongelmat." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Aloitetaan tyhjennystä..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

        With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

        Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Tyhjennetään" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Luo vain levykuva" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

        The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Luku suoritettu" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Luo vain levykuva" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopiointi suoritettu" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Luo levykuva" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Tyhjennys suoritettu" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

        Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Lähetä debug-tulostukset virheraporttisi mukana." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

        It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

        On suositeltavaa ensin simuloida poltto." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Vaihdetaan polttonopeuteen %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Kirjoita kiintolevylle välimuistin kautta" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Suoritetaan virran kalibrointi" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Poista levykuva" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Virran kalibrointi suoritettu" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

        Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Valmistellaan polttoprosessia..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Poistaa levykuvan kiintolevyltä kun poltto on suoritettu." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Tyhjennetään välimuistia" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Polta lennossa" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Poltetaan CD-Text-esitietuetta..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

        Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

        Lennossa kopiointi tarkoittaa, ettei poltettavasta levystä ensin tehdä " +"levykuvaa kiintolevylle, vaan tiedot poltetaan suoraan levylle. Vaikka tämä " +"useimmiten toimiikin, varmista että järjestelmäsi tiedonsiirtonopeus on " +"riittävä." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Kytketään burn-proof päälle" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Polttaa tiedostot suoraan levylle luomatta ensin levykuvaa." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Havaittiin ISRC-tunnus" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Lisää CD-Text-laajennus" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Esitietue: %1 löydetty" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Luo CD-Text-tietueet" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Cdrdao-ajuria ei löytynyt." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

        CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

        Tämä valinta lisää äänilevyn tyhjään tilaan tietoja levystä, kuten " +"tekijän ja levyn nimen.

        CD-Text on Sonyn kehittämä laajennus audio-cd-" +"standardiin.

        Tämä tieto on luettavissa ainoastaan toimintoa tukevilla " +"soittimilla, enimmäkseen autostereoissa.

        Koska CD-Text-tietueilla " +"laajennettu äänilevy soi kaikissa soittimissa, ei ole haittaa ottaa tätä " +"laajennusta käyttöön. Muista määrittää laajennuskenttien tiedot." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Valitse yksi laiteasetuksista." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Aseta ääni-cd:n lukutasoksi paranoidinen." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Suurimmalle osalle ajureista tämä olisi 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

        Sets the correction mode for digital audio extraction.

        • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
        • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
        • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

        The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Laite ei ole valmis, odotetaan." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Aloita usean polttokerran cd-levy." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue-tietoa ei hyväksytty." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Älä sulje levyä, jotta sille voitaisiin polttaa myöhemmin lisää." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Poltetaan esitietuetta " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

        This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

        " +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Poltetaan jälkitietuetta " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Tasoita äänenvoimakkuuden vaihtelut." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "VIDEO_TS-kansiosta löytyi sinne kuulumaton tiedosto (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Tasoita kaikkien kappaleiden äänenvoimakkuus yhtä suureksi." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Väliaikaistiedostoa kansiossa %1 ei voida linkittää." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

        Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Levy ei sisällä kaikkia dvd-videolevyn vaatimia tiedostoja." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Tarkista levy polton jälkeen" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Vertaa poltettua levyä alkuperäiseen" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Tuloksena syntynyt dvd ei todennäköiseseti ole toistettavissa ulkoisessa " -"hifi-dvd-soittimessa." +"

        Jos tämä valinta on päällä, onnistuneen polton jälkeen K3b tarkistaa " +"vertailemalla, että kopioitu levy vastaa alkuperäistä.Tämä varmistaa, ettei " +"polton aikana tapahtunut virheitä." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Luodaan dvd-video-levykuva" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ohita lukuvirheet" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Poltetaan dvd-videolevyä" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/Udf-tiedostojärjestelmä (koko: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3327,10 +3335,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Levyn luku onnistui." #~ msgid "K3b was unable to eject the source medium. Please do so manually." -#~ msgstr "K3b ei pystynyt poistamaan lähdelevyä asemasta. Tee se manuaalisesti." +#~ msgstr "" +#~ "K3b ei pystynyt poistamaan lähdelevyä asemasta. Tee se manuaalisesti." #~ msgid "K3b was unable to eject the written medium. Please do so manually." -#~ msgstr "K3b ei pystynyt poistamaan poltettua levyä asemasta. Tee se manuaalisesti." +#~ msgstr "" +#~ "K3b ei pystynyt poistamaan poltettua levyä asemasta. Tee se manuaalisesti." #~ msgid "Unsupported media type: %1" #~ msgstr "Median tyyppiä ei tueta: %1" @@ -3346,13 +3356,18 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Forced by user. Writing will continue without further checks." -#~ msgstr "Growisofs-ohjelmaa käytetään ilman jatkotestauksia käyttäjän pakottamana." +#~ msgstr "" +#~ "Growisofs-ohjelmaa käytetään ilman jatkotestauksia käyttäjän pakottamana." #~ msgid "Writing %1" #~ msgstr "Poltetaan %1" -#~ msgid "DVD+R(W) media do not support write simulation. Do you really want to continue? The media will be written for real." -#~ msgstr "Dvd+r(w)-levyt eivät tue polton simulointia. Levy tullaan polttamaan. Haluatko jatkaa?" +#~ msgid "" +#~ "DVD+R(W) media do not support write simulation. Do you really want to " +#~ "continue? The media will be written for real." +#~ msgstr "" +#~ "Dvd+r(w)-levyt eivät tue polton simulointia. Levy tullaan polttamaan. " +#~ "Haluatko jatkaa?" #~ msgid "Writing Data Project" #~ msgstr "Poltetaan data-levy" diff --git a/fr/messages/libk3b.po b/fr/messages/libk3b.po index 8c9fe2b..95db48d 100644 --- a/fr/messages/libk3b.po +++ b/fr/messages/libk3b.po @@ -10,15 +10,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 12:05+0100\n" "Last-Translator: Yannick Torrès \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "macolu@macolu.org,nicolast@libertysurf.fr" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Entrée dans FreeDB trouvée." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Aucune entrée n'a été trouvée" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Erreur lors de la connexion à l'hôte." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Traitement..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Erreur de communication." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -44,16 +77,16 @@ msgstr "Erreur pendant l'interrogation du serveur" msgid "Could not read match" msgstr "Impossible de lire les correspondances" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Impossible de trouver le dossier : %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Recherche de l'entrée dans « %1 »" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Impossible de trouver le dossier : %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Entrée de la base de données CDDB" @@ -113,447 +146,384 @@ msgstr "Impossible de trouver l'hôte « %1 »" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Erreur pendant la lecture de « %1 »" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Entrée dans FreeDB trouvée." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Aucune entrée n'a été trouvée" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Erreur lors de la connexion à l'hôte." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Traitement..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Erreur de communication." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « %1 »." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Gravure du fichier audio au format « CUE »" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 version %2 est trop ancienne." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "L'analyse du fichier audio a échoué. Fichier corrompu ?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Utilisation de %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Analyse du fichier audio" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire « %1 »." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "Analyse de %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Nom de fichier invalide : « %1 »" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Impossible de gérer « %1 » ; format non reconnu." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Encodage du titre %1 depuis le DVD vidéo %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Fichier audio au format « CUE » non valable : « %1 »" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Codec vidéo invalide : « %1 »" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Impossible de charger libcdparanoia." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Codec audio invalide : « %1 »" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Ajustement de l'image du titre %1 en %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Erreur pendant l'initialisation du décodage des pistes audio." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Impossible de lancer le programme « %1 »." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Erreur irrémédiable pendant le décodage de la piste « %1 »." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Encodage en une seule passe" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Écriture de l'image binaire" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Encodage en deux passes : Première passe" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n copie créée avec succès\n" +"%n copies créées avec succès" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Encodage en deux passes : Seconde passe" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Gravure de la piste %1 sur %2" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Suppression du fichier vidéo incomplet « %1 »" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Gravure de l'image cue/bin" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "Le programme « %1 » a retourné une erreur inconnue (code %2)." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n copie\n" +" - %n copies" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Veuillez envoyer un courrier électronique à l'auteur avec les erreurs." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Veuillez insérer un CD réinscriptible dans le périphérique

        %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Échec de l'éxécution de « %1 »." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Processus terminé avec succès" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Veuillez consulter les erreurs de débogage pour plus de détails." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulé." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stéréo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Erreur pendant l'effacement " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Désolé, la prise en charge des erreurs n'est pas encore implantée." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Vérification du média source" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Attente du média source" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Vérification du média source" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -"FFmpeg est un projet opensource qui a pour but de supporter la plupart des " -"codecs Audio et Vidéo utilisés aujourd'hui. Le sous-projet libavcodec fournit " -"une solution de base pour les lecteurs multimédia comme xine ou mplayer." +"K3b ne peut pas graver les CD contenant de multiples pistes de données." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg fournit une implémentation de l'encodage MPEG-4 qui produit des " -"résultats de hautes qualités." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Gravure du CD multisession." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD est un projet opensource fournissant un codec vidéo MEPG-4. XviD a été " -"créé par un groupe de programmeurs volontaires après la fermeture des sources " -"de OpenDivX en juiller 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Gravure du CD de données." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD permet la configuration avancée du MEPG-4 tel que les b-frames, la " -"compensation des pixels de type « quater » et « global », les masques de " -"« lumi », la quantification de « treillis », le H.263, le MPEG et les matrices " -"de quantification personnalisées." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b ne peut copier que les CD en mode CD-Extra mixed." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD est un concurant du DivX (XviD signifie DivX, à l'envers). Alors que DivX " -"est un logiciel dont les sources sont fermées et ne fonction que sous Windows, " -"Mac OS et Linux, XviD est un logiciel dont les sources sont ouvertes et peut, " -"potentiellement, fonctionner sur n'importe quelle plateforme." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Gravure du CD audio amélioré (CD-Extra)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Description issue de l'article Wikipédia)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Gravure du CD audio." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, le meilleur des Dolby Digital, est un standart de ATSC A/52. Il contient 6 " -"canaux sonores." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Le disque source est vide." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"Avec cette option, K3b créera un flux audio Dolby Digital stéréo sur deux " -"canaux." +"K3b a besoin du programme cdrecord 2.01a12 ou plus récent pour graver les " +"pistes de données Mode2." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"Avec cette option, K3b utilisera le flux audio Dolby Digital extrait des " -"sources du DVD sans le modifier." +"Vous ne devriez être capable de graver que la première session en mode raw. " +"Continuer tout de même ?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" -"Utiliser cette option pour préserver le canal de son 5.1 depuis le DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD multisession" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III est meilleur que le MP3 et est le plus utilisé lorsque l'on ne " -"veut pas perdre trop en qualité." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Gravure de la première session uniquement." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -"Avec cette configuration, K3b créera un canal audio stéréo MPEG1 Layer III." +"Impossible de déterminer l'espace libre dans le dossier temporaire « %1 »." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Gravure du fichier audio au format « CUE »" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Espace libre insuffisant dans le dossier temporaire." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "L'analyse du fichier audio a échoué. Fichier corrompu ?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Démontage du média source" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Analyse du fichier audio" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Impossible de lire TOC" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "Analyse de %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Recherche CD-TEXT" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Impossible de gérer « %1 » ; format non reconnu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT trouvé (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Fichier audio au format « CUE » non valable : « %1 »" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "CD-TEXT trouvé mais corrompu. On l'ignore." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Veuillez insérer un CD réinscriptible dans le périphérique" -"

        %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Aucun CD-TEXT n'a été trouvé." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Processus terminé avec succès" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Interrogation Cddb" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulé." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Entrée Cddb trouvée (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Erreur pendant l'effacement " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Aucune entrée Cddb n'a été trouvée." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Désolé, la prise en charge des erreurs n'est pas encore implantée." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Erreur Cddb (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Vérification du média" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Préparation du processus de gravure..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Erreur interne : Initialisation incorrect du processus de vérification" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" +"Le chemin spécifié vers le dossier temporaire n'est pas utilisable. " +"Utilisation de celui par défaut." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Rechargement du média" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire « %1 »." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Vérification de la piste %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "" -"Impossible de déterminer la taille du système de fichiers « ISO-9660 »." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Utilisation du dossier temporaire « %1 »." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "" -"Les données écrites sur la piste %1 sont différentes des données originales." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Voulez-vous écraser « %1 » ?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Les données écrites ont été vérifiées." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Fichier existant" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formatage du DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Écriture du fichier image dans « %1 »." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Formatage rapide" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Lecture de la session %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Aucun périphérique sélectionné" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Lecture du média source" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Démontage du média" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Lecture de la piste %1 sur %2" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

        %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Veuillez insérer un DVD réinscriptible dans le périphérique " -"

        %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simulation de la session %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Vérification du média..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Gravure de la copie %1 (Session %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Vérification du média" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Gravure de la copie (Session %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Le formatage s'est terminée avec succès" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulation" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "" -"Ne pas s'inquiéter si la progression du processus s'arrête avant 100 %." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Gravure de la copie %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Le formatage du média continuera en tâche de fond pendant la gravure." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Gravure de la copie" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "Le programme « %1 » ne s'est pas terminé correctement." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Attente d'un média" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Éjection du DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "" +"Il n'est pas possible de graver le CD-Texte en mode « piste à piste » (TAO)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Impossible d'éjecter le média." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Lecture de la session %1 avec succès." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Impossible de déterminer l'état du média." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Lecture du disque source avec succès." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -"Aucun DVD réinscriptible n'a été trouvé. Impossible de formater le média." +"K3b n'a pas pu éjecter le disque source. Merci de le faire manuellement." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "%1 média(s) trouvé(s)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Erreur pendant la lecture de la session « %1 »." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Le reformatage du média « %1 » n'est pas nécessaire." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Rechargement du média" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Les données peuvent être simplement écrasées." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Veuillez recharger le média et appuyer sur « OK »" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Toujours forcer le formatage du média." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Impossible de fermer le plateau du périphérique" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Il n'est pas recommandé de forcer le formatage des DVD+RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Suppression des fichiers temporaires." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "" -"Après avoir formaté entre 10 et 20 fois le média, celui-ci risque d'être " -"inutilisable." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Suppression des fichiers images." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formatage du DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Création de l'image du CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Le média a été formaté dans le mode « %1 »." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simulation de la gravure du CD à la volée" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Le disque est déjà vierge." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simulation de la gravure du CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formatage du DVD-RW dans le mode « %1 »." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Gravure du CD à la volée" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Impossible de déterminer l'état de formatage du DVD-RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Gravure du CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Création d'une copie\n" +"Création de %n copies" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -565,88 +535,35 @@ msgstr "Impossible de déterminer l'état de formatage du DVD-RW." msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatage" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Préparation des données" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Impossible de trouver le fichier image « %1 »" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Vérification des données gravées" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Vérification de la copie %1 sur %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Gravure de l'image" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Gravure de la copie %1 sur %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Attente d'un média" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Erreur d'entrée / sortie" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b ne gère pas la simulation de gravure avec des médias du type DVD+R(W). " -"Voulez-vous réellement continuer ? (le média sera réellement gravé)" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Aucune simulation de gravure avec les médias du type DVD+R(W)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulation de la gravure de l'image ISO9660" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Gravure de l'image ISO9660" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n copie\n" -" - %n copies" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analyse du titre %1 du DVD vidéo %2" +msgid "Could not start %1." +msgstr "Impossible de lancer le programme « %1 »." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analyse du chapitre %1 sur %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "Le programme « %1 » a retourné une erreur inconnue (code %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" -"Non prise en compte du dernier chapitre à cause de sa très courte durée." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "Le programme « %1 » ne s'est pas terminé correctement." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -695,10 +612,6 @@ msgstr "Simulation du clonage de la copie" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Gravure de la copie %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Suppression des fichiers images." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Création du fichier image clone" @@ -728,979 +641,1240 @@ msgstr "" "Création d'une copie identique\n" "Création de %n copies identiques" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Vérification du média source" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Attente du média source" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Vérification du média source" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Impossible d'ouvrir libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" -"K3b ne peut pas graver les CD contenant de multiples pistes de données." +"Récupération de toutes les clés CSS. Ceci peut prendre un certain temps." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Gravure du CD multisession." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Échec dans la récupération de toutes les clés CSS." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Gravure du CD de données." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Échec lors du décryptage de la vidéo DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b ne peut copier que les CD en mode CD-Extra mixed." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Aucun support pour la lecture des secteurs Mode2." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Gravure du CD audio amélioré (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Type de secteur non géré." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Gravure du CD audio." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Lecture avec la taille du secteur %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Le disque source est vide." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Erreur pendant la lecture du secteur « %1 »." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"K3b a besoin du programme cdrecord 2.01a12 ou plus récent pour graver les " -"pistes de données Mode2." +"%n secteur erroné ignoré.\n" +"%n secteurs erronés ignorés." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problème pendant la lecture. Nouvel essai depuis le secteur %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "L'erreur de lecture dans le secteur %1 a été ignorée." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b ne gère pas la gravure à la volée avec growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Désactivation de la gravure à la volée." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Aucun média source n'a été trouvé" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "DVD crypté trouvé." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Impossible de copier les DVD chiffrés." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Le graveur ne gère pas la gravure des DVD double couches." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 est nécessaire pour graver les DVD+R double couches." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b ne gère pas la gravure multisession sur les médias de type DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b se base sur la taille sauvée dans l'en-tête ISO9660." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"Vous ne devriez être capable de graver que la première session en mode raw. " -"Continuer tout de même ?" +"Ceci peut provoquer une gravure corrompue si la source a été créée avec un " +"logiciel bogué." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD multisession" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "" +"Impossible de déterminer la taille du système de fichiers « ISO-9660 »." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Gravure de la première session uniquement." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b ne gère pas la copie DVD-RAM." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Impossible de déterminer le type de DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Lecture du média source." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Création de l'image du DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simulation de la gravure du DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Gravure du DVD %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Gravure du DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Lecture du DVD source avec succès." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Succès de la gravure du DVD %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Vérification de la copie %1 du DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Vérification de la copie du DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." msgstr "" -"Impossible de déterminer l'espace libre dans le dossier temporaire « %1 »." +"K3b n'a pas pu éjecter le disque source. Merci de le faire manuellement." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Espace libre insuffisant dans le dossier temporaire." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Opération forcée par l'utilisateur. Le programme « growisofs » sera lancé " +"sans faire d'autres tests." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Démontage du média source" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b ne gère pas la simulation de gravure avec des médias du type DVD+R(W). " +"Voulez-vous vraiment continuer ? Le média sera réellement gravé." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Impossible de lire TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Aucune simulation de gravure avec les médias du type DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Recherche CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "" +"Le paramétrage de K3b concernant le mode de gravure est ignoré pour les " +"médias du type DVD+R(W)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT trouvé (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Gravure du DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "CD-TEXT trouvé mais corrompu. On l'ignore." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Gravure du DVD+R double couche." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Aucun CD-TEXT n'a été trouvé." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Gravure du DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Interrogation Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Votre graveur (%1 %2) ne gère pas la simulation de gravure avec des médias " +"du type DVD-R(W). Voulez-vous réellement continuer ? Le média sera " +"réellement gravé." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Entrée Cddb trouvée (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Aucune simulation de gravure avec les DVD-R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Aucune entrée Cddb n'a été trouvée." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Gravure du DVD-RW dans le mode « réécriture »" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Erreur Cddb (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Gravure du DVD-RW dans le mode « disque à disque »." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Préparation du processus de gravure..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Gravure du DVD-RW dans le mode séquentiel." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." msgstr "" -"Le chemin spécifié vers le dossier temporaire n'est pas utilisable. Utilisation " -"de celui par défaut." +"Le mode « réécriture » n'est pas utilisable avec un média du type DVD-R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire « %1 »." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Gravure du %1 dans le mode « disque à disque »." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Gravure du %1 dans le mode séquentiel." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Suppression du fichier image « %1 »" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Création du fichier image du DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Gravure du DVD à la volée" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Copie du DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formatage du DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Formatage rapide" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Aucun périphérique sélectionné" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Démontage du média" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

        %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Veuillez insérer un DVD réinscriptible dans le périphérique

        %1 %2 " +"(%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Vérification du média..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Vérification du média" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Le formatage s'est terminée avec succès" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "" +"Ne pas s'inquiéter si la progression du processus s'arrête avant 100 %." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Le formatage du média continuera en tâche de fond pendant la gravure." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Veuillez envoyer un courrier électronique à l'auteur avec les erreurs." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Éjection du DVD..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Impossible d'éjecter le média." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Impossible de déterminer l'état du média." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "" +"Aucun DVD réinscriptible n'a été trouvé. Impossible de formater le média." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "%1 média(s) trouvé(s)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Le reformatage du média « %1 » n'est pas nécessaire." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Les données peuvent être simplement écrasées." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Toujours forcer le formatage du média." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Il n'est pas recommandé de forcer le formatage des DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "" +"Après avoir formaté entre 10 et 20 fois le média, celui-ci risque d'être " +"inutilisable." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formatage du DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Le média a été formaté dans le mode « %1 »." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Le disque est déjà vierge." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formatage du DVD-RW dans le mode « %1 »." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Impossible de déterminer l'état de formatage du DVD-RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Utilisation de %1 %2 - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatage" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Préparation des données" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Impossible de trouver le fichier image « %1 »" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Vérification des données gravées" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Vérification de la copie %1 sur %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Gravure de l'image" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Gravure de la copie %1 sur %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Attente d'un média" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Erreur d'entrée / sortie" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b ne gère pas la simulation de gravure avec des médias du type DVD+R(W). " +"Voulez-vous réellement continuer ? (le média sera réellement gravé)" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulation de la gravure de l'image ISO9660" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Gravure de l'image ISO9660" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" +"Utilisation de readcd %1 au lieu de la version par défaut pour le support du " +"clonage." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "" +"Impossible de trouver le programme « readcd » avec le support du clonage." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Utilisation du dossier temporaire « %1 »." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Écriture du fichier image dans « %1 »." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Voulez-vous écraser « %1 » ?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Impossible de lancer le programme « readcd »." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Fichier existant" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Impossible de lire le disque source." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Écriture du fichier image dans « %1 »." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Nouvel essai depuis le secteur %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Lecture de la session %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Lecture du média source" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Lecture de la piste %1 sur %2" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Erreur non corrigé dans le secteur %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simulation de la session %1" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Erreur corrigé dans le secteur %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Gravure de la copie %1 (Session %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "Le programme « %1 » a retourné une erreur : %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Gravure de la copie (Session %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd s'est interrompu anormalement." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulation" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Vérification du média" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Erreur interne : Initialisation incorrect du processus de vérification" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Gravure de la copie %1" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Vérification de la piste %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Gravure de la copie" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "" +"Les données écrites sur la piste %1 sont différentes des données originales." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Attente d'un média" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Les données écrites ont été vérifiées." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "" -"Il n'est pas possible de graver le CD-Texte en mode « piste à piste » (TAO)." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « %1 »." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Lecture de la session %1 avec succès." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 version %2 est trop ancienne." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Lecture du disque source avec succès." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analyse du titre %1 du DVD vidéo %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "" -"K3b n'a pas pu éjecter le disque source. Merci de le faire manuellement." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analyse du chapitre %1 sur %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Erreur pendant la lecture de la session « %1 »." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" +"Non prise en compte du dernier chapitre à cause de sa très courte durée." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Veuillez recharger le média et appuyer sur « OK »" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire « %1 »." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Impossible de fermer le plateau du périphérique" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Nom de fichier invalide : « %1 »" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Suppression des fichiers temporaires." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Encodage du titre %1 depuis le DVD vidéo %2" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Gravure de la piste %1 sur %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Codec vidéo invalide : « %1 »" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Création de l'image du CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Codec audio invalide : « %1 »" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simulation de la gravure du CD à la volée" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Ajustement de l'image du titre %1 en %2x%3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simulation de la gravure du CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Encodage en une seule passe" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Gravure du CD à la volée" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Encodage en deux passes : Première passe" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Gravure du CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Encodage en deux passes : Seconde passe" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Création d'une copie\n" -"Création de %n copies" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Suppression du fichier vidéo incomplet « %1 »" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Échec de l'éxécution de « %1 »." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Impossible d'ouvrir libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Veuillez consulter les erreurs de débogage pour plus de détails." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "" -"Récupération de toutes les clés CSS. Ceci peut prendre un certain temps." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stéréo)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Échec dans la récupération de toutes les clés CSS." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Échec lors du décryptage de la vidéo DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Aucun support pour la lecture des secteurs Mode2." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Type de secteur non géré." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Lecture avec la taille du secteur %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg est un projet opensource qui a pour but de supporter la plupart des " +"codecs Audio et Vidéo utilisés aujourd'hui. Le sous-projet libavcodec " +"fournit une solution de base pour les lecteurs multimédia comme xine ou " +"mplayer." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg fournit une implémentation de l'encodage MPEG-4 qui produit des " +"résultats de hautes qualités." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Erreur pendant la lecture du secteur « %1 »." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD est un projet opensource fournissant un codec vidéo MEPG-4. XviD a été " +"créé par un groupe de programmeurs volontaires après la fermeture des " +"sources de OpenDivX en juiller 2001." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -"%n secteur erroné ignoré.\n" -"%n secteurs erronés ignorés." +"XviD permet la configuration avancée du MEPG-4 tel que les b-frames, la " +"compensation des pixels de type « quater » et « global », les masques de " +"« lumi », la quantification de « treillis », le H.263, le MPEG et les " +"matrices de quantification personnalisées." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problème pendant la lecture. Nouvel essai depuis le secteur %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD est un concurant du DivX (XviD signifie DivX, à l'envers). Alors que " +"DivX est un logiciel dont les sources sont fermées et ne fonction que sous " +"Windows, Mac OS et Linux, XviD est un logiciel dont les sources sont " +"ouvertes et peut, potentiellement, fonctionner sur n'importe quelle " +"plateforme." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "L'erreur de lecture dans le secteur %1 a été ignorée." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Description issue de l'article Wikipédia)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Écriture de l'image binaire" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3, le meilleur des Dolby Digital, est un standart de ATSC A/52. Il " +"contient 6 canaux sonores." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"%n copie créée avec succès\n" -"%n copies créées avec succès" +"Avec cette option, K3b créera un flux audio Dolby Digital stéréo sur deux " +"canaux." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Gravure de l'image cue/bin" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"Avec cette option, K3b utilisera le flux audio Dolby Digital extrait des " +"sources du DVD sans le modifier." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -"Utilisation de readcd %1 au lieu de la version par défaut pour le support du " -"clonage." +"Utiliser cette option pour préserver le canal de son 5.1 depuis le DVD." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -"Impossible de trouver le programme « readcd » avec le support du clonage." +"MPEG1 Layer III est meilleur que le MP3 et est le plus utilisé lorsque l'on " +"ne veut pas perdre trop en qualité." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Écriture du fichier image dans « %1 »." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Avec cette configuration, K3b créera un canal audio stéréo MPEG1 Layer III." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Impossible de lancer le programme « readcd »." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Une erreur inconnue est survenue." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Impossible de lire le disque source." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Impossible d'initialiser le module de sortie audio %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Nouvel essai depuis le secteur %1." +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Configuration du module externe « %1 »" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Erreur non corrigé dans le secteur %1" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Aucune configuration n'est disponible pour le module externe « %1 »." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Erreur corrigé dans le secteur %1" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Veuillez insérer le disque audio %1%2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "Le programme « %1 » a retourné une erreur : %2" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Piste de disque" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd s'est interrompu anormalement." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Piste %1 du disque audio %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Impossible de trouver les fichiers suivants :" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Non trouvé" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:

        You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

        Impossible de gérer les fichiers suivants à cause de leurs formats non " +"supportés :

        Vous devez convertir manuellement ces fichiers audio en wav " +"en utilisant une autre application supportant le format audio actuel et " +"ensuite, ajouter des fichiers wav au projet k3b." + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Format non géré" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b ne gère pas la gravure à la volée avec growisofs %1." +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Impossible de se déplacer dans la piste %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Désactivation de la gravure à la volée." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Aucun média source n'a été trouvé" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Erreur pendant le décodage de la piste « %1 »." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "DVD crypté trouvé." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"Les fichiers suivants n'ont pu être trouvés. Voulez-vous les effacer du " +"projet et continuer sans les ajouter à l'image ?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Impossible de copier les DVD chiffrés." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Le graveur ne gère pas la gravure des DVD double couches." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Effacer les fichiers manquants et continuer" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 est nécessaire pour graver les DVD+R double couches." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Annulez et revenez en arrière" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b ne gère pas la gravure multisession sur les médias de type DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Merci d'ajouter d'abord des fichiers à votre projet." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b se base sur la taille sauvée dans l'en-tête ISO9660." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Impossible de gravée à la volée avec ces sources audio." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -"Ceci peut provoquer une gravure corrompue si la source a été créée avec un " -"logiciel bogué." +"Les pistes dont la taille est inférieur à 4 secondes violent le standart " +"« Book Red »." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b ne gère pas la copie DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "" +"La gravure « à la volée » n'est pas gérée par le programme « cdrecord » en " +"version < 2.01a13." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Impossible de déterminer le type de DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "" +"Le programme « cdrecord » en version %1 ne gère pas la gravure de CD au " +"format « CD-Texte »." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Lecture du média source." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Détermination de la vitesse de gravure maximale" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Création des fichiers images dans « %1 »" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Création des fichiers images" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Impossible de déterminer la vitesse maximale. Ignorée." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Création de l'image du DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Gravure annulée." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simulation de la gravure du DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Erreur pendant le décodage des pistes audio." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Gravure du DVD %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Toutes les pistes ont été décodées avec succès" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Gravure du DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Décodage de la piste audio %1 sur %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Lecture du DVD source avec succès." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "" +"Erreur IO. Habituellement, il n'y a plus assez de place sur le disque dur." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Succès de la gravure du DVD %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Gravure de la piste %1 sur %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Vérification de la copie %1 du DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Gravure" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Vérification de la copie du DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Ajustement des volumes sonores" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" -"K3b n'a pas pu éjecter le disque source. Merci de le faire manuellement." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Gravure du CD audio" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Opération forcée par l'utilisateur. Le programme « growisofs » sera lancé sans " -"faire d'autres tests." +"1 piste (%1 minutes)\n" +"%n pistes (%1 minutes)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"K3b ne gère pas la simulation de gravure avec des médias du type DVD+R(W). " -"Voulez-vous vraiment continuer ? Le média sera réellement gravé." +" - %n copie\n" +" - %n copies" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "" -"Le paramétrage de K3b concernant le mode de gravure est ignoré pour les médias " -"du type DVD+R(W)." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Impossible de trouver le programme pour l'ajustement du volume sonore." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Gravure du DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Impossible de démarrer la normalisation." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Gravure du DVD+R double couche." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Le volume sonore de la piste %1 est déjà ajusté." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Gravure du DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Ajustement du niveau sonore de la piste %1 / %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Votre graveur (%1 %2) ne gère pas la simulation de gravure avec des médias du " -"type DVD-R(W). Voulez-vous réellement continuer ? Le média sera réellement " -"gravé." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Calcul du niveau sonore de la piste %1 / %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Aucune simulation de gravure avec les DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Le volume sonore de toutes les pistes a été ajusté avec succès." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Gravure du DVD-RW dans le mode « réécriture »" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Erreur pendant l'ajustement du volume sonore des pistes." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Gravure du DVD-RW dans le mode « disque à disque »." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Blanc" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Gravure du DVD-RW dans le mode séquentiel." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Image au format « El Torito » pour l'amorçage de CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "" -"Le mode « réécriture » n'est pas utilisable avec un média du type DVD-R." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Impossible de lire les fichiers suivants :" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Gravure du %1 dans le mode « disque à disque »." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Aucun droit en lecture" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Gravure du %1 dans le mode séquentiel." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "De la session précédente" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Suppression du fichier image « %1 »" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Fichier catalogue au format « El Torito » pour l'amorçage du CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Création du fichier image du DVD" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Fichier catalogue pour l'amorçage du CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Gravure du DVD à la volée" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Démontage du disque" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Copie du DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Création du fichier image" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Impossible de charger libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Piste 1 sur 1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Erreur pendant l'initialisation du décodage des pistes audio." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Création du fichier image dans « %1 »" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Erreur irrémédiable pendant le décodage de la piste « %1 »." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Image créée avec succès dans « %1 »" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "" -"Le disque a été effacé avec succès.\n" -"Veuillez recharger le disque." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Erreur pendant la création de l'image au format « ISO »" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b n'a pas pu effacer le disque." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Certain graveurs ne gèrent pas les CD multisessions avec le mode « disque à " +"disque »." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Sélection du périphérique" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Impossible de déterminer le mode de gravure de données de la dernière piste " +"du CD. K3b utilisera les paramètres par défaut." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Veuillez choisir un périphérique :" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Recherche de la session précédente" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Impossible de trouver le fichier « %1 »" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Attente d'un média" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Création du fichier image" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Erreur pendant la lecture du fichier « %1 »" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Gravure du CD de données" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simuler" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Gravure du CD multisession" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

        This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

        Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

        Si cette option est cochée, K3b exécutera toutes les étapes de la gravure " -"avec le laser éteint." -"

        Ceci est utile pour tester, par exemple, une vitesse de gravure importante " -"ou la possibilité pour le système de graver « à la volée ». " -"

        Attention : la gravure de DVD+R(W) ne gère pas le mode simulation." +"Système de fichiers « ISO-9660 » (taille : %1) - %n copie\n" +"Système de fichiers « ISO-9660 » (taille : %1) - %n copies" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Simuler uniquement le processus de gravure" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Système de fichiers « ISO-9660 » (taille : %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Mode « disque à disque » (DAO)" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 renommé en %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

        It is always recommended to use DAO where possible." -"

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

        Si cette option est cochée, K3b gravera le CD en mode « disque à disque » " -"(DAO) au lieu du mode « piste à piste » (TAO)." -"

        Il est toujours recommandé d'utiliser le mode « disque à disque » quand cela " -"est possible." -"

        Attention : Les espaces de transition qui ont une longueur différente " -"de 2 secondes ne sont gérés qu'avec le mode « disque à disque »." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Graver le disque en mode « disque à disque » (DAO)" +"Certains noms de fichiers doivent être raccourcis en raison de la limitation " +"à %1 caractères des extensions Joliet. Si les extensions Joliet sont " +"désactivées, les noms de fichiers n'ont pas à être limités mais les noms de " +"fichiers longs ne seront pas disponibles sous les systèmes Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Utiliser le « Burnfree »" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Noms de fichiers raccourcis" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"Activer le mode « Burnfree » pour éviter les problèmes liés au vidage de la " -"mémoire tampon" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Désactivation des extensions Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

        With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

        Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

        Si cette option est cochée, K3b activera l'option Burnfree " -"(ou pour certains graveurs, l'option Just Link" -"). C'est une caractéristique du graveur qui permet d'éviter les problèmes liés " -"au vidage de la mémoire tampon." -"

        Sans le Burnfree, si le graveur ne reçoit pas assez de données " -"pendant la gravure, un vidage de la mémoire tampon peut se produire car le " -"graveur nécessite un débit constant de données." -"

        Avec le Burnfree le graveur marque " -"la position courante du faiseau laser et peut y revenir lorsqu'un vidage de la " -"mémoire tampon apparaît. Cette technique peut cependant produire de petits " -"craquements sur le CD, spécialement sur les CD audio. " -"Il est grandement recommandé d'avoir une vitesse de gravure adaptée pour éviter " -"l'usage du Burnfree, spécialement pour les CD Audio." -"

        Burnfree est aussi connu sous le nom de Burnproof" -", mais depuis que cette technique a été normalisée par le MMC, elle a été " -"renommée." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" +"Les extensions Joliet (qui sont nécessaires pour les noms de fichiers longs " +"sous les systèmes Windows) limitent la longueur du descripteur de volume (le " +"nom du système de fichiers) à %1 caractères. Le descripteur sélectionné " +"« %2 » est plus long que cela. Voulez-vous que K3b le tronque ou souhaitez-" +"vous revenir en arrière afin d'effectuer une modification manuelle ?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Créer seulement une image" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Tronquez le descripteur de volume dans l'arbre Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

        The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

        Si cette option est activée, K3b créera seulement une image et ne la gravera " -"pas." -"

        L'image pourra être gravée plus tard sur un CD ou un DVD avec les logiciels " -"de gravure les plus courants (incluant K3b bien sûr)." +"K3b n'est pas capable de suivre les liens symboliques une fois qu'ils sont " +"dans le projet. Voulez-vous continuer sans écrire les liens symboliques sur " +"l'image ?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Créer seulement une image" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Ignorer les lignes symboliques sur les dossiers" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Créer une image" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Suppression de l'image incomplète « %1 »." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

        Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

        Si cette option est activée, K3b créera une image avant de graver les " -"fichiers sur le CD/DVD. Sinon, les données seront gravées à la volée" -", i.e. aucune image intermédiaire ne sera créée. " -"

        Attention : Bien que la gravure à-la-volée devrait fonctionner sur la " -"plupart des systèmes, assurez-vous que les données sont envoyées assez " -"rapidement au graveur." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

        It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

        Il est recommandé de faire tout d'abord une simulation de gravure." +"En raison d'un bogue dans le programme « mkisofs » version <= 1.15a40, K3b " +"ne peut pas accepter les fichiers qui contiennent plus d'un caractère " +"« \\ » :" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Mettre les données à graver en cache sur le disque dur" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Impossible de déterminer la taille définitive du fichier image." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Supprimer le fichier image" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "" +"Aucun nom de volume n'a été spécifié. K3b utilisera les valeurs par défaut." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

        Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

        Si cette option est activée, K3b supprimera les images créées après la fin " -"de la gravure." -"

        Désactivez-la si vous voulez conserver les images de vos CD." +"Fichiers supérieurs à 2 Go trouvés. Ces fichiers ne seront accessibles " +"uniquement en étant montés en « UDF »." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Supprimer les images du disque une fois terminé" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Activation de l'extension « UDF »." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Gravure « à la volée »" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Impossible de suivre le lien %1 vers le fichier inexistant %2. Il sera " +"ignoré..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

        Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

        Si cette option est activée, K3b ne créera pas une image au préalable mais " -"gravera les fichiers directement sur le CD ou le DVD." -"

        Attention : Bien que cela devrait marcher sur la plupart des " -"systèmes, assurez-vous que les données sont envoyées assez rapidement au " -"graveur." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Graver les fichiers sur le CD / DVD sans créer d'image" +"Le lien %1 vers le dossier %2 a été ignoré. K3b n'est pas capable de suivre " +"les liens vers les dossiers." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Graver le CD-Texte" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Impossible de trouver le fichier %1. Il sera ignoré..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Créer des entrées pour le CD-Texte" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Impossible de lire le fichier %1. Il sera ignoré..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

        CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

        Si cette option est cochée, K3b utilisera de l'espace inutilisé sur le CD " -"audio pour stocker des informations additionnelles, comme le nom de l'artiste " -"ou le titre du CD. " -"

        Le format « CD-Texte » est une extension du format CD audio standard " -"introduite par Sony." -"

        Le format « CD-Texte » ne sera utilisable que sur les lecteurs CD qui gèrent " -"cette extension (la plupart des lecteurs CD)." -"

        Puisque le format « CD-Texte » est une amélioration du CD audio, il ne " -"fonctionnera pas sur tous les lecteurs CD, mais ce n'est pas une mauvaise idée " -"de l'activer (si vous spécifiez les données)." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Échec de la sauvegarde du fichier image %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Paramètre le niveau de paranoïa pour la lecture de CD audio" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Impossible d'écrire un fichier temporaire" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

        Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

          " -"
        • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
        • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
        • " -"
        • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
        • " -"
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
        " -"

        The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

        Paramètre le mode de correction apporté lors de l'extraction numérique des " -"pistes audio." -"

          " -"
        • 0 : pas de vérification, les données sont copiées directement sur le " -"disque.
        • " -"
        • 1 : effectue un recouvrement des données.
        • " -"
        • 2 : identique à 1 mais avec un contrôle des données audio " -"supplémentaire.
        • " -"
        • 3 : identique à 2 mais avec une détection des grésillements.
        " -"

        Plus le niveau est important et plus la vitesse d'extraction est " -"réduite." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Aucun fichier à graver." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Commencer un CD multisession" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « mkisofs »." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "" -"Ne pas fermer le disque afin de pouvoir ajouter des sessions dans le futur" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Erreur de lecture du fichier « %1 »" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

        " -"

        This allows further sessions to be appended to the CD later.

        " -msgstr "" -"

        Si cette option est activée, K3b ne fermera pas le CD, et il écrira " -"simplement une table des matières temporaire (TOC).

        " -"

        Cela permet d'ajouter plus tard des sessions supplémentaires au CD.

        " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Le programme « mkisofs » utilisé ne gère pas les grands fichiers." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Ajustement des volumes sonores" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Les fichiers plus grands que 2 Go ne sont pas gérés." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Ajuster le niveau sonore de toutes les pistes" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "" +"Un nom de fichier dont l'encodage de caractères est invalide a été " +"rencontré : %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

        Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

        Si cette option est activée, K3b ajustera le volume sonore de toutes les " -"pistes à un niveau homogène. Cette opération est utile pour créer des mixages " -"avec des enregistrements audios issus de sources différentes." -"

        Attention : K3b ne gère pas encore l'ajustement du volume sonore avec le " -"mode de gravure « à la volée »." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Vérifier la gravure" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Vérification des données gravées avec les données originales" +"Ceci peut être causé par une mise à jour du système qui a modifiée le jeu " +"local d'encodage des caractères." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

        Si cette option est cochée, après une gravure réussie, K3b comparera les " -"données originales avec les données gravées afin de vérifier si le disque a " -"bien été gravé correctement." +"Vous devriez utiliser convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) pour résoudre " +"l'encodage du nom du fichier." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorer les erreurs de lecture" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "L'image de démarrage a une taille invalide." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Ignorer les secteurs audio non lisibles" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "L'image de démarrage contient plusieurs partitions..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -"

        Si cette option est cochée et que K3b n'est pas capable de lire un secteur " -"audio depuis le CD source, il sera remplacé par des zéros sur la copie " -"résultante. " -"

        Vu que les lecteurs de CD audio sont capables de gérer de petites erreurs " -"dans les données, ce n'est pas un problème de laisser K3b ignorer des secteurs " -"non lisibles." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien" +"Une image de démarrage de disque dur doit contenir une seule partition." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "macolu@macolu.org,nicolast@libertysurf.fr" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Recherche de la session précédente" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Configuration du module externe « %1 »" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Impossible d'ouvrir le système de fichier Iso9660 dans « %1 »." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Aucune configuration n'est disponible pour le module externe « %1 »." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Impossible de déterminer la prochaine adresse d'écriture." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Impossible d'initialiser le module de sortie audio %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "" +"Impossible d'analyser les informations concernant les multisessions du " +"disque." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Une erreur inconnue est survenue." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Le disque est soit plein, soit non multisession." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1708,11 +1882,11 @@ msgstr "Changement du type de démarrage du DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

        %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

        %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Veuillez insérer un DVD+R ou un DVD+RW vierge dans le lecteur " -"

        %1 %2 (%3)." +"Veuillez insérer un DVD+R ou un DVD+RW vierge dans le lecteur

        %1 %2 " +"(%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1730,23 +1904,6 @@ msgstr "Aucun DVD+R(W) n'a été trouvé." msgid "Changing Booktype" msgstr "Changement du type" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Utilisez le glisser / déposer pour ajouter des fichiers ou des dossiers au " -"projet.\n" -"Pour supprimer ou renommer des fichiers, utiliser le menu contextuel.\n" -"Appuyer ensuite sur le bouton « Graver » pour lancer la gravure du DVD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Gravure" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Construction du système de fichiers « ISO-9660 » sur le DVD+RW." @@ -1762,18 +1919,14 @@ msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"Votre graveur (%1 %2) ne gère pas le mode utilisant les « flux incrémentaux » " -"avec le média %3. Il ne sera pas possible de graver des supports dans le mode " -"multi-session. Voulez-vous continuer malgré tout ?" +"Votre graveur (%1 %2) ne gère pas le mode utilisant les « flux " +"incrémentaux » avec le média %3. Il ne sera pas possible de graver des " +"supports dans le mode multi-session. Voulez-vous continuer malgré tout ?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Pas de flux incrémentaux" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Création du fichier image" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Gravure du DVD de données" @@ -1782,25 +1935,16 @@ msgstr "Gravure du DVD de données" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Gravure du DVD multisession" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Système de fichiers « ISO-9660 » (taille : %1) - %n copie\n" -"Système de fichiers « ISO-9660 » (taille : %1) - %n copies" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Système de fichiers « ISO-9660 » (taille : %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "Le graveur ne gère pas la régulation de la mémoire tampon (Burnproof)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Le programme « cdrecord » %1 ne gère pas l'« overburning »." +"Utilisez le glisser / déposer pour ajouter des fichiers ou des dossiers au " +"projet.\n" +"Pour supprimer ou renommer des fichiers, utiliser le menu contextuel.\n" +"Appuyer ensuite sur le bouton « Graver » pour lancer la gravure du DVD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1814,621 +1958,625 @@ msgstr "Impossible de déverrouiller le lecteur CD." msgid "Ejecting CD" msgstr "Éjection du CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Les fichiers suivants n'ont pu être trouvés. Voulez-vous les effacer du projet " -"et continuer sans les ajouter à l'image ?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "cdrdao %1 ne gère pas la désactivation du « burnfree »." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Effacer les fichiers manquants et continuer" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "Activer le forcage sur les opérations non sécurisées." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Annulez et revenez en arrière" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Le programme « cdrdao » %1 ne gère pas l'« overburning »." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Merci d'ajouter d'abord des fichiers à votre projet." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « TOC »." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Détermination de la vitesse de gravure maximale" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Préparation du processus de lecture..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Préparation du processus de copie..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Préparation du processus d'effacement..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Création des fichiers images audio dans %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Simulation d'écriture en mode « disque à disque » à %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Création des fichiers images au format audio" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Gravure en mode « disque à disque » à %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Impossible de déterminer la vitesse maximale. Ignorée." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Lancement de la lecture du disque..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Gravure annulée." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Lecture" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Erreur pendant la création de l'image au format « ISO »." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Simulation de copie à une vitesse de %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "Image au format « ISO » créée avec succès." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Copie à une vitesse de %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Erreur pendant le décodage des pistes audio." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Copie" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Les images au format audio ont été créées avec succès." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Effacement du disque en cours..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Décodage de la piste audio %1 sur %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Effacement" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Gravure de la piste %1 sur %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"À cause d'un bogue dans le programme « cdrdao », le fichier au format " +"« CUE / TOC » nommé « %1 » sera supprimé. K3b ne peut pas le restaurer à " +"partir de « %2 »." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Gravure de la piste %1 / %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "La simulation s'est terminée avec succès" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Données au format « ISO-9660 »" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "La lecture s'est terminée avec succès" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simulation de la seconde session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "La gravure s'est terminée avec succès" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "La copie s'est terminée avec succès" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "L'effacement s'est terminé avec succès" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Vitesse moyenne de gravure : %1 ko/s (%2 x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "" +"Veuillez envoyer les erreurs de débogage avec votre rapport de problème." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Gravure de la seconde session de la copie %1" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Le média ou le graveur ne gère pas une vitesse de gravure de %1 x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Gravure de la seconde session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Utilisation d'une vitesse de gravure plus faible à %1x" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Calibration de la puissance du laser" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Calibration de la puissance du laser terminée avec succès" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Préparation du processus de gravure..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Effacement de la mémoire cache" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Gravure de l'en-tête du CD-Texte..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Activation du « burnproof »" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Code ISRC trouvé" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Espace de transition trouvé : %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Aucun pilote pour le programme « cdrdao » n'a été trouvé." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "" +"Veuillez en choisir un manuellement dans les paramètres des périphériques." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simulation de la première session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Pour la plupart des pilotes, cela sera « generic-mmc »." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Gravure de la première session de la copie %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Le périphérique n'est pas prêt. Le processus est mis en attente." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Gravure de la première session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Données au format « CUE » non acceptées." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Essayer de graver plus que la capacité officielle du disque" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Option du programme « %1 » non valable : %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Les données ne sont pas adaptées au disque." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Création du fichier image" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Activer l'« overburning » dans les options avancées de K3b pour graver quand " +"même." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Création de l'image au format « ISO » dans « %1 »" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Gravure de l'en-tête principal du disque " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Suppression des fichiers temporaires." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Gravure des données en fin de disque" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 »" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Le graveur ne gère pas le mode « disque à disque » (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "" -"La gravure « à la volée » n'est pas gérée par le programme « cdrecord » en " -"version < 2.01a13." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Le graveur ne gère pas l'écriture en « RAW »." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "" -"Le programme « cdrecord » en version %1 ne gère pas la gravure de CD au format " -"« CD-Texte »." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Le graveur ne gère pas la régulation de la mémoire tampon (Burnfree)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" -"Il n'est pas possible de graver le CD-Texte en mode TAO. Essayez en DAO ou RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Le programme « cdrecord » %1 ne gère pas l'« overburning »." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Ajustement des volumes sonores" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Simulation %1 à une vitesse de %2 x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Gravure du CD audio amélioré" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Gravure %1 à une vitesse de %2 x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Gravure du CD en mode mixte" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Le mode « disque à disque » (DAO) n'est pas géré par le graveur" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "" -"%1 pistes (%2 minutes de données audio, %3 données au format « ISO-9660 »)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Veuillez choisir le mode « piste à piste » (TAO) et recommencer" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n copie\n" -" - %n copies" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Le mode « brut » (RAW) n'est pas géré par ce graveur" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "" -"La calibration de la puissance du laser a échoué. Veuillez essayer une vitesse " -"de gravure de « 1x »." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Erreur d'entrée / sortie. Erreur peu importante." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "" -"Veuillez essayer de nouveau en utilisant le mode de gravure « disque à " -"disque »." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Rechargement du média requis" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Effacement de la mémoire cache" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Essayer de graver plus que la capacité officielle du disque" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Le vidage de la mémoire tampon peut prendre un certain temps." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Seule la session 1 sera dupliquée." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Fermeture de la piste" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Impossible de fixer le disque." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Fermeture du disque" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Utilisation d'une vitesse de gravure plus élevée à %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Utilisation d'une vitesse de gravure plus basse à %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Lancement de la gravure" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Fermeture de la session" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Mise à jour du RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Gravure des données en fin de disque" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "La gravure des données en fin de disque peut être assez longue." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Gravure de l'en-tête principal du disque" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Suppression des références pour les données en fin de disque." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Gravure des données de fermeture du disque" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Modification du descripteur de volume au format « ISO-9660 »" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Gravure de l'espace de transition" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Écriture des flux incrémentaux non disponible" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Calibration de la puissance du laser" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Démarrage du mode DAO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Écriture des données au format « CUE »" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Vitesse de gravure : %1 ko/s (%2 x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree activé" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b a détecté un problème avec le média." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree désactivé" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Veuillez essayer une autre marque de médias, en préférant celles que le " -"fabricant de votre graveur recommande." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Signalez le problème s'il persiste." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Les données n'étaient pas adaptées au disque." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Impossible de paramétrer la vitesse de gravure" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Veuillez réessayer, en ignorant le réglage de la vitesse." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Échec de la calibration de la puissance du laser." +"Le « burnfree » a été utilisé 1 fois.\n" +"Le « burnfree » a été utilisé %n fois." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"Essayez d'ajouter '-use-the-force-luke=noopc' aux paramètres d'utilisation du " -"programme growisofs dans la configuration de K3b." +"Le tampon a été vidé 1 fois.\n" +"Le tampon a été vidé %n fois." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Impossible d'allouer le buffer applicatif." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Les données n'étaient pas adaptées au disque." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -"Cette erreur est survenue à cause de la limitation de ressource mémoire." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Ceci peut être résolu en utilisant la commande « ulimit -l unlimited »" +"Le programme « %1 » ne peut pas réserver le segment de mémoire partagée qui " +"a été demandé." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -"...ou en abaissant la taille du buffer utilisée par le logiciel dans la " -"configuration avancée de K3b." +"La taille de la mémoire tampon que vous avez sélectionnée est probablement " +"trop grande." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Écriture de l'erreur" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "" +"La calibration de la puissance du laser a échoué. Le périphérique de gravure " +"ne reconnaît probablement pas le média." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Erreur fatale au démarrage : %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Impossible de paramétrer la vitesse de gravure à %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Avertissement lors de la sortie du programme : (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"La vitesse de gravure est probablement plus petite que la plus basse vitesse " +"de gravure autorisée par votre périphérique." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Le programme « mkisofs » peut ne pas fonctionner dans certains cas." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Impossible d'envoyer les données au format « CUE »." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Erreur fatale pendant la gravure : %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "" +"Parfois, l'utilisation de l'écriture en mode « piste à piste » (TAO) peut " +"résoudre ce problème." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Impossible de trouver les fichiers suivants :" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Impossible d'ouvrir une nouvelle session sur le disque" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Non trouvé" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Il y a probablement un problème avec le média." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Impossible de lire les fichiers suivants :" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Le disque peut être encore lisible." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Aucun droit en lecture" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Essai du mode de gravure DAO." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "De la session précédente" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 n'a pas la permission d'ouvrir le périphérique." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Fichier catalogue au format « El Torito » pour l'amorçage du CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser la « Configuration avancée de K3b » pour résoudre ce " +"problème." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Fichier catalogue pour l'amorçage du CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "" +"Un vidage de la mémoire tampon du graveur est peut être apparu pendant le " +"processus." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Recherche de la session précédente" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "" +"Veuillez activer le « burnfree » ou choisir une vitesse de gravure plus " +"basse." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Impossible d'ouvrir le système de fichier Iso9660 dans « %1 »." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Veuillez choisir une vitesse de gravure plus basse." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Impossible de déterminer la prochaine adresse d'écriture." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Un médium à haute vitesse a été trouvé, mais il n'est pas utilisable avec ce " +"graveur." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -"Impossible d'analyser les informations concernant les multisessions du disque." +"Utiliser l'option de forcage des opérations non sécurisées pour ignorer ceci." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Le disque est soit plein, soit non multisession." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Un médium à basse vitesse a été trouvé, mais il n'est pas utilisable avec ce " +"graveur." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « mkisofs »." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "" +"La gravure a échoué certainement à cause de la faible qualité du média." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Erreur de lecture du fichier « %1 »" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" +"Une autre application bloque le périphérique (le plus souvent le montage " +"automatique)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Le programme « mkisofs » utilisé ne gère pas les grands fichiers." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Une erreur d'écriture est survenue." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Les fichiers plus grands que 2 Go ne sont pas gérés." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Tous les graveurs ne supportent pas tous les types d'effacement." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "" -"Un nom de fichier dont l'encodage de caractères est invalide a été rencontré : " -"%1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Essayer encore en utilisant l'effacement complet." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Ceci peut être causé par une mise à jour du système qui a modifiée le jeu local " -"d'encodage des caractères." +"Depuis la version 2.6.8 du noyau, « cdrecord » ne peut plus utiliser le " +"transport SCSI lorsqu'il est lancé avec le « suid » du superutilisateur." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Vous devriez utiliser convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) pour résoudre " -"l'encodage du nom du fichier." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "L'image de démarrage a une taille invalide." +"Vous pouvez utiliser la configuration de K3b (« K3bSetup ») pour résoudre ce " +"problème ou enlever le bit « suid » manuellement." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "L'image de démarrage contient plusieurs partitions..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Si vous utilisez une version non modifiée de « cdrecord »..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -"Une image de démarrage de disque dur doit contenir une seule partition." +"...et que cette erreur se produit également avec des médias de bonne " +"qualité..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Suppression de l'image incomplète « %1 »." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...et que la FAQ de K3b ne vous aide pas..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -"En raison d'un bogue dans le programme « mkisofs » version <= 1.15a40, K3b ne " -"peut pas accepter les fichiers qui contiennent plus d'un caractère « \\ » :" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Impossible de déterminer la taille définitive du fichier image." +"...veuillez envoyer les erreurs de débogage avec votre rapport de problème." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Le graveur ne gère pas la régulation de la mémoire tampon (Burnproof)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" -"Aucun nom de volume n'a été spécifié. K3b utilisera les valeurs par défaut." +"La calibration de la puissance du laser a échoué. Veuillez essayer une " +"vitesse de gravure de « 1x »." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" -"Fichiers supérieurs à 2 Go trouvés. Ces fichiers ne seront accessibles " -"uniquement en étant montés en « UDF »." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Activation de l'extension « UDF »." +"Veuillez essayer de nouveau en utilisant le mode de gravure « disque à " +"disque »." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Impossible de suivre le lien %1 vers le fichier inexistant %2. Il sera " -"ignoré..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Effacement de la mémoire cache" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Le lien %1 vers le dossier %2 a été ignoré. K3b n'est pas capable de suivre les " -"liens vers les dossiers." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Le vidage de la mémoire tampon peut prendre un certain temps." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Impossible de trouver le fichier %1. Il sera ignoré..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Fermeture de la piste" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Impossible de lire le fichier %1. Il sera ignoré..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Fermeture du disque" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Échec de la sauvegarde du fichier image %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Mise à jour du RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Impossible d'écrire un fichier temporaire" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Gravure des données en fin de disque" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Aucun fichier à graver." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "La gravure des données en fin de disque peut être assez longue." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 renommé en %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Suppression des références pour les données en fin de disque." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Certains noms de fichiers doivent être raccourcis en raison de la limitation à " -"%1 caractères des extensions Joliet. Si les extensions Joliet sont désactivées, " -"les noms de fichiers n'ont pas à être limités mais les noms de fichiers longs " -"ne seront pas disponibles sous les systèmes Windows." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Modification du descripteur de volume au format « ISO-9660 »" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Noms de fichiers raccourcis" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Écriture des flux incrémentaux non disponible" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Désactivation des extensions Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Démarrage du mode DAO" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Les extensions Joliet (qui sont nécessaires pour les noms de fichiers longs " -"sous les systèmes Windows) limitent la longueur du descripteur de volume (le " -"nom du système de fichiers) à %1 caractères. Le descripteur sélectionné « %2 » " -"est plus long que cela. Voulez-vous que K3b le tronque ou souhaitez-vous " -"revenir en arrière afin d'effectuer une modification manuelle ?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Vitesse de gravure : %1 ko/s (%2 x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Tronquez le descripteur de volume dans l'arbre Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b a détecté un problème avec le média." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b n'est pas capable de suivre les liens symboliques une fois qu'ils sont dans " -"le projet. Voulez-vous continuer sans écrire les liens symboliques sur l'image " -"?" +"Veuillez essayer une autre marque de médias, en préférant celles que le " +"fabricant de votre graveur recommande." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Ignorer les lignes symboliques sur les dossiers" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Signalez le problème s'il persiste." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Image au format « El Torito » pour l'amorçage de CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Impossible de paramétrer la vitesse de gravure" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Démontage du disque" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Veuillez réessayer, en ignorant le réglage de la vitesse." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Création du fichier image" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Échec de la calibration de la puissance du laser." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Piste 1 sur 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Essayez d'ajouter '-use-the-force-luke=noopc' aux paramètres d'utilisation " +"du programme growisofs dans la configuration de K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Création du fichier image dans « %1 »" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Impossible d'allouer le buffer applicatif." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Image créée avec succès dans « %1 »" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" +"Cette erreur est survenue à cause de la limitation de ressource mémoire." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Erreur pendant la création de l'image au format « ISO »" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Ceci peut être résolu en utilisant la commande « ulimit -l unlimited »" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Certain graveurs ne gèrent pas les CD multisessions avec le mode « disque à " -"disque »." +"...ou en abaissant la taille du buffer utilisée par le logiciel dans la " +"configuration avancée de K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"Impossible de déterminer le mode de gravure de données de la dernière piste du " -"CD. K3b utilisera les paramètres par défaut." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Écriture de l'erreur" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Recherche de la session précédente" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Erreur fatale au démarrage : %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Attente d'un média" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Avertissement lors de la sortie du programme : (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Gravure du CD de données" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Le programme « mkisofs » peut ne pas fonctionner dans certains cas." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Gravure du CD multisession" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Erreur fatale pendant la gravure : %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2453,24 +2601,116 @@ msgstr "Lancement de la gravure..." msgid "Writing data" msgstr "Gravure des données" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Vitesse moyenne de gravure : %1 ko/s (%2 x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Éjection du DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Création des fichiers images audio dans %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Création des fichiers images au format audio" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Erreur pendant la création de l'image au format « ISO »." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "Image au format « ISO » créée avec succès." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Les images au format audio ont été créées avec succès." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Gravure de la piste %1 / %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Données au format « ISO-9660 »" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simulation de la seconde session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Gravure de la seconde session de la copie %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Gravure de la seconde session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simulation de la première session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Gravure de la première session de la copie %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Gravure de la première session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Création du fichier image" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Création de l'image au format « ISO » dans « %1 »" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Suppression des fichiers temporaires." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 »" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Il n'est pas possible de graver le CD-Texte en mode TAO. Essayez en DAO ou " +"RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Gravure du CD audio amélioré" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Gravure du CD en mode mixte" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "" +"%1 pistes (%2 minutes de données audio, %3 données au format « ISO-9660 »)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "La simulation s'est terminée avec succès" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Saisissez le nouveau nom du fichier" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "La gravure s'est terminée avec succès" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Un fichier existe déjà avec ce nom. Veuillez saisir un nouveau nom :" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Éjection du DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Impossible de renommer le fichier de sous-titres. Le fichier nommé « %1 » " +"existe déjà." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2521,255 +2761,13 @@ msgstr "" "1 fichier (%1) et environ 8 Mo de données au format eMovix\n" "%n fichiers (%1) et environ 8 Mo de données au format eMovix" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Saisissez le nouveau nom du fichier" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Un fichier existe déjà avec ce nom. Veuillez saisir un nouveau nom :" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Impossible de renommer le fichier de sous-titres. Le fichier nommé « %1 » " -"existe déjà." - #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "Gravure du DVD eMovix" #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Gravure du DVD eMovix (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Le fichier %1 est vide." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Cela semble être un flux vidéo élémentaire, mais un programme gérant les flux " -"multiplexés est requis." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Cela semble être un flux audio élémentaire, mais un programme gérant les flux " -"multiplexés est requis." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Cela semble être un entête RIFF, mais un programme gérant gérant les flux " -"multiplexés pleins est requis." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/c" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 octet/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Composant" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non précisé" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "original" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "dupliquer" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Image animée" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Image fixe" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Couche %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "non valable" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stéréo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "stéréo jointe" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "double canaux" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "canal simple" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "son surround" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Suppression du fichier binaire « %1 »" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Suppression du fichier au format « CUE » : %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Impossible d'écrire correctement le fichier XML." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Création des fichiers images" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Création des fichiers au format « CUE / BIN »..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"Pour créer des CD vidéo, vous devez installer la version %1 de VCDImager." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Vous trouverez ce programme sur les médias de votre distribution, ou vous " -"pouvez le télécharger sur « http://www.vcdimager.org »" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "" -"L'exécutable %1 est trop vieux, la version %2, ou toute version ultérieure est " -"requise." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Analyse du fichier vidéo %1 / %2 (« %3 »)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Création de l'image pour la piste « %1 »" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Fichiers au format « CUE / BIN » créés avec succès." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Gravure de la copie %1 sur %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "" -"Au moins un des champs BCD est en dehors de la plage autorisée pour %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"À partir de maintenant, les erreurs des informations de consultation rapide ne " -"seront plus signalées." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Tentez d'activer l'option « Mise à jour des informations de consultation rapide " -"du média », si ce n'est pas déjà fait." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "Le pts de APS semble défectueux (pts actuel %1, dernier pts vu %2)." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Application ignorée" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Mauvais paquet au paquet #%1 (offset du flux d'octet %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Les prochains %1 octets du flux seront ignorés." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Gravure du CD Vidéo (version 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Gravure du CD Vidéo (version 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Gravure du Super CD Vidéo" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Gravure du CD Vidéo Haute Qualité" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Gravure du CD Vidéo" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"1 fichier MPEG (%1)\n" -"%n fichiers MPEG (%1)" +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Gravure du DVD eMovix (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2784,6 +2782,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatage" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2792,8 +2796,8 @@ msgstr "SVCD" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"Nota : L'utilisation du format MPEG-2 avec les VCD n'est pas gérée par certains " -"lecteurs de DVD." +"Nota : L'utilisation du format MPEG-2 avec les VCD n'est pas gérée par " +"certains lecteurs de DVD." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2825,590 +2829,590 @@ msgstr "" "MPEG) sans le contrôle interactif de lecture." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Seuls les fichiers vidéos au format MPEG-1 et MPEG-2 sont gérés.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Seuls les fichiers vidéos au format MPEG-1 et MPEG-2 sont gérés.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Mauvais format de fichier" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Impossible de trouver le programme pour l'ajustement du volume sonore." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Impossible de démarrer la normalisation." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Le volume sonore de la piste %1 est déjà ajusté." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Ajustement du niveau sonore de la piste %1 / %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Calcul du niveau sonore de la piste %1 / %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Le volume sonore de toutes les pistes a été ajusté avec succès." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Suppression du fichier binaire « %1 »" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Erreur pendant l'ajustement du volume sonore des pistes." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Suppression du fichier au format « CUE » : %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Impossible de gravée à la volée avec ces sources audio." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Impossible d'écrire correctement le fichier XML." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" -"Les pistes dont la taille est inférieur à 4 secondes violent le standart « Book " -"Red »." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Création des fichiers au format « CUE / BIN »..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Création des fichiers images dans « %1 »" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Toutes les pistes ont été décodées avec succès" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -"Erreur IO. Habituellement, il n'y a plus assez de place sur le disque dur." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Gravure du CD audio" +"Pour créer des CD vidéo, vous devez installer la version %1 de VCDImager." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"1 piste (%1 minutes)\n" -"%n pistes (%1 minutes)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Blanc" +"Vous trouverez ce programme sur les médias de votre distribution, ou vous " +"pouvez le télécharger sur « http://www.vcdimager.org »" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

        You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -"

        Impossible de gérer les fichiers suivants à cause de leurs formats non " -"supportés : " -"

        Vous devez convertir manuellement ces fichiers audio en wav en utilisant une " -"autre application supportant le format audio actuel et ensuite, ajouter des " -"fichiers wav au projet k3b." - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Format non géré" +"L'exécutable %1 est trop vieux, la version %2, ou toute version ultérieure " +"est requise." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Impossible de se déplacer dans la piste %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Analyse du fichier vidéo %1 / %2 (« %3 »)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Erreur pendant le décodage de la piste « %1 »." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Veuillez insérer le disque audio %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Piste de disque" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Piste %1 du disque audio %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Le graveur ne gère pas le mode « disque à disque » (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Le graveur ne gère pas l'écriture en « RAW »." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Le graveur ne gère pas la régulation de la mémoire tampon (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "Activer le forcage sur les opérations non sécurisées." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Simulation %1 à une vitesse de %2 x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Gravure %1 à une vitesse de %2 x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Le mode « disque à disque » (DAO) n'est pas géré par le graveur" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Veuillez choisir le mode « piste à piste » (TAO) et recommencer" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Le mode « brut » (RAW) n'est pas géré par ce graveur" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Erreur d'entrée / sortie. Erreur peu importante." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Rechargement du média requis" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Option du programme « %1 » non valable : %2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Création de l'image pour la piste « %1 »" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Seule la session 1 sera dupliquée." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Fichiers au format « CUE / BIN » créés avec succès." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Impossible de fixer le disque." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Gravure de la copie %1 sur %2" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Le média ou le graveur ne gère pas une vitesse de gravure de %1 x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "" +"Au moins un des champs BCD est en dehors de la plage autorisée pour %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Utilisation d'une vitesse de gravure plus élevée à %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"À partir de maintenant, les erreurs des informations de consultation rapide " +"ne seront plus signalées." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Utilisation d'une vitesse de gravure plus basse à %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Tentez d'activer l'option « Mise à jour des informations de consultation " +"rapide du média », si ce n'est pas déjà fait." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Lancement de la gravure" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "Le pts de APS semble défectueux (pts actuel %1, dernier pts vu %2)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Gravure de l'en-tête principal du disque" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Application ignorée" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Gravure des données de fermeture du disque" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Mauvais paquet au paquet #%1 (offset du flux d'octet %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Gravure de l'espace de transition" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Les prochains %1 octets du flux seront ignorés." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Calibration de la puissance du laser" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Gravure du CD Vidéo (version 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Écriture des données au format « CUE »" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Gravure du CD Vidéo (version 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree activé" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Gravure du Super CD Vidéo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree désactivé" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Gravure du CD Vidéo Haute Qualité" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Le « burnfree » a été utilisé 1 fois.\n" -"Le « burnfree » a été utilisé %n fois." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Gravure du CD Vidéo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Le tampon a été vidé 1 fois.\n" -"Le tampon a été vidé %n fois." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Activer l'« overburning » dans les options avancées de K3b pour graver quand " -"même." +"1 fichier MPEG (%1)\n" +"%n fichiers MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"Le programme « %1 » ne peut pas réserver le segment de mémoire partagée qui a " -"été demandé." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/c" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "" -"La taille de la mémoire tampon que vous avez sélectionnée est probablement trop " -"grande." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 octet/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"La calibration de la puissance du laser a échoué. Le périphérique de gravure ne " -"reconnaît probablement pas le média." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Composant" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Impossible de paramétrer la vitesse de gravure à %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non précisé" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"La vitesse de gravure est probablement plus petite que la plus basse vitesse de " -"gravure autorisée par votre périphérique." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Impossible d'envoyer les données au format « CUE »." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "original" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "" -"Parfois, l'utilisation de l'écriture en mode « piste à piste » (TAO) peut " -"résoudre ce problème." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "dupliquer" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Impossible d'ouvrir une nouvelle session sur le disque" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Image animée" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Il y a probablement un problème avec le média." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Image fixe" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Le disque peut être encore lisible." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Couche %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Essai du mode de gravure DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "Inconnu" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 n'a pas la permission d'ouvrir le périphérique." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "non valable" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser la « Configuration avancée de K3b » pour résoudre ce " -"problème." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stéréo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "" -"Un vidage de la mémoire tampon du graveur est peut être apparu pendant le " -"processus." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "stéréo jointe" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "" -"Veuillez activer le « burnfree » ou choisir une vitesse de gravure plus basse." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "double canaux" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Veuillez choisir une vitesse de gravure plus basse." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "canal simple" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"Un médium à haute vitesse a été trouvé, mais il n'est pas utilisable avec ce " -"graveur." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "son surround" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "" -"Utiliser l'option de forcage des opérations non sécurisées pour ignorer ceci." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Le fichier %1 est vide." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Un médium à basse vitesse a été trouvé, mais il n'est pas utilisable avec ce " -"graveur." +"Cela semble être un flux vidéo élémentaire, mais un programme gérant les " +"flux multiplexés est requis." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"La gravure a échoué certainement à cause de la faible qualité du média." +"Cela semble être un flux audio élémentaire, mais un programme gérant les " +"flux multiplexés est requis." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Une autre application bloque le périphérique (le plus souvent le montage " -"automatique)." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Une erreur d'écriture est survenue." +"Cela semble être un entête RIFF, mais un programme gérant gérant les flux " +"multiplexés pleins est requis." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Tous les graveurs ne supportent pas tous les types d'effacement." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Le dossier VIDEO_TS contient une entrée non valable (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Essayer encore en utilisant l'effacement complet." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Impossible de lier le fichier temporaire dans le dossier « %1 »." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" -"Depuis la version 2.6.8 du noyau, « cdrecord » ne peut plus utiliser le " -"transport SCSI lorsqu'il est lancé avec le « suid » du superutilisateur." +"Le projet ne contient pas tous les fichiers nécessaires pour un DVD vidéo." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser la configuration de K3b (« K3bSetup ») pour résoudre ce " -"problème ou enlever le bit « suid » manuellement." +"Le DVD gravé sera très probablement illisible sur une platine DVD de salon." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Si vous utilisez une version non modifiée de « cdrecord »..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Création du fichier image du DVD vidéo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "" -"...et que cette erreur se produit également avec des médias de bonne qualité..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Gravure du DVD vidéo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...et que la FAQ de K3b ne vous aide pas..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Système de fichiers ISO-9660 / UDF (taille : %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "" -"...veuillez envoyer les erreurs de débogage avec votre rapport de problème." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Sélection du périphérique" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "cdrdao %1 ne gère pas la désactivation du « burnfree »." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Veuillez choisir un périphérique :" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Le programme « cdrdao » %1 ne gère pas l'« overburning »." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Impossible de trouver le fichier « %1 »" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « TOC »." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Préparation du processus de lecture..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Erreur pendant la lecture du fichier « %1 »" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "" +"Le disque a été effacé avec succès.\n" +"Veuillez recharger le disque." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Préparation du processus de copie..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b n'a pas pu effacer le disque." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Préparation du processus d'effacement..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simuler" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Simulation d'écriture en mode « disque à disque » à %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

        This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

        Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

        Si cette option est cochée, K3b exécutera toutes les étapes de la gravure " +"avec le laser éteint.

        Ceci est utile pour tester, par exemple, une vitesse " +"de gravure importante ou la possibilité pour le système de graver « à la " +"volée ».

        Attention : la gravure de DVD+R(W) ne gère pas le mode " +"simulation." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Gravure en mode « disque à disque » à %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Simuler uniquement le processus de gravure" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Lancement de la lecture du disque..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Mode « disque à disque » (DAO)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Lecture" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

        It is always recommended to use DAO " +"where possible.

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

        Si cette option est cochée, K3b gravera le CD en mode « disque à " +"disque » (DAO) au lieu du mode « piste à piste » (TAO).

        Il est toujours " +"recommandé d'utiliser le mode « disque à disque » quand cela est possible." +"

        Attention : Les espaces de transition qui ont une longueur " +"différente de 2 secondes ne sont gérés qu'avec le mode « disque à disque »." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Simulation de copie à une vitesse de %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Graver le disque en mode « disque à disque » (DAO)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Copie à une vitesse de %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Utiliser le « Burnfree »" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Copie" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Activer le mode « Burnfree » pour éviter les problèmes liés au vidage de la " +"mémoire tampon" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Effacement du disque en cours..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

        With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

        Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

        Si cette option est cochée, K3b activera l'option Burnfree (ou " +"pour certains graveurs, l'option Just Link). C'est une " +"caractéristique du graveur qui permet d'éviter les problèmes liés au vidage " +"de la mémoire tampon.

        Sans le Burnfree, si le graveur ne reçoit " +"pas assez de données pendant la gravure, un vidage de la mémoire tampon peut " +"se produire car le graveur nécessite un débit constant de données.

        Avec le " +"Burnfree le graveur marque la position courante du faiseau " +"laser et peut y revenir lorsqu'un vidage de la mémoire tampon apparaît. " +"Cette technique peut cependant produire de petits craquements sur le CD, " +"spécialement sur les CD audio. Il est grandement recommandé d'avoir une " +"vitesse de gravure adaptée pour éviter l'usage du Burnfree, " +"spécialement pour les CD Audio.

        Burnfree est aussi connu sous " +"le nom de Burnproof, mais depuis que cette technique a été " +"normalisée par le MMC, elle a été renommée." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Effacement" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Créer seulement une image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

        The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"À cause d'un bogue dans le programme « cdrdao », le fichier au format " -"« CUE / TOC » nommé « %1 » sera supprimé. K3b ne peut pas le restaurer à partir " -"de « %2 »." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "La lecture s'est terminée avec succès" +"

        Si cette option est activée, K3b créera seulement une image et ne la " +"gravera pas.

        L'image pourra être gravée plus tard sur un CD ou un DVD avec " +"les logiciels de gravure les plus courants (incluant K3b bien sûr)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "La copie s'est terminée avec succès" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Créer seulement une image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "L'effacement s'est terminé avec succès" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Créer une image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

        Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -"Veuillez envoyer les erreurs de débogage avec votre rapport de problème." +"

        Si cette option est activée, K3b créera une image avant de graver les " +"fichiers sur le CD/DVD. Sinon, les données seront gravées à la volée, i.e. aucune image intermédiaire ne sera créée.

        Attention : " +"Bien que la gravure à-la-volée devrait fonctionner sur la plupart des " +"systèmes, assurez-vous que les données sont envoyées assez rapidement au " +"graveur." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Utilisation d'une vitesse de gravure plus faible à %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

        It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

        Il est recommandé de faire tout d'abord une simulation de gravure." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Calibration de la puissance du laser" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Mettre les données à graver en cache sur le disque dur" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Calibration de la puissance du laser terminée avec succès" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Supprimer le fichier image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Préparation du processus de gravure..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

        Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

        Si cette option est activée, K3b supprimera les images créées après la " +"fin de la gravure.

        Désactivez-la si vous voulez conserver les images de " +"vos CD." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Effacement de la mémoire cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Supprimer les images du disque une fois terminé" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Gravure de l'en-tête du CD-Texte..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Gravure « à la volée »" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Activation du « burnproof »" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

        Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

        Si cette option est activée, K3b ne créera pas une image au préalable " +"mais gravera les fichiers directement sur le CD ou le DVD.

        Attention : Bien que cela devrait marcher sur la plupart des systèmes, assurez-vous " +"que les données sont envoyées assez rapidement au graveur." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Code ISRC trouvé" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Graver les fichiers sur le CD / DVD sans créer d'image" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Espace de transition trouvé : %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Graver le CD-Texte" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Aucun pilote pour le programme « cdrdao » n'a été trouvé." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Créer des entrées pour le CD-Texte" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

        CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -"Veuillez en choisir un manuellement dans les paramètres des périphériques." +"

        Si cette option est cochée, K3b utilisera de l'espace inutilisé sur le CD " +"audio pour stocker des informations additionnelles, comme le nom de " +"l'artiste ou le titre du CD.

        Le format « CD-Texte » est une extension du " +"format CD audio standard introduite par Sony.

        Le format « CD-Texte » ne " +"sera utilisable que sur les lecteurs CD qui gèrent cette extension (la " +"plupart des lecteurs CD).

        Puisque le format « CD-Texte » est une " +"amélioration du CD audio, il ne fonctionnera pas sur tous les lecteurs CD, " +"mais ce n'est pas une mauvaise idée de l'activer (si vous spécifiez les " +"données)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Pour la plupart des pilotes, cela sera « generic-mmc »." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Paramètre le niveau de paranoïa pour la lecture de CD audio" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Le périphérique n'est pas prêt. Le processus est mis en attente." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

        Sets the correction mode for digital audio extraction.

        • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
        • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
        • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

        The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

        Paramètre le mode de correction apporté lors de l'extraction numérique " +"des pistes audio.

        • 0 : pas de vérification, les données sont copiées " +"directement sur le disque.
        • 1 : effectue un recouvrement des données." +"
        • 2 : identique à 1 mais avec un contrôle des données audio " +"supplémentaire.
        • 3 : identique à 2 mais avec une détection des " +"grésillements.

        Plus le niveau est important et plus la " +"vitesse d'extraction est réduite." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Données au format « CUE » non acceptées." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Commencer un CD multisession" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Gravure de l'en-tête principal du disque " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" +"Ne pas fermer le disque afin de pouvoir ajouter des sessions dans le futur" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Gravure des données en fin de disque" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

        This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

        " +msgstr "" +"

        Si cette option est activée, K3b ne fermera pas le CD, et il écrira " +"simplement une table des matières temporaire (TOC).

        Cela permet " +"d'ajouter plus tard des sessions supplémentaires au CD.

        " -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Le dossier VIDEO_TS contient une entrée non valable (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Ajustement des volumes sonores" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Impossible de lier le fichier temporaire dans le dossier « %1 »." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Ajuster le niveau sonore de toutes les pistes" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

        Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -"Le projet ne contient pas tous les fichiers nécessaires pour un DVD vidéo." +"

        Si cette option est activée, K3b ajustera le volume sonore de toutes les " +"pistes à un niveau homogène. Cette opération est utile pour créer des " +"mixages avec des enregistrements audios issus de sources différentes." +"

        Attention : K3b ne gère pas encore l'ajustement du volume sonore avec " +"le mode de gravure « à la volée »." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Vérifier la gravure" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Vérification des données gravées avec les données originales" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Le DVD gravé sera très probablement illisible sur une platine DVD de salon." +"

        Si cette option est cochée, après une gravure réussie, K3b comparera les " +"données originales avec les données gravées afin de vérifier si le disque a " +"bien été gravé correctement." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Création du fichier image du DVD vidéo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorer les erreurs de lecture" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Gravure du DVD vidéo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Ignorer les secteurs audio non lisibles" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Système de fichiers ISO-9660 / UDF (taille : %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

        Si cette option est cochée et que K3b n'est pas capable de lire un " +"secteur audio depuis le CD source, il sera remplacé par des zéros sur la " +"copie résultante.

        Vu que les lecteurs de CD audio sont capables de gérer " +"de petites erreurs dans les données, ce n'est pas un problème de laisser K3b " +"ignorer des secteurs non lisibles." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3517,8 +3521,16 @@ msgstr "Code de l'extension inconnu" #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "Aucun pilote pour le programme « cdrdao » n'a été trouvé." -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "Le programme « mkisofs » en version %1 est trop ancien. Pour la gravure de DVD multisession, K3b a besoin de la version 2.0 au minimum." - -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." -#~ msgstr "Certains noms de fichiers doivent être raccourcis en raison de la limitation à %1 caractères des extensions Joliet." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « mkisofs » en version %1 est trop ancien. Pour la gravure " +#~ "de DVD multisession, K3b a besoin de la version 2.0 au minimum." + +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." +#~ msgstr "" +#~ "Certains noms de fichiers doivent être raccourcis en raison de la " +#~ "limitation à %1 caractères des extensions Joliet." diff --git a/ga/messages/libk3b.po b/ga/messages/libk3b.po index 825c56e..8abab11 100644 --- a/ga/messages/libk3b.po +++ b/ga/messages/libk3b.po @@ -1,14 +1,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeextragear-1/libk3b.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Aimsíodh iontráil freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Ní aimsíodh iontráil ar bith" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Earráid le linn nasctha leis an óstríomhaire." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Oibriú..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Earráid chumarsáide." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -34,16 +67,16 @@ msgstr "" msgid "Could not read match" msgstr "" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Ní féidir an chomhadlann a aimsiú: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Ní féidir an chomhadlann a aimsiú: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Iontráil i mBunachar Sonraí CDDB" @@ -102,506 +135,416 @@ msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "earráid agus %1 á léamh" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Aimsíodh iontráil freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Ní aimsíodh iontráil ar bith" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Earráid le linn nasctha leis an óstríomhaire." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Oibriú..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Earráid chumarsáide." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Uathoibríoch" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Theip ar anailísiú an chomhaid fuaime. Comhad truaillithe?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Ag úsáid %1 %2 - Cóipcheart © %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Comhad fuaime á anailísiú" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Ní féidir an chomhadlann shealadach '%1' a chruthú." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "%1 á anailísiú" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Ní féidir '%1' a láimhseáil de bhrí nach dtacaítear leis an fhormáid." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Socraíodh (dí-)chomhbhrú neamhbhailí físe: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Níorbh fhéidir libcdparanoia a luchtú." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Socraíodh (dí-)chomhbhrú neamhbhailí fuaime: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Ní féidir gléas %1 a oscailt" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Ní féidir '%1' a oscailt le haghaidh scríofa." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Níorbh fhéidir %1 a thosú." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Scríobh Íomhá Dhénártha" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Rian %1 as %2 á scríobh" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" +" - 1 Chóip\n" +" - 2 Chóip\n" +" - %n Chóip\n" +" - %n gCóip\n" +" - %n Cóip" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." msgstr "" +"Ionsáigh meán CD in-athscríofa isteach i dtiomántán

        %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "D'fhill %1 earráid anaithnid (cód %2)." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "D'éirigh leis an bpróiseas" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Seol ríomhphost chugam leis an aschur is déanaí, le do thoil." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Cealaithe." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Theip ar rith %1." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Earráid le linn glanta " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Meán Foinseach á Sheiceáil" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Meán foinseach á sheiceáil" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "CD Ilseisiún Sonraí á Chóipeáil." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "CD Sonraí á Chóipeáil." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "CD Fuaime á Chóipeáil." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Tá an diosca foinseach folamh." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD ilseisiún" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Níl go leor spás diosca saor agat sa chomhadlann shealadach." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Theip ar anailísiú an chomhaid fuaime. Comhad truaillithe?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Meán foinseach á dhífheistiú" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Comhad fuaime á anailísiú" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Níorbh fhéidir clár na n-ábhar a léamh" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "%1 á anailísiú" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT á chuardach" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Ní féidir '%1' a láimhseáil de bhrí nach dtacaítear leis an fhormáid." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Aimsíodh CD-TEXT (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Aimsíodh CD-TEXT truaillithe. Ag déanamh neamhshuim air." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Ionsáigh meán CD in-athscríofa isteach i dtiomántán" -"

        %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Níor aimsíodh CD-TEXT." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "D'éirigh leis an bpróiseas" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Cuardach Cddb" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Cealaithe." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Aimsíodh iontráil Cddb (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Earráid le linn glanta " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Níor aimsíodh iontráil Cddb." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Earráid Cddb (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Meán á sheiceáil" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Próiseas scríofa á ullmhú..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Meán á athluchtú" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Ní féidir an chomhadlann shealadach '%1' a chruthú." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Rian %1 á fhíorú" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD á fhormáidiú" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Mearfhormáid" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Meán á dhífheistiú" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

        %1 %2 (%3)." +msgid "Using temporary directory %1." msgstr "" -"Ionsáigh meán DVD in-athscríofa isteach i dtiomántán" -"

        %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Meáin á seiceáil..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Meáin á seiceáil" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Ar mhaith leat %1 a fhorscríobh?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "D'éirigh leis an bhformáidiú" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Tá an comhad ann" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgid "Writing image file to %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Leanfaidh an formáidiú ar aghaidh sa chúlra le linn scríofa." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Seisiún %1 á Léamh" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Meán Foinseach á Léamh" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD á dhíchur..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Rian %1 as %2 á léamh" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Ní féidir an meán a dhíchur." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Seisiún %1 á Insamhladh" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Cóip %1 á Scríobh (Seisiún %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Cóip á Scríobh (Seisiún %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Aimsíodh meáin %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Á Insamhladh" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Cóip %1 á Scríobh" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Cóip á Scríobh" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Ag feitheamh leis an meán" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Ní féidir CD-Text a scríobh sa mhód TAO." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW á fhormáidiú" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formáidíodh sa mhód %1." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Tá an meán folamh cheana." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RW á fhormáidiú sa mhód %1." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Ní féidir an comhad inrite %1 a aimsiú." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formáidiú" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Ní féidir íomhá %1 a aimsiú" +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Earráid agus seisiún %1 á léamh." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Sonraí scríofa á bhfíorú" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Meán á athluchtú" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Athluchtaigh an meán agus brúigh 'ok'" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Íomhá á scríobh" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Ní féidir an tráidire a dhúnadh" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Cóip %1 as %2 á scríobh" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Comhaid shealadacha á mbaint." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Ag feitheamh leis an meán" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Comhaid íomhá á mbaint." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Earráid I/A" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Íomhá CD á Cruthú" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Cóipeáil CD á hInsamhladh" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Íomhá ISO-9660 á hinsamhladh" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Íomhá ISO-9660 á dó" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD á Chóipeáil" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - 1 Chóip\n" -" - 2 Chóip\n" -" - %n Chóip\n" -" - %n gCóip\n" -" - %n Cóip" +"%n chóip á cruthú\n" +"%n chóip á gcruthú\n" +"%n chóip á gcruthú\n" +"%n gcóip á gcruthú\n" +"%n cóip á gcruthú" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Ní féidir an comhad inrite %1 a aimsiú." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Caibidil %1 as %2 á hanailísiú" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Níorbh fhéidir %1 a thosú." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "D'fhill %1 earráid anaithnid (cód %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 @@ -651,10 +594,6 @@ msgstr "" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Cóip chlónáilte %1 á scríobh" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Comhaid íomhá á mbaint." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Íomhá Chlónáilte á Cruthú" @@ -687,344 +626,420 @@ msgstr "" "%n gcóip chlónáilte á gcruthú\n" "%n cóip chlónáilte á gcruthú" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Meán Foinseach á Sheiceáil" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Ní féidir libdvdcss a oscailt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Meán foinseach á sheiceáil" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "CD Ilseisiún Sonraí á Chóipeáil." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "CD Sonraí á Chóipeáil." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Cineál teascáin gan tacaíocht." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Earráid agus teascán %1 á léamh." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "CD Fuaime á Chóipeáil." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Scríobh ar eitleog á dhíchumasú." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Aimsíodh DVD criptithe." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Ní féidir DVDanna criptithe a chóipeáil." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Meán foinseach á léamh." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Tá an diosca foinseach folamh." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Íomhá DVD á cruthú" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD ilseisiún" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Níl go leor spás diosca saor agat sa chomhadlann shealadach." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Meán foinseach á dhífheistiú" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Níorbh fhéidir clár na n-ábhar a léamh" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT á chuardach" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Aimsíodh CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "Níorbh fhéidir le K3b an diosca a léirscriosadh." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Aimsíodh CD-TEXT truaillithe. Ag déanamh neamhshuim air." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Níor aimsíodh CD-TEXT." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Cuardach Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Aimsíodh iontráil Cddb (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Níor aimsíodh iontráil Cddb." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW á scríobh." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Earráid Cddb (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Próiseas scríofa á ullmhú..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R á scríobh." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Ní féidir an chomhadlann shealadach '%1' a chruthú." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, c-format -msgid "Using temporary directory %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Ar mhaith leat %1 a fhorscríobh?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Tá an comhad ann" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, c-format -msgid "Writing image file to %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Seisiún %1 á Léamh" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Meán Foinseach á Léamh" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Rian %1 as %2 á léamh" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Seisiún %1 á Insamhladh" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Cóip %1 á Scríobh (Seisiún %2)" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Cóip á Scríobh (Seisiún %2)" +msgid "Removed image file %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Á Insamhladh" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Íomhá DVD á cruthú" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Cóip %1 á Scríobh" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Cóip á Scríobh" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD á Chóipeáil" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Ag feitheamh leis an meán" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD á fhormáidiú" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Ní féidir CD-Text a scríobh sa mhód TAO." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Mearfhormáid" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Meán á dhífheistiú" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

        %1 %2 (%3)." msgstr "" +"Ionsáigh meán DVD in-athscríofa isteach i dtiomántán

        %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Earráid agus seisiún %1 á léamh." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Meáin á seiceáil..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Athluchtaigh an meán agus brúigh 'ok'" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Meáin á seiceáil" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Ní féidir an tráidire a dhúnadh" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "D'éirigh leis an bhformáidiú" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Comhaid shealadacha á mbaint." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Rian %1 as %2 á scríobh" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Leanfaidh an formáidiú ar aghaidh sa chúlra le linn scríofa." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Íomhá CD á Cruthú" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Seol ríomhphost chugam leis an aschur is déanaí, le do thoil." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD á dhíchur..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Cóipeáil CD á hInsamhladh" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Ní féidir an meán a dhíchur." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD á Chóipeáil" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." msgstr "" -"%n chóip á cruthú\n" -"%n chóip á gcruthú\n" -"%n chóip á gcruthú\n" -"%n gcóip á gcruthú\n" -"%n cóip á gcruthú" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Ní féidir gléas %1 a oscailt" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Aimsíodh meáin %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Ní féidir libdvdcss a oscailt." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Cineál teascáin gan tacaíocht." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW á fhormáidiú" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formáidíodh sa mhód %1." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Ní féidir '%1' a oscailt le haghaidh scríofa." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Tá an meán folamh cheana." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Earráid agus teascán %1 á léamh." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW á fhormáidiú sa mhód %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Ag úsáid %1 %2 - Cóipcheart © %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formáidiú" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Ní féidir íomhá %1 a aimsiú" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Sonraí scríofa á bhfíorú" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Scríobh Íomhá Dhénártha" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Íomhá á scríobh" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Cóip %1 as %2 á scríobh" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Ag feitheamh leis an meán" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Earráid I/A" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Íomhá ISO-9660 á hinsamhladh" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Íomhá ISO-9660 á dó" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." @@ -1070,550 +1085,501 @@ msgstr "D'fhill %1 earráid: %2" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Scríobh ar eitleog á dhíchumasú." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Aimsíodh DVD criptithe." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Ní féidir DVDanna criptithe a chóipeáil." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Meán á sheiceáil" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Rian %1 á fhíorú" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Meán foinseach á léamh." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Íomhá DVD á cruthú" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Caibidil %1 as %2 á hanailísiú" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Ní féidir an chomhadlann shealadach '%1' a chruthú." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "" +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Socraíodh (dí-)chomhbhrú neamhbhailí físe: %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "" +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Socraíodh (dí-)chomhbhrú neamhbhailí fuaime: %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "Níorbh fhéidir le K3b an diosca a léirscriosadh." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "DVD+RW á scríobh." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD+R á scríobh." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Theip ar rith %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Íomhá DVD á cruthú" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD á Chóipeáil" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Níorbh fhéidir libcdparanoia a luchtú." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -"D'éirigh le léirscriosadh an diosca. Athluchtaigh an diosca le do thoil." -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "Níorbh fhéidir le K3b an diosca a léirscriosadh." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Roghnaigh gléas, le do thoil:" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Tharla earráid anaithnid." -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a aimsiú" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Cumraigh breiseán %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" +msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Insamhail" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

        This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

        Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Rian CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

        It is always recommended to use DAO where possible." -"

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Ar iarraidh" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:

        You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

        With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

        Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Cruthaigh íomhá amháin" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

        The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Ní féidir %1 a oscailt le haghaidh scríofa" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Cruthaigh íomhá" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

        Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

        It is recommended to try a simulation first." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Bain íomhá" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

        Uncheck this if you want to keep the images." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Ar eitleog" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

        Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Scríobh CD-TEXT" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Cruthaigh iontrálacha CD-TEXT" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

        CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

        Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

          " -"
        • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
        • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
        • " -"
        • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
        • " -"
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
        " -"

        The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Tosaigh CD ilseisiúin" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

        " -"

        This allows further sessions to be appended to the CD later.

        " +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

        Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Ag Scríobh" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Cuir an bhunchóip i gcomparáid leis na sonraí scríofa" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"1 amhrán (%1 nóiméad)\n" +"2 amhrán (%1 nóiméad)\n" +"%n amhrán (%1 nóiméad)\n" +"%n n-amhrán (%1 nóiméad)\n" +"%n amhrán (%1 nóiméad)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" +" - 1 chóip\n" +" - 2 chóip\n" +" - %n chóip\n" +" - %n gcóip\n" +" - %n cóip" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Ní féidir an comhad inrite %1 a aimsiú." + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Níorbh fhéidir readcd a thosú." + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Cumraigh breiseán %1" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Tost" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Tharla earráid anaithnid." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

        %1 %2 (%3)." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Diosca á dhífheistiú" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Ag Scríobh" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Earráid agus íomhá ISO á cruthú" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 msgid "Creating Data Image File" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "DVD Sonraí á Scríobh" - -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "DVD Il-Seisiúin á Scríobh" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" @@ -1630,1493 +1596,1535 @@ msgstr "" msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1)" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "Tiomántán á dhíghlasáil..." - -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Giorraigh Ainmneacha Comhaid" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" -msgstr "CD á dhíchur" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Díchumasaigh Eisínteachtaí Joliet" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgid "Removed incomplete image file %1." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Earráid agus íomhá ISO á cruthú." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Sonraí ISO9660" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Ní féidir comhad %1 a aimsiú. Á ligint thart..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt. Á ligint thart..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Comhad Íomhá ISO á chruthú" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Comhad Íomhá ISO á chruthú i %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a scriosadh." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - 1 chóip\n" -" - 2 chóip\n" -" - %n chóip\n" -" - %n gcóip\n" -" - %n cóip" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Níorbh fhéidir córas comhaid Iso9660 a oscailt i %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

        %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Luas scríofa: %1 kB/s (%2×)" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "DVD Sonraí á Scríobh" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "DVD Il-Seisiúin á Scríobh" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "Tiomántán á dhíghlasáil..." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "CD á dhíchur" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Ní féidir maolán bogearraí a dháileadh." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Earráid mharfach ag am tosaithe: %1" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Ar iarraidh" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Ag Léamh" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Ag Cóipeáil" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Níorbh fhéidir córas comhaid Iso9660 a oscailt i %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "D'éirigh leis an insamhladh" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "D'éirigh leis an léamh" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "D'éirigh leis an scríobh" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "D'éirigh leis an gcóipeáil" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Meánluas iomlán scríofa: %1 kB/s (%2×)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Aimsíodh cód ISRC" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Aimsíodh réamhbhearna: %1" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Níor aimsíodh tiomántaí cdrdao." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Ní féidir %1 a oscailt le haghaidh scríofa" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Ní féidir comhad %1 a aimsiú. Á ligint thart..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt. Á ligint thart..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Giorraigh Ainmneacha Comhaid" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Díchumasaigh Eisínteachtaí Joliet" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Diosca á dhífheistiú" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format -msgid "Creating image file in %1" +msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 #, c-format -msgid "Image successfully created in %1" +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Earráid agus íomhá ISO á cruthú" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "Sonraí á scríobh" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Meánluas iomlán scríofa: %1 kB/s (%2×)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "D'éirigh leis an insamhladh" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "D'éirigh leis an scríobh" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "DVD á dhíchur" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Níorbh fhéidir suiteáil bhailí eMovix a aimsiú." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "réamhshocraithe" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "neamhní" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "eMovix CD á scríobh" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix CD á scríobh (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Iontráil Ainm Comhaid Nua" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Tá comhad ainmnithe ann cheana. Iontráil ainm nua:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "eMovix DVD á scríobh" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix DVD á scríobh (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/a/f" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 giotán/soic" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Comhpháirt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Gan sonrú" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "bunúsach" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "dúblach" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Sraith %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "anaithnid" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "neamhbhailí" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "steirió" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Luas scríofa: %1 kB/s (%2×)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Cóip %1 as %2 á scríobh" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Ní féidir maolán bogearraí a dháileadh." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Earráid mharfach ag am tosaithe: %1" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"2 MPEG (%1)\n" -"%n MPEG (%1)\n" -"%n MPEG (%1)\n" -"%n MPEG (%1)" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "Sonraí á scríobh" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" -msgstr "SVCD" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "DVD á dhíchur" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Earráid agus íomhá ISO á cruthú." -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Sonraí ISO9660" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Comhad Íomhá ISO á chruthú" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Comhad Íomhá ISO á chruthú i %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "" +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a scriosadh." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -"1 amhrán (%1 nóiméad)\n" -"2 amhrán (%1 nóiméad)\n" -"%n amhrán (%1 nóiméad)\n" -"%n n-amhrán (%1 nóiméad)\n" -"%n amhrán (%1 nóiméad)" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Tost" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Iontráil Ainm Comhaid Nua" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Tá comhad ainmnithe ann cheana. Iontráil ainm nua:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 msgid "" -"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

        You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Níorbh fhéidir suiteáil bhailí eMovix a aimsiú." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 #, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "réamhshocraithe" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "neamhní" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Rian CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "eMovix CD á scríobh" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD á scríobh (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "eMovix DVD á scríobh" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD á scríobh (%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formáidiú" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" +msgstr "SVCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgid "Removing Binary file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgid "Removing Cue file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Cóip %1 as %2 á scríobh" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" +"1 MPEG (%1)\n" +"2 MPEG (%1)\n" +"%n MPEG (%1)\n" +"%n MPEG (%1)\n" +"%n MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a/f" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 giotán/soic" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Comhpháirt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Gan sonrú" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "bunúsach" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "dúblach" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Sraith %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "anaithnid" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "neamhbhailí" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "steirió" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Aimsíodh iontráil neamhbhailí san fhillteán VIDEO_TS (%1)." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "DVD Físe á scríobh" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Córas comhad ISO9660/Udf (Méid: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Roghnaigh gléas, le do thoil:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "" +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a aimsiú" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "" +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" +"D'éirigh le léirscriosadh an diosca. Athluchtaigh an diosca le do thoil." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "" +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "Níorbh fhéidir le K3b an diosca a léirscriosadh." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Insamhail" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

        This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

        Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Ag Léamh" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

        It is always recommended to use DAO " +"where possible.

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Ag Cóipeáil" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

        With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

        Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "D'éirigh leis an léamh" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "D'éirigh leis an gcóipeáil" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Cruthaigh íomhá amháin" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

        The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Cruthaigh íomhá" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

        Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

        It is recommended to try a simulation first." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Bain íomhá" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

        Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Ar eitleog" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

        Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Aimsíodh cód ISRC" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Aimsíodh réamhbhearna: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Scríobh CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Níor aimsíodh tiomántaí cdrdao." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Cruthaigh iontrálacha CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

        CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

        Sets the correction mode for digital audio extraction.

        • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
        • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
        • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

        The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Tosaigh CD ilseisiúin" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

        This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

        " msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Aimsíodh iontráil neamhbhailí san fhillteán VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

        Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Cuir an bhunchóip i gcomparáid leis na sonraí scríofa" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "DVD Físe á scríobh" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Córas comhad ISO9660/Udf (Méid: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/gl/messages/libk3b.po b/gl/messages/libk3b.po index 38d6108..20e4d49 100644 --- a/gl/messages/libk3b.po +++ b/gl/messages/libk3b.po @@ -5,15 +5,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:23+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"M.Villarino\n" +"Xabi García" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"mvillarino@gmail.com\n" +"xabigf@gmx.net" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Encontrou-se un rexisto en freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Non se atopou nengun rexisto" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Erro ao conectar co servidor." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Traballando..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Erro de comunicación." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -39,16 +76,16 @@ msgstr "Erro na procura" msgid "Could not read match" msgstr "Non foi posíbel ler o resultado" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Non foi posíbel atopar o cartafol: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Procurando a entrada en %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Non foi posíbel atopar o cartafol: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Rexisto da Base de Datos CDDB" @@ -107,223 +144,10 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar o servidor %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Erro ao ler de %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Encontrou-se un rexisto en freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Non se atopou nengun rexisto" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Erro ao conectar co servidor." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Traballando..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Erro de comunicación." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Non foi posíbel encontrar o executábel %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 versión %2 é vello de mais." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Usando %1 %2 - Copyright (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol temporal '%1'." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Nome de ficheiro non váligo: \"%1\"" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Mudando a codificación do título %1 dende Vide DVD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Conxunto de decodificadores de video non válido: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Conxunto de decodificadores de son non válido: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Redimensionando imaxe do título %1 a %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Non foi posíbel iniciar '%1'." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Codificación Nun Só Paso" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Codificación a Dous Pasos: Primeiro Paso" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Codificación a Dous Pasos: Segundo Paso" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Borrando o ficheiro de video incompleto '%1'" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "O %1 devolveu un erro descoñecido (código %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Envia-me un email co último resultado." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Fallou a execución de %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Por favor, consulte a saída de depuración para máis detalles." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Estéreo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "Capa MPEG1 III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Gravando Ficheiro CUE de Áudio" @@ -349,13 +173,69 @@ msgstr "Non foi posíbel manexar '%1' debido a un formato non soportado." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Non existe un ficheiro CUE de áudio válido: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." -msgstr "Introduza un CD regravável no dispositivo

        %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Non foi posíbel cargar libcdparanoia." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "O Proceso rematou con éxito" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Erro ao inicializar a extracción de áudio." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Non foi posíbel aceder a '%1' para escritura." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Ocorreu un erro irrecuperábel ao extrair a pista %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Gravar a Imaxe Binária" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n cópia criada con éxito\n" +"%n cópias criadas con éxito" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Gravando a pista %1 de %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Gravando a Imaxe CUE/BIN" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n Cópia\n" +" - %n Cópias" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." +msgstr "Introduza un CD regravável no dispositivo

        %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "O Proceso rematou con éxito" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 msgid "Canceled." @@ -369,247 +249,313 @@ msgstr "Erro ao borrar" msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Sinto-o, ainda non hai xestión de erros." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "Verificando o disco" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Verificando o Disco de Orixe" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Á espera do disco de orixe" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Recargando o medio" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Verificando o disco de orixe" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Gravando a pista %1 de %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b non copia CDs que teñan várias pista de datos." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Non foi posíbel determinar o tamaño do sistema de ficheiros ISO9660." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Copiando o CD de Datos Multi-sesión." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Os datos gravados son diferentes dos orixinais." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Copiando o CD de Datos." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Datos gravados verificados." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b só pode copiar CDs mixtos tipo CD-Extra." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formateando DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Copiando CD Áudio Enhanced (CD-Extra)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Formatación Rápida" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Copiando CD de Áudio." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Non hai nengun dispositivo configurado" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "O disco de orixe está vacio." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Desmontando o disco" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"K3b precisa de cdrecord 2.01a12 ou posterior para poder copiar pistas de " +"datos Modo2." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

        %1 %2 (%3)." -msgstr "Introduza un DVD regravável no dispositivo

        %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" +"No modo de escritura raw só poderá copiar a primeira sesión. Desexa " +"continuar?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Verificando o disco..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD Multi-sesión" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Verificando o disco" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Copiando só a primeira sesión." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "O formateado completouse satisfactoriamente" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Non foi posíbel determinar o espazo libre no cartafol temporal '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Non ocuparse se a evolución remata antes do 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Non existe espazo libre abondo no cartafol temporal." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "A formatación continuará en segundo plano mentres se grava." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Lendo o disco de orixe." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "'%1' non rematou ben." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Non foi posíbel ler o TOC" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Abrindo o DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Procurando CD-TEXT" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Non foi posíbel expulsar o disco." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT atopado (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Non foi posíbel determinar o estado do disco." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Foi atopado un CD-TEXT corrompido. Ignorará-se." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Non foi atopado nengun DVD regravável. Non é posíbel formatar." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Non foi atopado nengun CD-TEXT." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Foi atopado o disco %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Consultando en CDDB" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Non é necesário formatar os discos %1 mais dunha vez." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Encontrou-se algun rexisto CDDB (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Pode simplesmente ser sobrescrito." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Non foi atopado nengun rexisto de CDDB." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Forzando a formatación apesar de todo." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Erro de CDDB (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Non se recomenda forzar a formatación dos discos DVD+RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Preparando a gravación..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Despois de 10-20 formatacións o disco pode quedar inutilizado." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Especificou un cartafol temporal non usábel. Usará-se o predefinido." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formatando DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol temporal '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formatado no modo %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Usando o cartafol temporal '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "O disco xa está baleiro." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Desexa sobrepor %1?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formatando o DVDRW no modo %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "" -"Non foi posíbel determinar o estado de formatación actual do disco DVD-RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Gravando o ficheiro da imaxe en %1." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel '%1'." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Lendo a Sesión %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatando" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Lendo o Disco de Orixe" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Preparando os datos" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Lendo a pista %1 de %2" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Non foi posíbel atopar a imaxe %1" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simulando a Sesión %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Verificando os datos gravados" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Gravando a Cópia %1 (Sesión %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Verificando a gravación %1 de %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Gravando a Cópia (Sesión %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Gravando a imaxe" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulando" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Gravando a cópia %1 de %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Gravando a Cópia %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Gravando a Cópia" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "Á espera dun disco" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Erro de E/S" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Non é posíbel gravar CD-Text en modo TAO." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "A sesión %1 foi lida con éxito." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "O disco de orixe foi lido con éxito." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -"K3b non soporta simulacións cos discos DVD+R(W). Desexa realmente continuar? O " -"disco será gravado de verdade." +"K3b non foi quen de expulsar o disco fonte. Por favor, fágao manualmente." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Non hai simulación cos DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Erro ao ler a sesión %1." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulando a Imaxe ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Recargando o medio" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Gravando a Imaxe ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Volte a cargar o disco e prema en 'ok'" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Non foi posíbel pechar a bandexa" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Borrando os ficheiros temporais." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Eliminando os ficheiros da imaxe." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Criando a Imaxe de CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simulando a Cópia de CDs ao voo" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simulando a Cópia do CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Copiando o CD ao voo" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Copiando o CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - %n Cópia\n" -" - %n Cópias" +"Criando unha cópia\n" +"Criando %n cópias" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analizando o Título %1 do Video DVD %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel '%1'." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analizando o Capítulo %1 de %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Non foi posíbel iniciar '%1'." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" -"Ignorando o derradeiro capítulo debido a un tempo de reprodución curto." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "O %1 devolveu un erro descoñecido (código %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "'%1' non rematou ben." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -659,10 +605,6 @@ msgstr "Simulando a clonaxe" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Gravando a cópia clonada %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Eliminando os ficheiros da imaxe." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Criando a Imaxe a Clonar" @@ -692,957 +634,1184 @@ msgstr "" "Criando unha cópia clonada\n" "Criando %n cópias clonadas" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Verificando o Disco de Orixe" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Non foi posíbel aceder a libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Á espera do disco de orixe" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Recuperando todas as chaves de CSS. Isto pode levar algun tempo." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Verificando o disco de orixe" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Non foi posíbel recuperar todas as chaves de CSS." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b non copia CDs que teñan várias pista de datos." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Fallou a descifraxe do Video DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Copiando o CD de Datos Multi-sesión." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Copiando o CD de Datos." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b só pode copiar CDs mixtos tipo CD-Extra." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Copiando CD Áudio Enhanced (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Non existe soporte para ler sectores de Modo2 sen formato." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Copiando CD de Áudio." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "O tipo de sector non está soportado." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "O disco de orixe está vacio." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Lendo co tamaño de sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b precisa de cdrecord 2.01a12 ou posterior para poder copiar pistas de datos " -"Modo2." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Erro ao ler o sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"No modo de escritura raw só poderá copiar a primeira sesión. Desexa continuar?" +"Foi ignorado %n sector non válido.\n" +"Foron ignorados %n sectores non válidos." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD Multi-sesión" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problema ao ler. Repetindo a partir do sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Copiando só a primeira sesión." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignorando o erro de leitura no sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Non foi posíbel determinar o espazo libre no cartafol temporal '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b non soporta a gravación ao voo con growisofs %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Non existe espazo libre abondo no cartafol temporal." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Desactivando a gravación ao voo." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Lendo o disco de orixe." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Non foi atopado disco de orixe." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Non foi posíbel ler o TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Foi atopado un DVD cifrado." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Procurando CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Non é posíbel copiar DVDs cifrados." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT atopado (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "O gravador non soporta a gravación de DVDs de Dobre Capa." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Foi atopado un CD-TEXT corrompido. Ignorará-se." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Precisa-se de Growisofs >= 5.20 para gravar DVD+R's de Dobre Capa." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Non foi atopado nengun CD-TEXT." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b non soporta a cópia de DVDs multi-sesión." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Consultando en CDDB" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b basea-se no tamaño gravado na cabeceira ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Encontrou-se algun rexisto CDDB (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Isto poderá orixinar unha cópia corrompida se a imaxe de orixe foi criada " +"cun programa defeituoso." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Non foi atopado nengun rexisto de CDDB." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Non foi posíbel determinar o tamaño do sistema de ficheiros ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Erro de CDDB (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b non soporta a cópia de DVD-RAM." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Preparando a gravación..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de disco DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Especificou un cartafol temporal non usábel. Usará-se o predefinido." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Lendo o disco de orixe." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol temporal '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Criando a imaxe de DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simulando a cópia de DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Usando o cartafol temporal '%1'." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Gravando a cópia %1 do DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Desexa sobrepor %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Gravando a cópia do DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "O DVD de orixe foi lido con éxito." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Gravando o ficheiro da imaxe en %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "A cópia %1 do DVD foi gravada con éxito." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Lendo a Sesión %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Gravando a cópia %1 do DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Lendo o Disco de Orixe" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Gravando a cópia do DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Lendo a pista %1 de %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" +"K3b non foi quen de expulsar o disco fonte. Por favor, fágao manualmente." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simulando a Sesión %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Forzado polo usuário.Growisofs será chamado sen facer mais comprobacións." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Gravando a Cópia %1 (Sesión %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b non soporta simulacións cos discos DVD+R(W). Desexa realmente continuar? " +"O disco será gravado." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Gravando a Cópia (Sesión %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Non hai simulación cos DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulando" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "O modo de gravación é ignorado ao gravar DVD+R(W)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Gravando a Cópia %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Gravando DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Gravando a Cópia" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Gravando DVD+R de Dobre-Capa." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Á espera dun disco" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Gravando DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Non é posíbel gravar CD-Text en modo TAO." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"O seu gravador (%1 %2) non soporta simulación cos discos DVD-R(W). Desexa " +"realmente continuar? O disco será gravado." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Sen Simulación para DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Gravando DVD-RW en modo de sobrescritura con restricións." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Gravando DVDRW en modo DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Gravando DVDRW en modo incremental." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Non é posíbel usar Sobreposición Restrinxida nos discos DVD-R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Gravando %1 en modo DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Gravando %1 en modo secuencial." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "A sesión %1 foi lida con éxito." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "O ficheiro de imaxe %1 foi borrado" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "O disco de orixe foi lido con éxito." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Criando a Imaxe do DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "" -"K3b non foi quen de expulsar o disco fonte. Por favor, fágao manualmente." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Copiando o DVD ao voo" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Copiando o DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formateando DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Formatación Rápida" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Non hai nengun dispositivo configurado" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Desmontando o disco" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

        %1 %2 (%3)." +msgstr "Introduza un DVD regravável no dispositivo

        %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Verificando o disco..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Verificando o disco" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "O formateado completouse satisfactoriamente" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Erro ao ler a sesión %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Non ocuparse se a evolución remata antes do 100%." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Volte a cargar o disco e prema en 'ok'" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "A formatación continuará en segundo plano mentres se grava." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Non foi posíbel pechar a bandexa" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Envia-me un email co último resultado." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Borrando os ficheiros temporais." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Abrindo o DVD..." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Gravando a pista %1 de %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Non foi posíbel expulsar o disco." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Criando a Imaxe de CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Non foi posíbel determinar o estado do disco." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simulando a Cópia de CDs ao voo" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Non foi atopado nengun DVD regravável. Non é posíbel formatar." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simulando a Cópia do CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Foi atopado o disco %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Copiando o CD ao voo" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Non é necesário formatar os discos %1 mais dunha vez." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Copiando o CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Pode simplesmente ser sobrescrito." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Forzando a formatación apesar de todo." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Non se recomenda forzar a formatación dos discos DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Despois de 10-20 formatacións o disco pode quedar inutilizado." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formatando DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formatado no modo %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "O disco xa está baleiro." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formatando o DVDRW no modo %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" +"Non foi posíbel determinar o estado de formatación actual do disco DVD-RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Usando %1 %2 - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatando" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Preparando os datos" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Non foi posíbel atopar a imaxe %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Verificando os datos gravados" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Verificando a gravación %1 de %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Gravando a imaxe" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Gravando a cópia %1 de %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Á espera dun disco" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Erro de E/S" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"Criando unha cópia\n" -"Criando %n cópias" +"K3b non soporta simulacións cos discos DVD+R(W). Desexa realmente continuar? " +"O disco será gravado de verdade." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulando a Imaxe ISO9660" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Gravando a Imaxe ISO9660" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" +"Usando readcd %1 en vez da versión predefinida para o soporte de clonación." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel readcd con soporte de clonación." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Gravando a imaxe en %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Non foi posíbel aceder a libdvdcss." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Non foi posíbel iniciar readcd." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Recuperando todas as chaves de CSS. Isto pode levar algun tempo." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Non foi posíbel ler o disco de orixe." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Repetindo a partir do sector %1." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Erro non corrixido no sector %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Erro corrixido no sector %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 devolveu un erro: %2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd rematou anormalmente." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "Verificando o disco" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Gravando a pista %1 de %2" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Os datos gravados son diferentes dos orixinais." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Datos gravados verificados." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Non foi posíbel encontrar o executábel %1." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 versión %2 é vello de mais." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analizando o Título %1 do Video DVD %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analizando o Capítulo %1 de %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" +"Ignorando o derradeiro capítulo debido a un tempo de reprodución curto." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol temporal '%1'." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Nome de ficheiro non váligo: \"%1\"" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Mudando a codificación do título %1 dende Vide DVD %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Conxunto de decodificadores de video non válido: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Conxunto de decodificadores de son non válido: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Redimensionando imaxe do título %1 a %2x%3" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Codificación Nun Só Paso" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Codificación a Dous Pasos: Primeiro Paso" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Codificación a Dous Pasos: Segundo Paso" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Borrando o ficheiro de video incompleto '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Fallou a execución de %1." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Por favor, consulte a saída de depuración para máis detalles." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Non foi posíbel recuperar todas as chaves de CSS." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Estéreo)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Fallou a descifraxe do Video DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Non existe soporte para ler sectores de Modo2 sen formato." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "Capa MPEG1 III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "O tipo de sector non está soportado." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Lendo co tamaño de sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Non foi posíbel aceder a '%1' para escritura." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Erro ao ler o sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -"Foi ignorado %n sector non válido.\n" -"Foron ignorados %n sectores non válidos." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problema ao ler. Repetindo a partir do sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignorando o erro de leitura no sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Gravar a Imaxe Binária" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"%n cópia criada con éxito\n" -"%n cópias criadas con éxito" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Gravando a Imaxe CUE/BIN" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -"Usando readcd %1 en vez da versión predefinida para o soporte de clonación." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel readcd con soporte de clonación." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Gravando a imaxe en %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Non foi posíbel iniciar readcd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Non foi posíbel ler o disco de orixe." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Ocorreu un erro descoñecido." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Repetindo a partir do sector %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Non foi posíbel inicializar a extensión de Saída de Áudio %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Erro non corrixido no sector %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Configurar a extensión %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Erro corrixido no sector %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 devolveu un erro: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Non hai ningunha configuración para a extensión %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd rematou anormalmente." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Por favor insira o CD de Áudio %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b non soporta a gravación ao voo con growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Pista de CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Desactivando a gravación ao voo." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Pista %1 do CD de Áudio %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Non foi atopado disco de orixe." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Non foron atopados os seguintes ficheiros:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Foi atopado un DVD cifrado." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Non Atopado" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Non é posíbel copiar DVDs cifrados." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:

        You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

        Imposíbel manexar os seguintes ficheiros debido a un formato non " +"soportado:

        Pode converter manualmente estes ficheiros de son usando outra " +"aplicación que ature o formato de son e logo engadindo os ficheiros a un " +"proxecto K3b." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "O gravador non soporta a gravación de DVDs de Dobre Capa." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Formato Non Soportado" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Precisa-se de Growisofs >= 5.20 para gravar DVD+R's de Dobre Capa." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Non foi posíbel procurar na pista %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b non soporta a cópia de DVDs multi-sesión." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Non foi posíbel aceder a %1 para escritura" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b basea-se no tamaño gravado na cabeceira ISO9660." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Erro ao descodificar a pista %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Isto poderá orixinar unha cópia corrompida se a imaxe de orixe foi criada cun " -"programa defeituoso." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b non soporta a cópia de DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de disco DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Lendo o disco de orixe." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Cancelar e ir atrás" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Non foi posíbel gravar ao voo con estas fontes de áudio." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Tamaños de pista menores que 4 segundos violan a norma Red Book." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Non está soportada a gravación ao voo con cdrecord < 2.01a13." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Criando a imaxe de DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 non soporta a gravación de CD-Text." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simulando a cópia de DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Determinando a velocidade máxima de escritura" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Gravando a cópia %1 do DVD" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Gravando a cópia do DVD" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Criando os ficheiros de imaxe en %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "O DVD de orixe foi lido con éxito." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Criando os ficheiros da imaxe" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "A cópia %1 do DVD foi gravada con éxito." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Non foi posíbel determinar a velocidade máxima de escritura. Ignorará-se." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Gravando a cópia %1 do DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Escritura cancelada." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Gravando a cópia do DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Erro ao descodificar as pistas de áudio." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" -"K3b non foi quen de expulsar o disco fonte. Por favor, fágao manualmente." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Foron descodificadas con éxito todas as pistas." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"Forzado polo usuário.Growisofs será chamado sen facer mais comprobacións." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Descodificando a pista de áudio %1 de %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"K3b non soporta simulacións cos discos DVD+R(W). Desexa realmente continuar? O " -"disco será gravado." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "Erro de IO: Semella que non queda espacio no disco duro." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "O modo de gravación é ignorado ao gravar DVD+R(W)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Gravando a pista %1 de %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Gravando DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Escribendo" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Gravando DVD+R de Dobre-Capa." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normalizando o níveis de volume" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Gravando DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Gravando CD de Áudio" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"O seu gravador (%1 %2) non soporta simulación cos discos DVD-R(W). Desexa " -"realmente continuar? O disco será gravado." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Sen Simulación para DVD-R(W)" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Gravando DVD-RW en modo de sobrescritura con restricións." +"%n pista (%1 minutos)\n" +"%n pistas (%1 minutos)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Gravando DVDRW en modo DAO." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n cópia\n" +" - %n cópias" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Gravando DVDRW en modo incremental." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Non é posíbel usar Sobreposición Restrinxida nos discos DVD-R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Non foi posíbel iniciar a normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Gravando %1 en modo DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "A pista %1 xa está normalizada." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Gravando %1 en modo secuencial." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Axustando o volume da pista %1 de %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "O ficheiro de imaxe %1 foi borrado" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Calculando o volume para a pista %1 de %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Criando a Imaxe do DVD" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Foron normalizadas con éxito todas as pistas." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Copiando o DVD ao voo" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Erro ao normalizar as pistas." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Copiando o DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Siléncio" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Non foi posíbel cargar libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Imaxe de arranque El Torito" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Erro ao inicializar a extracción de áudio." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Non ten permisos para ler os seguintes ficheiros:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Ocorreu un erro irrecuperábel ao extrair a pista %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Sen Permiso de Leitura" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "O disco foi borrado con éxito. Reintroduza o disco." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Da sesión anterior" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b non foi quen de borrar o disco." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Ficheiro de catálogo de arranque El Torito" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Selección de Dispositivo" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Catálogo de arranque" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Escolla un dispositivo:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Desmontando o disco" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Criando o ficheiro da imaxe" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Pista 1 de 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Erro ao ler o ficheiro %1" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simular" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

        This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

        Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b efectuará todos os pasos de gravación " -"co laser apagado." -"

        Isto é útil, por exemplo, para comprobar unha velocidade de gravación mais " -"alta ou se o seu sistema é quen de gravar ao voo." -"

        Aviso: DVD+R(W) non soporta simulacións de gravación." +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Criando o ficheiro de imaxe en %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Simular só o proceso de escritura" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "A imaxe foi criada con éxito en %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk at once" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Erro ao criar a imaxe ISO" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

        It is always recommended to use DAO where possible." -"

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b gravará o CD no modo 'disc at once' e " -"non no modo 'track at once' (TAO)." -"

        Recomenda-se usar sempre que sexa posíbel o modo DAO." -"

        Aviso: Só se permiten intervalos entre pistas de mais de 2 segundos " -"no modo DAO." +"A maior parte dos gravadores non soportan escreber CDs multi-sesión en modo " +"DAO." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Grava o disco no modo \"disk at once\"" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Non foi posíbel determinar o modo de datos da última pista. Utilizará-se o " +"predefinido." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Utilizar Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Procurando a sesión anterior" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"Activa o Burnfree (ou Just Link) para evitar que o buffer quede baleiro" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Á espera dun disco" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

        With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

        Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

        Se se activa esta opción, K3b permite Burnfree (ou Só Ligar" -"). Ésta é unha característica do gravador de CD que evita a sobrecarga do " -"buffer. " -"

        Sen burnfree, se o gravador non pode obter máis datos do buffer, " -"ocorre un desbordamento, xa que a gravadora precisa un fluxo constante de datos " -"para os escribir no D. " -"

        Con burnfree a gravadora pode marcar " -"a posición actual do láser e voltar a ela cando o buffer estea enchido de novo; " -"porén, xa que isto conleva ter pequenos saltos de datos no CD, " -"recoméndase escoller sempre unha velocidade de gravación axeitada para previr o " -"uso de burnfree, especialmente para CDs de son (no peor caso un podería " -"escoitar o salto). " -"

        Burnfree foi coñecido anteriormente como Burnproof" -", pero renomeouse dende aquela cando foi inserido no estándar MMC." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Criando o Ficheiro da Imaxe" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Só criar a imaxe" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Gravando CD de Dados" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Gravando CD Multi-sesión" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

        The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

        Se esta opción estive sinalada, K3b criará unha imaxe e non efectuará " -"ningunha gravación." -"

        A imaxe poderá ser posteriormente gravada nun CD/DVD coa maioria dos " -"programas de gravación de CDs (incluindo K3b)." +"Sistema de Ficheiros ISO9660 (Tamaño: %1) - %n cópia\n" +"Sistema de Ficheiros ISO9660 (Tamaño: %1) - %n cópias" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Só criar unha imaxe" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Sistema de Ficheiros ISO9660 (Tamaño: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "Só criar a imaxe" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 renomeouse a %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

        Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b non criará unha imaxe, senon que " -"gravará os ficheiros directamente no CD/DVD." -"

        Avison: Ainda que isto funcione na maioria dos sistemas, asegure-se " -"de que os datos son enviados ao gravador a unha velocidade suficiente." +"Alguns nomes de ficheiros deben acurtarse debido á limitación de %1 " +"caracteres das extensóns Joliet. Se as extensións Joliet están " +"deshabilitadas, os nomes de ficheiro non se precisan acurtar pero os nomes " +"longos non estarán dispoñibeis en sistemas Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

        It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

        Recomenda-se que antes faga unha simulación." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Meter os datos a se escribir nunha caché no disco duro" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Nomes de Ficheiro Curtos" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Borrar a imaxe" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Deshabilitar extensións Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

        Uncheck this if you want to keep the images." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b borrará as imaxes que fosen criadas " -"unha vez que remate a gravación." -"

        Desabilite esta opción se quer conservar as imaxes." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Borrar imaxes do disco ao terminar" +"As extensións Joliet (que se precisan para nomes longos de ficheiro en " +"sistemas Windows) restrinxen a lonxitude do descritor de volume (o nome do " +"sistema de ficheiros) a %1 caracteres. O descritor seleccionado '%2' é maior " +"que iso. Quere recurtalo ou quere voltarse atrás e mudalo manualmente?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Ao voo" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Curtar o descritor de volume na árbore Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

        Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b non criará unha imaxe, senon que " -"gravará os ficheiros directamente no CD/DVD." -"

        Avison: Ainda que isto funcione na maioria dos sistemas, asegure-se " -"de que os datos son enviados ao gravador a unha velocidade suficiente." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Gravar os ficheiros directamente no CD/DVD sen criar unha imaxe" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Gravar CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Criar entradas CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Borrando o ficheiro de video incompleto '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

        CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b usará algun do espazo libre no CD de " -"áudio para armacenar algunha información adicional, como o artista ou o título " -"do CD." -"

        CD-TEXT é unha extensión ao estándar para CD de áudio introducida por Sony." -"

        CD-TEXT só será utilizado nos lectores de CDs que soporten esta extensión " -"(como a maioria das rádios para coche)." -"

        Dado que un CD con CD-TEXT funcionará en calquer lector de CDs nunca é má " -"idea activar isto (se especifica os datos)." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" +msgstr "" +"Debido a un erro en mkisofs <= 1.15a40, K3b non é capaz de manexar ficheiros " +"que conteñan dunha barra invertida (\\):" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Definir o nível de paranóia para a leitura de CDs áudio" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Non foi posíbel determinar o tamaño da imaxe resultante." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Non indicou o id do volume. Usará-se o predefinido." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

        Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

          " -"
        • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
        • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
        • " -"
        • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
        • " -"
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
        " -"

        The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

        Define o modo de corrección para a extracción de áudio dixital." -"

          " -"
        • 0: Sen comprobacións, os datos son copiados directamente a partir da " -"unidade. " -"
        • 1: Executa a leitura con sobrescritura para evitar os deslizamentos.
        • " -"
        • 2: Como 1 pero con algunhas verificacións adicionais dos datos lidos.
        • " -"
        • 3: Como 2 pero con detección e corrección adicional dos deslizamentos.
        • " -"
        " -"

        A velocidade da extracción reduce-se de 0 até 3." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." +msgstr "" +"Foron atopados ficheiros maiores de 2 GB. Este ficheiros só estarán " +"totalmente acesíbeis se o disco é montado como UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Iniciar CD multisesión" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Activando a extensión UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Non pechar o disco para engadir despois novas sesións" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Non foi posíbel seguir o enlace %1 ao ficheiro inexistente %2. Ignorando..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

        " -"

        This allows further sessions to be appended to the CD later.

        " +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b non pechará o CD, e só gravará un " -"índice (TOC) temporal.

        " -"

        Isto permite engadir mais sesións ao CD mais tarde.

        " +"Ignorando a ligación %1 ao cartafol %2. K3b non é quen de seguir as " +"ligacións aos cartafoles." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalizar níveis de volume" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro %1. Ignorando..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Axusta o níveis de volume de todas as pistas" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro %1. Ignorando..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

        Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b axustará o volume de todas as pistas a " -"un valor estándar. Isto é útil para cousas como criar misturas, onde níveis " -"diferentes de gravación dos álbuns que use pode facer que o volume varie " -"bastante de canción en canción." -"

        Lembre que por agora K3b non permite normalizar ao efectuar a gravación " -"ao voo." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Non foi posíbel facer a cópia de seguridade da imaxe de arranque %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verificar os datos gravados" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Non foi posíbel escreber no ficheiro temporal" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Verificando os datos gravados" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Non hai ficheiros para gravar." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "" -"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" -"

        Se esta opción estivese sinalada, despois dunha gravación satisfactória, K3b " -"comparará os valores das sumas MD5 de todos os ficheiros gravados cos orixinais " -"para verificar a que a gravación fose correcta." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Mkisofs non foi atopado." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Erro de leitura do ficheiro '%1'" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorando o erro de leitura no sector %1." +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Cdrecord versión %1 non soporta a clonaxe de discos." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Atopou-se un nome de ficheiro, '%1', incorrectamente codificado" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"M.Villarino\n" -"Xabi García" +"Esto puido ser causado por unha actualización do sistema que cambiase o " +"conxunto de caracteres." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"mvillarino@gmail.com\n" -"xabigf@gmx.net" +"Pode empregar convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para corrixir a " +"codificación do nome do ficheiro." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "O tamaño da imaxe de arranque ten un tamaño non válido." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "A imaxe de arranque contén múltiples particións." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "A imaxe de arranque do disco duro contén unha partición única." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Procurando a sesión anterior" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Configurar a extensión %1" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Non se puido abrir o sistema de ficheiros iso9660 en %1." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Non hai ningunha configuración para a extensión %1." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Non se puido determinar o vindeir enderezo escribíbel." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Non foi posíbel inicializar a extensión de Saída de Áudio %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Non foi posíbel recuperar a información de multi-sesión do disco." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Ocorreu un erro descoñecido." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "O disco está en branco ou non permite mais sesións." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1650,11 +1819,11 @@ msgstr "Mudando o tipo de libro de DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

        %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

        %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Introduza un disco DVD+R ou DVD+RW en branco no dispositivo" -"

        %1 %2 (%3)." +"Introduza un disco DVD+R ou DVD+RW en branco no dispositivo

        %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1672,22 +1841,6 @@ msgstr "Non se atopou nengun disco DVD+R(W)." msgid "Changing Booktype" msgstr "Mudando de tipo de libro" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Arraste e solte ficheiros e cartafoles para adicioná-los ao proxecto.\n" -"Para eliminar ou renomear ficheiros utilice o menu contextual.\n" -"Despois disto, prema no botón de gravación para gravar o CD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Escribendo" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Amecendo o sistema de ficheiros ISO9660 no DVD+RW." @@ -1703,17 +1856,13 @@ msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"O seu gravador (%1 %2) non soporta o Stream Secuencia con discos %3. Non poderá " -"usar multi-sesión. Desexa continuar?" +"O seu gravador (%1 %2) non soporta o Stream Secuencia con discos %3. Non " +"poderá usar multi-sesión. Desexa continuar?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Sen Streaming Incremental" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Criando o Ficheiro da Imaxe" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Gravando DVD de Datos" @@ -1722,26 +1871,15 @@ msgstr "Gravando DVD de Datos" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Gravando DVD Multi-Sesión" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"Sistema de Ficheiros ISO9660 (Tamaño: %1) - %n cópia\n" -"Sistema de Ficheiros ISO9660 (Tamaño: %1) - %n cópias" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Sistema de Ficheiros ISO9660 (Tamaño: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"O gravador non soporta a gravación con protección dos bufferes (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 non soporta sobre-gravación." +"Arraste e solte ficheiros e cartafoles para adicioná-los ao proxecto.\n" +"Para eliminar ou renomear ficheiros utilice o menu contextual.\n" +"Despois disto, prema no botón de gravación para gravar o CD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1755,599 +1893,598 @@ msgstr "Non foi posíbel desbloquear a unidade de CDs." msgid "Ejecting CD" msgstr "Expulsando o CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 non admite a desactivación do BurnFree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Cancelar e ir atrás" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 non soporta a sobre-gravación." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Non foi posíbel facer a cópia de seguridade do ficheiro co toc." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Determinando a velocidade máxima de escritura" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Preparando o proceso de leitura..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Preparando o proceso de cópia..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Preparando o proceso de limpeza..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Criando os ficheiros da imaxe de áudio en %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Iniciando a simulación DAO á velocidade %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Criando os ficheiros da imaxe de áudio" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Iniciando a gravación DAO á velocidade %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "" -"Non foi posíbel determinar a velocidade máxima de escritura. Ignorará-se." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Iniciando a leitura..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Escritura cancelada." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Lendo" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Erro ao criar a imaxe ISO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Iniciar a simulación da cópia á velocidade %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "A imaxe ISO foi criada con éxito." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Iniciando a cópia á velocidade %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Erro ao descodificar as pistas de áudio." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "As imaxes de áudio foron criadas con éxito." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Iniciando a limpeza..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Descodificando a pista de áudio %1 de %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Limpeza" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Gravando a pista %1 de %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"Debido a un erro en cdrdao o ficheiro toc/cue %1 foi borrado. K3b non " +"conseguiu recuperá-lo da cópia de seguridade %2." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Gravando a pista %1 de %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "A simulación rematou con éxito" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Dados ISO9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "A lectura rematou con éxito" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simulando a segunda sesión" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "A gravación rematou con éxito" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Gravando a segunda sesión da cópia %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "A copia rematou con éxito" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Gravando a segunda sesión" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "A limpeza rematou con éxito" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simulando a primeira sesión" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Velocidade meia global de escritura: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Por favor inclúa o resultado da depuración no seu informe do problema." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Gravando a primeira sesión da cópia %1" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "O meio ou o gravador non admite a gravación á velocidade %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Gravando a primeira sesión" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Reducindo a velocidade de gravación a %1x" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Tentando gravar mais do teoricamente posíbel" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Executando a calibración de potencia" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Calibración de potencia efectuada con éxito" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Preparando o proceso de gravación..." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "Os datos non caben no disco." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Limpando a caché" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Criando ficheiro de imaxe ISO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Gravando a cabeceira de CD-Text..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Criando imaxe ISO en %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Activando o BURN-Proof" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Borrando os ficheiros do buffer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Foi atopado o código ISRC" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Non foi posíbel borraro o ficheiro %1." +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Foi encontrada o pregap: %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Non está soportada a gravación ao voo con cdrecord < 2.01a13." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Non foi atopado o controlador de cdrdao." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 non soporta a gravación de CD-Text." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Escolla un controlador manualmente na configuración do dispositivo." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "Non posíbel gravar CD-Text en modo TAO. Tente DAO ou RAW." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Para a maioria das unidades actuais este pode ser generic-mmc." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normalizando o níveis de volume" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "O dispositivo non está listo, esperará-se." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Gravando CD Audio Enhanced" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "A folla CUE non foi aceitada." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Gravando CD Modo-Misto" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Opción de '%1' non válida: %2" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 pistas (%2 minutos de áudio, %3 datos ISO9660)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "Os datos non caben no disco." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -" - %n cópia\n" -" - %n cópias" +"Active o overburning nas opcións avanzadas de K3b para gravar mais do que " +"permite o disco." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC fallou. Tente gravar á velocidade 1x." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Gravando o LeadIn " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Tente-o de novo no modo de gravación DAO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Gravando o LeadOut " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Limpando a Caché" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "O gravador non admite a gravación 'disc at once' (DAO)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Limpar a caché pode tardar." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "O gravador non admite a gravación raw." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Pechando a Pista" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "O gravador non admite gravación con protección dos buffers (Burnfree)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Pechando o Disco" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 non soporta sobre-gravación." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "Pechando a Sesión" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Iniciando a simulación %1 á velocidade %2x..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Actualizando o RMA" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Iniciando a gravación %1 á velocidade %2x..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Gravando o Lead-Out" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Este gravador non admite gravación DAO (Disc At Once)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "A gravación do lead-out pode levar algun tempo." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Escolla TAO (Track At Once) e tente-o de novo" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Borrando a referencia ao lead-out." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Este gravador non admite gravación RAW" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Modificando o descritor do volume ISO9660" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Erro de entrada/saída. Non é necesariamente sério." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Sen Streaming Incremental" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "É necesario recargar o disco" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Iniciando DAO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Tentando gravar mais do teoricamente posíbel" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Velocidade de gravación: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Só será clonada a sesión 1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b detectou un problema co disco." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Non foi posíbel clausurar o disco." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Probe outra marca de discos, a ser posíbel recomendada polo vendedor do seu " -"gravador." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Aumentando a velocidade de gravación a %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Comunique o problema se persiste." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Diminuindo a velocidade de gravación a %1x" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Os datos non couberon no disco." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Iniciando a gravación do disco" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Non foi posíbel configurar a velocidade de escritura." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Pechando a Sesión" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Tente-o novamente, coa opción 'ignorar a velocidade'." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Gravando o Leadin" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Fallou a calibración óptima da enerxía." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Gravando o LeadOut" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Tente engadir --use-the-force-luke=noopc aos parámetros de usuario de growisofs " -"nas opcións de K3b." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Gravando o pregap" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Imposíbel localizar a memoria dinámica de software." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Realizando a Calibración óptima da Potencia" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Este erro foi causado polo baixo límite de recursos en memoria." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Enviando folla CUE" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree activado" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree desactivado" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" +"Burnfree foi utilizado %n vez.\n" +"Burnfree foi utilizado %n veces." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" +"O buffer estivo case vacio %n vez.\n" +"O buffer estivo case vacio %n veces." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Os datos non couberon no disco." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" +"%1 non conseguiu reservar un segmento de memória compartida do tamaño pedido." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Probabelmente escolleu un tamaño de buffer demasiado grande." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "A OPC fallou. Probabelmente o gravador non gosta do disco." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Erro fatal no arranque: %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Non foi posíbel axustar a velocidade de escritura a %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Aviso á saída: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Probabelmente é mais baixa que a velocidade mínima do gravador." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Posibelmente mkisofs fallou dalgunha forma." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Non foi posíbel enviar o ficheiro CUE." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Erro fatal durante a gravación: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Ás veces utilizando do modo TAO resolverá este problema." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Non foron atopados os seguintes ficheiros:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Non foi posíbel abrir unha nova sesión." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Non Atopado" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Probabelmente exista algun problema co disco." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Non ten permisos para ler os seguintes ficheiros:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Poida que o disco ainda sexa lexíbel." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Sen Permiso de Leitura" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Tente o modo de gravación DAO." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Da sesión anterior" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 non ten permisos para abrir o dispositivo." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Ficheiro de catálogo de arranque El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Pode utilizar K3bsetup2 para resolver este problema." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Catálogo de arranque" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Probabelmente o buffer quedase baleiro." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Procurando a sesión anterior" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "" +"Habilite o Burnfree ou escolla unha velocidade de gravación mais baixa." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Non se puido abrir o sistema de ficheiros iso9660 en %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Escolla unha velocidade de gravación mais baixa." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Non se puido determinar o vindeir enderezo escribíbel." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Foi atopado un disco de alta velocidade non adecuado ao gravador usado." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Non foi posíbel recuperar a información de multi-sesión do disco." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "O disco está en branco ou non permite mais sesións." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Foi atopado un disco de baixa velocidade non adecuado ao gravador usado." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Mkisofs non foi atopado." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Posibelmente a gravación fallase debido a un disco de baixa calidade." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Erro de leitura do ficheiro '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" +"Hai outra aplicación bloqueando o dispositivo (probabelmente a montaxe " +"automática)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Ocorreu un erro de escritura." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 #, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Cdrecord versión %1 non soporta a clonaxe de discos." +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "O gravador non admite a gravación raw." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Atopou-se un nome de ficheiro, '%1', incorrectamente codificado" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Esto puido ser causado por unha actualización do sistema que cambiase o " -"conxunto de caracteres." +"Desde o núcleo versión 2.6.8, cdrecord non pode utilizar o sistema SCSI " +"cando se executa con suid root." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Pode empregar convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para corrixir a codificación " -"do nome do ficheiro." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "O tamaño da imaxe de arranque ten un tamaño non válido." +"Pode utilizar K3bsetup para resolver este problema ou eliminar o bit suid " +"manualmente." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "A imaxe de arranque contén múltiples particións." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Se está a executar unha versión sen parchear de cdrecord..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "A imaxe de arranque do disco duro contén unha partición única." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...e este erro tamén ocorre cos discos de alta calidade..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Borrando o ficheiro de video incompleto '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...e a FAQ do K3b non lle serve de axuda..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -"Debido a un erro en mkisofs <= 1.15a40, K3b non é capaz de manexar ficheiros " -"que conteñan dunha barra invertida (\\):" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Non foi posíbel determinar o tamaño da imaxe resultante." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Non foi posíbel aceder a %1 para escritura" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Non indicou o id do volume. Usará-se o predefinido." +"...por favor inclua o resultado da depuración no seu informe do problema." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Foron atopados ficheiros maiores de 2 GB. Este ficheiros só estarán totalmente " -"acesíbeis se o disco é montado como UDF." +"O gravador non soporta a gravación con protección dos bufferes (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Activando a extensión UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC fallou. Tente gravar á velocidade 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Non foi posíbel seguir o enlace %1 ao ficheiro inexistente %2. Ignorando..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Tente-o de novo no modo de gravación DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Ignorando a ligación %1 ao cartafol %2. K3b non é quen de seguir as ligacións " -"aos cartafoles." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Limpando a Caché" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro %1. Ignorando..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Limpar a caché pode tardar." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro %1. Ignorando..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Pechando a Pista" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Non foi posíbel facer a cópia de seguridade da imaxe de arranque %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Pechando o Disco" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Non foi posíbel escreber no ficheiro temporal" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Actualizando o RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Non hai ficheiros para gravar." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Gravando o Lead-Out" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 renomeouse a %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "A gravación do lead-out pode levar algun tempo." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Alguns nomes de ficheiros deben acurtarse debido á limitación de %1 caracteres " -"das extensóns Joliet. Se as extensións Joliet están deshabilitadas, os nomes de " -"ficheiro non se precisan acurtar pero os nomes longos non estarán dispoñibeis " -"en sistemas Windows." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Borrando a referencia ao lead-out." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Nomes de Ficheiro Curtos" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Modificando o descritor do volume ISO9660" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Deshabilitar extensións Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Sen Streaming Incremental" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"As extensións Joliet (que se precisan para nomes longos de ficheiro en sistemas " -"Windows) restrinxen a lonxitude do descritor de volume (o nome do sistema de " -"ficheiros) a %1 caracteres. O descritor seleccionado '%2' é maior que iso. " -"Quere recurtalo ou quere voltarse atrás e mudalo manualmente?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Iniciando DAO" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Curtar o descritor de volume na árbore Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Velocidade de gravación: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b detectou un problema co disco." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" +"Probe outra marca de discos, a ser posíbel recomendada polo vendedor do seu " +"gravador." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Comunique o problema se persiste." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Imaxe de arranque El Torito" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Non foi posíbel configurar a velocidade de escritura." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Desmontando o disco" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Tente-o novamente, coa opción 'ignorar a velocidade'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Criando o ficheiro da imaxe" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Fallou a calibración óptima da enerxía." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Pista 1 de 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Tente engadir --use-the-force-luke=noopc aos parámetros de usuario de " +"growisofs nas opcións de K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Criando o ficheiro de imaxe en %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Imposíbel localizar a memoria dinámica de software." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "A imaxe foi criada con éxito en %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Este erro foi causado polo baixo límite de recursos en memoria." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Erro ao criar a imaxe ISO" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"A maior parte dos gravadores non soportan escreber CDs multi-sesión en modo " -"DAO." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -"Non foi posíbel determinar o modo de datos da última pista. Utilizará-se o " -"predefinido." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Procurando a sesión anterior" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Erro fatal no arranque: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Á espera dun disco" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Aviso á saída: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Gravando CD de Dados" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Posibelmente mkisofs fallou dalgunha forma." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Gravando CD Multi-sesión" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Erro fatal durante a gravación: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2372,24 +2509,113 @@ msgstr "Iniciando a gravación do disco..." msgid "Writing data" msgstr "Gravando datos" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Velocidade meia global de escritura: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Expulsando o DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Criando os ficheiros da imaxe de áudio en %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Criando os ficheiros da imaxe de áudio" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Erro ao criar a imaxe ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "A imaxe ISO foi criada con éxito." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "As imaxes de áudio foron criadas con éxito." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Gravando a pista %1 de %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Dados ISO9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simulando a segunda sesión" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Gravando a segunda sesión da cópia %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Gravando a segunda sesión" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simulando a primeira sesión" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Gravando a primeira sesión da cópia %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Gravando a primeira sesión" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Criando ficheiro de imaxe ISO" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Criando imaxe ISO en %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Borrando os ficheiros do buffer." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Non foi posíbel borraro o ficheiro %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "Non posíbel gravar CD-Text en modo TAO. Tente DAO ou RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Gravando CD Audio Enhanced" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Gravando CD Modo-Misto" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 pistas (%2 minutos de áudio, %3 datos ISO9660)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "A simulación rematou con éxito" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Indique o Novo Nome do Ficheiro" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "A gravación rematou con éxito" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome. Indique un nome novo:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Expulsando o DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Non foi posíbel renomear o ficheiro de subtítulos. Xa existe un ficheiro co " +"nome %1." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2440,251 +2666,14 @@ msgstr "" "%n ficheiro (%1) e cerca de 8 MB de datos de eMovix\n" "%n ficheiros (%1) e cerca de 8 MB de datos de eMovix" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Indique o Novo Nome do Ficheiro" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome. Indique un nome novo:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Non foi posíbel renomear o ficheiro de subtítulos. Xa existe un ficheiro co " -"nome %1." - #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "Gravando DVD eMovix" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Gravando DVD eMovix (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "O ficheiro %1 está vacio." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Isto parece un stream de vídeo elementar pero precisa-se un stream " -"multiplexado." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Isto parece un stream de áudio elementar pero precisase un stream multiplexado." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Isto parece unha cabeceira RIFF pero precisa-se un stream multiplexado normal." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non especificado" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "orixinal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplicado" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Imaxe en Movimento" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Imaxe Parada" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Capa %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "descoñecido" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "non válida" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "estéreo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "estéreo acoplado" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "canal dual" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "canal simples" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "son surround" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Borrando o ficheiro binário %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Borrando o ficheiro CUE %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Non foi posíbel escreber un ficheiro XML correcto." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Criando os ficheiros da imaxe" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Criando os ficheiros CUE/BIN ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Para criar VideoCDs debe instalar VcdImaxer Versión %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Pode encontrá-lo nos discos da sua distribuición ou transferi-lo de " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "" -"O executábel '%1' é demasiado antigo: é necesária a versión %2 ou posterior." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Examinando o ficheiro de video %1 de %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Criando a imaxe da pista '%1'" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Os ficheiros CUE/BIN foron criados con éxito." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Gravando a Cópia %1 de %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Un ou mais campos BCD fora de rango para %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"A partir daqui, os erros ao examinar os datos non voltarán a ser apresentados" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Considere a posibilidade de habilita a opción 'actualizar as posicións de " -"exame', se o estivese xa." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"As PTSs de APS parecen estar fora de orden (PTS actual %1, última PTS vista %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignorando este aps" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "O pacote #%1 é non válido (no byte da posición %2 do stream)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Os %1 bytes restantes do stream serán ignorados." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Gravando Video CD (Versión 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Gravando Video CD (Versión 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Gravando Super Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Gravando Video CD de Alta Calidade" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Gravando Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"%n MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" - +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Gravando DVD eMovix (%1)" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " @@ -2698,6 +2687,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatando" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2732,567 +2727,577 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (Control de Reprodución) activado.\n" -"Os reprodutores de vídeo non poden mostrar segmentos (Imaxes Paradas MPEG) sen " -"controlo de reprodución." +"Os reprodutores de vídeo non poden mostrar segmentos (Imaxes Paradas MPEG) " +"sen controlo de reprodución." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Só se admiten ficheiros de video MPEG1 e MPEG2.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Só se admiten ficheiros de video MPEG1 e MPEG2.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Formato de Ficheiro Non Válido" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Non foi posíbel iniciar a normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "A pista %1 xa está normalizada." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Axustando o volume da pista %1 de %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Calculando o volume para a pista %1 de %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Foron normalizadas con éxito todas as pistas." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Erro ao normalizar as pistas." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Non foi posíbel gravar ao voo con estas fontes de áudio." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Tamaños de pista menores que 4 segundos violan a norma Red Book." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Borrando o ficheiro binário %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Criando os ficheiros de imaxe en %1" +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Borrando o ficheiro CUE %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Foron descodificadas con éxito todas as pistas." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Non foi posíbel escreber un ficheiro XML correcto." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "Erro de IO: Semella que non queda espacio no disco duro." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Criando os ficheiros CUE/BIN ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Gravando CD de Áudio" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Para criar VideoCDs debe instalar VcdImaxer Versión %1." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"%n pista (%1 minutos)\n" -"%n pistas (%1 minutos)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Siléncio" +"Pode encontrá-lo nos discos da sua distribuición ou transferi-lo de http://" +"www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

        You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -"

        Imposíbel manexar os seguintes ficheiros debido a un formato non soportado: " -"

        Pode converter manualmente estes ficheiros de son usando outra aplicación " -"que ature o formato de son e logo engadindo os ficheiros a un proxecto K3b." - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Formato Non Soportado" +"O executábel '%1' é demasiado antigo: é necesária a versión %2 ou posterior." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Non foi posíbel procurar na pista %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Examinando o ficheiro de video %1 de %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Erro ao descodificar a pista %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Por favor insira o CD de Áudio %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Pista de CD" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Pista %1 do CD de Áudio %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "O gravador non admite a gravación 'disc at once' (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "O gravador non admite a gravación raw." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "O gravador non admite gravación con protección dos buffers (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Iniciando a simulación %1 á velocidade %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Iniciando a gravación %1 á velocidade %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Este gravador non admite gravación DAO (Disc At Once)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Escolla TAO (Track At Once) e tente-o de novo" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Este gravador non admite gravación RAW" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Erro de entrada/saída. Non é necesariamente sério." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "É necesario recargar o disco" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Opción de '%1' non válida: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Só será clonada a sesión 1." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Non foi posíbel clausurar o disco." +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Criando a imaxe da pista '%1'" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "O meio ou o gravador non admite a gravación á velocidade %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Os ficheiros CUE/BIN foron criados con éxito." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Aumentando a velocidade de gravación a %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Gravando a Cópia %1 de %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Diminuindo a velocidade de gravación a %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Un ou mais campos BCD fora de rango para %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Iniciando a gravación do disco" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"A partir daqui, os erros ao examinar os datos non voltarán a ser apresentados" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Gravando o Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Considere a posibilidade de habilita a opción 'actualizar as posicións de " +"exame', se o estivese xa." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Gravando o LeadOut" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"As PTSs de APS parecen estar fora de orden (PTS actual %1, última PTS vista " +"%2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Gravando o pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignorando este aps" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Realizando a Calibración óptima da Potencia" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "O pacote #%1 é non válido (no byte da posición %2 do stream)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Enviando folla CUE" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Os %1 bytes restantes do stream serán ignorados." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree activado" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Gravando Video CD (Versión 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree desactivado" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Gravando Video CD (Versión 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree foi utilizado %n vez.\n" -"Burnfree foi utilizado %n veces." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Gravando Super Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Gravando Video CD de Alta Calidade" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Gravando Video CD" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"O buffer estivo case vacio %n vez.\n" -"O buffer estivo case vacio %n veces." +"%n MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Active o overburning nas opcións avanzadas de K3b para gravar mais do que " -"permite o disco." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"%1 non conseguiu reservar un segmento de memória compartida do tamaño pedido." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Probabelmente escolleu un tamaño de buffer demasiado grande." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Componente" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "A OPC fallou. Probabelmente o gravador non gosta do disco." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non especificado" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Non foi posíbel axustar a velocidade de escritura a %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Probabelmente é mais baixa que a velocidade mínima do gravador." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "orixinal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Non foi posíbel enviar o ficheiro CUE." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplicado" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Ás veces utilizando do modo TAO resolverá este problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Imaxe en Movimento" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Non foi posíbel abrir unha nova sesión." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Imaxe Parada" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Probabelmente exista algun problema co disco." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Capa %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Poida que o disco ainda sexa lexíbel." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "descoñecido" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Tente o modo de gravación DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "non válida" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 non ten permisos para abrir o dispositivo." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Pode utilizar K3bsetup2 para resolver este problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "estéreo acoplado" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Probabelmente o buffer quedase baleiro." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "canal dual" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "" -"Habilite o Burnfree ou escolla unha velocidade de gravación mais baixa." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "canal simples" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Escolla unha velocidade de gravación mais baixa." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "son surround" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"Foi atopado un disco de alta velocidade non adecuado ao gravador usado." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "O ficheiro %1 está vacio." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" +"Isto parece un stream de vídeo elementar pero precisa-se un stream " +"multiplexado." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Foi atopado un disco de baixa velocidade non adecuado ao gravador usado." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Posibelmente a gravación fallase debido a un disco de baixa calidade." +"Isto parece un stream de áudio elementar pero precisase un stream " +"multiplexado." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Hai outra aplicación bloqueando o dispositivo (probabelmente a montaxe " -"automática)." +"Isto parece unha cabeceira RIFF pero precisa-se un stream multiplexado " +"normal." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Ocorreu un erro de escritura." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Encontrada unha entrada non válida no cartafol VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "O gravador non admite a gravación raw." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Non foi posíbel enlazar o ficheiro temporal no cartafol %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "O proxecto non contén todos os ficheiros VideoDVD precisos." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "" -"Desde o núcleo versión 2.6.8, cdrecord non pode utilizar o sistema SCSI cando " -"se executa con suid root." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "Posibelmente non poda reproducit o DVD nun lector de DVDs Hifi." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Pode utilizar K3bsetup para resolver este problema ou eliminar o bit suid " -"manualmente." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Criando o Ficheiro de Imaxe do DVD Vídeo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Se está a executar unha versión sen parchear de cdrecord..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Gravando o DVD de Vídeo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...e este erro tamén ocorre cos discos de alta calidade..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Sistema de Ficheiros ISO9660/UDF (Tamaño: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...e a FAQ do K3b non lle serve de axuda..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Selección de Dispositivo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "" -"...por favor inclua o resultado da depuración no seu informe do problema." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Escolla un dispositivo:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 non admite a desactivación do BurnFree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 non soporta a sobre-gravación." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Non foi posíbel facer a cópia de seguridade do ficheiro co toc." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Erro ao ler o ficheiro %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Preparando o proceso de leitura..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "O disco foi borrado con éxito. Reintroduza o disco." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Preparando o proceso de cópia..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b non foi quen de borrar o disco." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Preparando o proceso de limpeza..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simular" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Iniciando a simulación DAO á velocidade %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

        This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

        Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b efectuará todos os pasos de " +"gravación co laser apagado.

        Isto é útil, por exemplo, para comprobar unha " +"velocidade de gravación mais alta ou se o seu sistema é quen de gravar ao " +"voo.

        Aviso: DVD+R(W) non soporta simulacións de gravación." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Iniciando a gravación DAO á velocidade %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Simular só o proceso de escritura" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Iniciando a leitura..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Lendo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

        It is always recommended to use DAO " +"where possible.

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b gravará o CD no modo 'disc at once' " +"e non no modo 'track at once' (TAO).

        Recomenda-se usar sempre que sexa " +"posíbel o modo DAO.

        Aviso: Só se permiten intervalos entre pistas " +"de mais de 2 segundos no modo DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Iniciar a simulación da cópia á velocidade %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Grava o disco no modo \"disk at once\"" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Iniciando a cópia á velocidade %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Utilizar Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Activa o Burnfree (ou Just Link) para evitar que o buffer quede baleiro" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Iniciando a limpeza..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

        With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

        Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

        Se se activa esta opción, K3b permite Burnfree (ou Só Ligar). Ésta é unha característica do gravador de CD que evita a sobrecarga do " +"buffer.

        Sen burnfree, se o gravador non pode obter máis datos do " +"buffer, ocorre un desbordamento, xa que a gravadora precisa un fluxo " +"constante de datos para os escribir no D.

        Con burnfree a " +"gravadora pode marcar a posición actual do láser e voltar a ela " +"cando o buffer estea enchido de novo; porén, xa que isto conleva ter " +"pequenos saltos de datos no CD, recoméndase escoller sempre unha " +"velocidade de gravación axeitada para previr o uso de burnfree, " +"especialmente para CDs de son (no peor caso un podería escoitar o " +"salto).

        Burnfree foi coñecido anteriormente como Burnproof, pero renomeouse dende aquela cando foi inserido no estándar MMC." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Limpeza" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Só criar a imaxe" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

        The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Debido a un erro en cdrdao o ficheiro toc/cue %1 foi borrado. K3b non conseguiu " -"recuperá-lo da cópia de seguridade %2." +"

        Se esta opción estive sinalada, K3b criará unha imaxe e non efectuará " +"ningunha gravación.

        A imaxe poderá ser posteriormente gravada nun CD/DVD " +"coa maioria dos programas de gravación de CDs (incluindo K3b)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "A lectura rematou con éxito" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Só criar unha imaxe" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "A copia rematou con éxito" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Create image" +msgstr "Só criar a imaxe" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "A limpeza rematou con éxito" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

        Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b non criará unha imaxe, senon que " +"gravará os ficheiros directamente no CD/DVD.

        Avison: Ainda que isto " +"funcione na maioria dos sistemas, asegure-se de que os datos son enviados ao " +"gravador a unha velocidade suficiente." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Por favor inclúa o resultado da depuración no seu informe do problema." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

        It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

        Recomenda-se que antes faga unha simulación." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Reducindo a velocidade de gravación a %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Meter os datos a se escribir nunha caché no disco duro" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Executando a calibración de potencia" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Borrar a imaxe" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Calibración de potencia efectuada con éxito" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

        Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b borrará as imaxes que fosen criadas " +"unha vez que remate a gravación.

        Desabilite esta opción se quer conservar " +"as imaxes." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Preparando o proceso de gravación..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Borrar imaxes do disco ao terminar" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Limpando a caché" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Ao voo" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Gravando a cabeceira de CD-Text..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

        Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b non criará unha imaxe, senon que " +"gravará os ficheiros directamente no CD/DVD.

        Avison: Ainda que isto " +"funcione na maioria dos sistemas, asegure-se de que os datos son enviados ao " +"gravador a unha velocidade suficiente." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Activando o BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Gravar os ficheiros directamente no CD/DVD sen criar unha imaxe" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Foi atopado o código ISRC" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Gravar CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Foi encontrada o pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Criar entradas CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Non foi atopado o controlador de cdrdao." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

        CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b usará algun do espazo libre no CD " +"de áudio para armacenar algunha información adicional, como o artista ou o " +"título do CD.

        CD-TEXT é unha extensión ao estándar para CD de áudio " +"introducida por Sony.

        CD-TEXT só será utilizado nos lectores de CDs que " +"soporten esta extensión (como a maioria das rádios para coche).

        Dado que " +"un CD con CD-TEXT funcionará en calquer lector de CDs nunca é má idea " +"activar isto (se especifica os datos)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Escolla un controlador manualmente na configuración do dispositivo." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Definir o nível de paranóia para a leitura de CDs áudio" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Para a maioria das unidades actuais este pode ser generic-mmc." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

        Sets the correction mode for digital audio extraction.

        • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
        • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
        • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

        The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

        Define o modo de corrección para a extracción de áudio dixital.

        • 0: " +"Sen comprobacións, os datos son copiados directamente a partir da unidade. " +"
        • 1: Executa a leitura con sobrescritura para evitar os deslizamentos.
        • 2: Como 1 pero con algunhas verificacións adicionais dos datos lidos." +"
        • 3: Como 2 pero con detección e corrección adicional dos " +"deslizamentos.

        A velocidade da extracción reduce-se de 0 até " +"3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "O dispositivo non está listo, esperará-se." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Iniciar CD multisesión" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "A folla CUE non foi aceitada." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Non pechar o disco para engadir despois novas sesións" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Gravando o LeadIn " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

        This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

        " +msgstr "" +"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b non pechará o CD, e só gravará un " +"índice (TOC) temporal.

        Isto permite engadir mais sesións ao CD mais " +"tarde.

        " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Gravando o LeadOut " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalizar níveis de volume" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Encontrada unha entrada non válida no cartafol VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Axusta o níveis de volume de todas as pistas" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Non foi posíbel enlazar o ficheiro temporal no cartafol %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

        Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

        Se esta opción estivese sinalada, K3b axustará o volume de todas as " +"pistas a un valor estándar. Isto é útil para cousas como criar misturas, " +"onde níveis diferentes de gravación dos álbuns que use pode facer que o " +"volume varie bastante de canción en canción.

        Lembre que por agora K3b " +"non permite normalizar ao efectuar a gravación ao voo." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "O proxecto non contén todos os ficheiros VideoDVD precisos." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verificar os datos gravados" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Verificando os datos gravados" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#, fuzzy msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "Posibelmente non poda reproducit o DVD nun lector de DVDs Hifi." +"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" +"

        Se esta opción estivese sinalada, despois dunha gravación satisfactória, " +"K3b comparará os valores das sumas MD5 de todos os ficheiros gravados cos " +"orixinais para verificar a que a gravación fose correcta." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Criando o Ficheiro de Imaxe do DVD Vídeo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorando o erro de leitura no sector %1." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Gravando o DVD de Vídeo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Sistema de Ficheiros ISO9660/UDF (Tamaño: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3401,11 +3406,19 @@ msgstr "extensión do código descoñecido" #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "Non foi atopado o controlador de cdrdao." -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "Mkisofs versión %1 é demasiado antigo. Para criar DVDs multisesión, K3b precisa polo menos da versión 2.0." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "Mkisofs versión %1 é demasiado antigo. Para criar DVDs multisesión, K3b " +#~ "precisa polo menos da versión 2.0." -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." -#~ msgstr "Algúns nomes de ficheiros deberán acurtarse debido á limitación de %1 caracteres das extensións Joliet." +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." +#~ msgstr "" +#~ "Algúns nomes de ficheiros deberán acurtarse debido á limitación de %1 " +#~ "caracteres das extensións Joliet." #~ msgid "Unable to determine size of file %1." #~ msgstr "Non foi posíbel determinar o tamaño do ficheiro %1." @@ -3437,14 +3450,23 @@ msgstr "extensión do código descoñecido" #~ msgid "" #~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n" #~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n" -#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." +#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the " +#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high " +#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver " +#~ "will then weaken them accordingly for playback." #~ msgstr "" #~ "A pré-énfase é utilizada principalmente no procesamento de áudio.\n" #~ "As frecuencias máis altas no áudio polo xeral teñen amplitudes menores.\n" -#~ "Isto pode orixinar mala calidade do sinal en transmisións con ruído, porque as frecuencias altas poden tornarse demasiado frouxas. Para evitar este efecto, as frecuencias altas son amplificadas antes da transmisión (pré-énfase); o receptor diminuirá-as como corresponda á reprodución." +#~ "Isto pode orixinar mala calidade do sinal en transmisións con ruído, " +#~ "porque as frecuencias altas poden tornarse demasiado frouxas. Para evitar " +#~ "este efecto, as frecuencias altas son amplificadas antes da transmisión " +#~ "(pré-énfase); o receptor diminuirá-as como corresponda á reprodución." -#~ msgid "Please remove the suid root bit on the growisofs permissions for now." -#~ msgstr "Por favor, borre o suid de administrador nos permisos de growisofs polo de agora." +#~ msgid "" +#~ "Please remove the suid root bit on the growisofs permissions for now." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, borre o suid de administrador nos permisos de growisofs polo " +#~ "de agora." #~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming" #~ msgstr "O gravador non soporta Streaming Incremental" @@ -3461,8 +3483,12 @@ msgstr "extensión do código descoñecido" #~ msgid "Failed to shut down SuSEPlugger." #~ msgstr "Non foi posíbel desactivar SuSEPlugger." -#~ msgid "The device '%1' is already in use by other applications (%2) It is highly recommended to quit those." -#~ msgstr "O dispositivo %1 está aínda en uso por outras aplicacións (%2); recoméndase pechalas." +#~ msgid "" +#~ "The device '%1' is already in use by other applications (%2) It is highly " +#~ "recommended to quit those." +#~ msgstr "" +#~ "O dispositivo %1 está aínda en uso por outras aplicacións (%2); " +#~ "recoméndase pechalas." #~ msgid "Failed to enable TDED module %1." #~ msgstr "Non foi posíbel habilitar o módulo TDED %1." diff --git a/he/messages/libk3b.po b/he/messages/libk3b.po index c16a9a8..1947cc4 100644 --- a/he/messages/libk3b.po +++ b/he/messages/libk3b.po @@ -4,15 +4,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 11:57+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: HEBREW \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, אסף גילת" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com, gillata@gmail.com" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "נמצאה רשומת freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "לא נמצאה רשומה" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "שגיאה בזמן חיבור לשרת." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "פועל..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "שגיאת תקשורת." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -38,16 +71,16 @@ msgstr "שגיאה בזמן שאילתה" msgid "Could not read match" msgstr "קריאת התאמות לא הצליחה" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "לא נמצאה תיקייה: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "מחפש רשומה ב %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "לא נמצאה תיקייה: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "רשומת מסד נתונים של CDDB" @@ -106,230 +139,10 @@ msgstr "לא נמצא שרת %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "שגיאה בזמן קריאה מ-%1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "נמצאה רשומת freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "לא נמצאה רשומה" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "שגיאה בזמן חיבור לשרת." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "פועל..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "שגיאת תקשורת." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "משתמש ב %1 %2 - הזכויות של %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "לא מסוגל להתחיל %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 החזיר ערך לא ידוע (קוד %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "אנא שלח לי דואר אלקטרוני עם הפלט האחרון." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "החיבור ל-%1 נדחה" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "כתיבת קובץ Cue של שמע" @@ -355,15 +168,71 @@ msgstr "לא מסוגל לטפל ב-%1 עקב תבנית לא נתמכת." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." -msgstr "אנא הכנס תקליטור CD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן

        %1 %2 (%3)" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "התהליך הסתיים בהצלחה" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "לא מסוגל לטעון את libcdparanoia." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "לא יכול לפתוח התקן %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "שגיאה בזמן אתחול קריעת שמע." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "לא יכול לפתוח את '%1' לכתיבה." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בזמן קריעת רצועה %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "כתוב תמונת תקליטור בינארית" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"נוצר עותק %n בהצלחה\n" +"נוצרו %n עותקים בהצלחה" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "כותב תמונת תקליטור מסוג cue/bin" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - עותק %n\n" +" - %n עותקים" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." +msgstr "אנא הכנס תקליטור CD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן

        %1 %2 (%3)" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "התהליך הסתיים בהצלחה" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 msgid "Canceled." msgstr "בוטל." @@ -375,249 +244,313 @@ msgstr "שגיאת מחיקה" msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "מצטער, אין עדיין טיפול בשגיאות." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "בודק מדיה" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "בודק מדיית מקור" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "מחכה למדיית מקור" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "טוען מחדש את המדיה" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "בודק מדיית מקור" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "היישום K3b לא מעתיק תקליטורי CD המכילים רצועות נתונים מרובות." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל מערכת הקבצים ISO9660." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "מעתיק תקליטור CD רב צריבות של נתונים." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "המידע הנכתב שונה." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "מעתיק תקליטור CD של נתונים." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "המידע הנכתב שונה." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "היישום K3b יכול להעתיק רק תקליטורי CD-Extra במצב מעורב." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "מעתיק תקליטורי שמע מורחבים (CD-Extra)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "אתחול מהיר" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "מעתיק תקליטורי CD של שמע." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "ההתקן לא קבוע" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "תקליטור היעד ריק." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "ביטול עגינה לדיסק" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"היישום K3b זקוק ל-cdrecord 2.01a12 או חדש יותר על מנת להעתיק רצועות נתונים " +"במצב2." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

        %1 %2 (%3)." -msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן

        %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" +"אתה תוכל רק להעתיק את הצריבה הראשונה במצב כתיבה גולמי (raw). המשך בכל מקרה?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "בודק מדיה..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "תקליטור CD מרובה צריבות" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "בודק מדיה" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "מעתיק רק את הצריבה הראשונה." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "האתחול הסתיים בהצלחה" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "לא יכול לחשב את המקום הפנוי בתיקייה הזמנית '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "אל תהיה מודאג מהתהליך שמסתיים לפני 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "אין מספיק מקום פנוי בתיקייה הזמנית." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "האתחול ימשיך ברקע בזמן הכתיבה." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "קורא מדיית יעד." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 לא יצא בצורה נקייה." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "לא יכול לקרוא את ה- TOC" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "מוציא תקליטור DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "מחפש CD-TEXT" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "לא מצליח להוציא מדיה." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "נמצא CD-TEXT תקין (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "לא יכול לקבוע את מצב המדיה." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "נמצא CD-TEXT פגום. מתעלם ממנו." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "לא נמצאה מדיה לכתיבה רב פעמית. לא מצליח לאתחל." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "לא נמצא CD-TEXT." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "נמצאה מדיה %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "מבצע שאילתה ב-CDDB" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "אין צורך לאתחל מדיה %1 יותר מפעם אחת." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "נמצאה ב-CDDB רשומה (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "זה פשוט עשוי להיות משוכתב." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "לא נמצאה רשומת CDDB." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "כופה אתחול בכל מקרה." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "שגיאה (%1) ב-CDDB." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "לא מומלץ לכפות אתחול של מדיה מסוג DVD+RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "מכין תהליך כתיבה..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "כבר אחרי 10-20 אתחולים מחדש המדיה עשויה להיות לא שימושית." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "צוין נתיב זמני לא שמיש. משתמש בברירת המחדל." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "אותחל במצב %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "משתמש בתיקייה זמנית %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "המדיה כבר ריקה." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "האם אתה רוצה למחוק את %1?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "מאתחל תקליטור DVD-RW במצב %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "קובץ קיים" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "לא מסוגל לקבוע את מצב האתחול הנוכחי של מדיית DVD-RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "כותב קובץ תמונת תקליטור אל %1." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "לא מסוגל למצוא קובץ בר־ריצה %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "קורא צריבה %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "מאתחל" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "קורא מדיית מקור" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "מכין מידע" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "לא יכול למצוא תמונת תקליטור %1" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "מדמה צריבה %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "כותב עותק %1 (צריבה %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "בודק את העותק שנכתב %1 מתוך %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "כותב עותק (צריבה %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "כותב תמונת תקליטור" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "מדמה צריבה" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "כותב עותק %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "כותב עותק" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "ממתין למדיה" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "שגיאת קלט/פלט" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "זה לא אפשרי לצרוב CD-Text במצב TAO." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה " -"תיצרב על אמת." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "צריבה %1 נקראה בהצלחה." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "הדמיה לא עובדת עם תקליטורי (DVD+R(W" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "דיסק מקור נקרא בהצלחה." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "מדמה צריבת תמונת תקליטור ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "צורב תמונת תקליטור ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "שגיאה בזמן קריאה מצריבה %1." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "טוען מחדש את המדיה" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "אנא טען מחדש את המדיה ולחץ על אישור" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "לא יכול לסגור את מגש התקליטורים" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "מסיר קבצים זמניים." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "מסיר קבצי תמונת תקליטור." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "יוצר תמונת תקליטור CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "מדמה העתקת תקליטור CD באופן \"On-The-Fly\"" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "מדמה העתקת תקליטור CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "מעתיק תקליטור CD באופן \"On-The-Fly\"" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "מעתיק תקליטור CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - עותק %n\n" -" - %n עותקים" +"יוצר עותק אחד\n" +"יוצר %n עותקים" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "לא מסוגל למצוא קובץ בר־ריצה %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "לא מסוגל להתחיל %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 החזיר ערך לא ידוע (קוד %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 לא יצא בצורה נקייה." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -667,10 +600,6 @@ msgstr "מבצע הדמיה של שכפול עותק" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "כותב לעותק שכפול %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "מסיר קבצי תמונת תקליטור." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "יוצר תמונת שכפול" @@ -700,937 +629,1173 @@ msgstr "" "יוצר עותק שכפול אחד\n" "יוצר %n עותקי שכפול" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "בודק מדיית מקור" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "לא יכול לפתוח את libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "מחכה למדיית מקור" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "בודק מדיית מקור" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "היישום K3b לא מעתיק תקליטורי CD המכילים רצועות נתונים מרובות." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "מעתיק תקליטור CD רב צריבות של נתונים." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "מאחזר את כל מפתחות ה-CSS. זה עשוי לקחת זמן מה." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "מעתיק תקליטור CD של נתונים." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "כישלון באחזור כל מפתחות ה-CSS." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "היישום K3b יכול להעתיק רק תקליטורי CD-Extra במצב מעורב." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "מעתיק תקליטורי שמע מורחבים (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "אין תמיכה בקריאת סקטורים ללא תבנית במצב2." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "מעתיק תקליטורי CD של שמע." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "סוג סקטור לא נתמך." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "תקליטור היעד ריק." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "קורא עם גודל סקטור של %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"היישום K3b זקוק ל-cdrecord 2.01a12 או חדש יותר על מנת להעתיק רצועות נתונים " -"במצב2." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "שגיאה בזמן קריאה מסקטור %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"אתה תוכל רק להעתיק את הצריבה הראשונה במצב כתיבה גולמי (raw). המשך בכל מקרה?" +"התעלמות משגיאת סקטור %n.\n" +"התעלמות מסך הכל של %n סקטורים שגויים." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "תקליטור CD מרובה צריבות" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "בעיות בזמן קריאה. מנסה שנית מסקטור %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "מעתיק רק את הצריבה הראשונה." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "לא יכול לחשב את המקום הפנוי בתיקייה הזמנית '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "היישום K3b לא תומך בכתיבה \"On-The-Fly\" עם growisofs %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "אין מספיק מקום פנוי בתיקייה הזמנית." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "מבטל כתיבה באופן \"On-The-Fly\"." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "קורא מדיית יעד." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "לא נמצאה מדיית מקור." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "לא יכול לקרוא את ה- TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "נמצא תקליטור DVD מקודד." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "מחפש CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "לא מסוגל להעתיק תקליטורי DVD מקודדים." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "נמצא CD-TEXT תקין (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "הצורב לא תומך בצריבת תקליטורי DVD מסוג שכבה כפולה." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "נמצא CD-TEXT פגום. מתעלם ממנו." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" +"גרסת התכנית growisofs צריכה להיות גדולה מ 5.20 על מנת לאפשר צריבה של מדיות " +"מסוג DVD+R שכבה כפולה." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "לא נמצא CD-TEXT." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "היישום K3b לא תומך בהעתקת תקליטורי DVD מרובי צריבות." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "מבצע שאילתה ב-CDDB" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "היישום K3b סומך על הגודל הנשמר בראשית של ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "נמצאה ב-CDDB רשומה (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "זה עשוי להביא לעותק פגום אם המקור הופק על ידי תוכנה עם באגים." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "לא נמצאה רשומת CDDB." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל מערכת הקבצים ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "שגיאה (%1) ב-CDDB." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "היישום K3b לא תומך בהעתקת תקליטורי DVD-RAM." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "מכין תהליך כתיבה..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את סוג המדיה של תקליטור ה-DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "צוין נתיב זמני לא שמיש. משתמש בברירת המחדל." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "קורא מדיית יעד." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "יוצר תמונת תקליטור של DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "מדמה העתקת תקליטור DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "משתמש בתיקייה זמנית %1." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "כותב העתק DVD %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "האם אתה רוצה למחוק את %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "כותב העתק תקליטור DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "קובץ קיים" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "מקור תקליטור DVD נקרא בהצלחה." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "כותב קובץ תמונת תקליטור אל %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "העתק תקליטור DVD %1 נכתב בהצלחה." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "קורא צריבה %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "כותב העתק DVD %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "קורא מדיית מקור" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "כותב העתק תקליטור DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "מדמה צריבה %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "נכפה על ידי המשתמש. משתמש ב- Growisofs ללא בדיקות נוספות." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "כותב עותק %1 (צריבה %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה " +"תיצרב על אמת." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "כותב עותק (צריבה %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "הדמיה לא עובדת עם תקליטורי (DVD+R(W" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "מדמה צריבה" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "מתעלם ממצב כתיבה בזמן כתיבה למדיית (DVD+R(W." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "כותב עותק %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "כותב תקליטור DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "כותב עותק" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "כותב תקליטור דו שכבתי DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "ממתין למדיה" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "כותב תקליטור DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "זה לא אפשרי לצרוב CD-Text במצב TAO." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"הצורב שלך (%1 %2) לא תומך בהדמית צריבה על מדיות (DVD-R(W. האם אתה באמת רוצה " +"להמשיך? המדיה תיצרב על אמת." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "אין הדמיות צריבה עם מדיות מסוג (DVD-R(W" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "כותב על תקליטור DVD-RW במצב שכתוב מוגבל." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "כותב לתקליטור DVD-RW במצב DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "כותב על תקליטור DVD-RW במצב incremental." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "שכתוב מוגבל הוא לא אפשרי עם תקליטורי DVD-R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "כותב %1 במצב DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "כותב %1 במצב incremental." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "צריבה %1 נקראה בהצלחה." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "קובץ תמונת תקליטור %1 הוסר" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "דיסק מקור נקרא בהצלחה." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "יוצר תמונת תקליטור DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "מעתיק תקליטור DVD באופן \"On-The-Fly\"" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "מעתיק תקליטור DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 #, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק." +msgid "Formatting DVD" +msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "אתחול מהיר" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "ההתקן לא קבוע" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "ביטול עגינה לדיסק" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

        %1 %2 (%3)." +msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן

        %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "בודק מדיה..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "בודק מדיה" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "האתחול הסתיים בהצלחה" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "שגיאה בזמן קריאה מצריבה %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "אל תהיה מודאג מהתהליך שמסתיים לפני 100%." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "אנא טען מחדש את המדיה ולחץ על אישור" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "האתחול ימשיך ברקע בזמן הכתיבה." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "לא יכול לסגור את מגש התקליטורים" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "אנא שלח לי דואר אלקטרוני עם הפלט האחרון." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "מסיר קבצים זמניים." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "מוציא תקליטור DVD..." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "לא מצליח להוציא מדיה." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "יוצר תמונת תקליטור CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "לא יכול לקבוע את מצב המדיה." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "מדמה העתקת תקליטור CD באופן \"On-The-Fly\"" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "לא נמצאה מדיה לכתיבה רב פעמית. לא מצליח לאתחל." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "מדמה העתקת תקליטור CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "נמצאה מדיה %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "מעתיק תקליטור CD באופן \"On-The-Fly\"" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "אין צורך לאתחל מדיה %1 יותר מפעם אחת." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "מעתיק תקליטור CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "זה פשוט עשוי להיות משוכתב." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "כופה אתחול בכל מקרה." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "לא מומלץ לכפות אתחול של מדיה מסוג DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "כבר אחרי 10-20 אתחולים מחדש המדיה עשויה להיות לא שימושית." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "אותחל במצב %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "המדיה כבר ריקה." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "מאתחל תקליטור DVD-RW במצב %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את מצב האתחול הנוכחי של מדיית DVD-RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "משתמש ב %1 %2 - הזכויות של %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "מאתחל" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "מכין מידע" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "לא יכול למצוא תמונת תקליטור %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "בודק את העותק שנכתב %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "כותב תמונת תקליטור" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "ממתין למדיה" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "שגיאת קלט/פלט" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"יוצר עותק אחד\n" -"יוצר %n עותקים" +"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה " +"תיצרב על אמת." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "מדמה צריבת תמונת תקליטור ISO9660" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "צורב תמונת תקליטור ISO9660" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "משתמש ב-readcd %1 במקום בגרסת ברירת המחדל עבור תמיכה בשכפול." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "לא נמצא קובץ בר־הרצה של readcd עבור תמיכה בשכפול." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "לא יכול לפתוח התקן %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "כותב תמונת תקליטור אל %1." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "לא מסוגל להפעיל את readcd." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "לא יכול לקרוא את דיסק המקור." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "מנסה שנית מסקטור %1." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בסקטור %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "שגיאה ניתנת לתיקון בסקטור %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 החזיר שגיאה: %2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "התכנית Readcd הסתיימה בצורה לא תקינה." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "בודק מדיה" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "המידע הנכתב שונה." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Written data verified." +msgstr "המידע הנכתב שונה." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "החיבור ל-%1 נדחה" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "לא יכול לפתוח את libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "מאחזר את כל מפתחות ה-CSS. זה עשוי לקחת זמן מה." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "כישלון באחזור כל מפתחות ה-CSS." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "אין תמיכה בקריאת סקטורים ללא תבנית במצב2." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "סוג סקטור לא נתמך." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "קורא עם גודל סקטור של %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "לא יכול לפתוח את '%1' לכתיבה." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "שגיאה בזמן קריאה מסקטור %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -"התעלמות משגיאת סקטור %n.\n" -"התעלמות מסך הכל של %n סקטורים שגויים." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "בעיות בזמן קריאה. מנסה שנית מסקטור %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "כתוב תמונת תקליטור בינארית" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"נוצר עותק %n בהצלחה\n" -"נוצרו %n עותקים בהצלחה" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "כותב תמונת תקליטור מסוג cue/bin" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "משתמש ב-readcd %1 במקום בגרסת ברירת המחדל עבור תמיכה בשכפול." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "לא נמצא קובץ בר־הרצה של readcd עבור תמיכה בשכפול." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "כותב תמונת תקליטור אל %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "לא מסוגל להפעיל את readcd." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "אירעה שגיאת כתיבה." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "לא יכול לקרוא את דיסק המקור." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "לא מסוגל לאתחל את תוסף הפלט של השמע %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "מנסה שנית מסקטור %1." +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "הגדר תוסף %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בסקטור %1" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "אין הגדרות זמינות לתוסף %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "שגיאה ניתנת לתיקון בסקטור %1" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "אנא הכנס תקליטור CD עבור שמע %1%2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 החזיר שגיאה: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "רצועת תקליטור CD" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "התכנית Readcd הסתיימה בצורה לא תקינה." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "היישום K3b לא תומך בכתיבה \"On-The-Fly\" עם growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "לא יכול למצוא את הקובץ הבא:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "מבטל כתיבה באופן \"On-The-Fly\"." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "לא נמצא" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "לא נמצאה מדיית מקור." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:

        You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "נמצא תקליטור DVD מקודד." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "תבנית לא נתמכת" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "לא מסוגל להעתיק תקליטורי DVD מקודדים." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "לא יכול לסרוק בתוך רצועה %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "הצורב לא תומך בצריבת תקליטורי DVD מסוג שכבה כפולה." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "לא יכול לפתוח את %1 לכתיבה" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועה %1." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"גרסת התכנית growisofs צריכה להיות גדולה מ 5.20 על מנת לאפשר צריבה של מדיות מסוג " -"DVD+R שכבה כפולה." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "היישום K3b לא תומך בהעתקת תקליטורי DVD מרובי צריבות." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "היישום K3b סומך על הגודל הנשמר בראשית של ISO9660." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "זה עשוי להביא לעותק פגום אם המקור הופק על ידי תוכנה עם באגים." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "היישום K3b לא תומך בהעתקת תקליטורי DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "לא מסוגל לקבוע את סוג המדיה של תקליטור ה-DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "לא יכול לכתוב \"On-The-Fly\" עם מקורות שמע אלו." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "אורך רצועה מתחת ל- 4 שניות סותר את הסטנדרטים של הספר האדום." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "קורא מדיית יעד." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "כתיבה \"On-The-Fly\" בעזרת cdrecord < 2.01a13 לא נתמכת." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "יוצר תמונת תקליטור של DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "תמיכה בכתיבה של CD-Text עם Cdrecord גרסה %1 לא נתמכת." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "מדמה העתקת תקליטור DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "קובע מהירות מרבית לצריבה" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "כותב העתק DVD %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "כותב העתק תקליטור DVD" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "יוצר קבצי תמונה ב-%1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "מקור תקליטור DVD נקרא בהצלחה." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "העתק תקליטור DVD %1 נכתב בהצלחה." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "לא יכול לקבוע את המהירות המרבית מסיבה מסוימת. מתעלם." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "כותב העתק DVD %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "הכתיבה בוטלה." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "כותב העתק תקליטור DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועות שמע." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "קידוד כל הרצועות בוצע בהצלחה." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "נכפה על ידי המשתמש. משתמש ב- Growisofs ללא בדיקות נוספות." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "מקודד רצועת שמע %1 מתוך %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה " -"תיצרב על אמת." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "מתעלם ממצב כתיבה בזמן כתיבה למדיית (DVD+R(W." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "כותב תקליטור DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "צורב" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "כותב תקליטור דו שכבתי DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "מנרמל עוצמות קול" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "כותב תקליטור DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "כותר תקליטור CD עבור שמע" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"הצורב שלך (%1 %2) לא תומך בהדמית צריבה על מדיות (DVD-R(W. האם אתה באמת רוצה " -"להמשיך? המדיה תיצרב על אמת." +"רצועה 1 (%1 דקות)\n" +"%n רצועות (%1 דקות)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "אין הדמיות צריבה עם מדיות מסוג (DVD-R(W" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - עותק %n\n" +" - %n עותקים" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "כותב על תקליטור DVD-RW במצב שכתוב מוגבל." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "לא יכול למצוא קובץ בר־ריצה של הנרמול." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "כותב לתקליטור DVD-RW במצב DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "לא יכול להתחיל את הנרמול." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "כותב על תקליטור DVD-RW במצב incremental." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "רצועה %1 כבר מנורמלת." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "שכתוב מוגבל הוא לא אפשרי עם תקליטורי DVD-R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "מכוון עוצמת קול עבור רצועה %1 מתוך %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "כותב %1 במצב DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "מחשב עוצמות עבור רצועה %1 מתוך %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "כותב %1 במצב incremental." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "נרמול הרצועות בוצע בהצלחה." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "קובץ תמונת תקליטור %1 הוסר" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "שגיאה בזמן נרמול הרצועות." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "יוצר תמונת תקליטור DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "שקט" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "מעתיק תקליטור DVD באופן \"On-The-Fly\"" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "תמונת אתחול של El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "מעתיק תקליטור DVD" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "אין הרשאה לקריאת הקובץ הבא:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "לא מסוגל לטעון את libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "אין הרשאת קריאה" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "שגיאה בזמן אתחול קריעת שמע." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "מצריבה קודמת" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בזמן קריעת רצועה %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "קובץ קטלוג אתחול של El Torito" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "הדיסק נמחק בהצלחה. אנא טען מחדש את הדיסק." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "קטלוג אתחול" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "ביטול עגינה לדיסק" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "בחירת התקן" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "אנא בחר את ההתקן:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "רצועה 1 מתוך 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "לא מסוגל למצוא את הקובץ %1" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "יוצר קובץ תמונה בתוך %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "לא מסוגל לפתוח את הקובץ %1" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "תמונת תקליטור נוצרה בהצלחה ב-%1" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "רוב הצורבים לא מאפשרים כתיבת תקליטורים מרובי צריבות במצב DAO." -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "שגיאה בזמן קריאה מקובץ %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "לא יכול לקבוע את סוג המצב של הרצועה האחרונה. משתמש בברירת מחדל." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "דמה" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "מחפש צריבה ישנה" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

        This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

        Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

        אם אפשרות זו מסומנת K3b יבצע את כל פעולות הכתיבה שהליזר מכובה." -"

        זה שימושי, לדוגמה, לבדוק מהירות כתיבה או האם המערכת מסוגלת לצרוב באופן " -"\"On-The-Fly\"." -"

        אזהרה: תקליטורי (DVD+R(W לא תומכים בצריבה מדומה." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "ממתין למדיה" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "רק דמה את תהליך הצריבה" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור מסוג נתונים" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "דיסק בבת אחת (DAO)" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "כותב תקליטור CD של נתונים" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "כותב תקליטור CD מרובה צריבות" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

        It is always recommended to use DAO where possible." -"

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b יכתוב על התקליטור במצב 'דיסק בבת אחת' בהשוואה לכתיבה " -"במצב 'רצועה בבת אחת' (TAO)." -"

        זה מאוד מומלץ להשתמש ב-DAO כאשר זה אפשרי." -"

        אזהרה: קדם־מרווח של רצועות בעל אורך אחר מ 2 שניות נתמך רק במצב DAO." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "צרוב במצב של דיסק בבת אחת (DAO)" +"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - עותק %n\n" +"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - %n עותקים" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "השתמש ב Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -"הפעל את Burnfree (או Just Link) על מנת למנוע מצבים של חוצץ ריק (underrun)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 #, fuzzy msgid "" -"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

        With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

        Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

        אם אפשרות זו מסומנת, K3b מפעיל את Burnfree (או Just Link" -"). זוהי אפשרות של הצורב אשר מונעת buffer underruns." -"

        ללא burnfree, אם הצורב לא יקבל מידע נוסף יקרה buffer underrun, היות " -"והצורב זקוק לזרם מידע רציף על מנת לכתוב לתקליטור ." -"

        עם burnfree הצורב יכול לסמן את המיקום הנוכחי של הליזר " -"ולגשת שנית אליו כאשר החוצץ התמלא בשנית ;אבל, זה אומר שיש רווח במידע על התקליטור " -", זה מומלץ מאוד תמיד לבחור מהירות כתיבה מתאימה על מנת למנוע שימוש זה ב " -"burnfree, במיוחד בתקליטורי שמע (במקרה הגרוע ביותר תשמע את הרווח)." -"

        Burnfree נודע גם בשם Burnproof אבל מאז שהוא נהיה חלק " -"מסטנדרט הMMC שמו שונה." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

        The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

        אם אפשרות זו מסומנת, K3b יצור רק תמונת תקליטור ולא יבצע את הצריבה." -"

        התמונה יכולה להיכתב אחר כך לתקליטור עם כל התוכנות העדכניות של הצריבה (כולל " -"K3b בוודאי)." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "רק צור תמונת תקליטור" +"מספר קבצים צריכים להיות מקוצרים בעקבות הגבלת %1 תווים של הרחבות Joliet. המשך " +"בכל מקרה?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד" +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "הכנס שם קובץ חדש" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

        Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר " -"לתקליטור." -"

        אזהרה: למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע נשלח לצורב " -"בצורה מהירה." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

        It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

        מומלץ לנסות קודם הדמיית צריבה" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "הסר תמונת תקליטור" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

        Uncheck this if you want to keep the images." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b יסיר את תמונות התקליטור בסיום תהליך הצריבה." -"

        בטל סימון זה אם אתה רוצה לשמור את התמונות." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "הסר תמונות תקליטור מהדיסק בסיום" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "\"On the fly\"" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

        Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר " -"לתקליטור." -"

        אזהרה: למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע נשלח לצורב " -"בצורה מהירה." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "כתוב את הקבצים ישירות לתקליטור ללא יצירת תמונת תקליטור" +"עקב תקלה ב-mkisofs <= 1.15a40 , היישום K3b לא יכול לטפל בשמות קבצים שמכילים " +"יותר מקו לוכסן אחורי אחד:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "כתוב CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "צור רשומות CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "לא צוין מזהה כרך. משתמש בברירת המחדל." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

        CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b משתמש במקום פנוי בדרך כלל על תקליטור השמע " -"לאחסן מידע נוסף, כגון האמן או שם הכותר של התקליטור.

        " -"ההרחבה CD-TEXT מרחיבה את סטנדרט השמע אשר הוכנסה על ידי Sony.

        " -"ההרחבה CD-TEXT תהיה שימושית בנגני שמע אשר תומכים באפשרות זו (לרוב נגני שנע של " -"רכב).

        היות ותקליטור עם הרחבת CD-TEXT יעבוד כרגיל בכל נגן שמע זה לא " -"רעיון רע להפעיל אפשרות זו (אם תציין מידע CD-TEXT)." +"נמצאו קבצים גדולים מ- 2 ג\"ב. הקבצים האלו יהיו ניתנים לגישה רק אם יעוגנו " +"בעזרת UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "קבע את רמת ה-paranoia לקריאת תקליטורי שמע." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "מאפשר הרחבות UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "לא יכול לעקוב אחרי קישור %1 לקובץ לא קיים %2. מדלג..." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#, fuzzy msgid "" -"

        Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

          " -"
        • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
        • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
        • " -"
        • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
        • " -"
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
        " -"

        The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

        קובע את רמת התיקון של חילוץ שמע דיגיטלי. " -"

          " -"
        • 0: ללא בדיקה, המידע מועתק ישירות מהכונן. " -"
        • 1: מבצע קריאה חופפת על מנת למנוע קפיצות בשמע.
        • " -"
        • 2: כמו 1 אבל עם תוספת בדיקה של מידע השמע הנקרא.
        • " -"
        • 3: כמו 2 אבל עם תוספת של זיהוי שריטות ותיקונן.
        " -"

        מהירות החילוץ יורדת מ 0 ל 3." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "מתעלם מקישור %1 לתיקייה %2. K3b לא יכול לעקוב אחרי הקישור לתיקיות." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "התחל תקליטור CD מרובה צריבות" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "לא יכול למצוא קובץ %1. מדלג..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "אל תסגור את הדיסק על מנת לאפשר צריבות נוספות בהמשך" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "לא יכול לקרוא קובץ %1. מדלג..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

        " -"

        This allows further sessions to be appended to the CD later.

        " -msgstr "" -"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יסגור את התקליטור, ויכתוב תוכן עניינים זמני.

        " -"

        זה מאפשר צריבות נוספות שיוסיפו מידע לתקליטור אחר כך.

        " +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "כישלון בגיבוי קובץ תמונת אתחול %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "נרמל עוצמות קול" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "לא יכול לכתוב קובץ זמני" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "כוון את עוצמות הקול של כל הרצועות" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "אין קבצים לכתיבה." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

        Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b יכוון את עצמת השמע של כל הרצועות לרמה " -"סטנדרטית. זה שימושי לדברים כגון יצירת מיקס, כ כאשר הקלטות שונות על כותרים שונים " -"יכולים לגרום לעצמת קול להיות שונה משיר לשיר.

        " -"שים לב ש-K3b לא תומך כרגע בנרמול בזמן כתיבה \"On-The-Fly\"." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "בדוק מידע נכתב" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "שגיאה בקריאה מקובץ \"%1\"" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו" +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "" -"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -"

        אם אפשרות זו סומנה, אז אחרי צריבה מוצלחת של התקליטור K3b ישווה את סכומי " -"ה-MD5 של כל הקבצים עם המקורות המקומיים שלהם בכדי לוודא שהתקליטור נכתב בצורה " -"תקינה." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Ignore read errors" -msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, אסף גילת" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com, gillata@gmail.com" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "הגדר תוסף %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "אין הגדרות זמינות לתוסף %1" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "מחפש צריבה קודמת" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "לא מסוגל לאתחל את תוסף הפלט של השמע %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 #, fuzzy -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "אירעה שגיאת כתיבה." +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "לא יכול לאחזר מידע צריבות קודמת מהתקליטור." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "התקליטור ריק או לא ניתן להוספה." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 #, fuzzy @@ -1639,8 +1804,8 @@ msgstr "משנה את ה-Booktype" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

        %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

        %1 %2 (%3)." msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD+R או DVD+RW לתוך הכונן

        %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1659,22 +1824,6 @@ msgstr "לא נמצאה מדיית (DVD+R(W" msgid "Changing Booktype" msgstr "משנה את ה-Booktype" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"השתמש בגרירה ושחרור על מנת להוסיף קבצים ותיקיות לתוך הפרויקט.\n" -"בכדי להסיר או לשנות שמות של קבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n" -"אחר כך לחץ על כפתור הצריבה על מנת לצרוב לתקליטור ה-DVD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "צורב" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW." @@ -1695,10 +1844,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "ללא \"Incremental Streaming\"" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור מסוג נתונים" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג נתונים" @@ -1707,26 +1852,15 @@ msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג נתונים" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "כותב תקליטור DVD מרובה צריבות" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - עותק %n\n" -"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - %n עותקים" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ מרוקן (buffer underrun) (צריבה מובטחת - BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "התכנית Cdrecord %1 לא תומכת בצריבה מעל הקיבולת (overburning)." +"השתמש בגרירה ושחרור על מנת להוסיף קבצים ותיקיות לתוך הפרויקט.\n" +"בכדי להסיר או לשנות שמות של קבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n" +"אחר כך לחץ על כפתור הצריבה על מנת לצרוב לתקליטור ה-DVD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1740,586 +1874,598 @@ msgstr "לא מסוגל לפתוח נעילה של כונן התקליטורים msgid "Ejecting CD" msgstr "מוציא תקליטור CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בביטול burnfree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בשימוש ב- overburning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "לא יכול לגבות את tocfile." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "קובע מהירות מרבית לצריבה" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "מכין תהליך קריאה..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "מכין תהליך העתקה..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "מכין תהליך מחיקה..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים ב-%1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "מתחיל הדמיית צריבה במצב DAO במהירות %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "מתחיל צריבה במצב DAO במהירות %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "לא יכול לקבוע את המהירות המרבית מסיבה מסוימת. מתעלם." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "מתחיל קריאה..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "הכתיבה בוטלה." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "קורא" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "מתחיל הדמיית העתקה במהירות %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "תמונת ISO נוצרה בהצלחה." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "מתחיל העתקה במהירות %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועות שמע." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "מעתיק" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "תמונות שמע נוצרו בהצלחה." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "מתחיל מחיקה..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "מקודד רצועת שמע %1 מתוך %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "מחיקה" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"עקב תקלה ב-cdrao קובץ ה-toc/cue %1 נמחק. K3b לא יוכל לשחזר אותו מהגיבוי %2." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "הדמיית הצריבה הסתיימה בהצלחה" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "מידע ISO9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "קריאה הסתיימה בהצלחה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "הכתיבה הסתיימה בהצלחה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "העתקה הסתיימה בהצלחה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "מחיקה הסתיימה בהצלחה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "מהירות כתיבה כוללת: %1 ק\"ב/שניה (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "המדיה או הצורב לא נתמכים בכתיבה במהירות %1x" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "מוריד מהירות צריבה ל-%1x" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "מבצע כיוון עוצמה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "כיוון עוצמה בוצע בהצלחה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "מכין תהליך צריבה..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "מאפס מטמון" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "כותב CD-Text lead-in..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "מפעיל BURN-Proff" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "מדמה צריבה שניה" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "נמצא קוד ISRC" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "כותב צריבה שניה של עותק %1" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "נמצא קדם־מרווח: %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "כותב צריבה שניה" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "לא נמצא התקן cdrdao." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "מדמה צריבה ראשונה" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "אנא בחר אחד ידנית מהגדרות ההתקנים." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "כותב צריבה ראשונה של עותק %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "עבור רוב הכוננים זה יהיה 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "כותב צריבה ראשונה" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "התקן לא מוכן, מחכה." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "מנסה לצרוב יותר מהקיבולת המוצהרת של התקליטור" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "דף Cue לא התקבל." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "אפשרות %1 לא תקינה: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "המידע לא נכנס לתקליטור." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור ISO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "הפעל overburning בלשונית המתקדם באפשרויות K3b על מנת לצרוב בכל זאת." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "יוצר תמונת תקליטור ISO ב-%1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "כותב leadin" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "מסיר קבצי חציצה." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "כותב leadout" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "לא יכול למחוק את קובץ %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "הצורב לא תומך בצריבת דיסקים בבת אחת (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "כתיבה \"On-The-Fly\" בעזרת cdrecord < 2.01a13 לא נתמכת." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "הצורב לא תומך בכתיבת raw." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "תמיכה בכתיבה של CD-Text עם Cdrecord גרסה %1 לא נתמכת." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "" +"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ ריק (buffer underrun) (צריבה ללא תקלות - " +"burnfree)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "זה לא אפשרי לכתוב CD-Text במצב TAO. נסה DAO או RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "התכנית Cdrecord %1 לא תומכת בצריבה מעל הקיבולת (overburning)." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "מנרמל עוצמות קול" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "מתחיל הדמיה %1 במהירות %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "כותב תקליטור שמע CD מורחב" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "מתחיל צריבה %1 במהירות %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "כותב תקליטור CD מעורב" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "תמיכה ב-דיסק בבת אחת (DAO) לא קיימת בצורב זה" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 רצועות (%2 דקות נתוני שמע, %3 נתוני ISO9660)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "אנא בחר TAO (רצועה בבת אחת) ונסה שנית" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - עותק %n\n" -" - %n עותקים" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "תמיכה ב-RAW לא קיימת בצורב זה" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "נכשל OPC. אנא נסה לכתוב במהירות x1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "שגיאת קלט/פלט. לא בהכרח רצינית." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "אנא נסה את הכתיבה שנית במצב DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "טעינה מחדש של מדיה הכרחית." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "מאפס את המטמון" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "מנסה לצרוב יותר מהקיבולת המוצהרת של התקליטור" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "איפוס המטמון עשוי לקחת זמן מה." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "רק צריבה 1 תשוכפל." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "סוגר רצועה" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "לא יכול לייצב את הדיסק." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "סוגר דיסק" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "מחליף מהירות כתיבה עד ל-%1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "מחליף מהירות כתיבה עד ל-%1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write" +msgstr "מתחיל צריבה..." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "סוגר צריבה" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "מעדכן RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "כותב Lead-out" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "כתיבת ה-lead-out עשויה לקחת זמן מה." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "מסיר קישור ל-lead-out" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "משנה מזהה כרך ISO9660" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "ללא \"Incremental Streaming\"" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "מפעיל DAO" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "מהירות כתיבה: %1 ק\"ב/שניה (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "זוהתה בעיה עם המדיה על ידי K3b." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "כותב Leadin" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"אנא נסה סוג אחר של מדיה, מומלץ להשתמש באחת שהומלצה לשימוש על ידי יצרן הצורב " -"שלך." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "כותב Leadout" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "דווח על הבעיה אם היא נמשכת בכל מקרה." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "כותב pregap" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "המידע לא נכנס על הדיסק." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "לא יכול לקבוע מהירות כתיבה." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "שולח דף CUE" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "אנא נסה שנית עם המאפיין 'התעלמות ממהירות'." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "מפעיל Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "מבטל Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" +"נעשה שימוש ב-Burnfree פעם אחת.\n" +"נעשה שימוש ב-Burnfree %n פעמים." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "לא יכול לסגור את המגש" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" +"החוצץ היה נמוך פעם אחת.\n" +"החוצץ היה נמוך %n פעמים." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "המידע לא נכנס על הדיסק." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 לא יכול לשמור מקטע זיכרון משותף בגודל הנדרש." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "כנראה שבחרת חוצץ גדול מידי." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "נכשל ה-OPC. כנראה שהצורב לא אוהב את המדיה." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "שגיאה חמורה בהתחלה: %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "לא יכול לקבוע את מהירות הכתיבה ל-%1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "אזהרה ביציאה: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "כנראה מהירות זו היא נמוכה מהמהירות הכי נמוכה של הצורב שלך." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "כנראה ש-mkisofs נכשל באיזה שהיא צורה." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "לא יכול לשלוח דף CUE." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "שגיאה חמורה בזמן הקלטה: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "לפעמים שימוש במצב כתיבה TAO יפתור את הבעיה." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "לא יכול למצוא את הקובץ הבא:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "לא יכול לפתוח צריבה חדשה." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "לא נמצא" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "כנראה תקלה עם המדיה." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "אין הרשאה לקריאת הקובץ הבא:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "הדיסק עשוי להיות עדיין קריא." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "אין הרשאת קריאה" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "נסה מצב כתיבה DAO." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "מצריבה קודמת" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "ל-%1 אין הרשאה לפתוח את ההתקן." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "קובץ קטלוג אתחול של El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "אתה יכול להשתמש ב-K3bsetup2 על מנת לפתור את הבעיה." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "קטלוג אתחול" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "כנראה אירע buffer underrun." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "מחפש צריבה קודמת" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "אנא הפעל את Burnfree או בחר מהירות צריבה נמוכה יותר." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "אנא בחר מהירות צריבה נמוכה יותר." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "נמצאה מדיה עם מהירות צריבה גבוהה אשר לא מתאימה לשימוש עבור הצורב." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "לא יכול לאחזר מידע צריבות קודמת מהתקליטור." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "התקליטור ריק או לא ניתן להוספה." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "נמצאה מדיה עם מהירות צריבה נמוכה אשר לא מתאימה לשימוש עבור הצורב." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "כנראה הצריבה נכשלה בגלל מדיה בעלת איכות נמוכה." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "שגיאה בקריאה מקובץ \"%1\"" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "יישום אחר חוסם את ההתקן (כנראה עגינה אוטומטית)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "אירעה שגיאת כתיבה." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "הצורב לא תומך בכתיבת raw." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" +"מאז קרנל גרסה 2.6.8 cdrecord לא יכול להשתמש ב-SCSI transport בזמן ריצה תחת " +"suid root." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" +"אתה יכול להשתמש ב-K3bsetup2 על מנת לפתור את הבעיה או להסיר את סיבית ה-suid " +"ידנית." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "אם אתה מריץ גרסה לא מוטלאת של cdrecord..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...ותקלה זאת מתרחשת עם מדיה מאיכות גבוהה..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "..וה-FAQ לא עוזר לך..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח הבעיות." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"עקב תקלה ב-mkisofs <= 1.15a40 , היישום K3b לא יכול לטפל בשמות קבצים שמכילים " -"יותר מקו לוכסן אחורי אחד:" +"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ מרוקן (buffer underrun) (צריבה מובטחת - " +"BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "נכשל OPC. אנא נסה לכתוב במהירות x1." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "לא יכול לפתוח את %1 לכתיבה" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "אנא נסה את הכתיבה שנית במצב DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "לא צוין מזהה כרך. משתמש בברירת המחדל." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "מאפס את המטמון" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "איפוס המטמון עשוי לקחת זמן מה." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "סוגר רצועה" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "סוגר דיסק" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "מעדכן RMA" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "כותב Lead-out" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"נמצאו קבצים גדולים מ- 2 ג\"ב. הקבצים האלו יהיו ניתנים לגישה רק אם יעוגנו בעזרת " -"UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "כתיבת ה-lead-out עשויה לקחת זמן מה." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "מאפשר הרחבות UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "מסיר קישור ל-lead-out" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "לא יכול לעקוב אחרי קישור %1 לקובץ לא קיים %2. מדלג..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "משנה מזהה כרך ISO9660" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 #, fuzzy -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "מתעלם מקישור %1 לתיקייה %2. K3b לא יכול לעקוב אחרי הקישור לתיקיות." +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "ללא \"Incremental Streaming\"" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "לא יכול למצוא קובץ %1. מדלג..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "מפעיל DAO" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "לא יכול לקרוא קובץ %1. מדלג..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "מהירות כתיבה: %1 ק\"ב/שניה (%2x)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "כישלון בגיבוי קובץ תמונת אתחול %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "זוהתה בעיה עם המדיה על ידי K3b." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "לא יכול לכתוב קובץ זמני" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "" +"אנא נסה סוג אחר של מדיה, מומלץ להשתמש באחת שהומלצה לשימוש על ידי יצרן הצורב " +"שלך." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "אין קבצים לכתיבה." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "דווח על הבעיה אם היא נמשכת בכל מקרה." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "לא יכול לקבוע מהירות כתיבה." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "אנא נסה שנית עם המאפיין 'התעלמות ממהירות'." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 #, fuzzy +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -"מספר קבצים צריכים להיות מקוצרים בעקבות הגבלת %1 תווים של הרחבות Joliet. המשך " -"בכל מקרה?" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "הכנס שם קובץ חדש" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "" +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "לא יכול לסגור את המגש" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "תמונת אתחול של El Torito" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "ביטול עגינה לדיסק" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "רצועה 1 מתוך 1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "יוצר קובץ תמונה בתוך %1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "תמונת תקליטור נוצרה בהצלחה ב-%1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "רוב הצורבים לא מאפשרים כתיבת תקליטורים מרובי צריבות במצב DAO." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "לא יכול לקבוע את סוג המצב של הרצועה האחרונה. משתמש בברירת מחדל." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "מחפש צריבה ישנה" +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "שגיאה חמורה בהתחלה: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "ממתין למדיה" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "אזהרה ביציאה: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "כותב תקליטור CD של נתונים" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "כנראה ש-mkisofs נכשל באיזה שהיא צורה." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "כותב תקליטור CD מרובה צריבות" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "שגיאה חמורה בזמן הקלטה: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2339,30 +2485,115 @@ msgstr "מתחיל הדמיית צריבה..." msgid "Starting disc write..." msgstr "מתחיל צריבה..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "כותב מידע" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "כותב מידע" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "מוציא תקליטור DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים ב-%1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "תמונת ISO נוצרה בהצלחה." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "תמונות שמע נוצרו בהצלחה." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "מידע ISO9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "מדמה צריבה שניה" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "כותב צריבה שניה של עותק %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "כותב צריבה שניה" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "מדמה צריבה ראשונה" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "כותב צריבה ראשונה של עותק %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "כותב צריבה ראשונה" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור ISO" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "יוצר תמונת תקליטור ISO ב-%1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "מסיר קבצי חציצה." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "לא יכול למחוק את קובץ %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "זה לא אפשרי לכתוב CD-Text במצב TAO. נסה DAO או RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "כותב תקליטור שמע CD מורחב" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "כותב תקליטור CD מעורב" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "מהירות כתיבה כוללת: %1 ק\"ב/שניה (%2x)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 רצועות (%2 דקות נתוני שמע, %3 נתוני ISO9660)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "הדמיית הצריבה הסתיימה בהצלחה" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "הכנס שם קובץ חדש" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "הכתיבה הסתיימה בהצלחה" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "קובץ עם השם הזה כבר קיים. אנא הכנס שם חדש:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "מוציא תקליטור DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "לא יכול לשנות את שם קובץ הכתוביות. קובץ עם שם %1 כבר קיים." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2413,239 +2644,13 @@ msgstr "" "קובץ 1 (%1) ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix\n" "%n קבצים (%1)ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "הכנס שם קובץ חדש" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "קובץ עם השם הזה כבר קיים. אנא הכנס שם חדש:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "לא יכול לשנות את שם קובץ הכתוביות. קובץ עם שם %1 כבר קיים." - #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "הקובץ %1 ריק." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "זה נראה כמו קובץ וידאו זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "זה נראה כמו קובץ שמע זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "זה נראה כמו קובץ עם תחילית RIFF, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "ל/ז" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 סיביות/שניה" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "רכיב" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "לא מצוין" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 הרץ" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "מקורי" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "עותק" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "סרט קולנוע" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "תמונת סטילס" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "שכבה %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "לא תקין" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "סטריאו" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "סטריאו משולב (joint)" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "דו ערוצי" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "ערוץ אחד" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "סראונד" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "מסיר קובץ Cue %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "לא יכול לכתוב קובץ XML תקין." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "יוצר קבצי Cue/Bin ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"על מנת ליצור תקליטור וידאו (VCD) אתה חייב להתקין את VcdImager בגרסה %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"אתה יכול למצוא בהפצה שלך או להוריד את זה מהאתר: http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "קובץ בר־הריצה %1 ישן מידי: צריך גרסה %2 או יותר." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "יוצר קובץ תמונה לרצועה %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "קבצי Cue/Bin נוצרו בהצלחה." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "אחד או יותר משדות BCD הם מחוץ לתחום עבור %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "מעכשיו, שגיאות מידע סרוק לא ידווחו יותר" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "שקול הפעלת האפשרות 'עדכון הסטי סריקה', אם היא לא מופעלת כבר." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS' pts לא בסדר (pts הממשי %1, pts נראו לאחרונה %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "מתעלם מה-aps הזה" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "חבילה לא טובה במספר #%1 (היסט הבתים של הזרימה הוא %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "מתעלם מ %1 הבתים הנשארים של הזרימה." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "כותב תקליטור וידאו SVCD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD) באיכות גבוהה" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD)" +msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2659,6 +2664,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "מאתחל" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2696,557 +2707,551 @@ msgstr "" "נגני וידאו לא יגיעו לSegments (תמונות סטילס של MPEG) לא שליטה בניגון." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"יש תמיכה רק לקבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "יש תמיכה רק לקבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "תבנית קובץ לא נכונה" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "לא יכול למצוא קובץ בר־ריצה של הנרמול." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "לא יכול להתחיל את הנרמול." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "רצועה %1 כבר מנורמלת." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "מכוון עוצמת קול עבור רצועה %1 מתוך %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "מחשב עוצמות עבור רצועה %1 מתוך %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "נרמול הרצועות בוצע בהצלחה." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "שגיאה בזמן נרמול הרצועות." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "לא יכול לכתוב \"On-The-Fly\" עם מקורות שמע אלו." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "אורך רצועה מתחת ל- 4 שניות סותר את הסטנדרטים של הספר האדום." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "יוצר קבצי תמונה ב-%1" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "קידוד כל הרצועות בוצע בהצלחה." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "מסיר קובץ Cue %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "לא יכול לכתוב קובץ XML תקין." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "כותר תקליטור CD עבור שמע" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "יוצר קבצי Cue/Bin ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -"רצועה 1 (%1 דקות)\n" -"%n רצועות (%1 דקות)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "שקט" +"על מנת ליצור תקליטור וידאו (VCD) אתה חייב להתקין את VcdImager בגרסה %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

        You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" +"אתה יכול למצוא בהפצה שלך או להוריד את זה מהאתר: http://www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "תבנית לא נתמכת" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "קובץ בר־הריצה %1 ישן מידי: צריך גרסה %2 או יותר." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "לא יכול לסרוק בתוך רצועה %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועה %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "אנא הכנס תקליטור CD עבור שמע %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "רצועת תקליטור CD" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "הצורב לא תומך בצריבת דיסקים בבת אחת (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "הצורב לא תומך בכתיבת raw." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" -"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ ריק (buffer underrun) (צריבה ללא תקלות - burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "מתחיל הדמיה %1 במהירות %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "מתחיל צריבה %1 במהירות %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "תמיכה ב-דיסק בבת אחת (DAO) לא קיימת בצורב זה" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "אנא בחר TAO (רצועה בבת אחת) ונסה שנית" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "תמיכה ב-RAW לא קיימת בצורב זה" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "שגיאת קלט/פלט. לא בהכרח רצינית." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "טעינה מחדש של מדיה הכרחית." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "אפשרות %1 לא תקינה: %2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "יוצר קובץ תמונה לרצועה %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "רק צריבה 1 תשוכפל." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "קבצי Cue/Bin נוצרו בהצלחה." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "לא יכול לייצב את הדיסק." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "המדיה או הצורב לא נתמכים בכתיבה במהירות %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "אחד או יותר משדות BCD הם מחוץ לתחום עבור %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "מחליף מהירות כתיבה עד ל-%1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "מעכשיו, שגיאות מידע סרוק לא ידווחו יותר" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "מחליף מהירות כתיבה עד ל-%1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "שקול הפעלת האפשרות 'עדכון הסטי סריקה', אם היא לא מופעלת כבר." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "מתחיל צריבה..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS' pts לא בסדר (pts הממשי %1, pts נראו לאחרונה %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "כותב Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "מתעלם מה-aps הזה" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "כותב Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "חבילה לא טובה במספר #%1 (היסט הבתים של הזרימה הוא %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "כותב pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "מתעלם מ %1 הבתים הנשארים של הזרימה." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "שולח דף CUE" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "מפעיל Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "כותב תקליטור וידאו SVCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "מבטל Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD) באיכות גבוהה" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"נעשה שימוש ב-Burnfree פעם אחת.\n" -"נעשה שימוש ב-Burnfree %n פעמים." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"החוצץ היה נמוך פעם אחת.\n" -"החוצץ היה נמוך %n פעמים." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "הפעל overburning בלשונית המתקדם באפשרויות K3b על מנת לצרוב בכל זאת." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 לא יכול לשמור מקטע זיכרון משותף בגודל הנדרש." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "ל/ז" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "כנראה שבחרת חוצץ גדול מידי." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 סיביות/שניה" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "נכשל ה-OPC. כנראה שהצורב לא אוהב את המדיה." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "רכיב" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "לא יכול לקבוע את מהירות הכתיבה ל-%1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "לא מצוין" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "כנראה מהירות זו היא נמוכה מהמהירות הכי נמוכה של הצורב שלך." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 הרץ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "לא יכול לשלוח דף CUE." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "מקורי" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "לפעמים שימוש במצב כתיבה TAO יפתור את הבעיה." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "עותק" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "לא יכול לפתוח צריבה חדשה." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "סרט קולנוע" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "כנראה תקלה עם המדיה." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "תמונת סטילס" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "הדיסק עשוי להיות עדיין קריא." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "שכבה %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "נסה מצב כתיבה DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "ל-%1 אין הרשאה לפתוח את ההתקן." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "לא תקין" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "אתה יכול להשתמש ב-K3bsetup2 על מנת לפתור את הבעיה." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "סטריאו" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "כנראה אירע buffer underrun." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "סטריאו משולב (joint)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "אנא הפעל את Burnfree או בחר מהירות צריבה נמוכה יותר." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "דו ערוצי" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "אנא בחר מהירות צריבה נמוכה יותר." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "ערוץ אחד" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "נמצאה מדיה עם מהירות צריבה גבוהה אשר לא מתאימה לשימוש עבור הצורב." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "סראונד" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "הקובץ %1 ריק." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "נמצאה מדיה עם מהירות צריבה נמוכה אשר לא מתאימה לשימוש עבור הצורב." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "זה נראה כמו קובץ וידאו זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "כנראה הצריבה נכשלה בגלל מדיה בעלת איכות נמוכה." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "זה נראה כמו קובץ שמע זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "יישום אחר חוסם את ההתקן (כנראה עגינה אוטומטית)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "זה נראה כמו קובץ עם תחילית RIFF, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "אירעה שגיאת כתיבה." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "נמצאה רשומה לא תקינה בתיקיית VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "הצורב לא תומך בכתיבת raw." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "לא יכול לקשר קובץ זמני בתיקייה %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "הפרויקט לא מכיל את כל הקבצים הדרושים לתקליטור VideoDVD." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "" -"מאז קרנל גרסה 2.6.8 cdrecord לא יכול להשתמש ב-SCSI transport בזמן ריצה תחת suid " -"root." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "תקליטור ה-DVD המיוצר כנראה שלא יהיה ניתן לניגון ברוב נגני ה-DVD." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"אתה יכול להשתמש ב-K3bsetup2 על מנת לפתור את הבעיה או להסיר את סיבית ה-suid " -"ידנית." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "יוצר קובץ תמונה של תקליטור וידאו DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "אם אתה מריץ גרסה לא מוטלאת של cdrecord..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "כותב תקליטור וידאו DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...ותקלה זאת מתרחשת עם מדיה מאיכות גבוהה..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "מערכת קבצים ISO9660/Udf (גודל: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "..וה-FAQ לא עוזר לך..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "בחירת התקן" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח הבעיות." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "אנא בחר את ההתקן:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בביטול burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "לא מסוגל למצוא את הקובץ %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בשימוש ב- overburning." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "לא מסוגל לפתוח את הקובץ %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "לא יכול לגבות את tocfile." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "שגיאה בזמן קריאה מקובץ %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "מכין תהליך קריאה..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "הדיסק נמחק בהצלחה. אנא טען מחדש את הדיסק." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "מכין תהליך העתקה..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "מכין תהליך מחיקה..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "דמה" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "מתחיל הדמיית צריבה במצב DAO במהירות %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

        This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

        Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

        אם אפשרות זו מסומנת K3b יבצע את כל פעולות הכתיבה שהליזר מכובה.

        זה " +"שימושי, לדוגמה, לבדוק מהירות כתיבה או האם המערכת מסוגלת לצרוב באופן \"On-The-" +"Fly\".

        אזהרה: תקליטורי (DVD+R(W לא תומכים בצריבה מדומה." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "מתחיל צריבה במצב DAO במהירות %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "רק דמה את תהליך הצריבה" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "מתחיל קריאה..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "דיסק בבת אחת (DAO)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "קורא" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

        It is always recommended to use DAO " +"where possible.

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b יכתוב על התקליטור במצב 'דיסק בבת אחת' בהשוואה " +"לכתיבה במצב 'רצועה בבת אחת' (TAO).

        זה מאוד מומלץ להשתמש ב-DAO כאשר זה " +"אפשרי.

        אזהרה: קדם־מרווח של רצועות בעל אורך אחר מ 2 שניות נתמך רק " +"במצב DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "מתחיל הדמיית העתקה במהירות %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "צרוב במצב של דיסק בבת אחת (DAO)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "מתחיל העתקה במהירות %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "השתמש ב Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "מעתיק" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"הפעל את Burnfree (או Just Link) על מנת למנוע מצבים של חוצץ ריק (underrun)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "מתחיל מחיקה..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

        With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

        Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

        אם אפשרות זו מסומנת, K3b מפעיל את Burnfree (או Just Link). זוהי אפשרות של הצורב אשר מונעת buffer underruns.

        ללא burnfree, אם הצורב לא יקבל מידע נוסף יקרה buffer underrun, היות והצורב זקוק לזרם " +"מידע רציף על מנת לכתוב לתקליטור .

        עם burnfree הצורב יכול " +"לסמן את המיקום הנוכחי של הליזר ולגשת שנית אליו כאשר החוצץ התמלא " +"בשנית ;אבל, זה אומר שיש רווח במידע על התקליטור , זה מומלץ מאוד תמיד לבחור " +"מהירות כתיבה מתאימה על מנת למנוע שימוש זה ב burnfree, במיוחד בתקליטורי שמע (במקרה הגרוע ביותר תשמע את הרווח).

        Burnfree נודע גם בשם " +"Burnproof אבל מאז שהוא נהיה חלק מסטנדרט הMMC שמו שונה." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "מחיקה" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

        The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"עקב תקלה ב-cdrao קובץ ה-toc/cue %1 נמחק. K3b לא יוכל לשחזר אותו מהגיבוי %2." +"

        אם אפשרות זו מסומנת, K3b יצור רק תמונת תקליטור ולא יבצע את הצריבה." +"

        התמונה יכולה להיכתב אחר כך לתקליטור עם כל התוכנות העדכניות של הצריבה " +"(כולל K3b בוודאי)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "קריאה הסתיימה בהצלחה" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "רק צור תמונת תקליטור" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "העתקה הסתיימה בהצלחה" +msgid "Create image" +msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "מחיקה הסתיימה בהצלחה" +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

        Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר " +"לתקליטור.

        אזהרה: למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע " +"נשלח לצורב בצורה מהירה." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

        It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

        מומלץ לנסות קודם הדמיית צריבה" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "מוריד מהירות צריבה ל-%1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "מבצע כיוון עוצמה" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "הסר תמונת תקליטור" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "כיוון עוצמה בוצע בהצלחה" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

        Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b יסיר את תמונות התקליטור בסיום תהליך הצריבה.

        בטל " +"סימון זה אם אתה רוצה לשמור את התמונות." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "מכין תהליך צריבה..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "הסר תמונות תקליטור מהדיסק בסיום" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "מאפס מטמון" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "\"On the fly\"" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "כותב CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

        Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר " +"לתקליטור.

        אזהרה: למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע " +"נשלח לצורב בצורה מהירה." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "מפעיל BURN-Proff" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "כתוב את הקבצים ישירות לתקליטור ללא יצירת תמונת תקליטור" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "נמצא קוד ISRC" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "כתוב CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "נמצא קדם־מרווח: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "צור רשומות CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "לא נמצא התקן cdrdao." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

        CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b משתמש במקום פנוי בדרך כלל על תקליטור השמע " +"לאחסן מידע נוסף, כגון האמן או שם הכותר של התקליטור.

        ההרחבה CD-" +"TEXT מרחיבה את סטנדרט השמע אשר הוכנסה על ידי Sony.

        ההרחבה CD-TEXT " +"תהיה שימושית בנגני שמע אשר תומכים באפשרות זו (לרוב נגני שנע של רכב).

        היות ותקליטור עם הרחבת CD-TEXT יעבוד כרגיל בכל נגן שמע זה לא רעיון " +"רע להפעיל אפשרות זו (אם תציין מידע CD-TEXT)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "אנא בחר אחד ידנית מהגדרות ההתקנים." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "קבע את רמת ה-paranoia לקריאת תקליטורי שמע." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "עבור רוב הכוננים זה יהיה 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

        Sets the correction mode for digital audio extraction.

        • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
        • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
        • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

        The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

        קובע את רמת התיקון של חילוץ שמע דיגיטלי.

        • 0: ללא בדיקה, המידע " +"מועתק ישירות מהכונן.
        • 1: מבצע קריאה חופפת על מנת למנוע קפיצות בשמע.
        • 2: כמו 1 אבל עם תוספת בדיקה של מידע השמע הנקרא.
        • 3: כמו 2 אבל " +"עם תוספת של זיהוי שריטות ותיקונן.

        מהירות החילוץ יורדת מ 0 ל " +"3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "התקן לא מוכן, מחכה." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "התחל תקליטור CD מרובה צריבות" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "דף Cue לא התקבל." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "אל תסגור את הדיסק על מנת לאפשר צריבות נוספות בהמשך" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "כותב leadin" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

        This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

        " +msgstr "" +"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יסגור את התקליטור, ויכתוב תוכן עניינים זמני.

        זה מאפשר צריבות נוספות שיוסיפו מידע לתקליטור אחר כך.

        " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "כותב leadout" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "נרמל עוצמות קול" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "נמצאה רשומה לא תקינה בתיקיית VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "כוון את עוצמות הקול של כל הרצועות" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "לא יכול לקשר קובץ זמני בתיקייה %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

        Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

        אם אפשרות זו סומנה, K3b יכוון את עצמת השמע של כל הרצועות לרמה " +"סטנדרטית. זה שימושי לדברים כגון יצירת מיקס, כ כאשר הקלטות שונות על כותרים " +"שונים יכולים לגרום לעצמת קול להיות שונה משיר לשיר.

        שים לב ש-" +"K3b לא תומך כרגע בנרמול בזמן כתיבה \"On-The-Fly\"." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "הפרויקט לא מכיל את כל הקבצים הדרושים לתקליטור VideoDVD." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "בדוק מידע נכתב" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#, fuzzy msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "תקליטור ה-DVD המיוצר כנראה שלא יהיה ניתן לניגון ברוב נגני ה-DVD." +"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" +"

        אם אפשרות זו סומנה, אז אחרי צריבה מוצלחת של התקליטור K3b ישווה את סכומי ה-" +"MD5 של כל הקבצים עם המקורות המקומיים שלהם בכדי לוודא שהתקליטור נכתב בצורה " +"תקינה." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "יוצר קובץ תמונה של תקליטור וידאו DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Ignore read errors" +msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "כותב תקליטור וידאו DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "מערכת קבצים ISO9660/Udf (גודל: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3355,11 +3360,19 @@ msgstr "" #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "לא נמצא התקן cdrdao." -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "גרסת Mkisofs %1 ישנה מידי. לכתיבת תקליטורי DVD מרובי צריבות K3b זקוק לגרסה 2.0 לפחות." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "גרסת Mkisofs %1 ישנה מידי. לכתיבת תקליטורי DVD מרובי צריבות K3b זקוק " +#~ "לגרסה 2.0 לפחות." -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." -#~ msgstr "מספר שמות קבצים צריכים להיות מקוצרים עקב הגבלת אורך תווים %1 של הרחבת Joliet." +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." +#~ msgstr "" +#~ "מספר שמות קבצים צריכים להיות מקוצרים עקב הגבלת אורך תווים %1 של הרחבת " +#~ "Joliet." #~ msgid "Unable to determine size of file %1." #~ msgstr "לא יכול לקבוע את גודל הקובץ %1." @@ -3392,11 +3405,16 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n" #~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n" -#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." +#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the " +#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high " +#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver " +#~ "will then weaken them accordingly for playback." #~ msgstr "" #~ "משתמשים ב-Preemphasis בעיקר בעיבוד שמע.\n" #~ "תדירויות גבוהות באות השמע בדרך כלל הן בעלות משרעות נמוכות.\n" -#~ "זה יכול להוביל לאיכות אות גרועה בשידורים מרעישים כי התדירויות הגבוהות יכולות להיעשות חלשות מידי. על מנת לעקוף את האפקט הזה, תדירויות גבוהות מוגברות לפני השידור (preemphasis); המקבל יחליש את האות בהתאם לניגון." +#~ "זה יכול להוביל לאיכות אות גרועה בשידורים מרעישים כי התדירויות הגבוהות " +#~ "יכולות להיעשות חלשות מידי. על מנת לעקוף את האפקט הזה, תדירויות גבוהות " +#~ "מוגברות לפני השידור (preemphasis); המקבל יחליש את האות בהתאם לניגון." #~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming" #~ msgstr "הצורב לא תומך ב-Incremental Streaming" @@ -3503,8 +3521,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to verify the written data if Rockridge is disabled." #~ msgstr "לא יכול לבדוק את המידע הנכתב במידה ו-Rockridge מבוטל." -#~ msgid "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this case." -#~ msgstr "היישום K3b לא יודע את השמות של הקבצים שנוצרו על ידי mkisofs במקרה זה." +#~ msgid "" +#~ "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this " +#~ "case." +#~ msgstr "" +#~ "היישום K3b לא יודע את השמות של הקבצים שנוצרו על ידי mkisofs במקרה זה." #~ msgid "This may be caused by wrong settings." #~ msgstr "זה יכול לקרות בגלל אפשרויות שגויות." diff --git a/hi/messages/libk3b.po b/hi/messages/libk3b.po index 79f6873..4672763 100644 --- a/hi/messages/libk3b.po +++ b/hi/messages/libk3b.po @@ -4,15 +4,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 10:46+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: indlinux-hindi \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hindi\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "फ्री-डीबी प्रविष्टि मिली" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "कोई प्रविष्टि नहीं मिली" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "होस्ट से जुड़ने में त्रुटि." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "कार्य कर रहा है..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "संचारण त्रुटि." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -38,16 +71,16 @@ msgstr "क्वैरिंग के दौरान त्रुटि" msgid "Could not read match" msgstr "जोड़ों को पढ़ नहीं सका" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "%1 में प्रविष्टि ढूंढा जा रहा है" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "सीडीडीबी डाटाबेस प्रविष्टि" @@ -106,529 +139,448 @@ msgstr "होस्ट %1 नहीं मिला" msgid "Error while reading from %1" msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "फ्री-डीबी प्रविष्टि मिली" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "कोई प्रविष्टि नहीं मिली" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "होस्ट से जुड़ने में त्रुटि." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "कार्य कर रहा है..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "संचारण त्रुटि." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "स्वतः" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 #, fuzzy -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला." +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "उपयोग किया जा रहा है %1 %2 - स्वत्वाधिकार (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "" +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgid "Analysing %1" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 #, fuzzy -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 चालू नहीं कर सका." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "" +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट के कारण निम्न फ़ाइलों को हैंडल करने में अक्षम:" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)." +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "अंतिम आउटपुट के साथ कृपया मुझे ईमेल करें..." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 से कनेक्शन अस्वीकृत" +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 #, fuzzy -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें." +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Write Binary Image" +msgstr "लिखने का मोड" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" +"_n: - %n नक़ल\n" +"- %n नक़लें" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." +msgstr "कृपया ड्राइव में रीराइटेबल सीडी मीडियम प्रविष्ट करें

        %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "प्रक्रिया सफलतापूर्वक सम्पन्न" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "रद्द" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "ब्लैंकिंग त्रुटि" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "खेद है, अभी कोई त्रुटि हैंडलिंग नहीं." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Checking source medium" +msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "मल्टीसेसन सीडी लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" +msgid "Copying Data CD." +msgstr "डाटा सीडी लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" - -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "" +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "एनहैंस्ड ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट के कारण निम्न फ़ाइलों को हैंडल करने में अक्षम:" +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"कृपया ड्राइव में रीराइटेबल सीडी मीडियम प्रविष्ट करें" -"

        %1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "प्रक्रिया सफलतापूर्वक सम्पन्न" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "रद्द" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "ब्लैंकिंग त्रुटि" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "खेद है, अभी कोई त्रुटि हैंडलिंग नहीं." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" +msgid "Multisession CD" +msgstr "मल्टीसेसन" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है" +msgid "Only copying first session." +msgstr "प्रथम सत्र लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम." +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री में खाली जगह:" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें" +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 #, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें" +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "क्यू शीट भेजने में अक्षम." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "सीडी-पाठ लिखें" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "तत्काल फॉर्मेट" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है" +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "कोई मीडिया नहीं मिला." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

        %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" msgstr "" -"कृपया ड्राइव में रीराइटेबल डीवीडी मीडियम प्रविष्ट करें" -"

        %1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "फ्री-डीबी प्रविष्टि मिली" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "फॉर्मेट किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न" +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "कोई प्रविष्टि नहीं मिली" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "100% से पहले प्रगति बन्द करने पर चिन्ता नहीं करें" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "लिखने के दौरान पृष्ठभूमि में फॉर्मेट जारी रहेगा." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "लिखने की प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 अच्छे तरीके से बाहर नहीं हुआ." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "मीडिया को बाहर करने में अक्षम." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "मीडिया स्थिति निर्धारित कर पाने में अक्षम." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "क्या आप %1 को मिटाकर लिखना चाहते हैं?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "कोई रीराइटेबल डीवीडी मीडिया नहीं मिला. फ़ॉर्मेट करने में अक्षम" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "फ़ाइल मौजूद है" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "मीडिया %1 मिला." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "इमेज फ़ाइल को %1 पर लिखा जा रहा है." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "मीडिया %1 को एक से अधिक बार फ़ॉर्मेट करने की आवश्यकता नहीं है." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "सत्र बन्द किया जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "यह सिर्फ मिटाकर लिखा जाएगा." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "जैसे भी हो फ़ॉर्मेट करना बाध्य करें." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "" -"डीवीडी+आरडबल्यू मीडिया को बाध्य कर फ़ॉर्मेट करने की अनुशंसा नहीं की जाती." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "" -"पहले ही 10-20 री-फ़ॉर्मेट के उपरांत मीडिया उपयोग के लायक नहीं रह जाएगा." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "प्रथम सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "%1 मोड में फ़ॉर्मेटेड है." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "मीडिया पहले से खाली है." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू को %1 मोड में फ़ॉर्मेट किया जा रहा है. " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "सिमुलेट किया जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "" -"डीवीडी-आरडबल्यू मीडिया की वर्तमान फ़ॉर्मेटिंग स्थिति का पता लगाने में अक्षम." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Writing Copy" +msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "डाटा तैयार करें" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "टीएओ मोड में सीडी-पाठ लिखना संभव नहीं है." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका " - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है" +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "इमेज %1में सफलतापूर्वक बनाया गया" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 #, fuzzy -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 #, fuzzy -msgid "Writing image" -msgstr "लिखने का मोड" +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" +msgid "Reloading the medium" +msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "कृपया मीडिया को फिर से लोड करें तथा 'ठीक' को दबाएँ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "अस्थाई फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है" +msgid "Removing image files." +msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "आईओ त्रुटि" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "Creating CD Image" +msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 #, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "डीवीडी+आर(डबल्यू) के साथ कोई सिमुलेशन नहीं" +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "सिमुलेट किया जा रहा है" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Copying CD" +msgstr "नक़ल किया जा रहा है" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" "_n: - %n नक़ल\n" "- %n नक़लें" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 चालू नहीं कर सका." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 अच्छे तरीके से बाहर नहीं हुआ." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 #, fuzzy @@ -685,11 +637,6 @@ msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया msgid "Writing clone copy %1" msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Removing image files." -msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 #, fuzzy msgid "Creating Clone Image" @@ -722,920 +669,1188 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है" +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "नया सत्र खोलने में अक्षम." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Checking source medium" -msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है" +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "वीडियो सीडी (संस्करण 2.0)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "मल्टीसेसन सीडी लिखा जा रहा है" +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Copying Data CD." -msgstr "डाटा सीडी लिखा जा रहा है" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "एनहैंस्ड ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" +msgid "No source medium found." +msgstr "कोई मीडिया नहीं मिला." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "राइटर रॉ राइटिंग समर्थित नहीं करता." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Multisession CD" -msgstr "मल्टीसेसन" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Only copying first session." -msgstr "प्रथम सत्र लिखा जा रहा है" +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम." +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "सीडीआरडीएओ %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री में खाली जगह:" +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "मीडिया स्थिति निर्धारित कर पाने में अक्षम." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 #, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" +msgid "Reading source medium." msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "क्यू शीट भेजने में अक्षम." +msgid "Creating DVD image" +msgstr "इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 #, fuzzy -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "सीडी-पाठ लिखें" +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "सिमुलेट किया जा रहा है" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "डीवीडी+आर लिखा जा रहा है." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 #, fuzzy -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "कोई मीडिया नहीं मिला." +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "फ्री-डीबी प्रविष्टि मिली" +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "डीवीडी+आर लिखा जा रहा है." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 #, fuzzy -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "कोई प्रविष्टि नहीं मिली" +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" +"उपयोक्ता द्वारा बाध्य किया गया. ग्रोआईएसओएफएस को आगे की जाँच के लिए बुलाया जाएगा." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "लिखने की प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "डीवीडी+आर(डबल्यू) के साथ कोई सिमुलेशन नहीं" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "जब डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया लिखा जा रहा हो तो लिखने के मोड की उपेक्षा करें." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "क्या आप %1 को मिटाकर लिखना चाहते हैं?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "डीवीडी+आर(डबल्यू) लिखा जा रहा है." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "फ़ाइल मौजूद है" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "डबल लेयर डीवीडी+आर लिखा जा रहा है." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "इमेज फ़ाइल को %1 पर लिखा जा रहा है." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "डीवीडी+आर लिखा जा रहा है." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "सत्र बन्द किया जा रहा है" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है" +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "डीवीडी-आर(डबल्यू) के साथ कोई सिमुलेशन नहीं" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू सीमित ओवरराइट मोड में लिखा जा रहा है. " + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू सीमित डीएओ मोड में लिखा जा रहा है. " + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 #, fuzzy -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू सीक्वेंशियल मोड में लिखा जा रहा है. " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "प्रथम सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "डीवीडी-आर मीडिया के साथ सीमित ओवरराइट मोड संभव नहीं है." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "डीवीडी-आर सीमित डीएओ मोड में लिखा जा रहा है. " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 #, fuzzy -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "डीवीडी-आर सीक्वेंशियल मोड में लिखा जा रहा है. " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "सिमुलेट किया जा रहा है" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "इमेज फ़ाइल %1 को मिटाया गया" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "डीवीडी इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Copying DVD" +msgstr "नक़ल किया जा रहा है" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD" +msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "तत्काल फॉर्मेट" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

        %1 %2 (%3)." +msgstr "कृपया ड्राइव में रीराइटेबल डीवीडी मीडियम प्रविष्ट करें

        %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "फॉर्मेट किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "100% से पहले प्रगति बन्द करने पर चिन्ता नहीं करें" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "लिखने के दौरान पृष्ठभूमि में फॉर्मेट जारी रहेगा." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "अंतिम आउटपुट के साथ कृपया मुझे ईमेल करें..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "मीडिया को बाहर करने में अक्षम." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "मीडिया स्थिति निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "कोई रीराइटेबल डीवीडी मीडिया नहीं मिला. फ़ॉर्मेट करने में अक्षम" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "मीडिया %1 मिला." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "मीडिया %1 को एक से अधिक बार फ़ॉर्मेट करने की आवश्यकता नहीं है." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "यह सिर्फ मिटाकर लिखा जाएगा." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "जैसे भी हो फ़ॉर्मेट करना बाध्य करें." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू मीडिया को बाध्य कर फ़ॉर्मेट करने की अनुशंसा नहीं की जाती." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "पहले ही 10-20 री-फ़ॉर्मेट के उपरांत मीडिया उपयोग के लायक नहीं रह जाएगा." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "%1 मोड में फ़ॉर्मेटेड है." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "मीडिया पहले से खाली है." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू को %1 मोड में फ़ॉर्मेट किया जा रहा है. " + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू मीडिया की वर्तमान फ़ॉर्मेटिंग स्थिति का पता लगाने में अक्षम." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "उपयोग किया जा रहा है %1 %2 - स्वत्वाधिकार (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "डाटा तैयार करें" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका " + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Writing Copy" -msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है" +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Writing image" +msgstr "लिखने का मोड" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "टीएओ मोड में सीडी-पाठ लिखना संभव नहीं है." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "आईओ त्रुटि" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, fuzzy, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "इमेज %1में सफलतापूर्वक बनाया गया" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "इमेज फ़ाइल को %1 पर लिखा जा रहा है." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया." +msgid "Could not start readcd." +msgstr "%1 चालू नहीं कर सका." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 #, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम." +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "कृपया मीडिया को फिर से लोड करें तथा 'ठीक' को दबाएँ" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Written data verified." +msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "अस्थाई फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2" +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Creating CD Image" -msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "सिमुलेट किया जा रहा है" +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 से कनेक्शन अस्वीकृत" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Copying CD" -msgstr "नक़ल किया जा रहा है" +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" -"_n: - %n नक़ल\n" -"- %n नक़लें" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "नया सत्र खोलने में अक्षम." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "वीडियो सीडी (संस्करण 2.0)" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Write Binary Image" -msgstr "लिखने का मोड" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "ऑडियो आउटपुट प्लगइन %1 (%2) को प्रारंभ नहीं कर सका" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "इमेज फ़ाइल को %1 पर लिखा जा रहा है." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "प्लगइन %1 कॉन्फ़िगर करें" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Could not start readcd." -msgstr "%1 चालू नहीं कर सका." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "प्लगइन %1 के लिए कोई विन्यास उपलब्ध नहीं" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "CD Track" +msgstr "प्ले ट्रैक" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "निम्न फ़ाइलें नहीं मिलीं:" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "नहीं मिला" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:

        You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "" +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "ट्रैक %1 में सीक करने में अक्षम." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "No source medium found." -msgstr "कोई मीडिया नहीं मिला." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "राइटर रॉ राइटिंग समर्थित नहीं करता." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "अपनी परियोजना में पहले फ़ाइलें जोड़ें." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "सीडीरेकॉर्ड < 2.01a13 के साथ आन-द-फ्लाई लिखना समर्थित नहीं करता." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "सीडीरेकॉर्ड %1 सीडी-पाठ लिखना समर्थित नहीं करता." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 #, fuzzy -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "सीडीआरडीएओ %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "समर्थित राइटिंग गति ज्ञात करें" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "मीडिया स्थिति निर्धारित कर पाने में अक्षम." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "%1 में इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Creating DVD image" -msgstr "इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "सिमुलेट किया जा रहा है" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "लिखने की प्रक्रिया रद्द." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "डीवीडी+आर लिखा जा रहा है." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "सभी ट्रैक्स सफलता पूर्वक डीकोड किया." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "ऑडियो ट्रैक %1 डीकोड किया जा रहै है इसमें से %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "डीवीडी+आर लिखा जा रहा है." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य किया जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"उपयोक्ता द्वारा बाध्य किया गया. ग्रोआईएसओएफएस को आगे की जाँच के लिए बुलाया " -"जाएगा." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#, fuzzy msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"जब डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया लिखा जा रहा हो तो लिखने के मोड की उपेक्षा करें." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "डीवीडी+आर(डबल्यू) लिखा जा रहा है." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "डबल लेयर डीवीडी+आर लिखा जा रहा है." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "डीवीडी+आर लिखा जा रहा है." +"_n: 1 ट्रैक (%1 मिनट)\n" +"%n ट्रैक्स (%1 मिनट)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" +"_n: - %n नक़ल\n" +"- %n नक़लें" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 #, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "डीवीडी-आर(डबल्यू) के साथ कोई सिमुलेशन नहीं" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू सीमित ओवरराइट मोड में लिखा जा रहा है. " - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू सीमित डीएओ मोड में लिखा जा रहा है. " +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "सामान्य करने का एक्जीक्यूटेबल ढूंढ नहीं सका." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू सीक्वेंशियल मोड में लिखा जा रहा है. " +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "सामान्य करना चालू नहीं कर सका." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "डीवीडी-आर मीडिया के साथ सीमित ओवरराइट मोड संभव नहीं है." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "ट्रैक %1 पहले से सामान्य किया जा चुका है." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "डीवीडी-आर सीमित डीएओ मोड में लिखा जा रहा है. " +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "ट्रैक %2 में से %1 के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट किया जा रहा है" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "डीवीडी-आर सीक्वेंशियल मोड में लिखा जा रहा है. " +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "ट्रैक %2 में से%1 के लिए कम्प्यूटिंग स्तर" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "इमेज फ़ाइल %1 को मिटाया गया" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "डीवीडी इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "ट्रैक्स को सामान्य करने के दौरान त्रुटि." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "खामोशी" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "Copying DVD" -msgstr "नक़ल किया जा रहा है" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "ईआई टोरिटो बूट इमेज" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "निम्न फ़ाइलों को पढ़ने की कोई अनुमति नहीं:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "पढ़ने की अनुमतियाँ नहीं" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "पिछले सत्र से" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "डिस्क सफलता पूर्वक मिटाया. कृपया डिस्क को फिर से लोड करें." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "ईआई टोरिटो बूट केटलॉग फ़ाइल" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "बूट कैटलॉग" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "प्रसंग चयन" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "कृपया कोई एक उपकरण चुनें:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका " +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "ट्रैक 1 का 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "%1 में इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "इमेज %1में सफलतापूर्वक बनाया गया" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "सिमुलेट" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

        This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

        Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "सिर्फ लिखने की प्रक्रिया को सिमुलेट करें" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "अंतिम ट्रैक का डाटामोड निर्धारित करने में अक्षम. डिफ़ॉल्ट इस्तेमाल किया जा रहा है." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "डिस्क-एट-वंस" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Searching for old session" +msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

        It is always recommended to use DAO where possible." -"

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "डिस्क-एट-वंस मोड में लिखें" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "बर्न फ्री उपयोग करें" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "डाटा सीडी लिखा जा रहा है" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "बफर अंडररन से बचने के लिए बर्न-फ्री (या सिर्फ लिंक) सक्षम करें" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "मल्टीसेसन सीडी लिखा जा रहा है" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#, fuzzy msgid "" -"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

        With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

        Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" +"_n: आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़ल\n" +"आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़लें" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

        The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "सिर्फ एक इमेज बनाएँ" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "फ़ाइलनाम" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 #, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ" +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "जोलिएट एक्सटेंशन बनाएँ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

        Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

        It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

        सिमुलेशन को पहले आजमा लेने की अनुशंसा की जाती है." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "इमेज मिटाएँ" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

        Uncheck this if you want to keep the images." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "जब कार्य सम्पन्न हो जाए तो इमेज फ़ाइलों को मिटाएँ" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "सभी सिमलिंक को फेंकें" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "ऑन-द-फ्लाई" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

        Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "फ़ाइलों को सीधे ही सीडी/डीवीडी में, इमेज बनाए बिना ही लिखें" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "सीडी-पाठ लिखें" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "सीडी-पाठ प्रविष्टियाँ बनाएँ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "कोई वॉल्यूम आईडी निर्दिष्ट नहीं किया गया है. डिफ़ॉल्ट का उपयोग किया जा रहा है." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

        CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "ऑडियो सीडी को पढ़ने के लिए पैरानॉइया स्तर सेट करें" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "यूडीएफ़ एक्सटेंशन सक्षम किया जा रहा है." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "%1 नहीं ढूंढ सका. छोड़ा जा रहा है..." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

        Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

          " -"
        • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
        • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
        • " -"
        • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
        • " -"
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
        " -"

        The extraction speed reduces from 0 to 3." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "मल्टीसेसन सीडी प्रारंभ करें" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "%1 नहीं ढूंढ सका. छोड़ा जा रहा है..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "बाद में अतिरिक्त सेसन जोड़ने के लिए डिस्क को बन्द नहीं करें" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "%1 नहीं ढूंढ सका. छोड़ा जा रहा है..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

        " -"

        This allows further sessions to be appended to the CD later.

        " +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य करें" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "अस्थायी फ़ाइल लिख नहीं सका" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "सभी ट्रैक्स के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट करें" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "लिखने के लिए कोई फ़ाइल नहीं." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

        Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है" +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "प्लगइन %1 कॉन्फ़िगर करें" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "प्लगइन %1 के लिए कोई विन्यास उपलब्ध नहीं" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "ऑडियो आउटपुट प्लगइन %1 (%2) को प्रारंभ नहीं कर सका" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "डिस्क से मल्टीसेसन जानकारी प्राप्त नहीं कर सका." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "डिस्क या तो खाली है या एपेडेबल नहीं है." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 #, fuzzy @@ -1644,11 +1859,10 @@ msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

        %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

        %1 %2 (%3)." msgstr "" -"कृपया खाली डीवीडी+आर या डीवीडी+आरडबल्यू मीडियम ड्राइव में डालें" -"

        %1 %2 (%3)." +"कृपया खाली डीवीडी+आर या डीवीडी+आरडबल्यू मीडियम ड्राइव में डालें

        %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1666,19 +1880,6 @@ msgstr "कोई डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिय msgid "Changing Booktype" msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "लिखा जा रहा है" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू में आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम ग्रो किया जा रहा है." @@ -1697,10 +1898,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "डाटा डीवीडी लिखा जा रहा है" @@ -1709,26 +1906,12 @@ msgstr "डाटा डीवीडी लिखा जा रहा है" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "मल्टीसेसन डीवीडी लिखा जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 -#, fuzzy +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"_n: आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़ल\n" -"आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़लें" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नप्रूफ)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1742,592 +1925,596 @@ msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा msgid "Ejecting CD" msgstr "सीडी बाहर किया जा रहा है" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "सीडीआरडीएओ %1 बर्नफ्री अक्षम करने का समर्थन नहीं करता है." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "सीडीआरडीएओ %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "अपनी परियोजना में पहले फ़ाइलें जोड़ें." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "टीओसी-फ़ाइल बैकअप नहीं कर सका." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "समर्थित राइटिंग गति ज्ञात करें" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "पढ़ने की प्रक्रिया प्रारंभ की जा रही है..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "नक़ल प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "ब्लैंकिंग प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "%1 में ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "डीएओ सिमुलेशन %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "डीएओ लिखना %1x गति में प्रारंभ किया जा रहा है..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "पढ़ना प्रारंभ किया जा रहा है..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "पढ़ा जा रहा है" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "सिमुलेशन नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "नक़ल किया जा रहा है" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "ब्लैंकिंग प्रारंभ किया जा रहा है..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "ब्लैंकिंग" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "लिखने की प्रक्रिया रद्द." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "सिमुलेशन सफलतापूर्वक सम्पन्न" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "पढ़ा जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "आईएसओ इमेज सफलतापूर्वक बनाया गया." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "लिखना सफलतापूर्वक सम्पन्न" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "नक़ल किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "ऑडियो इमेजेस सफलतापूर्वक बनाया गया." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "ब्लैंकिंग सफलता पूर्वक सम्पन्न" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "ऑडियो ट्रैक %1 डीकोड किया जा रहै है इसमें से %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "कुल औसत लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "ट्रैक %2 (%3) में से %1 लिखा जा रहा है" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "आईएसओ9660 डाटा" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच किया जा रहा है" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "पावर केलिब्रेशन कार्यान्वित किया जा रहा है" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "पावर केलिब्रेशन सफल" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "बर्न प्रक्रिया की तैयारी की जा रही है..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "कैश फ़्लश किया जा रहा है" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "सीडी-पाठ लीड-इन लिखा जा रहा है..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "बर्न-प्रूफ चालू किया जा रहा है" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "आईएसआरसी कोड मिला" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "नक़ल %1 का द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "प्रीगेप: %1 मिला" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "कोई सीडीआरडीएओ ड्राइवर नहीं मिला." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "प्रथम सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "उपकरण विन्यास में कृपया एक को हस्तचालित चुनें." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "नक़ल %1 का प्रथम सत्र लिखा जा रहा है" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "बहुत से मौज़ूदा ड्राइव के लिए यह 'generic-mmc' होगा." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "प्रथम सत्र लिखा जा रहा है" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "उपकरण तैयार नहीं है, इंतजार किया जा रहा है." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "आधिकारिक डिस्क क्षमता से ज्यादा लिखने की कोशिश की जा रही है" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "क्यू शीट स्वीकार्य नहीं हुआ." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "कोई वैध %1 विकल्प: %2 नहीं" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "आईएसओ इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "%1 में आईएसओ इमेज बनाया जा रहा है" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "विस्तृत के3बी विन्यासों में जैसे भी हो ओवरबर्निंग को सक्षम करें." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "फ़ाइल %1 को मिटा नहीं सका." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "सीडीरेकॉर्ड < 2.01a13 के साथ आन-द-फ्लाई लिखना समर्थित नहीं करता." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "लीडआउट लिखा जा रहा है" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "सीडीरेकॉर्ड %1 सीडी-पाठ लिखना समर्थित नहीं करता." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "राइटर डिस्क एट वंस (डीएओ) रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "राइटर रॉ राइटिंग समर्थित नहीं करता." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य किया जा रहा है" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नफ्री)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "एनहैंस्ड ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "मिक्स मोड सीडी लिखा जा रहा है" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "प्रारंभ किया जा रहा है %1 सिमुलेशन %2x गति पर..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 ट्रैक्स (%2 मिनट ऑडियो डाटा, %3 आईएसओ9660 डाटा)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "प्रारंभ किया जा रहा है %1 लिखना %2x गति पर..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -"_n: - %n नक़ल\n" -"- %n नक़लें" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "ओपीसी असफल. कृपया लिखने की गति 1x पर कोशिश करें." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "कृपया लिखने के मोड डीएओ के साथ फिर कोशिश करें" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "कैश फ्लश किया जा रहा है" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "कैश फ्लश किया जाने में कुछ समय लग सकता है." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "ट्रैक बन्द किया जा रहा है" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "सत्र बन्द किया जा रहा है" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "कृपया टीएओ (ट्रैक एट वंस) चुनें तथा फिर कोशिश करें" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "आरएमए अद्यतन किया जा रहा है" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "इस राइटर में रॉ रेकॉर्डिंग समर्थन उपलब्ध नहीं हैं" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "लीड-आउट लिखा जा रहा है" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "इनपुट/आउटपुट त्रुटि. गंभीर आवश्यक नहीं." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "लीड-आउट लिखने में कुछ समय लग सकता है." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "मीडिया को रीलोड करना आवश्यक है" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "लीड-आउट से संदर्भ मिटाया जा रहा है." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "आधिकारिक डिस्क क्षमता से ज्यादा लिखने की कोशिश की जा रही है" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "आईएसओ9660 वॉल्यूम डिस्क्रिप्टर परिवर्धित किया जा रहा है" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "सिर्फ सत्र 1 क्लोन किया जाएगा." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 #, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "डीएओ एंगेज किया जा रहा है" +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "बर्न गति को बढ़ा कर %1x पर स्विच किया जा रहा है" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "के3बी ने मीडिया में कोई समस्या पाई." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच किया जा रहा है" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write" +msgstr "लिखना प्रारंभ किया जा रहा है..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "समस्या की रपट दें यदि यह बनी रहती है." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "सत्र बन्द किया जा रहा है" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "लिखने की गति सेट नहीं कर सकता." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "लीडआउट लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "कृपया 'गति अनदेखा करें' विन्यास को फिर से आजमाएँ." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "प्रीगेप लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "ऑप्टिमम पावर कैलिब्रेशन किया जा रहा है" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "क्यू शीट भेजा जा रहा है" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "बर्नफ्री सक्षम है" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "बर्नफ्री अक्षम है" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" +"_n: बर्नफ्री का उपयोग 1 बार किया गया.\n" +"बर्नफ्री के उपयोग %n बार किए गए." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" +"_n: बफर 1 बार कम था.\n" +"बफर %n बार कम थे." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "प्रारंभ में गंभीर त्रुटि: %1" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "बाहर होने पर चेतावनी दें: (1)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "बहुत संभव हैं कि एमकेआईएसओएफएस किसी वजह से असफल हो गया" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "रेकॉर्डिंग: %1 के दौरान एक गंभीर त्रुटि" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "निवेदि आकार के शेयर्ड मेमोरी को %1 रिजर्व नहीं कर सका." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "निम्न फ़ाइलें नहीं मिलीं:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "संभवत: आपने बहुत बड़ा बफर आकार चुन लिया है." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "नहीं मिला" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "ओपीसी असफल. संभवत: राइटर को मीडियम पसंद नहीं आया." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "निम्न फ़ाइलों को पढ़ने की कोई अनुमति नहीं:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "लिखने की गति %1 पर सेट करने में अक्षम." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "पढ़ने की अनुमतियाँ नहीं" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "पिछले सत्र से" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "क्यू शीट भेजने में अक्षम." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "ईआई टोरिटो बूट केटलॉग फ़ाइल" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "कभी कभी टीएओ लिखने के मोड से इस समस्या का हल निकल सकता है." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "बूट कैटलॉग" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "नया सत्र खोलने में अक्षम." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "संभवत: मीडियम के साथ कोई समस्या हो सकती है." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "डिस्क या तो खाली है या एपेडेबल नहीं है." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 #, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया." +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "लिखने का अज्ञात मोड" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "डिस्क से मल्टीसेसन जानकारी प्राप्त नहीं कर सका." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 के पास उपकरण को खोलने के लिए कोई अनुमतियाँ नहीं है." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "डिस्क या तो खाली है या एपेडेबल नहीं है." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "इस समस्या का समाधान करने के लिए के3बीसेटअप2 का उपयोग कर सकते हैं." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "शायद बफर अंडररन हो गया." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "कृपया बर्नफ्री सक्षम करें या बर्निंग की कम गति चुनें." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "कृपया बर्निंग की कम गति चुनें." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "राइटर रॉ राइटिंग समर्थित नहीं करता." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "यदि आप सीडीरेकॉर्ड के अनपैच्ड संस्करण चलाते हैं..." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...और यह त्रुटि उच्च गुणवत्ता के मीडिया के साथ भी होती है..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "" -"कोई वॉल्यूम आईडी निर्दिष्ट नहीं किया गया है. डिफ़ॉल्ट का उपयोग किया जा रहा है." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...और के3बी एफएक्यू आपकी मदद नहीं करता." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "यूडीएफ़ एक्सटेंशन सक्षम किया जा रहा है." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नप्रूफ)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "%1 नहीं ढूंढ सका. छोड़ा जा रहा है..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "ओपीसी असफल. कृपया लिखने की गति 1x पर कोशिश करें." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "कृपया लिखने के मोड डीएओ के साथ फिर कोशिश करें" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "%1 नहीं ढूंढ सका. छोड़ा जा रहा है..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "कैश फ्लश किया जा रहा है" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "कैश फ्लश किया जाने में कुछ समय लग सकता है." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "%1 नहीं ढूंढ सका. छोड़ा जा रहा है..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "ट्रैक बन्द किया जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "अस्थायी फ़ाइल लिख नहीं सका" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "आरएमए अद्यतन किया जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "लिखने के लिए कोई फ़ाइल नहीं." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "लीड-आउट लिखा जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "लीड-आउट लिखने में कुछ समय लग सकता है." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "लीड-आउट से संदर्भ मिटाया जा रहा है." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "फ़ाइलनाम" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "आईएसओ9660 वॉल्यूम डिस्क्रिप्टर परिवर्धित किया जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "जोलिएट एक्सटेंशन बनाएँ" +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "डीएओ एंगेज किया जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "के3बी ने मीडिया में कोई समस्या पाई." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "सभी सिमलिंक को फेंकें" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "समस्या की रपट दें यदि यह बनी रहती है." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "ईआई टोरिटो बूट इमेज" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "लिखने की गति सेट नहीं कर सकता." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "कृपया 'गति अनदेखा करें' विन्यास को फिर से आजमाएँ." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "ऑप्टिमम पावर कैलिब्रेशन किया जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "ट्रैक 1 का 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "%1 में इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "इमेज %1में सफलतापूर्वक बनाया गया" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -"अंतिम ट्रैक का डाटामोड निर्धारित करने में अक्षम. डिफ़ॉल्ट इस्तेमाल किया जा रहा " -"है." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Searching for old session" -msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "प्रारंभ में गंभीर त्रुटि: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "बाहर होने पर चेतावनी दें: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "डाटा सीडी लिखा जा रहा है" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "बहुत संभव हैं कि एमकेआईएसओएफएस किसी वजह से असफल हो गया" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "मल्टीसेसन सीडी लिखा जा रहा है" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "रेकॉर्डिंग: %1 के दौरान एक गंभीर त्रुटि" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -"ग्रोआईएसओएफएस संस्करण %1 बहुत पुराना है. के3बी संस्करण को कम से कम संस्करण 5.10 " -"चाहिए." +"ग्रोआईएसओएफएस संस्करण %1 बहुत पुराना है. के3बी संस्करण को कम से कम संस्करण 5.10 चाहिए." #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, c-format @@ -2347,26 +2534,113 @@ msgstr "लिखना प्रारंभ किया जा रहा ह msgid "Writing data" msgstr "डाटा लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "कुल औसत लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "%1 में ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "आईएसओ इमेज सफलतापूर्वक बनाया गया." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "ऑडियो इमेजेस सफलतापूर्वक बनाया गया." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "ट्रैक %2 (%3) में से %1 लिखा जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "आईएसओ9660 डाटा" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "नक़ल %1 का द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "प्रथम सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "नक़ल %1 का प्रथम सत्र लिखा जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "प्रथम सत्र लिखा जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "आईएसओ इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "%1 में आईएसओ इमेज बनाया जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "फ़ाइल %1 को मिटा नहीं सका." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "एनहैंस्ड ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "मिक्स मोड सीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 ट्रैक्स (%2 मिनट ऑडियो डाटा, %3 आईएसओ9660 डाटा)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "सिमुलेशन सफलतापूर्वक सम्पन्न" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "नया फ़ाइलनाम भरें" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "लिखना सफलतापूर्वक सम्पन्न" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "इस नाम के साथ एक फ़ाइल पहले ही मौज़ूद है. कृपया एक नया नाम भरें:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"सबटाइटल फ़ाइल का नाम बदला नहीं जा सका. निवेदित नाम %1 की एक फ़ाइल पहले से ही मौजूद " +"है." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2412,250 +2686,19 @@ msgstr "ई-मूविक्स सीडी (%1) लिखा जा रह #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 #, fuzzy msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"_n: 1 फ़ाइल (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा\n" -"%n फ़ाइलें (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "नया फ़ाइलनाम भरें" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "इस नाम के साथ एक फ़ाइल पहले ही मौज़ूद है. कृपया एक नया नाम भरें:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"सबटाइटल फ़ाइल का नाम बदला नहीं जा सका. निवेदित नाम %1 की एक फ़ाइल पहले से ही " -"मौजूद है." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी लिखा जा रहा है" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी (%1) लिखा जा रहा है" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "फ़ाइल %1 खाली है." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "उप./नहीं" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 बिट/से." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "अवयव" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "अविशिष्ट" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 हर्त्ज" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "असली" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "अनुकृति" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "चलचित्र" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "स्थिर चित्र" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "लेयर %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "अवैध" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "स्टीरियो" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "जाइँट स्टीरियो" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "ड्यूअल-चैनल" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "सिंगल-चैनल" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "सराउंड साउंड" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "क्यू फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "सही एक्सएमएल - फ़ाइल लिख नहीं सका." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें लिखी जा रही हैं..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"वीडियोसीडी बनाने के लिए आपको वीसीडीइमेजर संस्करण %1 को आवश्यक रूप से संस्थापित " -"करना होगा." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"इसे आप अपने डिस्ट्रीब्यूशन डिस्क में पा सकते हैं या इसे यहाँ से डाउनलोड कर सकते " -"हैं- http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 एक्जीक्यूटेबल बहुत पुराना है: संस्करण %2 या अधिक की आवश्यकता है." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "ट्रैक %1 के लिए इमेज बनाया जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें सफलता पूर्वक बनाई गईं." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "%1 के लिए एकाधिक बीसीडी फ़ील्ड्स सीमा से बाहर हैं" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "इस एप्स को नज़रअंदाज़ किया जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "पैकेट #%1 पर खराब पैकेट (स्ट्रीम बाइट ऑफसेट %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "स्ट्रीम के बाकी बचे %1 बाइटों को नज़रअंदाज़ किया जाएगा." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 1.1) लिखा जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 2.0) लिखा जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "सुपर वीडियो सीडी लिखा जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "उच्च-गुणवत्ता वीडियो सीडी लिखा जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "वीडियो सीडी लिखा जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"_n: 1 एमपीईजी (%1)\n" -"%n एमपीईजी (%1)" +"_n: 1 फ़ाइल (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा\n" +"%n फ़ाइलें (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी (%1) लिखा जा रहा है" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2667,6 +2710,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "वीसीडी" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "एसवीसीडी" @@ -2700,556 +2749,502 @@ msgid "" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"सिर्फ एमपीईजी1 तथा एमपीईजी2 वीडियो फ़ाइलें ही समर्थित हैं.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "सिर्फ एमपीईजी1 तथा एमपीईजी2 वीडियो फ़ाइलें ही समर्थित हैं.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "गलत फ़ाइल फार्मेट" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "सामान्य करने का एक्जीक्यूटेबल ढूंढ नहीं सका." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "सामान्य करना चालू नहीं कर सका." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "ट्रैक %1 पहले से सामान्य किया जा चुका है." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "ट्रैक %2 में से %1 के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट किया जा रहा है" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "ट्रैक %2 में से%1 के लिए कम्प्यूटिंग स्तर" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "ट्रैक्स को सामान्य करने के दौरान त्रुटि." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "%1 में इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "सभी ट्रैक्स सफलता पूर्वक डीकोड किया." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "क्यू फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "सही एक्सएमएल - फ़ाइल लिख नहीं सका." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें लिखी जा रही हैं..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -"_n: 1 ट्रैक (%1 मिनट)\n" -"%n ट्रैक्स (%1 मिनट)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "खामोशी" +"वीडियोसीडी बनाने के लिए आपको वीसीडीइमेजर संस्करण %1 को आवश्यक रूप से संस्थापित करना " +"होगा." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

        You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" +"इसे आप अपने डिस्ट्रीब्यूशन डिस्क में पा सकते हैं या इसे यहाँ से डाउनलोड कर सकते हैं- http://" +"www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 एक्जीक्यूटेबल बहुत पुराना है: संस्करण %2 या अधिक की आवश्यकता है." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "ट्रैक %1 में सीक करने में अक्षम." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "CD Track" -msgstr "प्ले ट्रैक" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "ट्रैक %1 के लिए इमेज बनाया जा रहा है" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "राइटर डिस्क एट वंस (डीएओ) रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें सफलता पूर्वक बनाई गईं." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "राइटर रॉ राइटिंग समर्थित नहीं करता." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नफ्री)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "%1 के लिए एकाधिक बीसीडी फ़ील्ड्स सीमा से बाहर हैं" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "प्रारंभ किया जा रहा है %1 सिमुलेशन %2x गति पर..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "प्रारंभ किया जा रहा है %1 लिखना %2x गति पर..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "कृपया टीएओ (ट्रैक एट वंस) चुनें तथा फिर कोशिश करें" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "इस राइटर में रॉ रेकॉर्डिंग समर्थन उपलब्ध नहीं हैं" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "इनपुट/आउटपुट त्रुटि. गंभीर आवश्यक नहीं." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "मीडिया को रीलोड करना आवश्यक है" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "कोई वैध %1 विकल्प: %2 नहीं" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "सिर्फ सत्र 1 क्लोन किया जाएगा." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "बर्न गति को बढ़ा कर %1x पर स्विच किया जा रहा है" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच किया जा रहा है" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "लिखना प्रारंभ किया जा रहा है..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "लीडआउट लिखा जा रहा है" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "इस एप्स को नज़रअंदाज़ किया जा रहा है" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "प्रीगेप लिखा जा रहा है" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "पैकेट #%1 पर खराब पैकेट (स्ट्रीम बाइट ऑफसेट %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "ऑप्टिमम पावर कैलिब्रेशन किया जा रहा है" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "स्ट्रीम के बाकी बचे %1 बाइटों को नज़रअंदाज़ किया जाएगा." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "क्यू शीट भेजा जा रहा है" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 1.1) लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "बर्नफ्री सक्षम है" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 2.0) लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "बर्नफ्री अक्षम है" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "सुपर वीडियो सीडी लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"_n: बर्नफ्री का उपयोग 1 बार किया गया.\n" -"बर्नफ्री के उपयोग %n बार किए गए." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "उच्च-गुणवत्ता वीडियो सीडी लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, fuzzy, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "वीडियो सीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#, fuzzy msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"_n: बफर 1 बार कम था.\n" -"बफर %n बार कम थे." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "विस्तृत के3बी विन्यासों में जैसे भी हो ओवरबर्निंग को सक्षम करें." +"_n: 1 एमपीईजी (%1)\n" +"%n एमपीईजी (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "निवेदि आकार के शेयर्ड मेमोरी को %1 रिजर्व नहीं कर सका." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "उप./नहीं" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "संभवत: आपने बहुत बड़ा बफर आकार चुन लिया है." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 बिट/से." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "ओपीसी असफल. संभवत: राइटर को मीडियम पसंद नहीं आया." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "अवयव" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "लिखने की गति %1 पर सेट करने में अक्षम." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "अविशिष्ट" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 हर्त्ज" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "क्यू शीट भेजने में अक्षम." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "असली" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "कभी कभी टीएओ लिखने के मोड से इस समस्या का हल निकल सकता है." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "अनुकृति" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "नया सत्र खोलने में अक्षम." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "चलचित्र" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "संभवत: मीडियम के साथ कोई समस्या हो सकती है." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "स्थिर चित्र" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "डिस्क या तो खाली है या एपेडेबल नहीं है." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "लेयर %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "लिखने का अज्ञात मोड" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 के पास उपकरण को खोलने के लिए कोई अनुमतियाँ नहीं है." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "अवैध" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "इस समस्या का समाधान करने के लिए के3बीसेटअप2 का उपयोग कर सकते हैं." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "स्टीरियो" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "शायद बफर अंडररन हो गया." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "जाइँट स्टीरियो" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "कृपया बर्नफ्री सक्षम करें या बर्निंग की कम गति चुनें." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "ड्यूअल-चैनल" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "कृपया बर्निंग की कम गति चुनें." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "सिंगल-चैनल" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "सराउंड साउंड" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "फ़ाइल %1 खाली है." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "VIDEO_TS फ़ोल्डर (%1) में अवैध प्रविष्टि मिली." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "राइटर रॉ राइटिंग समर्थित नहीं करता." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "अस्थाई फ़ाइलों को फ़ोल्डर %1 में लिंक करने में अक्षम." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "परियोजना में सभी आवश्यक वीडियोडीवीडी फ़ाइलें नहीं हैं." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "डीवीडी इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "यदि आप सीडीरेकॉर्ड के अनपैच्ड संस्करण चलाते हैं..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "वीडियो डीवीडी लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...और यह त्रुटि उच्च गुणवत्ता के मीडिया के साथ भी होती है..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "आईएसओ9660/यूडीएफ फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...और के3बी एफएक्यू आपकी मदद नहीं करता." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "प्रसंग चयन" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "कृपया कोई एक उपकरण चुनें:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "सीडीआरडीएओ %1 बर्नफ्री अक्षम करने का समर्थन नहीं करता है." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "सीडीआरडीएओ %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "टीओसी-फ़ाइल बैकअप नहीं कर सका." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "पढ़ने की प्रक्रिया प्रारंभ की जा रही है..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "डिस्क सफलता पूर्वक मिटाया. कृपया डिस्क को फिर से लोड करें." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "नक़ल प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "ब्लैंकिंग प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "सिमुलेट" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "डीएओ सिमुलेशन %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

        This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

        Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "डीएओ लिखना %1x गति में प्रारंभ किया जा रहा है..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "सिर्फ लिखने की प्रक्रिया को सिमुलेट करें" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "पढ़ना प्रारंभ किया जा रहा है..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "डिस्क-एट-वंस" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "पढ़ा जा रहा है" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

        It is always recommended to use DAO " +"where possible.

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "सिमुलेशन नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "डिस्क-एट-वंस मोड में लिखें" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "बर्न फ्री उपयोग करें" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "नक़ल किया जा रहा है" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "बफर अंडररन से बचने के लिए बर्न-फ्री (या सिर्फ लिंक) सक्षम करें" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "ब्लैंकिंग प्रारंभ किया जा रहा है..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

        With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

        Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "ब्लैंकिंग" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

        The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "पढ़ा जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "सिर्फ एक इमेज बनाएँ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "नक़ल किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न" +msgid "Create image" +msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "ब्लैंकिंग सफलता पूर्वक सम्पन्न" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

        Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

        It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

        सिमुलेशन को पहले आजमा लेने की अनुशंसा की जाती है." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच किया जा रहा है" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "पावर केलिब्रेशन कार्यान्वित किया जा रहा है" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "इमेज मिटाएँ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "पावर केलिब्रेशन सफल" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

        Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "बर्न प्रक्रिया की तैयारी की जा रही है..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "जब कार्य सम्पन्न हो जाए तो इमेज फ़ाइलों को मिटाएँ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "कैश फ़्लश किया जा रहा है" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "ऑन-द-फ्लाई" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "सीडी-पाठ लीड-इन लिखा जा रहा है..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

        Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "बर्न-प्रूफ चालू किया जा रहा है" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "फ़ाइलों को सीधे ही सीडी/डीवीडी में, इमेज बनाए बिना ही लिखें" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "आईएसआरसी कोड मिला" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "सीडी-पाठ लिखें" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "प्रीगेप: %1 मिला" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "सीडी-पाठ प्रविष्टियाँ बनाएँ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "कोई सीडीआरडीएओ ड्राइवर नहीं मिला." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

        CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "उपकरण विन्यास में कृपया एक को हस्तचालित चुनें." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "ऑडियो सीडी को पढ़ने के लिए पैरानॉइया स्तर सेट करें" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "बहुत से मौज़ूदा ड्राइव के लिए यह 'generic-mmc' होगा." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

        Sets the correction mode for digital audio extraction.

        • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
        • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
        • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

        The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "उपकरण तैयार नहीं है, इंतजार किया जा रहा है." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "मल्टीसेसन सीडी प्रारंभ करें" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "क्यू शीट स्वीकार्य नहीं हुआ." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "बाद में अतिरिक्त सेसन जोड़ने के लिए डिस्क को बन्द नहीं करें" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

        This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

        " +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "लीडआउट लिखा जा रहा है" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य करें" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "VIDEO_TS फ़ोल्डर (%1) में अवैध प्रविष्टि मिली." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "सभी ट्रैक्स के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट करें" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "अस्थाई फ़ाइलों को फ़ोल्डर %1 में लिंक करने में अक्षम." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

        Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "परियोजना में सभी आवश्यक वीडियोडीवीडी फ़ाइलें नहीं हैं." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "डीवीडी इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "वीडियो डीवीडी लिखा जा रहा है" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "आईएसओ9660/यूडीएफ फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3362,8 +3357,12 @@ msgstr "" #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "कोई सीडीआरडीएओ ड्राइवर नहीं मिला." -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "एमकेआईएसओएफ़एस संस्करण %1 बहुत पुराना है. मल्टीसेसन डीवीडी में लिखने के लिए के3बी संस्करण को कम से कम संस्करण 2.0 चाहिए." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "एमकेआईएसओएफ़एस संस्करण %1 बहुत पुराना है. मल्टीसेसन डीवीडी में लिखने के लिए के3बी संस्करण " +#~ "को कम से कम संस्करण 2.0 चाहिए." #, fuzzy #~ msgid "Unable to determine size of file %1." @@ -3610,13 +3609,16 @@ msgstr "" #~ msgid "CD-R(W)" #~ msgstr "सीडी-आर(डबल्यू)" -#~ msgid "Please insert a complete or appendable medium (%4) into drive

        %1 %2 (%3)." +#~ msgid "" +#~ "Please insert a complete or appendable medium (%4) into drive

        %1 %2 " +#~ "(%3)." #~ msgstr "कृपया एक पूरा या अपेंडेबल मीडियम (%4) ड्राइव में डालें

        %1 %2 (%3)." #~ msgid "Please insert a complete medium (%4) into drive

        %1 %2 (%3)." #~ msgstr "कृपया एक पूरा मीडियम (%4) ड्राइव

        %1 %2 (%3) में डालें." -#~ msgid "Please insert an appendable medium (%4) into drive

        %1 %2 (%3)." +#~ msgid "" +#~ "Please insert an appendable medium (%4) into drive

        %1 %2 (%3)." #~ msgstr "कृपया एक अपेंडेबल मीडियम (%4) ड्राइव

        %1 %2 (%3) में डालें." #~ msgid "Please insert an empty medium (%4) into drive

        %1 %2 (%3)." @@ -3769,8 +3771,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Do not touch spaces in filenames" #~ msgstr "फ़ाइलनामों के रिक्त जगहों को छेड़ें नहीं" -#~ msgid "

        If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are." -#~ msgstr "

        यदि यह विकल्प चुना जाता है, के3बी फ़ाइलनामों में सभी रिक्त जगहों को वैसे ही छोड़ देगा जैसे कि वे हैं." +#~ msgid "" +#~ "

        If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as " +#~ "they are." +#~ msgstr "" +#~ "

        यदि यह विकल्प चुना जाता है, के3बी फ़ाइलनामों में सभी रिक्त जगहों को वैसे ही छोड़ " +#~ "देगा जैसे कि वे हैं." #~ msgid "Strip" #~ msgstr "स्ट्रिप" @@ -3928,8 +3934,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Eject the disk after playing has finished" #~ msgstr "जब बजाना पूरा हो जाए तो डिस्क बाहर करें" -#~ msgid "

        If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has finished." -#~ msgstr "

        यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर का काम खत्म होगा तो डिस्क बाहर कर दिया जाएगा." +#~ msgid "" +#~ "

        If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +#~ "finished." +#~ msgstr "" +#~ "

        यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर का काम खत्म होगा तो डिस्क बाहर " +#~ "कर दिया जाएगा." #~ msgid "Shutdown" #~ msgstr "बन्दकरें" @@ -3937,8 +3947,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown after playing has finished" #~ msgstr "जब बजाना पूरा हो तो कम्प्यूटर बन्द करें" -#~ msgid "

        If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has finished playing." -#~ msgstr "

        यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को बन्द कर दिया जाएगा." +#~ msgid "" +#~ "

        If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +#~ "finished playing." +#~ msgstr "" +#~ "

        यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को " +#~ "बन्द कर दिया जाएगा." #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "रीबूट करें" @@ -3946,8 +3960,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Reboot after playing has finished" #~ msgstr "जब बजाना पूरा हो तो कम्प्यूटर रीबूट करें" -#~ msgid "

        If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished playing." -#~ msgstr "

        यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को रीबूट किया जाएगा." +#~ msgid "" +#~ "

        If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +#~ "finished playing." +#~ msgstr "" +#~ "

        यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को " +#~ "रीबूट किया जाएगा." #~ msgid "CD-Text" #~ msgstr "सीडी-पाठ" @@ -4382,7 +4400,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "ईमूविक्स डीवीडी परियोजना" #~ msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." -#~ msgstr "परियोजना में एमपीईजी वीडियो फ़ाइलों को जोड़ने के लिए खींचें एवं छोड़ें का इस्तेमाल करें" +#~ msgstr "" +#~ "परियोजना में एमपीईजी वीडियो फ़ाइलों को जोड़ने के लिए खींचें एवं छोड़ें का इस्तेमाल करें" #~ msgid "Title" #~ msgstr "शीर्षक" @@ -4447,8 +4466,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" #~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन पैरामीटर्स (सिर्फ वीसीडी 2.0 के लिए)" -#~ msgid "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 disc formats." -#~ msgstr "प्लेबैक कंट्रोल, पीबीसी, वीडियो सीडी 2.0 तथा सुपपर वीडियो सीडी 1.0 डिस्क फ़ॉर्मेट के लिए उपलब्ध है." +#~ msgid "" +#~ "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +#~ "1.0 disc formats." +#~ msgstr "" +#~ "प्लेबैक कंट्रोल, पीबीसी, वीडियो सीडी 2.0 तथा सुपपर वीडियो सीडी 1.0 डिस्क फ़ॉर्मेट के " +#~ "लिए उपलब्ध है." #~ msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" #~ msgstr "हमेशा एक रिक्त `/SEGMENT' डिरेक्ट्री जोड़ें" @@ -4597,8 +4620,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." #~ msgstr "'प्ले ट्रैक' को बजाने के पश्चात् सेकण्डों में समय जितनी देर इंतजार करना है." -#~ msgid "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." -#~ msgstr "ये वास्तव में कृत्रिम कुंजियाँ हैं, जो न्यूमेरिक कुंजियों 0, 1, ..., 9 का प्रतिनिधित्व करती हैं." +#~ msgid "" +#~ "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., " +#~ "9." +#~ msgstr "" +#~ "ये वास्तव में कृत्रिम कुंजियाँ हैं, जो न्यूमेरिक कुंजियों 0, 1, ..., 9 का प्रतिनिधित्व करती " +#~ "हैं." #~ msgid "Event Disabled" #~ msgstr "घटना अक्षम किया गया है" @@ -4871,14 +4898,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Burn" #~ msgstr "बर्न" -#~ msgid "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an image." +#~ msgid "" +#~ "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an " +#~ "image." #~ msgstr "के3बी को उचित राइटर नहीं मिला. आप सिर्फ एक इमेज बना पाने में सक्षम होंगे." #~ msgid "No Writer Available" #~ msgstr "कोई राइटर उपलब्ध नहीं" -#~ msgid "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -#~ msgstr "प्रतीत होता है कि अस्थाई डिरेक्ट्री में पर्याप्त मुक्त जगह उपलब्ध नहीं है. जैसे भी हो लिखें?" +#~ msgid "" +#~ "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write " +#~ "anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "प्रतीत होता है कि अस्थाई डिरेक्ट्री में पर्याप्त मुक्त जगह उपलब्ध नहीं है. जैसे भी हो लिखें?" #~ msgid "Copies" #~ msgstr "नक़लें" diff --git a/hu/messages/libk3b.po b/hu/messages/libk3b.po index 05c9e25..1eb73cf 100644 --- a/hu/messages/libk3b.po +++ b/hu/messages/libk3b.po @@ -3,15 +3,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-11 22:33+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto (at) interware (dot) hu" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "A program Freedb-bejegyzést talált." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Nincs bejegyzés" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Hiba történt a géphez való csatlakozás közben." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Művelet folyik..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Kommunikációs hiba." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -37,16 +70,16 @@ msgstr "Hiba történt lekérdezés közben" msgid "Could not read match" msgstr "Nem sikerült beolvasni a találatot" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Nem található ez a könyvtár: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Bejegyzés keresése itt: %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Nem található ez a könyvtár: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB-s bejegyzés" @@ -107,442 +140,376 @@ msgstr "Nem található ez a gép: %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Hiba történt %1 olvasásakor" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "A program Freedb-bejegyzést talált." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Nincs bejegyzés" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Hiba történt a géphez való csatlakozás közben." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Művelet folyik..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Kommunikációs hiba." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Nem található a(z) \"%1\" program." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Hang-Cue-fájl írása folyik" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "A(z) \"%1\" alkalmazásból túl régi verzió (%2) van a rendszeren." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "" +"Nem sikerült feldolgozni a hangfájlt. Lehetséges, hogy a fájl megsérült." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "A hangfájl feldolgozása folyik" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a könyvtárt: \"%1\"" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "%1 elemzése" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Érvénytelen fájlnév: \"%1\"" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Nem lehet feldolgozni: \"%1\" - a formátum nem támogatott." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "%1. cím átkódolása a(z) \"%2\" Video DVD-ről" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Érvénytelen hang-Cue-fájl: \"%1\"" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Érvénytelen videokódoló: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Nem sikerült betölteni a Libcdparanoiát." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Érvénytelen hangkódoló: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 eszközt" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "A(z) %1. cím képanyagának átméretezése ekkorára: %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Hiba történt a hangbeolvasás előkészítésekor." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: \"%1\"." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Nem sikerült elindítani ezt: %1" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Nem helyrehozható hiba történt a(z) %1. sáv beolvasásakor." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Egymenetes kódolás" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Bináris képmás kiírása" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Kétmenetes kódolás: első menet" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "%n másolat sikeresen létrehozva" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Kétmenetes kódolás: második menet" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "%1. sáv írása (összesen: %2)" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "A(z) \"%1\" befejezetlen videófájl törlése" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Cue-/Bin-képmás kiírása" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 ismeretlen hibával tért vissza (hibakód: %2)." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr " - %n másolat" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Kérjük, küldje el a fejlesztőknek e-mailben az utolsó kimenet tartalmát." +"Helyezzen egy újraírható CD-lemezt ebbe a meghajtóba:

        %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Nem sikerült végrehajtani ezt: %1" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "A művelet sikeresen befejeződött" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Részletek a nyomkövetési kimenetben találhatók." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Megszakítva." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (sztereó)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Törlési hiba " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (pass-through)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Egyelőre nincs hibakezelés." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "A forrás-adathordozó ellenőrzése" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Várakozás forrás-adathordozóra" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "A forrás-adathordozó ellenőrzése" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"Az FFmpeg egy nyílt forrást használó projekt, amely támogatást nyújt a legtöbb " -"mostanában használt video- és hangkódolóhoz. Ennek Libavcodec nevű alprojektjén " -"alapul több médialejátszó is - például a Xine és az MPlayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "A K3b nem tud több adatsávot tartalmazó CD-ket másolni." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"Az FFmpeg tartalmaz egy jó minőségű megvalósítást az MPEG-4 videokódolási " -"szabványhoz." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Többszakaszos adat-CD másolása." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"Az XviD egy szabad és nyílt forrású MPEG-4 videokódoló. Az XviD-et egy " -"programozókból álló csoport készítette, miután az OpenDivX forrása zárttá vált " -"2001 júliusában." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Adat-CD másolása." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"Az XviD fejlett MPEG-4-képességekkel rendelkezik (Advanced Profile), mint " -"például b-keretek, globális és negyed képpontos mozgás-kompenzáció, " -"lumi-maszkolás, Trellis-kvantálás, továbbá H.263, MPEG és egyéni kvantálási " -"mátrixok." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "A K3b csak CD-Extrás vegyes módú CD-ket tud másolni." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"Az XviD a DivX elsődleges versenytársa (az \"XviD\" a \"DivX\" névből származik " -"a szó betűsorrendjének megfordításával). A DivX zárt forrású és csak Windows-, " -"Mac OS- valamint Linux-rendszereken használható, míg az XviD nyílt forrású és " -"bármely platformon képes működni." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Továbbfejlesztett hang-CD (CD-Extra) másolása." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(A leírás a Wikipedia-cikkből származik)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Hang-CD másolása." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"Az AC3 - ismertebb nevén Dolby Digital - \"ATSC A/52\" kóddal van " -"szabványosítva. Maximum 6 csatornányi hangot tartalmazhat." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "A forráslemez üres." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"Ezzel a beállítással a K3b kétcsatornás sztereó Dolby Digital hangfolyamot " -"állít elő." +"A K3b csak a Cdrecord 2.01a12 vagy újabb verziójával tud Mode2 adatsávokat " +"másolni." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"Ezzel a beállítással a K3b a forrás-DVD Dolby Digital hangfolyamát használja " -"módosítás nélkül." +"Nyers írási módban csak az első szakaszt lehet átmásolni. Biztosan ezt " +"szeretné?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Ezzel a beállítással megőrződik a DVD 5.1-csatornás hangja." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Többszakaszos CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"Az MPEG1 Layer III ismertebb neve MP3. Ez a legelterjedtebb veszteséges " -"hangtömörítési formátum." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Csak az első szakasz lesz lemásolva." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -"Ezen beállítás esetén a K3b létrehoz egy kétcsatornás sztereó MPEG1 Layer III " -"hangfolyamot." +"Nem sikerült meghatározni a szabad lemezterület méretét a(z) \"%1\" " +"ideiglenes könyvtárban." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Hang-Cue-fájl írása folyik" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Nem maradt elég szabad hely az ideiglenes könyvtárban." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "" -"Nem sikerült feldolgozni a hangfájlt. Lehetséges, hogy a fájl megsérült." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "A forrás-adathordozó leválasztása" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "A hangfájl feldolgozása folyik" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a tartalomjegyzéket" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "%1 elemzése" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT keresése" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Nem lehet feldolgozni: \"%1\" - a formátum nem támogatott." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "A K3b CD-TEXT részt talált (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Érvénytelen hang-Cue-fájl: \"%1\"" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "A K3b hibás CD-TEXT részt talált, figyelmen kívül lesz hagyva." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

        %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Helyezzen egy újraírható CD-lemezt ebbe a meghajtóba:" -"

        %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Nem található CD-TEXT rész." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "A művelet sikeresen befejeződött" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "CDDB-lekérdezés" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Megszakítva." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "A K3b CDDB-bejegyzést talált (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Törlési hiba " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Nincs CDDB-bejegyzés." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Egyelőre nincs hibakezelés." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "CDDB-hiba (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Az adathordozó ellenőrzése" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Az írási folyamat előkészítése..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Belső hiba: az ellenőrzési folyamat helytelenül lett inicializálva" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" +"Nem használható az ideiglenes fájloknak megadott könyvtár, az alapértelmezés " +"lesz érvényes." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Az adathordozó újratöltése" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Nem sikerült létrehozni egy ideiglenes könyvtárt: \"%1\"." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "%1. sáv ellenőrzése" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Nem sikerült meghatározni az ISO 9660-as fájlrendszer méretét." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "A program ezt az ideiglenes könyvtárt használja: %1" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "A(z) %1. sávba írt adatok eltérnek az eredetiktől." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Felül szeretné írni ezt: \"%1\"?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "A kiírt adatok ellenőrzése megtörtént." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Már létezik ilyen fájl" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD formázása" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Képmás kiírása ide: \"%1\"." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Gyorsformázás" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "%1. szakasz beolvasása" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Nincs beállítva eszköz" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "A forrás-adathordozó olvasása" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Adathordozó leválasztása" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "%1. sáv beolvasása (összesen: %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

        %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Helyezzen egy újraírható DVD-lemezt ebbe a meghajtóba:" -"

        %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "%1. szakasz (szimuláció)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "A lemez ellenőrzése..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "%1. másolat kiírása (%2. szakasz)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "A lemez ellenőrzése" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Másolat kiírása (%2. szakasz)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "A formázás befejeződött" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Szimuláció" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Nem kell aggódni, ha az előrehaladást jelző érték 100% előtt megáll." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "%1. másolat kiírása" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "A formázás a háttérben folytatódni fog az írással párhuzamosan." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Másolat kiírása" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 nem tisztán lépett ki." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Várakozás lemezre" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "A DVD kilökése..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Nem lehet CD-Text-et írni TAO módban." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Nem sikerült kilökni a lemezt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Sikerült beolvasni a(z) %1. szakaszt." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Nem sikerült meghatározni a lemez állapotát." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Sikerült beolvasni a forráslemezt." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Nem található újraírható DVD-lemez - nem lehet formázni." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "A K3b nem tudta kiadni a forráslemezt. Tegye meg kézzel." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "A K3b %1-lemezt talált." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Hiba történt a(z) %1. szakasz beolvasásakor." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "%1-lemezt elég egyszer megformázni." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Az adathordozó újratöltése" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Egyszerűen felül lehet írni." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Helyezze be újra a lemezt és nyomja meg az \"OK\" gombot" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "A formázás kikényszerítése." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Nem sikerült bezárni a tálcát" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Nem ajánlott kikényszeríteni a formázást DVD+RW-lemezeknél." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Ideiglenes fájlok eltávolítása." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "A lemez akár már 10-20 újraformázástól tönkremehet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Képmások eltávolítása." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW-lemez formázása" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "CD-képmás létrehozása" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Megformázva %1 módban." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "CD-másolás (szimuláció, közvetlenül)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "A lemez már üres." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "CD-másolás (szimuláció)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RW formázása %1 módban." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "CD-másolás (közvetlenül)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Nem sikerült megállapítani a DVD-RW-lemez formázottsági állapotát." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD-másolás" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "%n másolat létrehozása" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -554,85 +521,35 @@ msgstr "Nem sikerült megállapítani a DVD-RW-lemez formázottsági állapotát msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Nem található a(z) %1 programfájl." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formázás" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Adatok előkészítése" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Nem található a(z) %1 képmás" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "A kiírt adatok ellenőrzése" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "%1. kiírt példány ellenőrzése (összesen: %2)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Képmás írása folyik" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "%1. példány kiírása (összesen: %2)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Várakozás adathordozóra" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Adatátviteli hiba" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"A K3b nem tud szimulációt végezni DVD+R(W)-lemezeknél. Biztosan tovább szeretne " -"lépni? A lemezre tényleges írás fog történni." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Nem lehetséges szimuláció DVD+R(W)-lemezekkel" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "ISO 9660-as képmás írása (szimuláció)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO 9660-as képmás írása" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr " - %n másolat" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "A(z) \"%2\" Video DVD %1. címének elemzése" +msgid "Could not start %1." +msgstr "Nem sikerült elindítani ezt: %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "%1. fejezet elemzése (összesen: %2)" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 ismeretlen hibával tért vissza (hibakód: %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Az utolsó fejezet kihagyása annak rövid lejátszási ideje miatt." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 nem tisztán lépett ki." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -681,10 +598,6 @@ msgstr "Klónozott másolat készítése (szimuláció)" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "%1. klónozott másolat készítése" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Képmások eltávolítása." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Klónozási képmás létrehozása" @@ -712,958 +625,1209 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "%n klónozott másolat készül" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "A forrás-adathordozó ellenőrzése" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a Libdvdcss-t." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Várakozás forrás-adathordozóra" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "A CSS-kulcsok betöltése folyik. A művelet sokáig eltarthat." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "A forrás-adathordozó ellenőrzése" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Nem sikerült beolvasni az összes CSS-kulcsot." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "A K3b nem tud több adatsávot tartalmazó CD-ket másolni." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Nem sikerült feloldani a Video DVD titkosítását." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Többszakaszos adat-CD másolása." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "A program nem támogatja forma nélküli Mode2 szektorok beolvasását." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Adat-CD másolása." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Nem támogatott szektortípus." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "A K3b csak CD-Extrás vegyes módú CD-ket tud másolni." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Beolvasás %1 szektormérettel." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Továbbfejlesztett hang-CD (CD-Extra) másolása." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Hiba történt a(z) %1. szektor beolvasásakor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Hang-CD másolása." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "%n db hibás szektor ki lett hagyva." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "A forráslemez üres." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Hiba történt olvasás közben - újrapróbálkozás a(z) %1. szektortól." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Olvasási hiba figyelmen kívül hagyva a(z) %1. szektorban." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." msgstr "" -"A K3b csak a Cdrecord 2.01a12 vagy újabb verziójával tud Mode2 adatsávokat " -"másolni." +"A K3b nem támogatja a közvetlen (on-the-fly) írást a Growisofs %1 " +"verziójával." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "A közvetlen (on-the-fly) írás kikapcsolása." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Nem található forrás-adathordozó." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "A program titkosított DVD-t talált." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Titkosított DVD-t nem lehet másolni." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Az író nem támogatja dupla rétegű DVD írását." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs 5.20 vagy újabb szükséges dupla rétegű DVD+R-lemez írásához." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "A K3b nem támogatja többszakaszos DVD másolását." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "A K3b az ISO 9660-as fejlécben található méretre támaszkodik." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"Nyers írási módban csak az első szakaszt lehet átmásolni. Biztosan ezt " -"szeretné?" +"Emiatt hibás lehet az elkészült másolat, ha a forráslemezt például hibás " +"szoftverrel készítették." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Többszakaszos CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Nem sikerült meghatározni az ISO 9660-as fájlrendszer méretét." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Csak az első szakasz lesz lemásolva." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "A K3b nem támogatja DVD-RAM-lemez másolását." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Nem sikerült meghatározni a DVD-lemez típusát." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "A forrás-adathordozó olvasása." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "DVD-képmás létrehozása" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "DVD-másolás (szimuláció)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "%1. DVD-másolat kiírása" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "DVD-másolat kiírása" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Sikerült beolvasni a forrás-DVD-t." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "A(z) %1. DVD-másolat kiírása megtörtént." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "A(z) %1. DVD-másolat ellenőrzése" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "DVD-másolat ellenőrzése" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "A K3b nem tudta kiadni a megírt lemezt. Tegye meg kézzel." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" -"Nem sikerült meghatározni a szabad lemezterület méretét a(z) \"%1\" ideiglenes " -"könyvtárban." +"A felhasználó kérésére a Growisofs további tesztek nélkül lesz meghívva." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Nem maradt elég szabad hely az ideiglenes könyvtárban." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"A K3b nem tud szimulációt végezni DVD+R(W)-lemez használata esetén. Biztosan " +"tovább szeretne lépni? A lemezre tényleges írás fog történni." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "A forrás-adathordozó leválasztása" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Nem lehetséges szimuláció DVD+R(W)-lemezekkel" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Nem sikerült beolvasni a tartalomjegyzéket" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "" +"Az írási módot figyelmen kívül hagyja a program DVD+R(W)-lemez írásakor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT keresése" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW-lemez írása folyik." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "A K3b CD-TEXT részt talált (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Dupla rétegű DVD+R-lemez írása folyik." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "A K3b hibás CD-TEXT részt talált, figyelmen kívül lesz hagyva." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R-lemez írása folyik." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Nem található CD-TEXT rész." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Az író (%1 %2) nem támogat szimulációt DVD-R(W)-lemez esetén. Biztosan " +"tovább szeretne lépni? A lemezre tényleges írás fog történni." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "CDDB-lekérdezés" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Nincs szimuláció DVD-R(W)-lemez esetén" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "A K3b CDDB-bejegyzést talált (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "DVD-RW-lemez írása folyik korlátozott felülírási módban." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Nincs CDDB-bejegyzés." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "DVD-RW-lemez írása folyik DAO módban." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "CDDB-hiba (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "DVD-RW írása inkrementális módban." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Az írási folyamat előkészítése..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Nem lehet korlátozott felülírást használni DVD-R-lemezzel." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "%1 írása DAO módban." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "%1 írása inkrementális módban." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "A(z) %1 képmás törlése befejeződött" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD-képmás létrehozása" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "DVD másolása (közvetlenül)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD másolása" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD formázása" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Gyorsformázás" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Nincs beállítva eszköz" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Adathordozó leválasztása" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

        %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Nem használható az ideiglenes fájloknak megadott könyvtár, az alapértelmezés " -"lesz érvényes." +"Helyezzen egy újraírható DVD-lemezt ebbe a meghajtóba:

        %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Nem sikerült létrehozni egy ideiglenes könyvtárt: \"%1\"." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "A lemez ellenőrzése..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "A lemez ellenőrzése" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "A formázás befejeződött" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Nem kell aggódni, ha az előrehaladást jelző érték 100% előtt megáll." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "A formázás a háttérben folytatódni fog az írással párhuzamosan." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "" +"Kérjük, küldje el a fejlesztőknek e-mailben az utolsó kimenet tartalmát." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "A DVD kilökése..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Nem sikerült kilökni a lemezt." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Nem sikerült meghatározni a lemez állapotát." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Nem található újraírható DVD-lemez - nem lehet formázni." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "A K3b %1-lemezt talált." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "%1-lemezt elég egyszer megformázni." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Egyszerűen felül lehet írni." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "A formázás kikényszerítése." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Nem ajánlott kikényszeríteni a formázást DVD+RW-lemezeknél." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "A lemez akár már 10-20 újraformázástól tönkremehet." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW-lemez formázása" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Megformázva %1 módban." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "A lemez már üres." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW formázása %1 módban." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Nem sikerült megállapítani a DVD-RW-lemez formázottsági állapotát." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Adatok előkészítése" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Nem található a(z) %1 képmás" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "A kiírt adatok ellenőrzése" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "%1. kiírt példány ellenőrzése (összesen: %2)" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Képmás írása folyik" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "%1. példány kiírása (összesen: %2)" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Várakozás adathordozóra" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Adatátviteli hiba" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"A K3b nem tud szimulációt végezni DVD+R(W)-lemezeknél. Biztosan tovább " +"szeretne lépni? A lemezre tényleges írás fog történni." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO 9660-as képmás írása (szimuláció)" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO 9660-as képmás írása" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" +"A Readcd %1 verziója lesz használva az alapértelmezett helyett a megfelelő " +"klónozási támogatás érdekében." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Nem található klónozást támogató Readcd-verzió." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "A program ezt az ideiglenes könyvtárt használja: %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Képmás írása ide: \"%1\"." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Felül szeretné írni ezt: \"%1\"?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Nem sikerült elindítani a Readcd programot." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Már létezik ilyen fájl" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Nem sikerült beolvasni a forráslemezt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Képmás kiírása ide: \"%1\"." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Újrapróbálkozás a(z) %1. szektortól." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "%1. szakasz beolvasása" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Nem javított hiba a(z) %1. szektorban" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "A forrás-adathordozó olvasása" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Javított hiba a(z) %1. szektorban" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "%1. sáv beolvasása (összesen: %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "\"%1\" a következő hibakódot adta: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "A Readcd hibajelzéssel lépett ki." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Az adathordozó ellenőrzése" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Belső hiba: az ellenőrzési folyamat helytelenül lett inicializálva" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "%1. szakasz (szimuláció)" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "%1. sáv ellenőrzése" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "%1. másolat kiírása (%2. szakasz)" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "A(z) %1. sávba írt adatok eltérnek az eredetiktől." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Másolat kiírása (%2. szakasz)" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "A kiírt adatok ellenőrzése megtörtént." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Szimuláció" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Nem található a(z) \"%1\" program." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "%1. másolat kiírása" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "A(z) \"%1\" alkalmazásból túl régi verzió (%2) van a rendszeren." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Másolat kiírása" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "A(z) \"%2\" Video DVD %1. címének elemzése" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Várakozás lemezre" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "%1. fejezet elemzése (összesen: %2)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Nem lehet CD-Text-et írni TAO módban." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Az utolsó fejezet kihagyása annak rövid lejátszási ideje miatt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Sikerült beolvasni a(z) %1. szakaszt." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a könyvtárt: \"%1\"" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Sikerült beolvasni a forráslemezt." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Érvénytelen fájlnév: \"%1\"" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "A K3b nem tudta kiadni a forráslemezt. Tegye meg kézzel." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "%1. cím átkódolása a(z) \"%2\" Video DVD-ről" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Hiba történt a(z) %1. szakasz beolvasásakor." +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Érvénytelen videokódoló: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Helyezze be újra a lemezt és nyomja meg az \"OK\" gombot" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Érvénytelen hangkódoló: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Nem sikerült bezárni a tálcát" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "A(z) %1. cím képanyagának átméretezése ekkorára: %2x%3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Ideiglenes fájlok eltávolítása." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Egymenetes kódolás" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "%1. sáv írása (összesen: %2)" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Kétmenetes kódolás: első menet" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "CD-képmás létrehozása" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Kétmenetes kódolás: második menet" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "CD-másolás (szimuláció, közvetlenül)" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "A(z) \"%1\" befejezetlen videófájl törlése" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "CD-másolás (szimuláció)" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Nem sikerült végrehajtani ezt: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "CD-másolás (közvetlenül)" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Részletek a nyomkövetési kimenetben találhatók." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD-másolás" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (sztereó)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "%n másolat létrehozása" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (pass-through)" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 eszközt" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a Libdvdcss-t." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "A CSS-kulcsok betöltése folyik. A művelet sokáig eltarthat." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Nem sikerült beolvasni az összes CSS-kulcsot." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"Az FFmpeg egy nyílt forrást használó projekt, amely támogatást nyújt a " +"legtöbb mostanában használt video- és hangkódolóhoz. Ennek Libavcodec nevű " +"alprojektjén alapul több médialejátszó is - például a Xine és az MPlayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Nem sikerült feloldani a Video DVD titkosítását." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"Az FFmpeg tartalmaz egy jó minőségű megvalósítást az MPEG-4 videokódolási " +"szabványhoz." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"Az XviD egy szabad és nyílt forrású MPEG-4 videokódoló. Az XviD-et egy " +"programozókból álló csoport készítette, miután az OpenDivX forrása zárttá " +"vált 2001 júliusában." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"Az XviD fejlett MPEG-4-képességekkel rendelkezik (Advanced Profile), mint " +"például b-keretek, globális és negyed képpontos mozgás-kompenzáció, lumi-" +"maszkolás, Trellis-kvantálás, továbbá H.263, MPEG és egyéni kvantálási " +"mátrixok." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "A program nem támogatja forma nélküli Mode2 szektorok beolvasását." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"Az XviD a DivX elsődleges versenytársa (az \"XviD\" a \"DivX\" névből " +"származik a szó betűsorrendjének megfordításával). A DivX zárt forrású és " +"csak Windows-, Mac OS- valamint Linux-rendszereken használható, míg az XviD " +"nyílt forrású és bármely platformon képes működni." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Nem támogatott szektortípus." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(A leírás a Wikipedia-cikkből származik)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Beolvasás %1 szektormérettel." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"Az AC3 - ismertebb nevén Dolby Digital - \"ATSC A/52\" kóddal van " +"szabványosítva. Maximum 6 csatornányi hangot tartalmazhat." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: \"%1\"." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"Ezzel a beállítással a K3b kétcsatornás sztereó Dolby Digital hangfolyamot " +"állít elő." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Hiba történt a(z) %1. szektor beolvasásakor." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"Ezzel a beállítással a K3b a forrás-DVD Dolby Digital hangfolyamát használja " +"módosítás nélkül." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Ezzel a beállítással megőrződik a DVD 5.1-csatornás hangja." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -msgstr "%n db hibás szektor ki lett hagyva." +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"Az MPEG1 Layer III ismertebb neve MP3. Ez a legelterjedtebb veszteséges " +"hangtömörítési formátum." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Hiba történt olvasás közben - újrapróbálkozás a(z) %1. szektortól." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Ezen beállítás esetén a K3b létrehoz egy kétcsatornás sztereó MPEG1 Layer " +"III hangfolyamot." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Olvasási hiba figyelmen kívül hagyva a(z) %1. szektorban." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Ismeretlen hiba történt." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Bináris képmás kiírása" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Nem sikerült inicializálni a(z) \"%1\" hangkimeneti modult (%2)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "%n másolat sikeresen létrehozva" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "\"%1\" modul beállítása" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Cue-/Bin-képmás kiírása" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Nincs módosítható beállítás a(z) \"%1\" modulnál." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "" -"A Readcd %1 verziója lesz használva az alapértelmezett helyett a megfelelő " -"klónozási támogatás érdekében." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Helyezze be a következő hang-CD-t: %1%2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Nem található klónozást támogató Readcd-verzió." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD-sáv" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Képmás írása ide: \"%1\"." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "%1. sáv a(z) %2 hang-CD-ről" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Nem sikerült elindítani a Readcd programot." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "A következő fájlok nem találhatók:" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Nem sikerült beolvasni a forráslemezt." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Nem található" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Újrapróbálkozás a(z) %1. szektortól." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:

        You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

        A következő fájlok nem kezelhetők, mivel a formátumuk nem támogatott." +"

        Ha rendelkezik olyan alkalmazással, amely támogatja ezt a formátumot és " +"képes átalakítani hangfájlokat, akkor alakítsa át ezeket a hangfájlokat " +"azzal az alkalmazással WAV formátumúra, majd adja hozzá a létrejött WAV-" +"fájlokat a K3b-projekthez." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Nem javított hiba a(z) %1. szektorban" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Nem támogatott formátum" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Javított hiba a(z) %1. szektorban" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "\"%1\" a következő hibakódot adta: %2" +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Nem sikerült pozícionálni a(z) %1. sávban." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "A Readcd hibajelzéssel lépett ki." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Hiba történt a(z) %1. sáv dekódolásánál." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"A K3b nem támogatja a közvetlen (on-the-fly) írást a Growisofs %1 verziójával." +"A következő fájlok nem találhatók. Szeretné azokat eltávolítani a projektből " +"és továbblépni azoknak a képmásba való felvétele nélkül?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "A közvetlen (on-the-fly) írás kikapcsolása." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Nem található forrás-adathordozó." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Hiányzó fájlok eltávolítása és továbblépés" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "A program titkosított DVD-t talált." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Megszakítás és visszalépés" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Titkosított DVD-t nem lehet másolni." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Előbb vegyen fel fájlokat a projektbe." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Az író nem támogatja dupla rétegű DVD írását." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Nem lehet közvetlenül (on-the-fly módban) írni ilyen hangforrásokkal." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs 5.20 vagy újabb szükséges dupla rétegű DVD+R-lemez írásához." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "" +"A 4 másodpercnél kisebb sávhossz nem teljesíti a Red Book szabvány " +"előírásait." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "A K3b nem támogatja többszakaszos DVD másolását." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "" +"A program nem támogatja a közvetlen (on-the-fly módú) írást, ha a Cdrecord " +"verziója 2.01a13-nál korábbi." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "A K3b az ISO 9660-as fejlécben található méretre támaszkodik." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "A Cdrecord %1 nem támogatja CD-Text írását." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "" -"Emiatt hibás lehet az elkészült másolat, ha a forráslemezt például hibás " -"szoftverrel készítették." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "A maximális írási sebesség meghatározása" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "A K3b nem támogatja DVD-RAM-lemez másolását." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Képmásfájlok létrehozása itt: %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Nem sikerült meghatározni a DVD-lemez típusát." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Képmásfájlok létrehozása" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "A forrás-adathordozó olvasása." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Nem sikerült meghatározni a maximális sebességet, továbblépés." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "DVD-képmás létrehozása" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Az írás megszakítva." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "DVD-másolás (szimuláció)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Hiba történt a hangsávok dekódolásakor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "%1. DVD-másolat kiírása" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Sikerült dekódolni az összes sávot." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "DVD-másolat kiírása" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Hangsáv dekódolása: %1 / %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Sikerült beolvasni a forrás-DVD-t." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "Bemeneti/kimeneti hiba. Valószínűleg elfogyott a hely a merevlemezen." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "A(z) %1. DVD-másolat kiírása megtörtént." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Sáv írása: %1 / %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "A(z) %1. DVD-másolat ellenőrzése" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Írás" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "DVD-másolat ellenőrzése" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "A hangerők normalizálása" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "A K3b nem tudta kiadni a megírt lemezt. Tegye meg kézzel." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Hang-CD írása" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"A felhasználó kérésére a Growisofs további tesztek nélkül lesz meghívva." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n sáv (%1 perc)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"A K3b nem tud szimulációt végezni DVD+R(W)-lemez használata esetén. Biztosan " -"tovább szeretne lépni? A lemezre tényleges írás fog történni." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr " - %n másolat" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "" -"Az írási módot figyelmen kívül hagyja a program DVD+R(W)-lemez írásakor." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Nem található a normalizálási program." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "DVD+RW-lemez írása folyik." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Nem sikerült elindítani a normalizálási programot." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Dupla rétegű DVD+R-lemez írása folyik." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "A(z) %1. sáv már normalizált." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD+R-lemez írása folyik." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "A hangerő-szint igazítása ennél a sávnál: %1 / %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Az író (%1 %2) nem támogat szimulációt DVD-R(W)-lemez esetén. Biztosan tovább " -"szeretne lépni? A lemezre tényleges írás fog történni." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "A szint kiszámítása ennél a sávnál: %1 / %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Nincs szimuláció DVD-R(W)-lemez esetén" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Sikerült normalizálni az összes sávot." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "DVD-RW-lemez írása folyik korlátozott felülírási módban." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Hiba történt a sávok normalizálása közben." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "DVD-RW-lemez írása folyik DAO módban." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Csend" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "DVD-RW írása inkrementális módban." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito rendszerindítási képmás" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Nem lehet korlátozott felülírást használni DVD-R-lemezzel." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Nincs jogosultság a következő fájlok olvasásához:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "%1 írása DAO módban." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Nincs olvasási jogosultság" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "%1 írása inkrementális módban." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Az előző szakaszból" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "A(z) %1 képmás törlése befejeződött" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito típusú rendszerindítási katalógusfájl" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "DVD-képmás létrehozása" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Rendszerindítási katalógus" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "DVD másolása (közvetlenül)" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "A lemez leválasztása folyik" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD másolása" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Képmás létrehozása" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Nem sikerült betölteni a Libcdparanoiát." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Sáv: 1 / 1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Hiba történt a hangbeolvasás előkészítésekor." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Képmásfájl létrehozása itt: %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Nem helyrehozható hiba történt a(z) %1. sáv beolvasásakor." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "A képmás létre lett hozva itt: %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "A lemez törlése befejeződött, töltse be újra a lemezt." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Hiba történt az ISO-képmás létrehozásakor" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "A K3b nem tudta letörölni a lemezt." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "A legtöbb író nem támogatja többszakaszos CD írását DAO módban." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Eszközválasztás" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Nem sikerült megállapítani az utolsó sáv adatmódját. Az alapértelmezés lesz " +"érvényes." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Válasszon ki egy eszközt:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Régi szakasz keresése" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Nem található ez a fájl: %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Várakozás adathordozóra" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Adat-képmásfájl létrehozása" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl olvasása közben" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Adat-CD írása" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Szimuláció" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Többszakaszos CD írása" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

        This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

        Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

        Ha ez az opció be van jelölve, a K3b az írási lépéseket kikapcsolt lézerrel " -"fogja végezni." -"

        Így érdemes először kipróbálni például a nagysebességű írási módokat vagy a " -"közvetlen (on-the-fly) írást." -"

        Figyelem: a DVD+R(W)-lemezek nem támogatják a szimulált írást." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +msgstr "ISO 9660-as fájlrendszer (méret: %1) - %n másolat" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Csak az írási folyamat szimulációja" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO 9660-as fájlrendszer (méret: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "DAO (Disk At Once) mód" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 átnevezve erre: %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

        It is always recommended to use DAO where possible." -"

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

        Ha ez az opció be van jelölve, akkor a K3b a CD-t DAO (\"Disk At Once\") " -"módban írja meg (nem pedig TAO, azaz \"Track At Once\" módban)." -"

        Általában érdemes a DAO módot használni, ahol ez lehetséges." -"

        Figyelem: 2 másodperctől eltérő méretű szünetet csak DAO módban lehet " -"létrehozni." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Írás DAO (Disk At Once) módban" +"Néhány fájlnevet le kell rövidíteni a Joliet-kiterjesztések %1 karakteres " +"korlátozása miatt. A Joliet-kiterjesztések kikapcsolása esetén a fájlneveket " +"nem szükséges lerövidíteni, viszont a hosszú fájlnevek windowsos " +"rendszereken nem lesznek elérhetők." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Burnfree mód" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Fájlnevek lerövidítése" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"Bekapcsolja a Burnfree (más néven: Just Link) módot a puffer-kimerülés " -"megelőzése érdekében" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Joliet-kiterjesztések kikapcsolása" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

        With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

        Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

        Ha ez az opció be van jelölve, akkor a K3b aktiválja a Burnfree " -"(más néven Just Link) módot. Ha a CD-író támogatja ezt a funkciót, " -"akkor megelőzhetők a pufferkimerülési hibák." -"

        A Burnfree mód nélkül, ha írás közben az író egyszer nem kap adatot " -"a számítógéptől, pufferkimerülési hiba történik, mert az írónak folyamatos " -"adatfolyamra van szüksége a lemez írásához." -"

        A Burnfree segítségével az író meg tudja jelölni " -"a lézer aktuális pozícióját, és vissza tud oda térni, amikor a pufferben ismét " -"van adat. Így azonban kisebb adatkimaradások keletkeznek a lemezen, ezért " -"mindig érdemes olyan írási sebességet választani, amelynél nincs szükség a " -"Burnfree használatára, különösen hang-CD-k esetében " -"(a kimaradás akár hallható is lehet a lemezen)." -"

        A Burnfree korábban Burnproof néven volt ismert, de később " -"bekerült az MMC szabványba és új nevet kapott." +"A Joliet-kiterjesztések (amelyekre Windows-rendszerek esetén van szükség a " +"hosszú fájlnevek támogatásához) a kötetleíró (a fájlrendszer neve) hosszát " +"%1 karakterre korlátozzák. A megadott leíró (\"%2\") hosszabb annál. " +"Szeretné ha megfelelő hosszúságúra lenne vágva, vagy inkább visszalép és " +"kézzel módosítja?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Csak a képmás létrehozása" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Kötetleíró vágása a Joliet-fában" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

        The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

        Ha ez az opció be van jelölve, a K3b csak képmást hoz létre, nem végez " -"tényleges írást." -"

        A képmást később CD-/DVD-lemezre lehet írni egy korszerű íróprogrammal " -"(például a K3b-vel)." +"A K3b nem képes feldolgozni a könyvtárra mutató szimbolikus linkeket azoknak " +"a projektbe való felvétele után. Szeretne továbblépni a szimbolikus " +"linkeknek a képmásba való írása nélkül?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Csak a képmás létrehozása" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Könyvtárra mutató szimbolikus linkek eldobása" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Képmás létrehozása" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "A(z) \"%1\" befejezetlen képmásfájl törölve lett." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

        Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

        Ha ez az opció be van jelölve, akkor a K3b a CD-re illetve DVD-re való írás " -"előtt létrehoz egy képmást. Ellenkező esetben az adatok " -"közvetlen (on-the-fly) módon lesznek a lemezre írva, vagyis nem lesz " -"létrehozva átmeneti képmás." -"

        Figyelem: bár a közvetlen módú írás a legtöbb gépen jól működik, " -"érdemes meggyőződni arról, hogy a gép elég gyorsan tudja-e küldeni az adatokat " -"az írónak." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

        It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

        Érdemes előbb egy szimulációt kipróbálni." +"Az Mkisofs egy hibája miatt (Mkisofs 1.15a40 és korábbi verziók esetén) a " +"K3b nem tud olyan fájlneveket kezelni, amelyek egynél több backslasht " +"tartalmaznak:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Az írandó adatok gyorstárazása a merevlemezen" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Nem sikerült meghatározni az eredményül kapott képmásfájl méretét." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "A képmás eltávolítása" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Nincs kötetazonosító megadva. Az alapértelmezés lesz érvényes." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

        Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

        Ha ez az opció be van jelölve, a K3b az írási művelet befejeződése után " -"törli a létrehozott képmásokat a lemezről." -"

        Ne jelölje be, ha meg szeretné tartani a képmásokat." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "A képmások törlése a művelet befejezésekor" +"2 GB-nál nagyobb fájl is előfordul. Ezek csak akkor lesznek elérhetők, ha " +"UDF-fel történik a lemez csatlakoztatása." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Közvetlen írás" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Az UDF kiterjesztés bekapcsolása." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

        Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -"

        Ha ez az opció be van jelölve, a K3b nem hoz létre képmást írás előtt, hanem " -"közvetlenül kiírja a fájlokat a CD-/DVD-lemezre." -"

        Figyelem: ez általában jól működik, de érdemes ellenőrizni, hogy a " -"gép elég gyorsan tudja-e küldeni az adatokat az írónak." +"Nem követhető a(z) %1 link, mert nem létező fájlra (%2) mutat. Kihagyás..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"A fájlok kiírása közvetlenül a CD-re vagy DVD-re történjen, képmás létrehozása " -"nélkül" +"A(z) %2 könyvtárra mutató %1 link figyelmen kívül lesz hagyva, mert a K3b " +"nem tud könyvtárra mutató linkeket kezelni." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT-adatok kiírása" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "A(z) %1 fájl nem található. Kimarad..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "CD-TEXT-bejegyzések létrehozása" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült beolvasni. Kimarad..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

        CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -"

        Ha ez be van jelölve, a K3b kiegészítő információkat ír fel a hang-CD-k " -"egyébként üresen hagyott részére, például az előadó nevét és a CD címét." -"

        A hang-CD-szabványhoz kapcsolódó CD-TEXT kiterjesztést a Sony hozta létre." -"

        A CD-TEXT-adatok csak olyan lejátszókon használhatók fel, amelyek támogatják " -"ezt a kiterjesztést (általában az autókban levő CD-lejátszók)." -"

        A CD-TEXT-es lemezek minden CD-lejátszóban használhatók, ezért általában " -"érdemes engedélyezni (ha vannak CD-TEXT-adatok)." +"Nem sikerült biztonsági másolatot készíteni a(z) %1 rendszerindítási " +"képmásfájlról" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "A hibakezelési szint beállítása hang-CD-k olvasásához" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Nem sikerült írni egy ideiglenes fájlba" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

        Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

          " -"
        • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
        • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
        • " -"
        • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
        • " -"
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
        " -"

        The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

        A digitális hangkiolvasás hibajavítási szintje." -"

          " -"
        • 0: nincs ellenőrzés, közvetlen másolás történik a meghajtóról. " -"
        • 1: átfedő olvasás történik az akadások (jitter) elkerülése érdekében.
        • " -"
        • 2: hasonló az 1-hez, de további ellenőrzések történnek a beolvasott " -"adatokon.
        • " -"
        • 3: hasonló a 2-höz, de további karcdetektálás és -javítás történik.
        • " -"
        " -"

        0-tól 3 felé haladva csökken a kiolvasási sebesség." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Nincs kiírandó fájl." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Többszakaszos CD kezdése" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Nem található az Mkisofs program." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "" -"Ne kerüljön lezárásra a lemez, hogy később további szakaszokat lehessen a " -"lemezhez fűzni" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Olvasási hiba történt a(z) \"%1\" fájlnál" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

        If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

        " -"

        This allows further sessions to be appended to the CD later.

        " -msgstr "" -"

        Ha ez be van jelölve, a K3b nem zárja le a CD-t, és ideiglenes " -"tartalomjegyzéket hoz létre.

        " -"

        Így később igény esetén további szakaszok fűzhetők a CD-hez.

        " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Az Mkisofs felhasznált verziója nem támogatja a nagy fájlokat." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "A hangerő-szintek normalizálása" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "2 GB-nál nagyobb fájlok nem kezelhetők." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "A hangerők egységes beállítása minden sávban" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Hibás kódolású fájlnév: \"%1\"" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

        If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

        Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

        Ha ez be van jelölve, a K3b az összes sáv hangerőszintjét egy közös standard " -"értékre fogja beállítani. Ez például válogatások készítésekor jöhet jól, ahol " -"az albumok eltérő rögzítési módja miatt az egyes számok hangerői között " -"jelentős eltérések lehetnek." -"

        A K3b nem támogatja ezt a normalizálási lehetőséget közvetlen " -"(on-the-fly) írási módban." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "A kiírt adatok ellenőrzése" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Az eredeti adatok összehasonlítása a kiírt adatokkal" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "" +"Ezt okozhatta például egy olyan rendszerfrissítés, amely megváltoztatta a " +"helyi karakterkészletet." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

        If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

        Ha ez az opció be van jelölve, akkor a lemez kiírásának befejezése után a " -"K3b összehasonlítja az eredeti forrásadatokat a kiírt adatokkal - így állapítva " -"meg, hogy a lemez kiírása hibátlanul zajlott-e." +"Például a Convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) programmal kijavítható a " +"fájlnév kódolása." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Olvasási hibák figyelmen kívül hagyása" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "A rendszerindítási képmás mérete érvénytelen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Az olvashatatlan hangszektorok kihagyása" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "A rendszerindítási képmás több partíciót tartalmaz." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

        If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

        Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -"

        Ha ez az opció be van jelölve, akkor abban az esetben, ha a K3b nem tud " -"beolvasni egy hangszektort a forrás-CD-ről, a másolatban azt nullákkal fogja " -"helyettesíteni." -"

        Mivel a hang-CD-lejátszók képesek kijavítani a kisebb adathibákat " -"(interpolációval), ezért általában nem probléma, ha engedélyezve van az " -"olvashatatlan szektorok kihagyása." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" +"Egy merevlemezes rendszerindítási képmás csak egyetlen partíciót " +"tartalmazhat." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto (at) interware (dot) hu" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Előző szakasz keresése" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "\"%1\" modul beállítása" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Nem sikerült megnyitni az itt levő ISO 9660-fájlrendszert: %1" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Nincs módosítható beállítás a(z) \"%1\" modulnál." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Nem sikerült meghatározni a következő írható címet." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a(z) \"%1\" hangkimeneti modult (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Nem sikerült a többszakaszos jellemzőket lekérdezni a lemezről." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Ismeretlen hiba történt." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "A lemez üres vagy nem bővíthető." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1671,8 +1835,8 @@ msgstr "A DVD-könyvtípus megváltoztatása" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

        %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

        %1 %2 (%3)." msgstr "" "Helyezzen be egy üres, DVD+R vagy DVD+RW típusú lemezt ebbe a meghajtóba:" "

        %1 %2 (%3)." @@ -1693,23 +1857,6 @@ msgstr "Nem található DVD+R(W)-lemez." msgid "Changing Booktype" msgstr "A könyvtípus megváltoztatása" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Húzással és ejtéssel lehet fájlokat és könyvtárakat adni a projekthez.\n" -"Fájlok törléséhez és átnevezéséhez a jobb egérgombos felbukkanó menü " -"használható.\n" -"Ha elkészült, nyomja meg az Írás gombot a DVD megírásához." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Írás" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Az ISO 9660-as fájlrendszer megnövelése DVD+RW-lemezen." @@ -1717,8 +1864,8 @@ msgstr "Az ISO 9660-as fájlrendszer megnövelése DVD+RW-lemezen." #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -"Az ISO 9660-as fájlrendszer megnövelése DVD-RW-lemezen korlátozott felülírási " -"módban." +"Az ISO 9660-as fájlrendszer megnövelése DVD-RW-lemezen korlátozott " +"felülírási módban." #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" @@ -1732,10 +1879,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Nincs inkrementális adatküldés" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Adat-képmásfájl létrehozása" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Adat-DVD írása" @@ -1744,25 +1887,16 @@ msgstr "Adat-DVD írása" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Többszakaszos DVD írása" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "ISO 9660-as fájlrendszer (méret: %1) - %n másolat" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO 9660-as fájlrendszer (méret: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Az író nem támogatja a Burnproof lehetőséget (a pufferkimerülési hibák " -"kiküszöbölését)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "A Cdrecord %1 nem támogatja a túlírást." +"Húzással és ejtéssel lehet fájlokat és könyvtárakat adni a projekthez.\n" +"Fájlok törléséhez és átnevezéséhez a jobb egérgombos felbukkanó menü " +"használható.\n" +"Ha elkészült, nyomja meg az Írás gombot a DVD megírásához." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1776,609 +1910,608 @@ msgstr "Nem sikerült megszüntetni a CD-meghajtó zároltságát." msgid "Ejecting CD" msgstr "CD kilökése" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "A Cdrdao %1 nem teszi lehetővé a Burnfree mód kikapcsolását." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -"A következő fájlok nem találhatók. Szeretné azokat eltávolítani a projektből és " -"továbblépni azoknak a képmásba való felvétele nélkül?" +"\"A nem biztonságos műveletek is legyenek végrehajtva\" lehetőség be van " +"kapcsolva." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Hiányzó fájlok eltávolítása és továbblépés" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "A Cdrdao %1 nem támogatja a túlírást." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Megszakítás és visszalépés" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "A TOC-fájl biztonsági mentése nem sikerült." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Előbb vegyen fel fájlokat a projektbe." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Az olvasási folyamat előkészítése..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "A maximális írási sebesség meghatározása" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "A másolási folyamat előkészítése..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "A törlési folyamat előkészítése..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Hang-képmásfájlok létrehozása itt: %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "DAO módú szimuláció indul %1x sebességgel..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Hang-képmásfájlok létrehozása" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "DAO módú írás indul %1x sebességgel..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Nem sikerült meghatározni a maximális sebességet, továbblépés." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Olvasás indul..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Az írás megszakítva." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Olvasás" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Hiba történt az ISO képmásfájl létrehozása közben." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Szimulált másolás indul (sebesség: %1x)..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "Az ISO képmás létrehozása sikeresen befejeződött." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Másolás indul (sebesség: %1x)..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Hiba történt a hangsávok dekódolásakor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Másolás" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "A hang-képmások létrehozása sikeresen befejeződött." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "A törlés indul..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Hangsáv dekódolása: %1 / %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Törlés" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Sáv írása: %1 / %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"A Cdrdao egyik hibája miatt a(z) %1 nevű TOC-/Cue-fájl törlődött. A K3b nem " +"tudta visszaállítani a biztonsági másolatból (%2)." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Sáv írása: %1 / %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "A szimuláció sikeresen befejeződött" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO 9660 típusú adatok" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Az olvasás befejeződött" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Második szakasz szimulálása" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Az írás befejeződött" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "A másolás befejeződött" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "A törlés befejeződött" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Átlagos írási sebesség: %1 KB/s (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Kérjük, mellékelje a nyomkövetési kimenetet hibabejelentés esetén." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "A(z) %1. másolat második szakaszának írása folyik" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "A lemez vagy a lemezegység nem támogatja a(z) %1x sebességű írást" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "A második szakasz írása" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Az írási sebesség lekapcsolva erre: %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Az első szakasz szimulálása" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Az energia beállítása indul" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Az energia beállítása sikerült" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Az írási folyamat előkészítése..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "A gyorsítótár tartalmának kiírása" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "CD-Text-es bevezető rész kiírása..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Burnproof mód bekapcsolva" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "A K3b ISRC-kódot talált" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "A program szünetet talált: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Nem található Cdrdao-meghajtó." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Válasszon ki egyet az eszköz beállításainál." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "A legtöbb korszerű lemezegységnél ez: \"generic-mmc\"." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "A(z) %1. másolat első szakaszának írása folyik" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Az eszköz nem áll készen, várakozás." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Az első szakasz írása" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "A Cue-lap nem fogadható el." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "A hivatalos lemezkapacitás túllépésének megkísérlése" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Nem érvényes %1-opció: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Az adatok nem férnek rá a lemezre." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "ISO-képmásfájl létrehozása" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Engedélyezze a túlírást a speciális K3b-beállításoknál, ha mindenképpen írni " +"szeretne." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "ISO-képmás létrehozása itt: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Bevezető rész felírása " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Pufferfájlok eltávolítása." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Kivezető rész felírása " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Nem sikerült törölni ezt a fájlt: %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Az író nem támogatja a DAO írási mód használatát" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Az író nem támogatja a RAW (nyers) módú írást." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -"A program nem támogatja a közvetlen (on-the-fly módú) írást, ha a Cdrecord " -"verziója 2.01a13-nál korábbi." +"Az író nem támogatja a pufferkimerülést megelőző Burnfree mód használatát" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "A Cdrecord %1 nem támogatja CD-Text írását." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "A Cdrecord %1 nem támogatja a túlírást." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" -"Nem lehet CD-TEXT-adatokat kiírni TAO módban. Próbálkozzon DAO vagy RAW móddal." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "%1-szimuláció kezdődik %2x sebességgel..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "A hangerők normalizálása" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "%1-írás kezdődik %2x sebességgel..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Továbbfejlesztett hang-CD írása" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Az író nem támogatja a DAO írási mód használatát" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Vegyes módú CD írása" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Válassza a TAO írási módot és próbálkozzon újra" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 sáv (%2 percnyi hangadat, %3 ISO 9660-as adat)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Az író nem támogatja a RAW (nyers) módú írást" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr " - %n másolat" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "" +"Ki- vagy bemeneti hiba történt. Lehet, hogy a hiba figyelmen kívül hagyható." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "Az OPC nem sikerült. Próbálkozzon 1x írási sebességgel." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Az adathordozó újratöltése szükséges" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Próbálja meg a műveletet DAO módban." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "A hivatalos lemezkapacitás túllépésének megkísérlése" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "A gyorsítótár tartalmának kiírása" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Csak az 1. szakasz lesz klónozva." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "A gyorsítótár tartalmának kiírása sokáig eltarthat." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Nem sikerült fixálni a lemezt." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "A sáv lezárása" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Az írási sebesség megnövelése ennyire: %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "A lemez lezárása" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Az írási sebesség lecsökkentése ennyire: %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "A lemez írásának elkezdése" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "A szakasz lezárása" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Az RMA frissítése folyik" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Bevezető rész felírása" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "Kivezető rész felírása" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "A kivezető rész felírása sokáig eltarthat." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "A kivezető részre mutató hivatkozás eltávolítása." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Az ISO 9660-as kötetleíró módosítása" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "\"Inkrementális adatküldés\" írási mód nem elérhető" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "DAO indítása" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Írási sebesség: %1 KB/s (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "A K3b hibát talált a lemeznél." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Próbáljon meg más gyártmányú lemezt használni, lehetőleg olyat, amelyet az író " -"garantáltan támogat." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Kérjük, jelentse be a problémát, ha az később is előfordul." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Az adatok nem fértek fel a lemezre." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Nem sikerült beállítani az írási sebességet." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Próbálja meg újból \"A sebesség figyelmen kívül hagyása\" opcióval." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Nem sikerült az optimális energiabeállítás." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Szünet felírása" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"A K3b beállításainál próbálja meg hozzáfűzni ezt: \"-use-the-force-luke=noopc\" " -"a Growisofs felhasználói paramétereihez." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Optimális energiabeállítás végrehajtása" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Nem sikerült tárhelyet foglalni a szoftveres puffer számára." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Cue-lap küldése" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" -"Ezt a hibát általában az okozza, hogy nem elég magas a memóriában tartható " -"(\"memorylocked\") adatmennyiséget megadó korlát." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "A Burnfree bekapcsolva" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" -"A probléma megoldható a következő parancs kiadásával: \"ulimit -l " -"unlimited\"..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "A Burnfree kikapcsolva" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" -"...vagy pedig a szoftveres puffer méretének csökkentésével (a K3b speciális " -"beállításainál)." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Írási hiba" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "A Burnfree %n alkalommal aktiválódott." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Végzetes hiba történt induláskor: %1" +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "A puffer feltöltöttsége %n alkalommal volt alacsony." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Figyelmeztetés kilépéskor: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Az adatok nem fértek fel a lemezre." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Valószínűleg hiba történt az Mkisofs-sel." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 nem tudta lefoglalni a kért méretű osztott memóriaszegmenst." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Végzetes hiba történt írás közben: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Valószínűleg túl nagy pufferméret van megadva." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "A következő fájlok nem találhatók:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "" +"Az OPC nem sikerült. Elképzelhető, hogy az író nem tudja kezelni a lemezt." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Nem található" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Nem sikerült beállítani az írási sebességet erre: %1." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Nincs jogosultság a következő fájlok olvasásához:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Ez valószínűleg alacsonyabb a lemezegység minimális írási sebességénél." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Nincs olvasási jogosultság" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Nem sikerült elküldeni a Cue-lapot." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Az előző szakaszból" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Elképzelhető, hogy megszűnik a probléma, ha TAO módú írásra vált." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito típusú rendszerindítási katalógusfájl" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Nem sikerült új szakaszt kezdeni a lemezen." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Rendszerindítási katalógus" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Valószínűleg valamilyen lemezhiba lépett fel." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Előző szakasz keresése" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Lehet, hogy a lemez még olvasható." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Nem sikerült megnyitni az itt levő ISO 9660-fájlrendszert: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Próbáljon meg DAO módban írni." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Nem sikerült meghatározni a következő írható címet." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 nem jogosult az eszköz megnyitására." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Nem sikerült a többszakaszos jellemzőket lekérdezni a lemezről." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "A probléma elhárítható a K3bsetup2 programmal." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "A lemez üres vagy nem bővíthető." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Valószínűleg puffer-kimerülés történt." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Nem található az Mkisofs program." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "" +"Engedélyezze a Burnfree használatát vagy válasszon kisebb írási sebességet." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Olvasási hiba történt a(z) \"%1\" fájlnál" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Válasszon kisebb írási sebességet." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Az Mkisofs felhasznált verziója nem támogatja a nagy fájlokat." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"A lemez csak nagyobb sebességgel írható, mint a meghajtó által támogatott " +"maximum." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "2 GB-nál nagyobb fájlok nem kezelhetők." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" +"Ez \"A nem biztonságos műveletek is legyenek végrehajtva\" lehetőséggel " +"hagyható figyelmen kívül." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Hibás kódolású fájlnév: \"%1\"" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"A lemez csak kisebb sebességgel írható, mint a meghajtó által támogatott " +"minimum." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -"Ezt okozhatta például egy olyan rendszerfrissítés, amely megváltoztatta a helyi " -"karakterkészletet." +"Az írás valószínűleg azért nem sikerült, mert a lemez nem túl jó minőségű." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -"Például a Convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) programmal kijavítható a fájlnév " -"kódolása." +"Egy másik alkalmazás lefoglalta az eszközt (például automatikus " +"lemezcsatlakoztatás miatt)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "A rendszerindítási képmás mérete érvénytelen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Írási hiba történt." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "A rendszerindítási képmás több partíciót tartalmaz." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Bizonyos meghajtók nem támogatnak minden törléstípust." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" -"Egy merevlemezes rendszerindítási képmás csak egyetlen partíciót tartalmazhat." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Próbálkozzon a \"teljes\" törléssel." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "A(z) \"%1\" befejezetlen képmásfájl törölve lett." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"A 2.6.8-as Linux kerneltől kezdve a Cdrecord nem tud SCSI-adatátvitelt " +"használni \"Suid root\" módban." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Az Mkisofs egy hibája miatt (Mkisofs 1.15a40 és korábbi verziók esetén) a K3b " -"nem tud olyan fájlneveket kezelni, amelyek egynél több backslasht tartalmaznak:" +"A K3bSetup programmal elhárítható a probléma, vagy távolítsa el a Suid bitet " +"kézzel." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Nem sikerült meghatározni az eredményül kapott képmásfájl méretét." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Ha egy régebbi, még nem javított Cdrecord-verziót használ..." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...és ez a hiba jó minőségű lemezeknél is jelentkezik..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Nincs kötetazonosító megadva. Az alapértelmezés lesz érvényes." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...és a K3b FAQ sem segít..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...kérjük, mellékelje a nyomkövetési kimenetet a hibabejelentéshez." + +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"2 GB-nál nagyobb fájl is előfordul. Ezek csak akkor lesznek elérhetők, ha " -"UDF-fel történik a lemez csatlakoztatása." +"Az író nem támogatja a Burnproof lehetőséget (a pufferkimerülési hibák " +"kiküszöbölését)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Az UDF kiterjesztés bekapcsolása." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "Az OPC nem sikerült. Próbálkozzon 1x írási sebességgel." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Nem követhető a(z) %1 link, mert nem létező fájlra (%2) mutat. Kihagyás..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Próbálja meg a műveletet DAO módban." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"A(z) %2 könyvtárra mutató %1 link figyelmen kívül lesz hagyva, mert a K3b nem " -"tud könyvtárra mutató linkeket kezelni." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "A gyorsítótár tartalmának kiírása" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "A(z) %1 fájl nem található. Kimarad..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "A gyorsítótár tartalmának kiírása sokáig eltarthat." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült beolvasni. Kimarad..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "A sáv lezárása" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "A lemez lezárása" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "" -"Nem sikerült biztonsági másolatot készíteni a(z) %1 rendszerindítási " -"képmásfájlról" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Az RMA frissítése folyik" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Nem sikerült írni egy ideiglenes fájlba" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Kivezető rész felírása" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Nincs kiírandó fájl." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "A kivezető rész felírása sokáig eltarthat." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 átnevezve erre: %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "A kivezető részre mutató hivatkozás eltávolítása." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Néhány fájlnevet le kell rövidíteni a Joliet-kiterjesztések %1 karakteres " -"korlátozása miatt. A Joliet-kiterjesztések kikapcsolása esetén a fájlneveket " -"nem szükséges lerövidíteni, viszont a hosszú fájlnevek windowsos rendszereken " -"nem lesznek elérhetők." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Az ISO 9660-as kötetleíró módosítása" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Fájlnevek lerövidítése" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "\"Inkrementális adatküldés\" írási mód nem elérhető" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Joliet-kiterjesztések kikapcsolása" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "DAO indítása" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"A Joliet-kiterjesztések (amelyekre Windows-rendszerek esetén van szükség a " -"hosszú fájlnevek támogatásához) a kötetleíró (a fájlrendszer neve) hosszát %1 " -"karakterre korlátozzák. A megadott leíró (\"%2\") hosszabb annál. Szeretné ha " -"megfelelő hosszúságúra lenne vágva, vagy inkább visszalép és kézzel módosítja?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Írási sebesség: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Kötetleíró vágása a Joliet-fában" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "A K3b hibát talált a lemeznél." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"A K3b nem képes feldolgozni a könyvtárra mutató szimbolikus linkeket azoknak a " -"projektbe való felvétele után. Szeretne továbblépni a szimbolikus linkeknek a " -"képmásba való írása nélkül?" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Könyvtárra mutató szimbolikus linkek eldobása" +"Próbáljon meg más gyártmányú lemezt használni, lehetőleg olyat, amelyet az " +"író garantáltan támogat." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito rendszerindítási képmás" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Kérjük, jelentse be a problémát, ha az később is előfordul." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "A lemez leválasztása folyik" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Nem sikerült beállítani az írási sebességet." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Képmás létrehozása" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Próbálja meg újból \"A sebesség figyelmen kívül hagyása\" opcióval." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Sáv: 1 / 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Nem sikerült az optimális energiabeállítás." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Képmásfájl létrehozása itt: %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"A K3b beállításainál próbálja meg hozzáfűzni ezt: \"-use-the-force-luke=noopc" +"\" a Growisofs felhasználói paramétereihez." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "A képmás létre lett hozva itt: %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Nem sikerült tárhelyet foglalni a szoftveres puffer számára." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Hiba történt az ISO-képmás létrehozásakor" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" +"Ezt a hibát általában az okozza, hogy nem elég magas a memóriában tartható " +"(\"memorylocked\") adatmennyiséget megadó korlát." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "A legtöbb író nem támogatja többszakaszos CD írását DAO módban." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" +"A probléma megoldható a következő parancs kiadásával: \"ulimit -l unlimited" +"\"..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Nem sikerült megállapítani az utolsó sáv adatmódját. Az alapértelmezés lesz " -"érvényes." +"...vagy pedig a szoftveres puffer méretének csökkentésével (a K3b speciális " +"beállításainál)." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Régi szakasz keresése" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Írási hiba" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Várakozás adathordozóra" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Végzetes hiba történt induláskor: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Adat-CD írása" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Figyelmeztetés kilépéskor: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Többszakaszos CD írása" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Valószínűleg hiba történt az Mkisofs-sel." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Végzetes hiba történt írás közben: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2403,24 +2536,113 @@ msgstr "A lemez írásának elkezdése..." msgid "Writing data" msgstr "Az adatok kiírása" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Átlagos írási sebesség: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "A DVD kilökése" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Hang-képmásfájlok létrehozása itt: %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Hang-képmásfájlok létrehozása" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Hiba történt az ISO képmásfájl létrehozása közben." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "Az ISO képmás létrehozása sikeresen befejeződött." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "A hang-képmások létrehozása sikeresen befejeződött." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Sáv írása: %1 / %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO 9660 típusú adatok" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Második szakasz szimulálása" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "A(z) %1. másolat második szakaszának írása folyik" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "A második szakasz írása" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Az első szakasz szimulálása" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "A(z) %1. másolat első szakaszának írása folyik" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Az első szakasz írása" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ISO-képmásfájl létrehozása" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "ISO-képmás létrehozása itt: %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Pufferfájlok eltávolítása." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Nem sikerült törölni ezt a fájlt: %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Nem lehet CD-TEXT-adatokat kiírni TAO módban. Próbálkozzon DAO vagy RAW " +"móddal." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Továbbfejlesztett hang-CD írása" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Vegyes módú CD írása" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 sáv (%2 percnyi hangadat, %3 ISO 9660-as adat)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "A szimuláció sikeresen befejeződött" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Adja meg az új fájlnevet" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Az írás befejeződött" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl, adjon meg más nevet:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "A DVD kilökése" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "Nem sikerült átnevezni a feliratfájlt. Már létezik %1 nevű fájl." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2469,19 +2691,6 @@ msgid "" "%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "%n fájl (%1) és körülbelül 8 MB eMovix-adat" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Adja meg az új fájlnevet" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl, adjon meg más nevet:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "Nem sikerült átnevezni a feliratfájlt. Már létezik %1 nevű fájl." - #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "eMovix-DVD írása" @@ -2490,244 +2699,25 @@ msgstr "eMovix-DVD írása" msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "eMovix-DVD írása (%1)" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "A(z) %1 fájl üres." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Ez egy egyszerű videofolyamnak tűnik, de multiplex programfolyamra vonatkozott " -"a kérés." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Ez egy egyszerű hangfolyamnak tűnik, de multiplex programfolyamra vonatkozott a " -"kérés." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Ez RIFF-fejlécnek tűnik, de egyszerű multiplex programfolyamra vonatkozott a " -"kérés." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "nincs megadva" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponens" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nincs megadva" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "eredeti" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "másolat" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Mozgókép" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Állókép" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "%1. réteg" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "érvénytelen" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "sztereó" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "kapcsolt sztereó" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "dupla csatornás" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "egycsatornás" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "térhatású hang" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "A(z) %1 bináris fájl eltávolítása" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "A(z) %1 Cue-fájl eltávolítása" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Nem sikerült a megfelelő XML-fájlt kiírni." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Képmásfájlok létrehozása" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Cue-/Bin-fájlok létrehozása..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"Video CD létrehozásához a VcdImager program \"%1\" vagy újabb verziójának " -"telepítése szükséges." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Ez valószínűleg megtalálható a disztribúció lemezein vagy letölthető innen: " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Túl régi programfájl: %1. Legalább a(z) %2 verziójúra van szükség." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Videófájl átnézése: %1 / %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Képmás létrehozása ehhez a sávhoz: %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Sikerült létrehozni a Cue-/Bin-fájlokat." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "%1. példány írása (összesen: %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "" -"Legalább egy BCD mező értéke a megengedett tartományon kívülre esik: %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Mostantól a kereséskor fellépő adathibák nem lesznek jelentve" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Érdemes bejelölni \"A keresési pozíciók frissítése\" opciót, ha még nincs." - -# PTS: presentation timestamp -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"Az APS időbélyege helytelennek tűnik (aktuális időbélyeg: %1, a legutóbbi: %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ez az APS ki lesz hagyva" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "" -"Hibás csomag a(z) %1. csomagnál (bájtpozíció (offset) az adatfolyamon belül: " -"%2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Az adatfolyam hátralevő %1 bájtja figyelmen kívül lesz hagyva." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Video CD írása (verzió: 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Video CD írása (verzió: 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Super Video CD írása" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Jó minőségű (High-Quality) Video CD írása" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Video CD írása" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "%n MPEG (%1)" - #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"A K3b létrehoz egy %1-képmást a megadott MPEG-fájlokkal, de ezeknek a fájloknak " -"már %2 formátumban kell lenniük. A K3b nem tudja más mintavételűre átalakítani " -"az MPEG-fájlokat." +"A K3b létrehoz egy %1-képmást a megadott MPEG-fájlokkal, de ezeknek a " +"fájloknak már %2 formátumban kell lenniük. A K3b nem tudja más mintavételűre " +"átalakítani az MPEG-fájlokat." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formázás" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2764,573 +2754,587 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "A PBC (lejátszásvezérlés) bekapcsolva.\n" -"A videolejátszók nem érhetik el a szegmenseket (MPEG formátumú állóképek) PBC " -"nélkül." +"A videolejátszók nem érhetik el a szegmenseket (MPEG formátumú állóképek) " +"PBC nélkül." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Csak MPEG1- és MPEG2-videofájlokat lehet használni.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Csak MPEG1- és MPEG2-videofájlokat lehet használni.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Helytelen fájlformátum" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Nem található a normalizálási program." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Nem sikerült elindítani a normalizálási programot." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "A(z) %1. sáv már normalizált." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "A hangerő-szint igazítása ennél a sávnál: %1 / %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "A szint kiszámítása ennél a sávnál: %1 / %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Sikerült normalizálni az összes sávot." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Hiba történt a sávok normalizálása közben." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Nem lehet közvetlenül (on-the-fly módban) írni ilyen hangforrásokkal." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" -"A 4 másodpercnél kisebb sávhossz nem teljesíti a Red Book szabvány előírásait." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Képmásfájlok létrehozása itt: %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Sikerült dekódolni az összes sávot." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "A(z) %1 bináris fájl eltávolítása" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "Bemeneti/kimeneti hiba. Valószínűleg elfogyott a hely a merevlemezen." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "A(z) %1 Cue-fájl eltávolítása" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Hang-CD írása" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Nem sikerült a megfelelő XML-fájlt kiírni." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "%n sáv (%1 perc)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Cue-/Bin-fájlok létrehozása..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Csend" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "" +"Video CD létrehozásához a VcdImager program \"%1\" vagy újabb verziójának " +"telepítése szükséges." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

        Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

        You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

        A következő fájlok nem kezelhetők, mivel a formátumuk nem támogatott." -"

        Ha rendelkezik olyan alkalmazással, amely támogatja ezt a formátumot és " -"képes átalakítani hangfájlokat, akkor alakítsa át ezeket a hangfájlokat azzal " -"az alkalmazással WAV formátumúra, majd adja hozzá a létrejött WAV-fájlokat a " -"K3b-projekthez." +"Ez valószínűleg megtalálható a disztribúció lemezein vagy letölthető innen: " +"http://www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Nem támogatott formátum" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Túl régi programfájl: %1. Legalább a(z) %2 verziójúra van szükség." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Nem sikerült pozícionálni a(z) %1. sávban." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Videófájl átnézése: %1 / %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Hiba történt a(z) %1. sáv dekódolásánál." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Helyezze be a következő hang-CD-t: %1%2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Képmás létrehozása ehhez a sávhoz: %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD-sáv" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Sikerült létrehozni a Cue-/Bin-fájlokat." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "%1. sáv a(z) %2 hang-CD-ről" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "%1. példány írása (összesen: %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Az író nem támogatja a DAO írási mód használatát" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "" +"Legalább egy BCD mező értéke a megengedett tartományon kívülre esik: %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Az író nem támogatja a RAW (nyers) módú írást." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Mostantól a kereséskor fellépő adathibák nem lesznek jelentve" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Az író nem támogatja a pufferkimerülést megelőző Burnfree mód használatát" +"Érdemes bejelölni \"A keresési pozíciók frissítése\" opciót, ha még nincs." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +# PTS: presentation timestamp +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -"\"A nem biztonságos műveletek is legyenek végrehajtva\" lehetőség be van " -"kapcsolva." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "%1-szimuláció kezdődik %2x sebességgel..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "%1-írás kezdődik %2x sebességgel..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Az író nem támogatja a DAO írási mód használatát" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Válassza a TAO írási módot és próbálkozzon újra" +"Az APS időbélyege helytelennek tűnik (aktuális időbélyeg: %1, a legutóbbi: " +"%2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Az író nem támogatja a RAW (nyers) módú írást" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ez az APS ki lesz hagyva" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -"Ki- vagy bemeneti hiba történt. Lehet, hogy a hiba figyelmen kívül hagyható." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Az adathordozó újratöltése szükséges" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Nem érvényes %1-opció: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Csak az 1. szakasz lesz klónozva." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Nem sikerült fixálni a lemezt." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "A lemez vagy a lemezegység nem támogatja a(z) %1x sebességű írást" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Az írási sebesség megnövelése ennyire: %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Az írási sebesség lecsökkentése ennyire: %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "A lemez írásának elkezdése" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Bevezető rész felírása" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Kivezető rész felírása" +"Hibás csomag a(z) %1. csomagnál (bájtpozíció (offset) az adatfolyamon belül: " +"%2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Szünet felírása" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Az adatfolyam hátralevő %1 bájtja figyelmen kívül lesz hagyva." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Optimális energiabeállítás végrehajtása" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video CD írása (verzió: 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Cue-lap küldése" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video CD írása (verzió: 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "A Burnfree bekapcsolva" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Super Video CD írása" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "A Burnfree kikapcsolva" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Jó minőségű (High-Quality) Video CD írása" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "A Burnfree %n alkalommal aktiválódott." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Video CD írása" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "A puffer feltöltöttsége %n alkalommal volt alacsony." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Engedélyezze a túlírást a speciális K3b-beállításoknál, ha mindenképpen írni " -"szeretne." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 nem tudta lefoglalni a kért méretű osztott memóriaszegmenst." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "nincs megadva" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Valószínűleg túl nagy pufferméret van megadva." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"Az OPC nem sikerült. Elképzelhető, hogy az író nem tudja kezelni a lemezt." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponens" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Nem sikerült beállítani az írási sebességet erre: %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nincs megadva" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Ez valószínűleg alacsonyabb a lemezegység minimális írási sebességénél." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Nem sikerült elküldeni a Cue-lapot." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "eredeti" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Elképzelhető, hogy megszűnik a probléma, ha TAO módú írásra vált." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "másolat" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Nem sikerült új szakaszt kezdeni a lemezen." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Mozgókép" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Valószínűleg valamilyen lemezhiba lépett fel." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Állókép" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Lehet, hogy a lemez még olvasható." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "%1. réteg" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Próbáljon meg DAO módban írni." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 nem jogosult az eszköz megnyitására." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "érvénytelen" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "A probléma elhárítható a K3bsetup2 programmal." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "sztereó" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Valószínűleg puffer-kimerülés történt." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "kapcsolt sztereó" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "" -"Engedélyezze a Burnfree használatát vagy válasszon kisebb írási sebességet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "dupla csatornás" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Válasszon kisebb írási sebességet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "egycsatornás" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"A lemez csak nagyobb sebességgel írható, mint a meghajtó által támogatott " -"maximum." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "térhatású hang" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "" -"Ez \"A nem biztonságos műveletek is legyenek végrehajtva\" lehetőséggel " -"hagyható figyelmen kívül." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "A(z) %1 fájl üres." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"A lemez csak kisebb sebességgel írható, mint a meghajtó által támogatott " -"minimum." +"Ez egy egyszerű videofolyamnak tűnik, de multiplex programfolyamra " +"vonatkozott a kérés." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Az írás valószínűleg azért nem sikerült, mert a lemez nem túl jó minőségű." +"Ez egy egyszerű hangfolyamnak tűnik, de multiplex programfolyamra " +"vonatkozott a kérés." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Egy másik alkalmazás lefoglalta az eszközt (például automatikus " -"lemezcsatlakoztatás miatt)." +"Ez RIFF-fejlécnek tűnik, de egyszerű multiplex programfolyamra vonatkozott a " +"kérés." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Írási hiba történt." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Érvénytelen bejegyzés található a VIDEO_TS könyvtárban (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Bizonyos meghajtók nem támogatnak minden törléstípust." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "" +"Nem sikerült linket létrehozni egy ideiglenes fájlra ebben a könyvtárban: %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Próbálkozzon a \"teljes\" törléssel." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "A projekt nem tartalmazza az összes szükséges Video DVD-fájlt." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "" -"A 2.6.8-as Linux kerneltől kezdve a Cdrecord nem tud SCSI-adatátvitelt " -"használni \"Suid root\" módban." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "A kapott DVD nem lesz lejátszható a legtöbb asztali DVD-lejátszón." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"A K3bSetup programmal elhárítható a probléma, vagy távolítsa el a Suid bitet " -"kézzel." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Video DVD-képmás létrehozása" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Ha egy régebbi, még nem javított Cdrecord-verziót használ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Video DVD írása" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...és ez a hiba jó minőségű lemezeknél is jelentkezik..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO 9660-/UDF-fájlrendszer (méret: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...és a K3b FAQ sem segít..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Eszközválasztás" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...kérjük, mellékelje a nyomkövetési kimenetet a hibabejelentéshez." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Válasszon ki egy eszközt:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "A Cdrdao %1 nem teszi lehetővé a Burnfree mód kikapcsolását." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Nem található ez a fájl: %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "A Cdrdao %1 nem támogatja a túlírást." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "A TOC-fájl biztonsági mentése nem sikerült." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl olvasása közben" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Az olvasási folyamat előkészítése..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "A lemez törlése befejeződött, töltse be újra a lemezt." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "A másolási folyamat előkészítése..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "A K3b nem tudta letörölni a lemezt." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "A törlési folyamat előkészítése..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Szimuláció" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "DAO módú szimuláció indul %1x sebességgel..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

        This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

        Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

        Ha ez az opció be van jelölve, a K3b az írási lépéseket kikapcsolt " +"lézerrel fogja végezni.

        Így érdemes először kipróbálni például a " +"nagysebességű írási módokat vagy a közvetlen (on-the-fly) írást." +"

        Figyelem: a DVD+R(W)-lemezek nem támogatják a szimulált írást." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "DAO módú írás indul %1x sebességgel..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Csak az írási folyamat szimulációja" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Olvasás indul..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "DAO (Disk At Once) mód" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Olvasás" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

        It is always recommended to use DAO " +"where possible.

        Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

        Ha ez az opció be van jelölve, akkor a K3b a CD-t DAO (\"Disk At Once\") " +"módban írja meg (nem pedig TAO, azaz \"Track At Once\" módban).

        Általában " +"érdemes a DAO módot használni, ahol ez lehetséges.

        Figyelem: 2 " +"másodperctől eltérő méretű szünetet csak DAO módban lehet létrehozni." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Szimulált másolás indul (sebesség: %1x)..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Írás DAO (Disk At Once) módban" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Másolás indul (sebesség: %1x)..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Burnfree mód" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Másolás" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Bekapcsolja a Burnfree (más néven: Just Link) módot a puffer-kimerülés " +"megelőzése érdekében" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "A törlés indul..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

        Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

        With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

        Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

        Ha ez az opció be van jelölve, akkor a K3b aktiválja a Burnfree " +"(más néven Just Link) módot. Ha a CD-író támogatja ezt a funkciót, " +"akkor megelőzhetők a pufferkimerülési hibák.

        A Burnfree mód " +"nélkül, ha írás közben az író egyszer nem kap adatot a számítógéptől, " +"pufferkimerülési hiba történik, mert az írónak folyamatos adatfolyamra van " +"szüksége a lemez írásához.

        A Burnfree segítségével az író meg " +"tudja jelölni a lézer aktuális pozícióját, és vissza tud oda térni, " +"amikor a pufferben ismét van adat. Így azonban kisebb adatkimaradások " +"keletkeznek a lemezen, ezért mindig érdemes olyan írási sebességet " +"választani, amelynél nincs szükség a Burnfree használatára, különösen hang-" +"CD-k esetében (a kimaradás akár hallható is lehet a lemezen).

        A " +"Burnfree korábban Burnproof néven volt ismert, de később " +"bekerült az MMC szabványba és új nevet kapott." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Törlés" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Csak a képmás létrehozása" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

        If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

        The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"A Cdrdao egyik hibája miatt a(z) %1 nevű TOC-/Cue-fájl törlődött. A K3b nem " -"tudta visszaállítani a biztonsági másolatból (%2)." +"

        Ha ez az opció be van jelölve, a K3b csak képmást hoz létre, nem végez " +"tényleges írást.

        A képmást később CD-/DVD-lemezre lehet írni egy korszerű " +"íróprogrammal (például a K3b-vel)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Az olvasás befejeződött" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Csak a képmás létrehozása" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "A másolás befejeződött" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Képmás létrehozása" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "A törlés befejeződött" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

        Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

        Ha ez az opció be van jelölve, akkor a K3b a CD-re illetve DVD-re való " +"írás előtt létrehoz egy képmást. Ellenkező esetben az adatok közvetlen " +"(on-the-fly) módon lesznek a lemezre írva, vagyis nem lesz létrehozva " +"átmeneti képmás.

        Figyelem: bár a közvetlen módú írás a legtöbb " +"gépen jól működik, érdemes meggyőződni arról, hogy a gép elég gyorsan tudja-" +"e küldeni az adatokat az írónak." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Kérjük, mellékelje a nyomkövetési kimenetet hibabejelentés esetén." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

        It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

        Érdemes előbb egy szimulációt kipróbálni." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Az írási sebesség lekapcsolva erre: %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Az írandó adatok gyorstárazása a merevlemezen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Az energia beállítása indul" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "A képmás eltávolítása" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Az energia beállítása sikerült" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

        Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

        Ha ez az opció be van jelölve, a K3b az írási művelet befejeződése után " +"törli a létrehozott képmásokat a lemezről.

        Ne jelölje be, ha meg szeretné " +"tartani a képmásokat." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Az írási folyamat előkészítése..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "A képmások törlése a művelet befejezésekor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "A gyorsítótár tartalmának kiírása" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Közvetlen írás" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "CD-Text-es bevezető rész kiírása..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

        If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

        Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

        Ha ez az opció be van jelölve, a K3b nem hoz létre képmást írás előtt, " +"hanem közvetlenül kiírja a fájlokat a CD-/DVD-lemezre.

        Figyelem: ez " +"általában jól működik, de érdemes ellenőrizni, hogy a gép elég gyorsan tudja-" +"e küldeni az adatokat az írónak." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Burnproof mód bekapcsolva" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "" +"A fájlok kiírása közvetlenül a CD-re vagy DVD-re történjen, képmás " +"létrehozása nélkül" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "A K3b ISRC-kódot talált" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT-adatok kiírása" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "A program szünetet talált: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "CD-TEXT-bejegyzések létrehozása" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Nem található Cdrdao-meghajtó." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

        If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

        CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

        CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

        Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

        Ha ez be van jelölve, a K3b kiegészítő információkat ír fel a hang-CD-k " +"egyébként üresen hagyott részére, például az előadó nevét és a CD címét.

        A " +"hang-CD-szabványhoz kapcsolódó CD-TEXT kiterjesztést a Sony hozta létre.

        A " +"CD-TEXT-adatok csak olyan lejátszókon használhatók fel, amelyek támogatják " +"ezt a kiterjesztést (általában az autókban levő CD-lejátszók).

        A CD-TEXT-" +"es lemezek minden CD-lejátszóban használhatók, ezért általában érdemes " +"engedélyezni (ha vannak CD-TEXT-adatok)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Válasszon ki egyet az eszköz beállításainál." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "A hibakezelési szint beállítása hang-CD-k olvasásához" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "A legtöbb korszerű lemezegységnél ez: \"generic-mmc\"." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

        Sets the correction mode for digital audio extraction.

        • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
        • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
        • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
        • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

        The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

        A digitális hangkiolvasás hibajavítási szintje.

        • 0: nincs " +"ellenőrzés, közvetlen másolás történik a meghajtóról.
        • 1: átfedő olvasás " +"történik az akadások (jitter) elkerülése érdekében.
        • 2: hasonló az 1-" +"hez, de további ellenőrzések történnek a beolvasott adatokon.
        • 3: " +"hasonló a 2-höz, de további karcdetektálás és -javítás történik.
        • 0-tól 3 felé haladva csökken a kiolvasási sebesség." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Az eszköz nem áll készen, várakozás." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Többszakaszos CD kezdése" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "A Cue-lap nem fogadható el." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" +"Ne kerüljön lezárásra a lemez, hogy később további szakaszokat lehessen a " +"lemezhez fűzni" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Bevezető rész felírása " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

          This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

          " +msgstr "" +"

          Ha ez be van jelölve, a K3b nem zárja le a CD-t, és ideiglenes " +"tartalomjegyzéket hoz létre.

          Így később igény esetén további szakaszok " +"fűzhetők a CD-hez.

          " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Kivezető rész felírása " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "A hangerő-szintek normalizálása" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Érvénytelen bejegyzés található a VIDEO_TS könyvtárban (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "A hangerők egységes beállítása minden sávban" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

          Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -"Nem sikerült linket létrehozni egy ideiglenes fájlra ebben a könyvtárban: %1." +"

          Ha ez be van jelölve, a K3b az összes sáv hangerőszintjét egy közös " +"standard értékre fogja beállítani. Ez például válogatások készítésekor jöhet " +"jól, ahol az albumok eltérő rögzítési módja miatt az egyes számok hangerői " +"között jelentős eltérések lehetnek.

          A K3b nem támogatja ezt a " +"normalizálási lehetőséget közvetlen (on-the-fly) írási módban." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "A projekt nem tartalmazza az összes szükséges Video DVD-fájlt." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "A kiírt adatok ellenőrzése" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Az eredeti adatok összehasonlítása a kiírt adatokkal" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "A kapott DVD nem lesz lejátszható a legtöbb asztali DVD-lejátszón." +"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" +"

          Ha ez az opció be van jelölve, akkor a lemez kiírásának befejezése után a " +"K3b összehasonlítja az eredeti forrásadatokat a kiírt adatokkal - így " +"állapítva meg, hogy a lemez kiírása hibátlanul zajlott-e." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Video DVD-képmás létrehozása" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Olvasási hibák figyelmen kívül hagyása" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Video DVD írása" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Az olvashatatlan hangszektorok kihagyása" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO 9660-/UDF-fájlrendszer (méret: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

          Ha ez az opció be van jelölve, akkor abban az esetben, ha a K3b nem tud " +"beolvasni egy hangszektort a forrás-CD-ről, a másolatban azt nullákkal fogja " +"helyettesíteni.

          Mivel a hang-CD-lejátszók képesek kijavítani a kisebb " +"adathibákat (interpolációval), ezért általában nem probléma, ha engedélyezve " +"van az olvashatatlan szektorok kihagyása." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/is/messages/libk3b.po b/is/messages/libk3b.po index 550bcf0..e5dae62 100644 --- a/is/messages/libk3b.po +++ b/is/messages/libk3b.po @@ -5,15 +5,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:54+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Arnar Leósson" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "leosson@frisurf.no" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Fann freedb færslu." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Engin færsla fannst" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Villa við tenginu til þjóns." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Í vinnslu..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Samskiptavilla." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "Villa við fyrirspurn" msgid "Could not read match" msgstr "Gat ekki lesið samsvörun" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Fann ekki möppuna: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Leita eftir færslu í %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Fann ekki möppuna: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB gagnagrunnsfærsla" @@ -107,239 +140,10 @@ msgstr "Fann ekki þjóninn %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Villa við lestur frá %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Fann freedb færslu." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Engin færsla fannst" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Villa við tenginu til þjóns." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Í vinnslu..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Samskiptavilla." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "%1 keyrsluskrá fannst ekki." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 útgáfa %2 er of gömul." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Nota %1 %2 - höfundarréttur %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Get ekki búið til möppu '%1'." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Ógilt skráarnafn: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Umbreyti titli %1 frá Vídeó DVD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Ógildur vídeókóðari: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Ógildur hljóðkóðari: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Breyti stærð á mynd titlils %1 til %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Gat ekki ræst %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Eins-umferðar kóðun" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Tveggja-umferða kóðun: fyrsta umferð" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Tveggja-umferða kóðun: önnur umferð" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Fjarlægi ókláraða vídeóskrá '%1'" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 kom með óþekkta villu (kóði %2)" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Vinsamlega sendu mér tölvupóst með seinasta úttakinu." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Keyrsla af %1 mistókst." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Vinsamlega skoðaðu aflúsunarúttakið fyrir nánari lýsingu." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereó)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg er open source verkefni sem hefur sem mál að styðja flesta vídeó- og " -"hljóðkóðara sem eru notaðir í dag. Undirverkefni þess, libavcodec, er " -"grunnurinn undir margmiðlunarspilurum sem xine og mplayer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg inniheldur útfærslu af MPEG-4 vídeó-kóðunarstaðlinum sem skilar sér í " -"hágæða niðurstöðu." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD er frjáls og open source MPEG-4 vídeókóðari. XviD var skapaður af hópi " -"sjálfboðaliða eftir að OpenDivX kóðanum var lokað í júlí 2001." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD er aðal keppinautur DivX (XviD er DivX stafað aftur á bak). Meðan DivX er " -"lokaður kóði sem keyrir eingöngu á Windows, Mac OS og Linux, er XviD opin kóði " -"(open source) sem getur hugsanlega keyrt á hvaða stýrikerfi sem er." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Lýsing tekin frá Wikipedia grein)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"Með þessum stillingum mun K3b búa til tveggja rása Dolby Digital hljóðstraum." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"K3b mun nota Dolby Digital hljóðstrauminn óbreyttan frá DVD diskinum með þessum " -"stillingum." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" -"Notaðu þessa stillingu til að varðveita 5.1 rása hljóð frá DVD diskinum." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III er betur þekkt sem MP3 og er mest notaða 'lossy' hljóðsniðið." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"K3b mun búa til tveggja rása stereó MPEG1 Layer III hljóðstraum með þessum " -"stillingum." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Skrifa hljóð Cue skrá" @@ -365,11 +169,66 @@ msgstr "Get ekki höndlað '%1', það er ekki stuðningur við sniðið." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Engin gild hljóð cue skrá: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Vinsamlega settu endurskrifanlegan geisladisk í drifið" -"

          %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Get ekki hlaðið inn libcdparanoia." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Get ekki opnað tækið %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Villa við frumstillingu hljóðafritunar." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Get ekki opnað '%1' til skrifunar." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Óviðráðanleg villa kom upp við afritun lags %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Skrifa mynd í tvíundakerfi" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n afrit búið til\n" +"%n afrit búin til" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Skrifa spor %1 af %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Skrifa cue/bin mynd" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n afrit\n" +" - %n afrit" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Vinsamlega settu endurskrifanlegan geisladisk í drifið

          %1 %2 (%3)." #: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 msgid "Process completed successfully" @@ -387,245 +246,310 @@ msgstr "Tæmingarvilla " msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Því miður, engin villumeðhöndlun ennþá." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Skoða disk" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Innri villa: Villa í frumstillingu staðfestingarferlis" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Skoða upprunadisk" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Endurles disk" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Býð eftir upprunadisk" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Staðfesti spor %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Skoða upprunadisk" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Get ekki ákvarðað stærð á ISO9660 skráarkerfinu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b afritar ekki geisladiska sem innihalda mörg gagnaspor." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Skrifuðu gögnin á spori %1 stemma ekki við þau upprunalegu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Afrita margsetu gagnadisk." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Skrifuðu gögnin staðfest." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Afrita gagnadisk." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Forsníð DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b getur bara afritað endurbætta diska með blandaðan ham." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Hröð forsníðing" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Afrita endurbættan hljóðdisk (CD-Extra)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Ekkert tæki valið" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Afrita hljóðdisk." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Aftengi disk" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Upprunadiskurinn er tómur." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"Vinsamlega settu endurskrifanlegan DVD disk í drifið" -"

          %1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Skoða disk..." +"K3b þarfnast cdrecord útgáfu 2.01a12 eða nýrri til að afrita ham2 gagnaspor." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Skoða disk" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "Þú getur bara afritað fyrstu setuna í hráum skrifham. Halda áfram?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Forsníðing var velheppnuð" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Margsetudiskur" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Ekki hafa áhyggjur ef ferlinu líkur áður en það er 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Afrita bara fyrstu setuna." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Forsníðingin mun halda áfram í bakgrunni meðan skrifað er." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Get ekki ákvarðað laust pláss í vinnumöppu '%1'." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 hætti ekki á réttan hátt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Ekki nóg laust pláss í vinnumöppu." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Spýti út DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Les upprunadisk." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Get ekki spýtt út disk." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Get ekki lesið innihaldslýsingu" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Get ekki ákvarðað stöðu disks." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Leita eftir CD-TEXTA" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Enginn endurskrifanlegur DVD diskur fannst. Get ekki forsniðið." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Fann CD-TEXTA (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Fann %1 disk." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Fann ónýtan CD-TEXTA. Hunsa hann." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Engin þörf á að forsníða %1 diskinn oftar en einu sinni." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Fann ekki CD-TEXTA." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Það má einfaldlega yfirskrifa hann." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Sendi fyrirspurn til Cddb" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Þvinga samt forsníðingu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Fann Cddb færslu (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Ekki er ráðlagt að þvinga fram forsníðingu af DVD+RW diskum." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Engin Cddb færsla fannst." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Diskurinn getur verið ónýtur eftir 10-20 endurforsníðingar." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb villa (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Forsníð DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Undirbý skrifun..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Forsniðið í %1 ham." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Ógild slóð að vinnusvæði. Nota sjálfgefið." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Diskurinn er þegar tómur." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Get ekki búið til tímabundna möppu '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Forsníð DVD-RW í %1 ham." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Nota tímabundna möppu %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Get ekki ákvarðað forsníðingarstöðu DVD-RW disksins." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Viltu skrifa yfir %1?" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Fann ekki %1 keyrsluskrána." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Skrá er þegar til" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Forsníð" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Skrifa myndaskrá í %1." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Undirbý gögn" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Les setu %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Les upprunadisk" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Les spor %1 af %2" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Fann ekki myndina %1" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Hermi eftir setu %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Staðfesti skrifuð gögn" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Skrifa afrit %1 (seta %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Staðfesti skrifað afrit %1 af %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Skrifa afrit (seta %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Skrifa mynd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Hermi eftir" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Skrifa afrit %1 af %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Skrifa afrit %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Skrifa afrit" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "Býð eftir diski" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Inn/út villa" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Það er ekki hægt að skrifa CD-Texta í TAO ham." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b styður ekki sýndarskrifun af DVD+R(W) diskum. Viltu virkilega halda áfram? " -"Það verður skrifað á diskinn í alvöru." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Tókst að lesa setu %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Engin eftirlíking með DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Tókst að lesa upprunadisk." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Líki eftir ISO9660 mynd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b gat ekki tæmt diskinn." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Brenni ISO9660 mynd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Villa við lestur af setu %1." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Endurles disk" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Vinsamlega endurlestu diskinn og ýttu á 'í lagi'" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Get ekki lokað skúffunni" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Fjarlægi tímabundnar skrár." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Fjarlægi myndskrár." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Bý til diskmynd" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Líki eftir geisladisksafritun á flugi" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Líki eftir afritun af geisladisk" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Afrita geisladisk á flugi" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Afrita geisladisk" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - %n afrit\n" -" - %n afrit" +"Bý til eitt afrit\n" +"Bý til %n afrit" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Fann ekki %1 keyrsluskrána." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Les spor %1 af %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Gat ekki ræst %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 kom með óþekkta villu (kóði %2)" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 hætti ekki á réttan hátt." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -675,10 +599,6 @@ msgstr "Hermi eftir klónafritun" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Skrifa klónafrit %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Fjarlægi myndskrár." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Bý til klónmynd" @@ -708,516 +628,192 @@ msgstr "" "Bý til eitt klónað afrit\n" "Bý til %n klónuð afrit" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Skoða upprunadisk" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Býð eftir upprunadisk" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Get ekki opnað libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Skoða upprunadisk" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Næ í alla CSS lykla. Þetta getur tekið smá tíma." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b afritar ekki geisladiska sem innihalda mörg gagnaspor." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Mistókst að ná í alla CSS lykla." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Afrita margsetu gagnadisk." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Afrita gagnadisk." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b getur bara afritað endurbætta diska með blandaðan ham." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Enginn stuðningur við lestur af formlausum ham2 geirum." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Afrita endurbættan hljóðdisk (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Óstudd geirategund." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Afrita hljóðdisk." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Les með geirastærð %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Upprunadiskurinn er tómur." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Villa við lestur af geira %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"K3b þarfnast cdrecord útgáfu 2.01a12 eða nýrri til að afrita ham2 gagnaspor." +"Hunsaði %n rangann geira.\n" +"Hunsaði samtals %n ranga geira." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "Þú getur bara afritað fyrstu setuna í hráum skrifham. Halda áfram?" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Vandamál við lestur. Reyni aftur frá geira %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Margsetudiskur" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Hunsa lesvillu í geira %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Afrita bara fyrstu setuna." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b styður ekki á flugi skrifun með growisofs %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Get ekki ákvarðað laust pláss í vinnumöppu '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Aftengi á flugi skrifun." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Ekki nóg laust pláss í vinnumöppu." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Fann engan upprunadisk." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Les upprunadisk." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Fann dulritaðan DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Get ekki lesið innihaldslýsingu" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Get ekki afritað dulritaða DVD diska." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Leita eftir CD-TEXTA" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Brennarinn styður ekki skrifun á tvílaga DVD plötum (Double Layer)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Fann CD-TEXTA (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 er nauðsynlegt til að geta skrifað tvílaga DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Fann ónýtan CD-TEXTA. Hunsa hann." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b styður ekki afritun af margsetu DVD diskum." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Fann ekki CD-TEXTA." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b treystir á stærðina sem er vistuð í ISO9660 hausnum." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Sendi fyrirspurn til Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Niðurstaðan gæti verið ónýtt afrit ef upprunaskráin var skrifuð með " +"hugbúnaði fullum af villum." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Fann Cddb færslu (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Get ekki ákvarðað stærð á ISO9660 skráarkerfinu." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Engin Cddb færsla fannst." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b styður ekki afritun af DVD-RAM." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb villa (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Get ekki ákvarðað DVD disktegund." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Undirbý skrifun..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Les upprunadisk." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Ógild slóð að vinnusvæði. Nota sjálfgefið." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Bý til DVD mynd" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Get ekki búið til tímabundna möppu '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Líki eftir DVD afritun" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Nota tímabundna möppu %1." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Skrifa DVD afrit %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Viltu skrifa yfir %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Skrifa DVD afrit" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Skrá er þegar til" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Lestri af uppruna DVD disk lokið." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Skrifa myndaskrá í %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Skrifun af DVD afriti %1 lokið." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Les setu %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Skrifa DVD afrit %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Les upprunadisk" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Skrifa DVD afrit" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Les spor %1 af %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b gat ekki tæmt diskinn." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Hermi eftir setu %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Þvingað af notanda. Kallað verður á growisofs án frekari prófana." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Skrifa afrit %1 (seta %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b styður ekki eftirlíkingu með DVD+R(W) diskum. Viltu virkilega halda " +"áfram? Það verður skrifað í alvöru á diskinn." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Skrifa afrit (seta %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Engin eftirlíking með DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Hermi eftir" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Rithamur hunsaður þegar skrifað á DVD+R(W) disk." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Skrifa afrit %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Skrifa DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Skrifa afrit" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Býð eftir diski" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Það er ekki hægt að skrifa CD-Texta í TAO ham." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Tókst að lesa setu %1." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Tókst að lesa upprunadisk." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b gat ekki tæmt diskinn." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Villa við lestur af setu %1." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Vinsamlega endurlestu diskinn og ýttu á 'í lagi'" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Get ekki lokað skúffunni" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Fjarlægi tímabundnar skrár." - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Skrifa spor %1 af %2" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Bý til diskmynd" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Líki eftir geisladisksafritun á flugi" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Líki eftir afritun af geisladisk" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Afrita geisladisk á flugi" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Afrita geisladisk" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Bý til eitt afrit\n" -"Bý til %n afrit" - -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Get ekki opnað tækið %1" - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Get ekki opnað libdvdcss." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Næ í alla CSS lykla. Þetta getur tekið smá tíma." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Mistókst að ná í alla CSS lykla." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Enginn stuðningur við lestur af formlausum ham2 geirum." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Óstudd geirategund." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Les með geirastærð %1." - -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Get ekki opnað '%1' til skrifunar." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Villa við lestur af geira %1." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -msgstr "" -"Hunsaði %n rangann geira.\n" -"Hunsaði samtals %n ranga geira." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Vandamál við lestur. Reyni aftur frá geira %1." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Hunsa lesvillu í geira %1." - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Skrifa mynd í tvíundakerfi" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "" -"%n afrit búið til\n" -"%n afrit búin til" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Skrifa cue/bin mynd" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Nota readcd %1 í stað sjálfgefinnar útgáfu fyrir klónunarstuðning." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Fann ekki readcd keyrsluskrá með klónunarstuðningi." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Skrifa mynd á %1." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Get ekki ræst readcd." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Get ekki lesið upprunadisk." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Les frá geira %1." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Óleiðrétt villa í geira %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Leiðrétt villa í geira %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 skilaði villu: %2" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd hætti óeðlilega." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b styður ekki á flugi skrifun með growisofs %1." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Aftengi á flugi skrifun." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Fann engan upprunadisk." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Fann dulritaðan DVD." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Get ekki afritað dulritaða DVD diska." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Brennarinn styður ekki skrifun á tvílaga DVD plötum (Double Layer)." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 er nauðsynlegt til að geta skrifað tvílaga DVD+R." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b styður ekki afritun af margsetu DVD diskum." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b treystir á stærðina sem er vistuð í ISO9660 hausnum." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "" -"Niðurstaðan gæti verið ónýtt afrit ef upprunaskráin var skrifuð með hugbúnaði " -"fullum af villum." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b styður ekki afritun af DVD-RAM." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Get ekki ákvarðað DVD disktegund." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Les upprunadisk." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Bý til DVD mynd" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Líki eftir DVD afritun" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Skrifa DVD afrit %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Skrifa DVD afrit" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Lestri af uppruna DVD disk lokið." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Skrifun af DVD afriti %1 lokið." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Skrifa DVD afrit %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Skrifa DVD afrit" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b gat ekki tæmt diskinn." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Þvingað af notanda. Kallað verður á growisofs án frekari prófana." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"K3b styður ekki eftirlíkingu með DVD+R(W) diskum. Viltu virkilega halda áfram? " -"Það verður skrifað í alvöru á diskinn." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Rithamur hunsaður þegar skrifað á DVD+R(W) disk." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Skrifa DVD+RW." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Skrifa á tvílaga DVD+R." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Skrifa á tvílaga DVD+R." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 msgid "Writing DVD+R." @@ -1277,355 +873,444 @@ msgstr "Afrita DVD á flugi" msgid "Copying DVD" msgstr "Afrita DVD" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Get ekki hlaðið inn libcdparanoia." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Forsníð DVD" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Villa við frumstillingu hljóðafritunar." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Hröð forsníðing" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Ekkert tæki valið" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Aftengi disk" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Vinsamlega settu endurskrifanlegan DVD disk í drifið

          %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Skoða disk..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Skoða disk" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Forsníðing var velheppnuð" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Óviðráðanleg villa kom upp við afritun lags %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Ekki hafa áhyggjur ef ferlinu líkur áður en það er 100%." -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Diskur tæmdur. Vinsamlega endurlestu hann." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Forsníðingin mun halda áfram í bakgrunni meðan skrifað er." -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b gat ekki tæmt diskinn." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Vinsamlega sendu mér tölvupóst með seinasta úttakinu." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Val af tæki" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Spýti út DVD..." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Vinsamlega veldu tæki:" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Get ekki spýtt út disk." -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Get ekki ákvarðað stöðu disks." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Enginn endurskrifanlegur DVD diskur fannst. Get ekki forsniðið." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Fann %1 disk." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Engin þörf á að forsníða %1 diskinn oftar en einu sinni." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Það má einfaldlega yfirskrifa hann." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Þvinga samt forsníðingu." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Ekki er ráðlagt að þvinga fram forsníðingu af DVD+RW diskum." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Diskurinn getur verið ónýtur eftir 10-20 endurforsníðingar." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Forsníð DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Forsniðið í %1 ham." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Diskurinn er þegar tómur." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Forsníð DVD-RW í %1 ham." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Get ekki ákvarðað forsníðingarstöðu DVD-RW disksins." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Nota %1 %2 - höfundarréttur %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Forsníð" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Undirbý gögn" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Fann ekki skrána %1" +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Fann ekki myndina %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Staðfesti skrifuð gögn" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Staðfesti skrifað afrit %1 af %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Skrifa mynd" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Skrifa afrit %1 af %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Býð eftir diski" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Inn/út villa" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b styður ekki sýndarskrifun af DVD+R(W) diskum. Viltu virkilega halda " +"áfram? Það verður skrifað á diskinn í alvöru." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Líki eftir ISO9660 mynd" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Brenni ISO9660 mynd" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Nota readcd %1 í stað sjálfgefinnar útgáfu fyrir klónunarstuðning." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Fann ekki readcd keyrsluskrá með klónunarstuðningi." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Get ekki opnað skrána %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Skrifa mynd á %1." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Get ekki ræst readcd." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Get ekki lesið upprunadisk." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Les frá geira %1." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Óleiðrétt villa í geira %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Leiðrétt villa í geira %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 skilaði villu: %2" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Villa við lestur af skránni %1" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd hætti óeðlilega." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Líkja eftir" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Skoða disk" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

          This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

          Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

          Ef þetta er valið mun K3b framkvæma allar skrifaðgerðirnar með slökkt á " -"geislanum. " -"

          Þetta getur verið gagnlegt við prófun af hærri skrifhraða, eða hvort kerfið " -"geti skrifað diska á flugi. " -"

          Aðvörun: DVD+R(W) diskar styðja ekki eftirlíkingu af skrifun." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Innri villa: Villa í frumstillingu staðfestingarferlis" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Líkja einungis eftir brennslu" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Staðfesti spor %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk at once" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Skrifuðu gögnin á spori %1 stemma ekki við þau upprunalegu." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

          It is always recommended to use DAO where possible." -"

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." -msgstr "" -"

          Ef þetta er valið mun K3b skrifa diskinn í 'disk at once' ham sambærilegt " -"við 'track at once' (TAO)." -"

          Alltaf er ráðlagt að nota DAO þegar mögulegt. " -"

          Athugið: Bil á lögum sem eru lengri en 2 sekúndur eru bara stutt í " -"DAO ham." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Skrifuðu gögnin staðfest." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Skrifa í DAO ham" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "%1 keyrsluskrá fannst ekki." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Nota frjálsa brennslu" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 útgáfa %2 er of gömul." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -"Virkja frjálsa brennslu (eða bara tengil) til að hindra tæmingu biðminnis" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

          With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

          Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

          Ef þetta er valið, virkjar K3b Burnfree (eða Just Link" -"). Er þetta eiginleiki á skrifaranum sem hindrar tæmingu biðminnis." -"

          Án frjálsrar brennslu, kemur 'buffer underrun' villa ef skrifarinn " -"fær ekki stöðug gögn til að skrifa á geisladiskinn. " -"

          Með frjálsri brennslu getur skrifarinn merkt " -"núverandi stöðu geislans og farið aftur þangað þegar biðminnið fyllir sig. En " -"þar sem þetta þýðir að það verða smá gagnabil á disknum " -"er sterklega mælt með að velja viðeigandi skrifhraða til að hindra notkun af " -"frjálsri brennslu, sérstaklega á hljóðdiskum (í versta falli kemur þú til " -"með að heyra bilinn)." -"

          Burnfree var áður fyrr kallað Burnproof " -"en eftir að það varð hluti MMC staðalins var það endurskírt." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Búa einungis til mynd" +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Les spor %1 af %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

          The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -"

          Ef þessi möguleiki er valinn, býr K3b einungis til mynd en brennir hana ekki " -"á disk. " -"

          Það er hægt að brenna myndina seinna á CD/DVD með flestum brennsluforritum " -"(að sjálfsögðu einnig með K3b)." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Búa einungis til mynd" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Get ekki búið til möppu '%1'." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "Búa einungis til mynd" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Ógilt skráarnafn: '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

          Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"

          Ef valið, skrifar K3b skrárnar rétt á CD/DVD og býr ekki fyrst til mynd af " -"þeim. " -"

          Athugið: Þrátt fyrir að þetta ætti að ganga á flestum kerfum, ættir " -"þú að ganga úr skugga um að gögn séu send nógu hratt til brennarans." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Umbreyti titli %1 frá Vídeó DVD %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

          It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

          Það er ráðlagt að líkja eftir brennslu í fyrsta skipti." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Ógildur vídeókóðari: '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Ógildur hljóðkóðari: '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Fjarlægja mynd" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Breyti stærð á mynd titlils %1 til %2x%3" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

          Uncheck this if you want to keep the images." -msgstr "" -"

          Ef valið, fjarlægir K3b myndina eftir að brennslu er lokið." -"

          Afveldu þennan valkost ef þú vilt halda myndinni." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Eins-umferðar kóðun" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Fjarlægja myndir af disk þegar lokið" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Tveggja-umferða kóðun: fyrsta umferð" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Á flugi" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Tveggja-umferða kóðun: önnur umferð" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

          Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"

          Ef valið, skrifar K3b skrárnar rétt á CD/DVD og býr ekki fyrst til mynd af " -"þeim. " -"

          Athugið: Þrátt fyrir að þetta ætti að ganga á flestum kerfum, ættir " -"þú að ganga úr skugga um að gögn séu send nógu hratt til brennarans." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Fjarlægi ókláraða vídeóskrá '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Skrifa skrár beint á CD/DVD án þess að búa til mynd fyrst" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Keyrsla af %1 mistókst." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Skrifa CD-TEXTA" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Vinsamlega skoðaðu aflúsunarúttakið fyrir nánari lýsingu." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Búa til CD-TEXTA færslur" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereó)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

          CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

          Ef þetta er valið notar K3b annars ónotað svæði á hljóðdisknum til að geyma " -"ítarlegri upplýsingar, eins og flytjanda lags eða titil geisladisksins. " -"

          CD-TEXTI er viðbót við hljóðdiskstaðalinn sem Sony kynnti. " -"

          CD-TEXTI er einungis gagnlegur á spilurum sem styðja þessa viðbót (oftast " -"bílgeislaspilarar). " -"

          Þar sem CD-TEXT endurbættur diskur virkar í öllum geislaspilurum er aldrei " -"slæm hugmynd að virkja þetta (ef þú skilgreinir CD-TEXT gögn)." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Setur tortryggnishaminn við lestur af hljóðdiskum" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

          Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

            " -"
          • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
          • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
          • " -"
          • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
          • " -"
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
          " -"

          The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

          Setur leiðréttingarham við stafræna hljóðafritun." -"

            " -"
          • 0: Engin skoðun, gögnin eru afrituð beint af disknum. " -"
          • 1: Framkvæma víxlaðann lestur til að koma í veg fyrir hopp.
          • " -"
          • 2: Sama og 1 en með aukalegri skoðun af afrituðu hljóðgögnunum.
          • " -"
          • 3: Sama og 2 en með aukalegri rispuskynjun og viðgerð.
          " -"

          Afritunarhraðinn minnkar frá 0 til 3." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Hefja margsetudisk" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Ekki loka disknum þannig að hægt sé að bæta við hann seinna" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg er open source verkefni sem hefur sem mál að styðja flesta vídeó- og " +"hljóðkóðara sem eru notaðir í dag. Undirverkefni þess, libavcodec, er " +"grunnurinn undir margmiðlunarspilurum sem xine og mplayer." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

          " -"

          This allows further sessions to be appended to the CD later.

          " +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -"

          Ef þetta er valið lokar K3b ekki disknum, og skrifar tímabundna " -"innihaldslýsingu.

          " -"

          Er þá hægt að bæta fleiri setum við diskinn seinna.

          " +"FFmpeg inniheldur útfærslu af MPEG-4 vídeó-kóðunarstaðlinum sem skilar sér í " +"hágæða niðurstöðu." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Jafna hljóðstyrk" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD er frjáls og open source MPEG-4 vídeókóðari. XviD var skapaður af hópi " +"sjálfboðaliða eftir að OpenDivX kóðanum var lokað í júlí 2001." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Jafna hljóðstyrkinn á öllum lögunum" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

          Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -"

          Ef þetta er valið jafnar K3b hljóðstyrkinn á öllum lögunum að stöðluðum " -"styrk. Þetta er gagnlegt þegar verið er að búa til safndiska, þar sem " -"mismunandi afritunarstyrkur á mismunandi plötum getur valdið stórum mun á " -"hljóðstyrk frá lagi til lags." -"

          Athugið að K3b styður ekki hljóðjöfnun þegar diskar eru skrifaðir á " -"flugi." +"XviD er aðal keppinautur DivX (XviD er DivX stafað aftur á bak). Meðan DivX " +"er lokaður kóði sem keyrir eingöngu á Windows, Mac OS og Linux, er XviD opin " +"kóði (open source) sem getur hugsanlega keyrt á hvaða stýrikerfi sem er." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Staðfesta skrifuð gögn" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Lýsing tekin frá Wikipedia grein)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Staðfesti skrifuð gögn" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -#, fuzzy +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"

          Ef þetta er valið mun K3b bera allar brenndu skrárnar saman við þær " -"upprunalegu til að staðfesta að diskurinn sé rétt skrifaður." +"Með þessum stillingum mun K3b búa til tveggja rása Dolby Digital hljóðstraum." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Hunsa lesvillu í geira %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"K3b mun nota Dolby Digital hljóðstrauminn óbreyttan frá DVD diskinum með " +"þessum stillingum." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" +"Notaðu þessa stillingu til að varðveita 5.1 rása hljóð frá DVD diskinum." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" +"MPEG1 Layer III er betur þekkt sem MP3 og er mest notaða 'lossy' hljóðsniðið." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" -"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" +"K3b mun búa til tveggja rása stereó MPEG1 Layer III hljóðstraum með þessum " +"stillingum." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Arnar Leósson" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Skrifvilla átti sér stað." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "leosson@frisurf.no" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Get ekki frumstillt hljóðúttaks íforritið %1 (%2)" #: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format @@ -1637,123 +1322,52 @@ msgstr "Stilla íforrit %1" msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "Engar stillingar fáanlegar fyrir íforritið %1." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Get ekki frumstillt hljóðúttaks íforritið %1 (%2)" - -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Skrifvilla átti sér stað." - -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Changing DVD Booktype" -msgstr "Breyti auðkenni" - -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

          %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Vinsamlega settu tómann DVD+R eða DVD+RW disk í drifið " -"

          %1 %2 (%3)." - -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" -msgstr "Auðkenni breytt" - -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." -msgstr "Get ekki breytt auðkenni á DVD+R disk sem er ekki tómur." - -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." -msgstr "Enginn DVD+R(W) diskur fannst." - -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" -msgstr "Breyti auðkenni" - -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Notaðu draga-og-sleppa til að bæta skrám og möppum við verkefnið.\n" -"Til að fjarlægja eða endurnefna skrár notaðu valmyndina.\n" -"Ýttu svo á brennsluhnappinn til að skrifa DVD diskinn." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Skrifa" - -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." -msgstr "Stækka ISO9660 skráarkerfi á DVD+RW." - -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Stækka ISO9660 skráarkerfi á DVD+RW í takmörkuðum yfirskriftarham." - -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" -msgstr "" -"Skrifarinn þinn (%1 %2) styður ekki stigvaxandi straum með %3 disk. Margseta er " -"ekki möguleg. Halda samt áfram?" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Vinsamlega settu inn hljóðdisk %1%2" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" -msgstr "Enginn stigvaxandi straumur" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Diskspor" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Bý til gagnamyndskrá" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Lag %1 frá hljóðdisk %2" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "Skrifa gagna DVD disk" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Fann ekki skrárnar:" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "Skrifa margsetu DVD disk" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Fannst ekki" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:

          You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"ISO9660 skráarkerfi (stærð: %1) - %n afrit\n" -"ISO9660 skráarkerfi (stærð: %1) - %n afrit" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 skráarkerfi (stærð: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "Skrifarinn styður ekki frjálsa brennslu (BURNPROOF)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 styður ekki yfirbrennslu." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Óstutt snið" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "Aflæsi drifi..." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Get ekki leitað í lag %1." -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "Get ekki aflæst geisladrifi." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Get ekki opnað %1 til skrifunar" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" -msgstr "Spýti út disk" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Villa við afkóðun af lagi %1." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 @@ -1763,6 +1377,15 @@ msgid "" "project and continue without adding them to the image?" msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 @@ -1781,18 +1404,34 @@ msgstr "" msgid "Please add files to your project first." msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Get ekki skrifað á flugi með þessum hljóðauðlindum." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Lagalengdir undir 4 sekúndum brjóta Red Book staðalinn." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Á flugi skrifun með cdrecord < 2.01a13 er ekki studd." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 styður ekki skrifun af CD-Texta." + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "Ákvarða hámarks skrifhraða" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Bý til hljóðmyndskrá í %1" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Bý til myndskrár í %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Bý til hljóðmyndskrá" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Bý til myndskrár" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." @@ -1803,119 +1442,47 @@ msgstr "Get af einhverjum ástæðum ekki ákvarðað hámarkshraða. Hunsa." msgid "Writing canceled." msgstr "Hætt við skrifun." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Villa við undirbúning af ISO mynd." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO mynd búin til." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Villa við afkóðun af hljóðsporum." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Hljóðmynd búin til." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Afkóða hljóðspor %1 af %2%3" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Skrifa lag %1 af %2%3" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Skrifa lag %1 af %2 (%3)" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 gögn" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Líki eftir setu tvö" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Skrifa aðra setu af afriti %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Skrifa aðra setu" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Líki eftir fyrstu setu" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Skrifa fyrstu setu af afriti %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Skrifa fyrstu setu" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Reyni að skrifa meira en uppgefna diskplássið" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "Gögnin passa ekki á diskinn." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Bý til ISO myndskrá" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Bý til ISO myndskrá í %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Villa við afkóðun af hljóðsporum." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Fjarlægi biðminnisskrár." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Öll lög afkóðuð." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ekki tókst að eyða skránni %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Afkóða hljóðspor %1 af %2%3" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Á flugi skrifun með cdrecord < 2.01a13 er ekki studd." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 styður ekki skrifun af CD-Texta." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Skrifa lag %1 af %2%3" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "Það er ekki mögulegt að skrifa CD-Texta í TAO ham. Notaðu DAO eða RAW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Skrifa" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 msgid "Normalizing volume levels" msgstr "Jafna hljóðstyrk" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Skrifa endurbættan hljóðdisk" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Skrifa blandaðan disk" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Skrifa hljóðdisk" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 lög (%2 mínútur hljóðgögn, %3 ISO9660 gögn)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"1 lag (%1 mínútur)\n" +"%n lög (%1 mínútur)" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 @@ -1929,174 +1496,287 @@ msgstr "" " - %n afrit\n" " - %n afrit" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "Mistókst. Vinsamlega prófaðu 1x skrifhraða." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Fann ekki normalize keyrsluskrána." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Vinsamlega reyndu aftur með DAO skrifhaminum." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Get ekki ræst normalize." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Tæmi biðminni" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Lag %1 er þegar hljóðjafnað." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Tæming af biðminni getur tekið smá tíma." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Hljóðjafna lag %1 af %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Loka spori" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Reikna út hljóðstyrk fyrir lag %1 af %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Loka disk" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Öll lög hljóðjöfnuð." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "Loka setu" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Villa við hljóðjöfnun af lögum." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Uppfæri RMA" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Þögn" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Skrifa endamörk" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito ræsimynd" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Það getur tekið smá tíma að skrifa endamörkin." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Engar heimildir til að lesa eftirfarandi skrár:" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Fjarlægi tilvísun í endamörk." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Engar lesheimildir" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Breyti ISO9660 innihaldslýsingu" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Frá fyrri setu" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Enginn stigvaxandi straumur" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito ræsiskrá" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Undirbý DAO" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Ræsiskrá" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Skrifhraði: %1 Kb/s (%2x)" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Aftengi disk" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b uppgötvaði vandamál með diskinn." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Bý til myndskrá" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "Þú getur prófað að nota diska frá öðrum framleiðanda." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Spor 1 af 1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Tilkynntu þetta vandamál ef það heldur áfram." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Bý til myndskrá í %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Gögnin pössuðu ekki á diskinn." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Myndskrá búin til í %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Get ekki sett skrifhraða." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Villa við undirbúning af ISO mynd" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Vinsamlega reyndu aftur með 'hunsa skrifhraða' stillingunni." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "Fæstir brennarar styðja skrifun af margsetudiskum í DAO ham." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Get ekki ákvarðað gagnaham seinasta spors. Nota sjálfgefið." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Leita eftir gömlum setum" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Býð eftir disk" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Bý til gagnamyndskrá" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Skrifa gagnadisk" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Skrifa margsetudisk" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +msgid "" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +msgstr "" +"ISO9660 skráarkerfi (stærð: %1) - %n afrit\n" +"ISO9660 skráarkerfi (stærð: %1) - %n afrit" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 skráarkerfi (stærð: %1)" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Framkvæmi stillingar" +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." +msgstr "" +"Það verður að stytta sum skráarnöfn vegna %1 stafa takmarka Joliet " +"viðbótarinnar. Halda samt áfram?" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Get ekki lokað bakkanum" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Fjarlægi binary skrá %1" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" +"Vegna villu í mkisofs <= 1.15a40, getur K3b ekki höndlað skráarnöfn sem " +"innihalda fleiri en eitt öfugt skástrik:" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Get ekki ákvarðað stærð á endanlegri myndskrá." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Ekkert útgáfunúmer uppgefið. Nota sjálfgefið." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" +"Fann skrár stærri en 2 Gb. Þessar skrár verða bara að fullu aðgengilegar ef " +"tengdar með UDF." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Virkja UDF viðbætur." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "Get ekki fylgt tenglinum %1 að skrá sem er ekki til %2. Hoppa yfir..." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" +"Hunsa hlekkinn %1 að möppunni %2. K3b getur ekki fylgt tenglum í möppur." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Fann ekki skránna %1. Hoppa yfir..." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Get ekki lesið skránna %1þ Hoppa yfir..." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Banvæn villa við ræsingu: %1" +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Mistókst að taka afrit af ræsimynd %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Viðvörun þegar hætt var: (1)" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Get ekki skrifað tímabundna skrá" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Líklega var það mkisofs sem misheppnaðist." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Engar skrár til skrifunar." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Banvæn villa við skrifun: %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Mkisofs keyrsluskrá fannst ekki." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Fann ekki skrárnar:" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Lesvilla í skrá '%1'" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Fannst ekki" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Cdrecord útgáfa %1 styður ekki klónun." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Engar heimildir til að lesa eftirfarandi skrár:" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Engar lesheimildir" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Frá fyrri setu" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito ræsiskrá" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Ræsiskrá" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 msgid "Searching previous session" @@ -2120,1153 +1800,1473 @@ msgstr "Get ekki nálgast margsetu upplýsingar frá disknum." msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "Diskurinn er annað hvort tómur eða ekki viðbætanlegur." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Mkisofs keyrsluskrá fannst ekki." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "Breyti auðkenni" + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Vinsamlega settu tómann DVD+R eða DVD+RW disk í drifið

          %1 %2 (%3)." + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "Auðkenni breytt" + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "Get ekki breytt auðkenni á DVD+R disk sem er ekki tómur." + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "Enginn DVD+R(W) diskur fannst." + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" +msgstr "Breyti auðkenni" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "Stækka ISO9660 skráarkerfi á DVD+RW." + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Stækka ISO9660 skráarkerfi á DVD+RW í takmörkuðum yfirskriftarham." + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +msgstr "" +"Skrifarinn þinn (%1 %2) styður ekki stigvaxandi straum með %3 disk. Margseta " +"er ekki möguleg. Halda samt áfram?" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "Enginn stigvaxandi straumur" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "Skrifa gagna DVD disk" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "Skrifa margsetu DVD disk" + +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"Notaðu draga-og-sleppa til að bæta skrám og möppum við verkefnið.\n" +"Til að fjarlægja eða endurnefna skrár notaðu valmyndina.\n" +"Ýttu svo á brennsluhnappinn til að skrifa DVD diskinn." + +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "Aflæsi drifi..." + +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "Get ekki aflæst geisladrifi." + +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "Spýti út disk" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 styður ekki aftengingu af frjálsri brennslu." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 styður ekki yfirbrennslu." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Get ekki tekið afrit af innihaldsskrá." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Undirbý lesferli..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Undirbý afritunarferli..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Undirbý tæmingarferli..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Hef DAO eftirlíkingu við %1x hraða..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Hef DAO skrifun með %1x hraða..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Hef lestur..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Les" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Lesvilla í skrá '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Hef eftirlíkingu af afritun á %1x hraða..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Cdrecord útgáfa %1 styður ekki klónun." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Hef afritun á %1x hraða..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Afrita" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Hef tæmingu..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Tæmi" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" +"Vegna villu í cdrdao hefur innihaldskránni %1 verið eytt. K3b gat ekki " +"nálgast hana frá afriti %2." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Eftirlíkingu lokið" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Lestri lokið" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Skrifun lokið" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Fjarlægi binary skrá %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Afritun lokið" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" -"Vegna villu í mkisofs <= 1.15a40, getur K3b ekki höndlað skráarnöfn sem " -"innihalda fleiri en eitt öfugt skástrik:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Tæming lokið" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Get ekki ákvarðað stærð á endanlegri myndskrá." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Meðaltals skrifhraði: %1 Kb/s (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Get ekki opnað %1 til skrifunar" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Vinsamlega hafðu aflúsunarúttakið með í villuskýrslunni." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Ekkert útgáfunúmer uppgefið. Nota sjálfgefið." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Diskur eða brennari styðja ekki skrifun á %1x hraða" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Fann skrár stærri en 2 Gb. Þessar skrár verða bara að fullu aðgengilegar ef " -"tengdar með UDF." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Lækka skrifhraða niður í %1x" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Virkja UDF viðbætur." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Framkvæmi stillingar" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "Get ekki fylgt tenglinum %1 að skrá sem er ekki til %2. Hoppa yfir..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Stillingum lokið" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -#, fuzzy -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Hunsa hlekkinn %1 að möppunni %2. K3b getur ekki fylgt tenglum í möppur." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Undirbý skrifun..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Fann ekki skránna %1. Hoppa yfir..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Tæmi biðminni" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Get ekki lesið skránna %1þ Hoppa yfir..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Skrifa CD-Texta upphaf..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Mistókst að taka afrit af ræsimynd %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Kveiki á frjálsri brennslu" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Get ekki skrifað tímabundna skrá" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Fann ISRC kóða" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Engar skrár til skrifunar." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Fann forþögn: %1" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Enginn cdrdao rekill fannst." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Það verður að stytta sum skráarnöfn vegna %1 stafa takmarka Joliet " -"viðbótarinnar. Halda samt áfram?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Vinsamlega veldu einn í tækjastillingunum." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Fyrir flesta væri það 'generic-mmc'." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Tæki ekki tilbúið, bíð." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue blað ekki viðurkennt." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Engin gildur %1 valkostur: %2" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "Gögnin passa ekki á diskinn." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "Virkjaðu yfirbrennslu í stillingum K3b til að brenna samt." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito ræsimynd" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Skrifa upphaf " -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Aftengi disk" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Skrifa endamörk " -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Bý til myndskrá" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Skrifarinn styður ekki DAO brennslu" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Spor 1 af 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Skrifarinn styður ekki hráa skrifun." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Bý til myndskrá í %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Skrifarinn styður ekki frjálsa brennslu (Burnfree)" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 styður ekki yfirbrennslu." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Myndskrá búin til í %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Hef %1 eftirlíkingu á %2 hraða..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Villa við undirbúning af ISO mynd" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Hef %1 skrifun á %2 hraða..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "Fæstir brennarar styðja skrifun af margsetudiskum í DAO ham." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "DAO (Disk At Once) skrifun er ekki studd af brennara" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Get ekki ákvarðað gagnaham seinasta spors. Nota sjálfgefið." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Vinsamlega veldu TAO (Track At Once) og reyndu aftur" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Leita eftir gömlum setum" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Hrá skrifun (RAW) er ekki studd af brennara" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Býð eftir disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Inntaks/úttaks villa. Ekki nauðsynlega alvarlegt." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Skrifa gagnadisk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Endurlestur af disk nauðsynleg" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Skrifa margsetudisk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Reyni að skrifa meira en uppgefna diskplássið" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "" -"Growisofs útgáfa %1 er of gömul. K3b þarfnast að minnsta kosti útgáfu 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Einungis seta 1 verður klónuð." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Get ekki lokið diskinum." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "Get ekki opnað skrána %1." +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Breyti skrifhraða í %1x" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "Hef eftirlíkingu..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Breyti skrifhraða í %1x" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 #, fuzzy -msgid "Starting disc write..." +msgid "Starting disc write" msgstr "Byrja að skrifa..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "Skrifa gögn" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Loka setu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Meðaltals skrifhraði: %1 Kb/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Skrifa upphaf" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Eftirlíkingu lokið" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Skrifa endamörk" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Skrifun lokið" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Skrifa forþögn" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Spýti út DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Framkvæmi stillingar" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Fann ekki gilda eMovix innsetningu." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Sendi CUE blað" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Virkjaði frjálsa brennslu" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Slökkti á frjálsri brennslu" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "Get ekki skrifað í tímabundna skrá %1" +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "" +"Frjáls brennsla var notuð einu sinni.\n" +"Frjáls brennsla var notuð %n sinnum." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "sjálfgefið" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "" +"Biðminni var lágt í eitt skipti.\n" +"Biðminni var lágt %n sinnum." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "ekkert" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Gögnin pössuðu ekki á diskinn." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "Skrifa eMovix disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 gat ekki pantað minnishluta af umbeðinni stærð." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "Skrifa eMovix disk (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Þú hefur trúlega skilgreint of stórt biðminni." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"1 skrá (%1) og um það bil 8 Mb eMovix gögn\n" -"%n skrár (%1) og um það bil 8 Mb eMovix gögn" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "Villa: Skrifarinn gat trúlega ekki notað diskinn." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Get ekki sett skrifhraða á %1." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Skrá með þessu nafni er þegar til. Vinsamlega gefðu upp annað nafn:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Þetta er trúlega lægra en lægsti hraði brennarans." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "Get ekki endurskírt undirtextaskrá. Skrá með nafninu %1 er þegar til." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Get ekki sent CUE blað." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Skrifa eMovix DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Það getur stundum hjálpað að nota TAO skrifun." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Skrifa eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Get ekki opnað nýja setu." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Skráin %1 er tóm." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Trúlega vandamál með diskinn." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Þetta virðist vera einfaldur vídeóstraumur en beðið var um margþættan " -"forritastraum." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Diskurinn gæti eftir sem áður verið lesanlegur." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Reyndu DAO skrifham." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 hefur ekki heimildir til að opna tækið." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Þú getur notað K3bsetup2 til að leysa úr þessu." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Þetta virðist vera einfaldur hljóðstraumur en beðið var um margþættan " -"forritastraum." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Tæming af biðminni átti sér trúlega stað." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "Þetta virðist vera RIFF haus en beðið var um margþættan forritastraum." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Virkjaðu frjálsa brennslu eða veldu lægri skrifhraða." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "á ekki við" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Veldu lægri skrifhraða." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bitar/s" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Fann háhraðadisk sem þessi skrifari getur ekki notað." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Hluti" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Óskilgreint" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Fann lághraðadisk sem þessi skrifari getur ekki notað." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Skrifunin mistókst líklega vegna ónægra gæða á disknum." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "upprunalegt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Annað forrit hindrar aðgang að tækinu (líklega sjálfvirk tenging)." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "afrit" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Skrifvilla átti sér stað." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Kvikmynd" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Skrifarinn styður ekki hráa skrifun." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Kyrrmynd" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Lag %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"Síðan kernel útgáfa 2.6.8 getur cdrecord ekki notað SCSI flutning þegar " +"keyrt er undir auðkennum kerfisstjóra (suid root)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "óþekkt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "" +"Þú getur notað K3bSetup til að lagfæra þetta eða fjarlægt suid bitann " +"handvirkt." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "ógilt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Ef þú ert að nota óbreytta cdrecord útgáfu..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereó" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "" +"...og þessi villa kemur líka þegar verið að nota diska af góðum gæðum..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "samtengt stereó" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...og K3b SOS getur ekki aðstoðað þig..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "tvöföld rás" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...vinsamlega settu aflúsunarúttakið með í villuskýrsluna." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "ein rás" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Skrifarinn styður ekki frjálsa brennslu (BURNPROOF)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "surround hljóð" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "Mistókst. Vinsamlega prófaðu 1x skrifhraða." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Fjarlægi binary skrá %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Vinsamlega reyndu aftur með DAO skrifhaminum." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Fjarlægi cue skrá %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Tæmi biðminni" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Get ekki skrifað gilda XLM skrá." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Tæming af biðminni getur tekið smá tíma." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Bý til myndskrár" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Loka spori" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Bý til Cue/Bin skrár..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Loka disk" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Þú verður að setja inn VcdImager útgáfu %1 til að búa til vídeódiska." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Uppfæri RMA" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Þú getur fundið það á diskunum sem fylgdu með kerfinu þínu, eða náð í það á " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Skrifa endamörk" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 keyrsluskráin er of gömul: þarfnast útgáfu %2 eða nýrri." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Það getur tekið smá tíma að skrifa endamörkin." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Skanna vídeóskrá %1 af %2 (%3)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Fjarlægi tilvísun í endamörk." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Bý til mynd fyrir sporið %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Breyti ISO9660 innihaldslýsingu" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin skrár búnar til." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Enginn stigvaxandi straumur" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Skrifa afrit %1 af %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Undirbý DAO" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Eitt eða fleiri BCD svæði er óaðgengileg fyrir %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Skrifhraði: %1 Kb/s (%2x)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Ekki verður tilkynnt um skönnunarvillur í framtíðinni" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b uppgötvaði vandamál með diskinn." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Þú ættir kannski að virkja 'update scan offsets' valkostinn ef hann er ekki nú " -"þegar virkur." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "Þú getur prófað að nota diska frá öðrum framleiðanda." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Hunsa þetta" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Tilkynntu þetta vandamál ef það heldur áfram." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Ónýtur pakki á #%1 (straumbæti hliðrun %2)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Get ekki sett skrifhraða." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "%1 bætin af straum sem eru eftir verða hunsuð." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Vinsamlega reyndu aftur með 'hunsa skrifhraða' stillingunni." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Skrifa vídeódisk (útgáfa 1.1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Framkvæmi stillingar" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Skrifa vídeódisk (útgáfa 2.0)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Skrifa súper vídeódisk" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Get ekki lokað bakkanum" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Skrifa hágæða vídeódisk" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Skrifa vídeódisk" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEG (%1)" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -"K3b mun búa til %1 mynd af MPEG skránum, en þær verða að vera í %2 sniðinu." -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Banvæn villa við ræsingu: %1" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" -msgstr "SVCD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Viðvörun þegar hætt var: (1)" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." -msgstr "Athugið: Að þvinga MPEG2 sem VCD er ekki stutt af sumum DVD spilurum." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Líklega var það mkisofs sem misheppnaðist." -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" -msgstr "Þvinga VCD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Banvæn villa við skrifun: %1" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -"Þú getur ekki blandað saman MPEG1 og MPEG2 skrám.\n" -"Vinsamlega búðu til nýtt verkefni fyrir þessa skráartegund." +"Growisofs útgáfa %1 er of gömul. K3b þarfnast að minnsta kosti útgáfu 5.10." -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" -msgstr "Röng skráartegund fyrir þetta verkefni" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Get ekki opnað skrána %1." -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." -msgstr "" -"PBC (Playback control) virkjuð.\n" -"Vídeóspilarar geta ekki nálgast hluti (Mpeg kyrrmyndir) án afspilunarstjórnar." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "Hef eftirlíkingu..." -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Einungis MPEG1 og MPEG2 vídeóskrár eru studdar.\n" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write..." +msgstr "Byrja að skrifa..." -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" -msgstr "Rangt skráarsnið" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "Skrifa gögn" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Fann ekki normalize keyrsluskrána." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Spýti út DVD" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Get ekki ræst normalize." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Bý til hljóðmyndskrá í %1" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Lag %1 er þegar hljóðjafnað." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Bý til hljóðmyndskrá" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Hljóðjafna lag %1 af %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Villa við undirbúning af ISO mynd." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Reikna út hljóðstyrk fyrir lag %1 af %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO mynd búin til." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Öll lög hljóðjöfnuð." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Hljóðmynd búin til." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Villa við hljóðjöfnun af lögum." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Skrifa lag %1 af %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Get ekki skrifað á flugi með þessum hljóðauðlindum." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 gögn" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Lagalengdir undir 4 sekúndum brjóta Red Book staðalinn." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Líki eftir setu tvö" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Bý til myndskrár í %1" +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Skrifa aðra setu af afriti %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Öll lög afkóðuð." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Skrifa aðra setu" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Líki eftir fyrstu setu" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Skrifa hljóðdisk" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Skrifa fyrstu setu af afriti %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 lag (%1 mínútur)\n" -"%n lög (%1 mínútur)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Skrifa fyrstu setu" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Þögn" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Bý til ISO myndskrá" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

          You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Bý til ISO myndskrá í %1" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Óstutt snið" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Fjarlægi biðminnisskrár." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 #, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Get ekki leitað í lag %1." +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Ekki tókst að eyða skránni %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "Það er ekki mögulegt að skrifa CD-Texta í TAO ham. Notaðu DAO eða RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Skrifa endurbættan hljóðdisk" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Skrifa blandaðan disk" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 lög (%2 mínútur hljóðgögn, %3 ISO9660 gögn)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Skrá með þessu nafni er þegar til. Vinsamlega gefðu upp annað nafn:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "Get ekki endurskírt undirtextaskrá. Skrá með nafninu %1 er þegar til." + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Fann ekki gilda eMovix innsetningu." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Villa við afkóðun af lagi %1." +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "Get ekki skrifað í tímabundna skrá %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Vinsamlega settu inn hljóðdisk %1%2" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "sjálfgefið" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Diskspor" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "ekkert" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Lag %1 frá hljóðdisk %2" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "Skrifa eMovix disk" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Skrifarinn styður ekki DAO brennslu" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "Skrifa eMovix disk (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Skrifarinn styður ekki hráa skrifun." +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "" +"1 skrá (%1) og um það bil 8 Mb eMovix gögn\n" +"%n skrár (%1) og um það bil 8 Mb eMovix gögn" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Skrifarinn styður ekki frjálsa brennslu (Burnfree)" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Skrifa eMovix DVD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Skrifa eMovix DVD (%1)" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" +"K3b mun búa til %1 mynd af MPEG skránum, en þær verða að vera í %2 sniðinu." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Hef %1 eftirlíkingu á %2 hraða..." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Hef %1 skrifun á %2 hraða..." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Forsníð" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "DAO (Disk At Once) skrifun er ekki studd af brennara" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" +msgstr "SVCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Vinsamlega veldu TAO (Track At Once) og reyndu aftur" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +msgstr "Athugið: Að þvinga MPEG2 sem VCD er ekki stutt af sumum DVD spilurum." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Hrá skrifun (RAW) er ekki studd af brennara" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" +msgstr "Þvinga VCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Inntaks/úttaks villa. Ekki nauðsynlega alvarlegt." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." +msgstr "" +"Þú getur ekki blandað saman MPEG1 og MPEG2 skrám.\n" +"Vinsamlega búðu til nýtt verkefni fyrir þessa skráartegund." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Endurlestur af disk nauðsynleg" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" +msgstr "Röng skráartegund fyrir þetta verkefni" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Engin gildur %1 valkostur: %2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." +msgstr "" +"PBC (Playback control) virkjuð.\n" +"Vídeóspilarar geta ekki nálgast hluti (Mpeg kyrrmyndir) án " +"afspilunarstjórnar." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Einungis seta 1 verður klónuð." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Einungis MPEG1 og MPEG2 vídeóskrár eru studdar.\n" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Get ekki lokið diskinum." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" +msgstr "Rangt skráarsnið" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Diskur eða brennari styðja ekki skrifun á %1x hraða" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Fjarlægi binary skrá %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Breyti skrifhraða í %1x" +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Fjarlægi cue skrá %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Breyti skrifhraða í %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Get ekki skrifað gilda XLM skrá." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "Byrja að skrifa..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Bý til Cue/Bin skrár..." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Skrifa upphaf" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Þú verður að setja inn VcdImager útgáfu %1 til að búa til vídeódiska." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Skrifa endamörk" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" +"Þú getur fundið það á diskunum sem fylgdu með kerfinu þínu, eða náð í það á " +"http://www.vcdimager.org" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Skrifa forþögn" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 keyrsluskráin er of gömul: þarfnast útgáfu %2 eða nýrri." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Framkvæmi stillingar" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Skanna vídeóskrá %1 af %2 (%3)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Sendi CUE blað" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Bý til mynd fyrir sporið %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Virkjaði frjálsa brennslu" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin skrár búnar til." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Slökkti á frjálsri brennslu" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Skrifa afrit %1 af %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Frjáls brennsla var notuð einu sinni.\n" -"Frjáls brennsla var notuð %n sinnum." +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Eitt eða fleiri BCD svæði er óaðgengileg fyrir %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Ekki verður tilkynnt um skönnunarvillur í framtíðinni" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Biðminni var lágt í eitt skipti.\n" -"Biðminni var lágt %n sinnum." +"Þú ættir kannski að virkja 'update scan offsets' valkostinn ef hann er ekki " +"nú þegar virkur." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "Virkjaðu yfirbrennslu í stillingum K3b til að brenna samt." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Hunsa þetta" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Ónýtur pakki á #%1 (straumbæti hliðrun %2)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "%1 bætin af straum sem eru eftir verða hunsuð." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Skrifa vídeódisk (útgáfa 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 gat ekki pantað minnishluta af umbeðinni stærð." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Skrifa vídeódisk (útgáfa 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Þú hefur trúlega skilgreint of stórt biðminni." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Skrifa súper vídeódisk" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "Villa: Skrifarinn gat trúlega ekki notað diskinn." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Skrifa hágæða vídeódisk" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Get ekki sett skrifhraða á %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Skrifa vídeódisk" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Þetta er trúlega lægra en lægsti hraði brennarans." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "" +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Get ekki sent CUE blað." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "á ekki við" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Það getur stundum hjálpað að nota TAO skrifun." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bitar/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Get ekki opnað nýja setu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Hluti" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Trúlega vandamál með diskinn." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Óskilgreint" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Diskurinn gæti eftir sem áður verið lesanlegur." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Reyndu DAO skrifham." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "upprunalegt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 hefur ekki heimildir til að opna tækið." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "afrit" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Þú getur notað K3bsetup2 til að leysa úr þessu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Kvikmynd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Tæming af biðminni átti sér trúlega stað." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Kyrrmynd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Virkjaðu frjálsa brennslu eða veldu lægri skrifhraða." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Lag %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Veldu lægri skrifhraða." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "óþekkt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Fann háhraðadisk sem þessi skrifari getur ekki notað." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "ógilt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereó" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Fann lághraðadisk sem þessi skrifari getur ekki notað." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "samtengt stereó" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Skrifunin mistókst líklega vegna ónægra gæða á disknum." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "tvöföld rás" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Annað forrit hindrar aðgang að tækinu (líklega sjálfvirk tenging)." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "ein rás" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Skrifvilla átti sér stað." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surround hljóð" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Skrifarinn styður ekki hráa skrifun." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Skráin %1 er tóm." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" +"Þetta virðist vera einfaldur vídeóstraumur en beðið var um margþættan " +"forritastraum." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Síðan kernel útgáfa 2.6.8 getur cdrecord ekki notað SCSI flutning þegar keyrt " -"er undir auðkennum kerfisstjóra (suid root)" +"Þetta virðist vera einfaldur hljóðstraumur en beðið var um margþættan " +"forritastraum." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Þú getur notað K3bSetup til að lagfæra þetta eða fjarlægt suid bitann " -"handvirkt." +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "Þetta virðist vera RIFF haus en beðið var um margþættan forritastraum." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Ef þú ert að nota óbreytta cdrecord útgáfu..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Fann ógilda færslu í VIDEO_TS möppu (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Get ekki tengt tímabundna skrá í möppu %1." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Verkefnið inniheldur ekki allar nauðsynlegar vídeóDVD skrár." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"...og þessi villa kemur líka þegar verið að nota diska af góðum gæðum..." +"Endanlega DVD diskinn verður trúlega ekki hægt að spila í venjulegum DVD " +"tækjum." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...og K3b SOS getur ekki aðstoðað þig..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Bý til vídeó DVD myndskrá" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...vinsamlega settu aflúsunarúttakið með í villuskýrsluna." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Skrifa vídeó DVD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 styður ekki aftengingu af frjálsri brennslu." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf skráarkerfi (stærð: %1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 styður ekki yfirbrennslu." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Val af tæki" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Get ekki tekið afrit af innihaldsskrá." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Vinsamlega veldu tæki:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Undirbý lesferli..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Fann ekki skrána %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Undirbý afritunarferli..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Get ekki opnað skrána %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Undirbý tæmingarferli..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Villa við lestur af skránni %1" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Diskur tæmdur. Vinsamlega endurlestu hann." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b gat ekki tæmt diskinn." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Hef DAO eftirlíkingu við %1x hraða..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Líkja eftir" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Hef DAO skrifun með %1x hraða..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

          Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

          Ef þetta er valið mun K3b framkvæma allar skrifaðgerðirnar með slökkt á " +"geislanum.

          Þetta getur verið gagnlegt við prófun af hærri skrifhraða, eða " +"hvort kerfið geti skrifað diska á flugi.

          Aðvörun: DVD+R(W) diskar " +"styðja ekki eftirlíkingu af skrifun." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Hef lestur..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Líkja einungis eftir brennslu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Les" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Hef eftirlíkingu af afritun á %1x hraða..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO " +"where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

          Ef þetta er valið mun K3b skrifa diskinn í 'disk at once' ham sambærilegt " +"við 'track at once' (TAO).

          Alltaf er ráðlagt að nota DAO þegar mögulegt. " +"

          Athugið: Bil á lögum sem eru lengri en 2 sekúndur eru bara stutt í " +"DAO ham." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Hef afritun á %1x hraða..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Skrifa í DAO ham" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Afrita" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Nota frjálsa brennslu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Hef tæmingu..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Virkja frjálsa brennslu (eða bara tengil) til að hindra tæmingu biðminnis" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Tæmi" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

          With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

          Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

          Ef þetta er valið, virkjar K3b Burnfree (eða Just Link). Er þetta eiginleiki á skrifaranum sem hindrar tæmingu biðminnis.

          Án " +"frjálsrar brennslu, kemur 'buffer underrun' villa ef skrifarinn fær " +"ekki stöðug gögn til að skrifa á geisladiskinn.

          Með frjálsri " +"brennslu getur skrifarinn merkt núverandi stöðu geislans og " +"farið aftur þangað þegar biðminnið fyllir sig. En þar sem þetta þýðir að það " +"verða smá gagnabil á disknum er sterklega mælt með að velja viðeigandi " +"skrifhraða til að hindra notkun af frjálsri brennslu, sérstaklega á " +"hljóðdiskum (í versta falli kemur þú til með að heyra bilinn)." +"

          Burnfree var áður fyrr kallað Burnproof en eftir að það " +"varð hluti MMC staðalins var það endurskírt." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Búa einungis til mynd" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Vegna villu í cdrdao hefur innihaldskránni %1 verið eytt. K3b gat ekki nálgast " -"hana frá afriti %2." +"

          Ef þessi möguleiki er valinn, býr K3b einungis til mynd en brennir hana " +"ekki á disk.

          Það er hægt að brenna myndina seinna á CD/DVD með flestum " +"brennsluforritum (að sjálfsögðu einnig með K3b)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Lestri lokið" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Búa einungis til mynd" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Afritun lokið" +msgid "Create image" +msgstr "Búa einungis til mynd" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Tæming lokið" +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

          Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          Ef valið, skrifar K3b skrárnar rétt á CD/DVD og býr ekki fyrst til mynd " +"af þeim.

          Athugið: Þrátt fyrir að þetta ætti að ganga á flestum " +"kerfum, ættir þú að ganga úr skugga um að gögn séu send nógu hratt til " +"brennarans." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Vinsamlega hafðu aflúsunarúttakið með í villuskýrslunni." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

          It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

          Það er ráðlagt að líkja eftir brennslu í fyrsta skipti." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Lækka skrifhraða niður í %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Framkvæmi stillingar" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Fjarlægja mynd" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Stillingum lokið" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

          Ef valið, fjarlægir K3b myndina eftir að brennslu er lokið.

          Afveldu " +"þennan valkost ef þú vilt halda myndinni." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Undirbý skrifun..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Fjarlægja myndir af disk þegar lokið" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Tæmi biðminni" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Á flugi" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Skrifa CD-Texta upphaf..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          Ef valið, skrifar K3b skrárnar rétt á CD/DVD og býr ekki fyrst til mynd " +"af þeim.

          Athugið: Þrátt fyrir að þetta ætti að ganga á flestum " +"kerfum, ættir þú að ganga úr skugga um að gögn séu send nógu hratt til " +"brennarans." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Kveiki á frjálsri brennslu" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Skrifa skrár beint á CD/DVD án þess að búa til mynd fyrst" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Fann ISRC kóða" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Skrifa CD-TEXTA" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Fann forþögn: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Búa til CD-TEXTA færslur" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Enginn cdrdao rekill fannst." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

          CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

          Ef þetta er valið notar K3b annars ónotað svæði á hljóðdisknum til að " +"geyma ítarlegri upplýsingar, eins og flytjanda lags eða titil " +"geisladisksins.

          CD-TEXTI er viðbót við hljóðdiskstaðalinn sem Sony " +"kynnti.

          CD-TEXTI er einungis gagnlegur á spilurum sem styðja þessa viðbót " +"(oftast bílgeislaspilarar).

          Þar sem CD-TEXT endurbættur diskur virkar í " +"öllum geislaspilurum er aldrei slæm hugmynd að virkja þetta (ef þú " +"skilgreinir CD-TEXT gögn)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Vinsamlega veldu einn í tækjastillingunum." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Setur tortryggnishaminn við lestur af hljóðdiskum" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Fyrir flesta væri það 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

          Sets the correction mode for digital audio extraction.

          • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
          • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
          • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

          The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

          Setur leiðréttingarham við stafræna hljóðafritun.

          • 0: Engin skoðun, " +"gögnin eru afrituð beint af disknum.
          • 1: Framkvæma víxlaðann lestur til " +"að koma í veg fyrir hopp.
          • 2: Sama og 1 en með aukalegri skoðun af " +"afrituðu hljóðgögnunum.
          • 3: Sama og 2 en með aukalegri rispuskynjun " +"og viðgerð.

          Afritunarhraðinn minnkar frá 0 til 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Tæki ekki tilbúið, bíð." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Hefja margsetudisk" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue blað ekki viðurkennt." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Ekki loka disknum þannig að hægt sé að bæta við hann seinna" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Skrifa upphaf " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

          This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

          " +msgstr "" +"

          Ef þetta er valið lokar K3b ekki disknum, og skrifar tímabundna " +"innihaldslýsingu.

          Er þá hægt að bæta fleiri setum við diskinn seinna." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Skrifa endamörk " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Jafna hljóðstyrk" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Fann ógilda færslu í VIDEO_TS möppu (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Jafna hljóðstyrkinn á öllum lögunum" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Get ekki tengt tímabundna skrá í möppu %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

          Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

          Ef þetta er valið jafnar K3b hljóðstyrkinn á öllum lögunum að stöðluðum " +"styrk. Þetta er gagnlegt þegar verið er að búa til safndiska, þar sem " +"mismunandi afritunarstyrkur á mismunandi plötum getur valdið stórum mun á " +"hljóðstyrk frá lagi til lags.

          Athugið að K3b styður ekki hljóðjöfnun " +"þegar diskar eru skrifaðir á flugi." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Verkefnið inniheldur ekki allar nauðsynlegar vídeóDVD skrár." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Staðfesta skrifuð gögn" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Staðfesti skrifuð gögn" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#, fuzzy msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Endanlega DVD diskinn verður trúlega ekki hægt að spila í venjulegum DVD " -"tækjum." +"

          Ef þetta er valið mun K3b bera allar brenndu skrárnar saman við þær " +"upprunalegu til að staðfesta að diskurinn sé rétt skrifaður." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Bý til vídeó DVD myndskrá" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Hunsa lesvillu í geira %1." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Skrifa vídeó DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/Udf skráarkerfi (stærð: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3375,11 +3375,19 @@ msgstr "" #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "Enginn cdrdao rekill fannst." -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "Mkisofs útgáfa %1 er of gömul. Til að geta skrifað margsetu DVD diska þarf K3b að minnsta kosti útgáfu 2.0." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "Mkisofs útgáfa %1 er of gömul. Til að geta skrifað margsetu DVD diska " +#~ "þarf K3b að minnsta kosti útgáfu 2.0." -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." -#~ msgstr "Það verður að stytta sum skráarnöfn vegna %1 stafa takmarka Joliet viðbótarinnar." +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." +#~ msgstr "" +#~ "Það verður að stytta sum skráarnöfn vegna %1 stafa takmarka Joliet " +#~ "viðbótarinnar." #~ msgid "Unable to determine size of file %1." #~ msgstr "Get ekki ákvarðað stærð skráarinnar %1." @@ -3412,11 +3420,17 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n" #~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n" -#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." +#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the " +#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high " +#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver " +#~ "will then weaken them accordingly for playback." #~ msgstr "" #~ "Formögnun er aðalega notuð í hljóðvinnslu.\n" #~ "Hærri tíðnir í hljóðskrám hafa vanalega lægri vídd.\n" -#~ "Þetta getur skilað sér í verri hljóðgæðum á háværum sendingum þar sem háu tíðnirnar geta verið of veikar. Til að koma í veg fyrir þetta eru tíðnirnar magnaðar upp áður en þær eru sendar (formögnun); móttakarinn mun svo draga viðeigandi úr þeim fyrir spilun." +#~ "Þetta getur skilað sér í verri hljóðgæðum á háværum sendingum þar sem háu " +#~ "tíðnirnar geta verið of veikar. Til að koma í veg fyrir þetta eru " +#~ "tíðnirnar magnaðar upp áður en þær eru sendar (formögnun); móttakarinn " +#~ "mun svo draga viðeigandi úr þeim fyrir spilun." #~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming" #~ msgstr "Brennarinn hefur ekki stuðning við stigvaxandi strauma" @@ -3523,7 +3537,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to verify the written data if Rockridge is disabled." #~ msgstr "Get ekki staðfest skrifuð gögn ef Rockridge er aftengt." -#~ msgid "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this case." +#~ msgid "" +#~ "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this " +#~ "case." #~ msgstr "K3b veit þá ekki nöfnin á skránum sem voru búnar til að mkisofs." #~ msgid "This may be caused by wrong settings." diff --git a/it/messages/libk3b.po b/it/messages/libk3b.po index e5fc75f..81f50b2 100644 --- a/it/messages/libk3b.po +++ b/it/messages/libk3b.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-03 23:24+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,6 +21,38 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giovanni Venturi, Daniele Medri" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jumpyj@tiscali.it,madrid@linuxmeeting.net" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Trovata voce freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Nessuna voce trovata" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Errore di connessione all'host." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "In corso..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Errore di comunicazione." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -45,16 +78,16 @@ msgstr "Errore durante l'interrogazione" msgid "Could not read match" msgstr "Impossibile leggere la corrispondenza" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Impossibile trovare la cartella %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Ricerca in %1 in corso" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Impossibile trovare la cartella %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Voce del database CDDB" @@ -113,256 +146,10 @@ msgstr "Impossibile trovare il nodo %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Errore di lettura da %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Trovata voce freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Nessuna voce trovata" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Errore di connessione all'host." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "In corso..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Errore di comunicazione." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Automatica" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Eseguibile %1 non trovato." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "La versione %2 di %1 è troppo vecchia." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Utilizzo di %1 %2 - Copyright (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Impossibile creare la cartella '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Nome file '%1' non valido" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Transcodifica del titolo %1 dal video DVD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Insieme codec video non validi: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Insieme codec audio non valido: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Ridimensione immagine in %2x%3 per il titolo %1" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Impossibile avviare %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Codifica a un passo" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Codifica a due passi: primo passo" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Codifica a due passi: secondo passo" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Rimozione del file video '%1' incompleto" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 ha riportato un errore sconosciuto (codice %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "" -"Per favore inviami un messaggio di posta elettronica con l'ultimo output." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Esecuzione non riuscita di %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Consulta l'output di debug per i dettagli." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg è un progetto Open Source che cerca di supportare i più usati codec " -"video e audio. Il suo sottoprogetto libavcodec è la base per riproduttori " -"multimediali come xine o mplayer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg contiene un'implementazione dello standard di codifica video MPEG-4 che " -"produce risultati di elevata qualità." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD è un codec video MPEG-4 Open Source e libero. XviD fu creato da u n gruppo " -"di programmatori volontari dopo la chiusura del codice sorgente, nel luglio del " -"2001, di OpenDivX." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"Il codec XviD aderisce al sotto-standard Advanced Simple Profile dello standard " -"MPEG-4. Detto profilo prevede funzionalità avanzate, tra cui vi sono anche " -"Global Motion Compensation (GMC, una tecnica che ottimizza la compressione in " -"presenza di movimento globale della scena) e Quarterpel Motion Compensation " -"(QPel). Queste funzionalità tuttavia non sono quasi mai supportate dai lettori " -"casalinghi anche quando essi riportano la dicitura \"Compatibilità XviD\" e " -"quindi, per poter vedere correttamente un video compresso in XviD su un lettore " -"casalingo è necessario, in fase di codifica, disattivare: GMC, QPel e Packed " -"Bitstream. I \"max consecutive BVOPs\" devono essere impostati massimo a 2 e la " -"matrice di quantizzazione deve essere H.263 o MPEG." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD è il principale competitore di DivX (XviD è DivX scritto al contrario). " -"Mentre DivX è a codice chiuso e può funzionare solo su Windows, Mac OS e Linux, " -"XviD è a codice aperto e può potenzialmente funzionare su qualsiasi " -"piattaforma." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Descrizione presa dall'articolo di Wikipedia)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, meglio noto come Dolby Digital, è standardizzato come ATSC A/52. Contiene " -"fino a 6 canali totali di suono." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"Con queste impostazioni, K3b creerà un flusso audio Dolby Digital stereo a " -"2-canali." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"Con queste impostazioni K3b userà un flusso audio di tipo Dolby Digital dal " -"sorgente DVD senza modificarlo." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" -"Usa queste impostazioni per preservare il suono dei canali 5.1 dal DVD." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III è meglio noto come MP3 ed è il più usato formato audio con " -"perdita." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Con questa impostazione K3b creerà un flusso audio MPEG1 Layer III stereo a due " -"canali." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Scrittura file audio CUE" @@ -388,11 +175,67 @@ msgstr "Impossibile gestire '%1' a causa di un formato non supportato." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "File audio CUE '%1' non valido" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "Inserisci un supporto CD riscrivibile nel lettore

          %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Impossibile caricare libcdparanoia." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Errore durante l'inizializzazione dell'estrazione audio." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Impossibile aprire '%1' in scrittura." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Errore irreversibile durante l'estrazione della traccia %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Scrivi immagine binaria" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n copia creata correttamente\n" +"%n copie create correttamente" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2 in corso" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Scrittura di immagine CUE/BIN in corso" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n copia\n" +" - %n copie" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "Inserisci un supporto CD riscrivibile nel lettore

          %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 msgid "Process completed successfully" msgstr "Processo completato correttamente" @@ -408,245 +251,315 @@ msgstr "Errore di cancellazione " msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Spiacente, non c'è ancora la gestione degli errori." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Controllo supporto in corso" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Controllo supporto sorgente in corso" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" -"Errore interno: processo di verifica inizializato in maniera impropria (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "In attesa del supporto sorgente" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Rilettura del supporto in corso" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Controllo supporto sorgente in corso" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Verifica della traccia %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b non copia i CD con tracce dati multiple." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Impossibile determinare la dimensione del file system ISO-9660." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Copia CD multisessione in corso." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "I dati scritti nella traccia %1 differiscono dall'originale." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Copia CD dati in corso." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "I dati scritti sono stati verificati." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b può copiare CD solo in modalità CD-Extra mista." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formattazione DVD in corso" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Copia di CD audio aumentato (CD-Extra) in corso." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Formattazione veloce" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Copia CD audio in corso." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Nessun dispositivo selezionato" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Il disco sorgente è vuoto." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Si sta smontando il supporto" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"A K3b serve cdrecord 2.01a12 o versione superiore per copiare tracce dati " +"Mode2." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"Inserisci un supporto DVD riscrivibile nel lettore" -"

          %1 %2 (%3)." +"Potrai solo copiare la prima sessione in modalità di scrittura RAW. Vuoi " +"continuare?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Controllo supporto in corso..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD multisessione" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Controllo supporto in corso" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Copia della sola prima sessione in corso." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formattazione completata correttamente" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "" +"Impossibile determinare lo spazio libero nella cartella temporanea '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Non preoccuparti se l'avanzamento si ferma prima del 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Spazio lasciato nella cartella temporanea insufficiente." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "La formattazione continuerà in secondo piano durante la scrittura." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Si sta smontando il supporto sorgente" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 non ha terminato in modo pulito." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Impossibile leggere la TOC" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Espulsione DVD in corso..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Ricerca CD-TEXT in corso" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Impossibile espellere il supporto." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Trovato CD-TEXT (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Impossibile determinare lo stato del supporto." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Trovato CD-TEXT non valido. Sarà ignorato." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Nessun supporto DVD riscrivibile trovato. Impossibile formattare." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Nessun CD-TEXT trovato." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Trovato supporto %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Interrogazione CDDB in corso" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Non serve formattare il supporto %1 più di una volta." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Trovata voce CDDB (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Può essere semplicemente sovrascritto." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Nessuna voce CDDB trovata." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "La formattazione è forzata comunque." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Errore CDDB (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Non si raccomanda di forzare la formattazione di supporti DVD+RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Preparazione del processo di scrittura..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -"Già dopo 10-20 riformattazioni il supporto potrebbe diventare inutilizzabile." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formattazione DVD+RW in corso" +"Specificato un percorso temporaneo non utilizzabile. Sarà usato quello " +"predefinito." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formattato in modalità %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Il supporto è già vuoto." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Uso della cartella temporanea %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formattazione del DVD-RW in modalità %1 in corso." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Vuoi sovrascrivere %1?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "" -"Impossibile determinare lo stato di formattazione corrente del supporto DVD-RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste già" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Scrittura del file immagine su %1 in corso." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formattazione in corso" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Lettura della sessione %1 in corso" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Dati in preparazione" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Lettura del supporto sorgente in corso" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Lettura traccia %1 di %2 in corso" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Impossibile trovare l'immagine %1" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simulazione per la sessione %1 in corso" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Verifica dati in corso" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Copia %1 in corso (Sessione %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Verifica della copia realizzata %1 di %2 in corso" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Scrittura della copia in corso (Sessione %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Scrittura immagine in corso" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulazione in corso" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Scrittura della copia %1 di %2 in corso" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Scrittura copia %1 in corso" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Scrittura della copia in corso" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "In attesa del supporto" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Errore di I/O" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Impossibile scrivere CD-Text in modalità TAO." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Sessione %1 letta correttamente." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Disco sorgente letto correttamente." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -"K3b non supporta la simulazione con supporti DVD+R(W). Vuoi davvero continuare? " -"Il supporto sarà scritto per davvero." +"K3b non è riuscito a espellere il disco sorgente. Opera tu manualmente." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Nessuna simulazione per DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Errore di lettura della sessione %1." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulazione immagine ISO-9660 in corso" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Rilettura del supporto in corso" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Scrittura immagine ISO-9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Per favore ricarica il supporto e premi OK" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Impossibile chiudere il vassoio" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Rimozione dei file temporanei." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Rimozione file immagine." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Creazione immagine CD in corso" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simulazione di copia CD al volo in corso" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simulazione copia CD in corso" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Copia CD al volo" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Copia CD in corso" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - %n copia\n" -" - %n copie" +"Creazione di una copia in corso\n" +"Creazione di %n copie in corso" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analisi del titolo %1 del DVD video %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analisi capitolo %1 di %2 in corso" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Impossibile avviare %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Ultimo capitolo ignorato a causa del breve tempo di riproduzione." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 ha riportato un errore sconosciuto (codice %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 non ha terminato in modo pulito." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -695,10 +608,6 @@ msgstr "Simulazione della copia clone in corso" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Scrittura copia clone %1 in corso" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Rimozione file immagine." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Creazione immagine clone" @@ -728,953 +637,1222 @@ msgstr "" "Creazione di una copia clone\n" "Creazione di %n copie clone" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Controllo supporto sorgente in corso" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "In attesa del supporto sorgente" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Impossibile accedere a libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Controllo supporto sorgente in corso" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "" +"Si stanno ricavando tutte le chiavi CSS. Potrebbe volerci un po' di tempo." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b non copia i CD con tracce dati multiple." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Non si è riusciti a ricavare tutte le chiavi CSS." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Copia CD multisessione in corso." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Decifrazione DVD video non riuscita." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Copia CD dati in corso." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Nessun supporto per la lettura dei settori Mode2 formless." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b può copiare CD solo in modalità CD-Extra mista." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Tipo di settore non supportato." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Copia di CD audio aumentato (CD-Extra) in corso." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Lettura con dimensione del settore %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Copia CD audio in corso." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Errore di lettura del settore %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Il disco sorgente è vuoto." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"Ignorato %n settore errato.\n" +"Ignorati %n settori errati." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problemi di lettura. Riprovo dal settore %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Si sta ignorando l'errore di lettura nel settore %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b non supporta la scrittura al volo con growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Disabilitazione scrittura al volo in corso." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Nessun supporto sorgente trovato." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Trovato DVD cifrato." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Impossibile copiare DVD cifrati." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Il masterizzatore non supporta la scrittura DVD a doppio strato." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Serve growisofs >= 5.20 per scrivere DVD+R a doppio strato." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b non supporta la copia di DVD multi-sessione." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b conta sulla dimensione salvata nell'intestazione ISO-9660." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"A K3b serve cdrecord 2.01a12 o versione superiore per copiare tracce dati " -"Mode2." +"Ciò può accadere con una copia danneggiata se il sorgente è stato " +"masterizzato con un software difettoso." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Impossibile determinare la dimensione del file system ISO-9660." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b non supporta la copia di DVD-RAM." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Impossibile determinare il tipo di supporto DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Lettura del supporto sorgente in corso." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Creazione immagine DVD in corso" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simulazione copia DVD in corso" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Scrittura copia DVD %1 in corso" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Scrittura del DVD copiato" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "DVD sorgente letto correttamente." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD copiato %1 scritto correttamente." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Verifica della copia del DVD %1 in corso" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Verifica della copia del DVD in corso" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b non è riuscito a espellere il disco scritto. Opera tu manualmente." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Forzato dall'utente. Growisofs sarà avviato senza ulteriori test." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -"Potrai solo copiare la prima sessione in modalità di scrittura RAW. Vuoi " -"continuare?" +"K3b non supporta la simulazione con supporti DVD+R(W). Vuoi davvero " +"continuare? Il supporto sarà scritto per davvero." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD multisessione" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Nessuna simulazione per DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Copia della sola prima sessione in corso." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "" +"La modalità scrittura è ignorata durante la scrittura dei supporti DVD+R(W)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW in scrittura." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Scrittura di DVD+R a doppio strato in corso." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R in scrittura." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -"Impossibile determinare lo spazio libero nella cartella temporanea '%1'." +"Il tuo masterizzatore (%1 %2) non gestisce la simulazione con supporti DVD-" +"R(W). Vuoi davvero continuare? Il supporto sarà scritto per davvero." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Spazio lasciato nella cartella temporanea insufficiente." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Nessuna simulazione per DVD-R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Si sta smontando il supporto sorgente" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Scrittura DVD-RW in modalità a riscrittura limitata in corso." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Impossibile leggere la TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Scrittura DVD-RW in modalità DAO in corso." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Ricerca CD-TEXT in corso" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Scrittura DVD-RW in modalità incremento in corso." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Trovato CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "La riscrittura limitata non è possibile con supporti DVD-R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Trovato CD-TEXT non valido. Sarà ignorato." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Scrittura di %1 in modalità DAO in corso." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Nessun CD-TEXT trovato." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Scrittura di %1 in modalità incrementale in corso." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Interrogazione CDDB in corso" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Rimosso file immagine %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Trovata voce CDDB (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Creazione dell'immagine DVD in corso" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Nessuna voce CDDB trovata." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Copia DVD al volo in corso" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Errore CDDB (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Copia DVD in corso" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formattazione DVD in corso" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Formattazione veloce" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Nessun dispositivo selezionato" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Si sta smontando il supporto" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Inserisci un supporto DVD riscrivibile nel lettore

          %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Controllo supporto in corso..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Controllo supporto in corso" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formattazione completata correttamente" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Non preoccuparti se l'avanzamento si ferma prima del 100%." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "La formattazione continuerà in secondo piano durante la scrittura." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "" +"Per favore inviami un messaggio di posta elettronica con l'ultimo output." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Espulsione DVD in corso..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Impossibile espellere il supporto." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Impossibile determinare lo stato del supporto." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Nessun supporto DVD riscrivibile trovato. Impossibile formattare." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Trovato supporto %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Non serve formattare il supporto %1 più di una volta." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Può essere semplicemente sovrascritto." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "La formattazione è forzata comunque." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Non si raccomanda di forzare la formattazione di supporti DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "" +"Già dopo 10-20 riformattazioni il supporto potrebbe diventare inutilizzabile." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formattazione DVD+RW in corso" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formattato in modalità %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Il supporto è già vuoto." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formattazione del DVD-RW in modalità %1 in corso." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" +"Impossibile determinare lo stato di formattazione corrente del supporto DVD-" +"RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Utilizzo di %1 %2 - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formattazione in corso" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Dati in preparazione" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Impossibile trovare l'immagine %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Verifica dati in corso" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Verifica della copia realizzata %1 di %2 in corso" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Scrittura immagine in corso" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Scrittura della copia %1 di %2 in corso" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "In attesa del supporto" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Errore di I/O" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b non supporta la simulazione con supporti DVD+R(W). Vuoi davvero " +"continuare? Il supporto sarà scritto per davvero." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Preparazione del processo di scrittura..." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulazione immagine ISO-9660 in corso" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Scrittura immagine ISO-9660" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." msgstr "" -"Specificato un percorso temporaneo non utilizzabile. Sarà usato quello " -"predefinito." +"Si sta usando readcd %1 invece della versione predefinita per il supporto " +"alla clonazione." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea '%1'." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile readcd col supporto alla clonazione." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Uso della cartella temporanea %1." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Scrittura immagine su %1 in corso." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Vuoi sovrascrivere %1?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Impossibile avviare readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste già" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Impossibile leggere disco sorgente." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Scrittura del file immagine su %1 in corso." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Si sta riprovando dal settore %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Lettura della sessione %1 in corso" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Lettura del supporto sorgente in corso" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Lettura traccia %1 di %2 in corso" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Errore non riveduto nel settore %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simulazione per la sessione %1 in corso" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Errore corretto nel settore %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Copia %1 in corso (Sessione %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 ha riportato l'errore: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Scrittura della copia in corso (Sessione %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd è terminato in modo anormale." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulazione in corso" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Controllo supporto in corso" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Scrittura copia %1 in corso" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" +"Errore interno: processo di verifica inizializato in maniera impropria (%1)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Scrittura della copia in corso" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Verifica della traccia %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "In attesa del supporto" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "I dati scritti nella traccia %1 differiscono dall'originale." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Impossibile scrivere CD-Text in modalità TAO." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "I dati scritti sono stati verificati." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Sessione %1 letta correttamente." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Eseguibile %1 non trovato." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Disco sorgente letto correttamente." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "La versione %2 di %1 è troppo vecchia." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "" -"K3b non è riuscito a espellere il disco sorgente. Opera tu manualmente." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analisi del titolo %1 del DVD video %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Errore di lettura della sessione %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analisi capitolo %1 di %2 in corso" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Per favore ricarica il supporto e premi OK" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Ultimo capitolo ignorato a causa del breve tempo di riproduzione." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Impossibile chiudere il vassoio" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Impossibile creare la cartella '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Rimozione dei file temporanei." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Nome file '%1' non valido" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2 in corso" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Transcodifica del titolo %1 dal video DVD %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Creazione immagine CD in corso" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Insieme codec video non validi: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simulazione di copia CD al volo in corso" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Insieme codec audio non valido: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simulazione copia CD in corso" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Ridimensione immagine in %2x%3 per il titolo %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Copia CD al volo" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Codifica a un passo" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Copia CD in corso" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Codifica a due passi: primo passo" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Creazione di una copia in corso\n" -"Creazione di %n copie in corso" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Codifica a due passi: secondo passo" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Impossibile aprire il dispositivo %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Rimozione del file video '%1' incompleto" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Impossibile accedere a libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Esecuzione non riuscita di %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "" -"Si stanno ricavando tutte le chiavi CSS. Potrebbe volerci un po' di tempo." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Consulta l'output di debug per i dettagli." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Non si è riusciti a ricavare tutte le chiavi CSS." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Decifrazione DVD video non riuscita." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Nessun supporto per la lettura dei settori Mode2 formless." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Tipo di settore non supportato." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Lettura con dimensione del settore %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Impossibile aprire '%1' in scrittura." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg è un progetto Open Source che cerca di supportare i più usati codec " +"video e audio. Il suo sottoprogetto libavcodec è la base per riproduttori " +"multimediali come xine o mplayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Errore di lettura del settore %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg contiene un'implementazione dello standard di codifica video MPEG-4 " +"che produce risultati di elevata qualità." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -"Ignorato %n settore errato.\n" -"Ignorati %n settori errati." +"XviD è un codec video MPEG-4 Open Source e libero. XviD fu creato da u n " +"gruppo di programmatori volontari dopo la chiusura del codice sorgente, nel " +"luglio del 2001, di OpenDivX." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problemi di lettura. Riprovo dal settore %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"Il codec XviD aderisce al sotto-standard Advanced Simple Profile dello " +"standard MPEG-4. Detto profilo prevede funzionalità avanzate, tra cui vi " +"sono anche Global Motion Compensation (GMC, una tecnica che ottimizza la " +"compressione in presenza di movimento globale della scena) e Quarterpel " +"Motion Compensation (QPel). Queste funzionalità tuttavia non sono quasi mai " +"supportate dai lettori casalinghi anche quando essi riportano la dicitura " +"\"Compatibilità XviD\" e quindi, per poter vedere correttamente un video " +"compresso in XviD su un lettore casalingo è necessario, in fase di codifica, " +"disattivare: GMC, QPel e Packed Bitstream. I \"max consecutive BVOPs\" " +"devono essere impostati massimo a 2 e la matrice di quantizzazione deve " +"essere H.263 o MPEG." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Si sta ignorando l'errore di lettura nel settore %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD è il principale competitore di DivX (XviD è DivX scritto al contrario). " +"Mentre DivX è a codice chiuso e può funzionare solo su Windows, Mac OS e " +"Linux, XviD è a codice aperto e può potenzialmente funzionare su qualsiasi " +"piattaforma." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Scrivi immagine binaria" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Descrizione presa dall'articolo di Wikipedia)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"%n copia creata correttamente\n" -"%n copie create correttamente" +"AC3, meglio noto come Dolby Digital, è standardizzato come ATSC A/52. " +"Contiene fino a 6 canali totali di suono." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Scrittura di immagine CUE/BIN in corso" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"Con queste impostazioni, K3b creerà un flusso audio Dolby Digital stereo a 2-" +"canali." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -"Si sta usando readcd %1 invece della versione predefinita per il supporto alla " -"clonazione." +"Con queste impostazioni K3b userà un flusso audio di tipo Dolby Digital dal " +"sorgente DVD senza modificarlo." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile readcd col supporto alla clonazione." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" +"Usa queste impostazioni per preservare il suono dei canali 5.1 dal DVD." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Scrittura immagine su %1 in corso." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Layer III è meglio noto come MP3 ed è il più usato formato audio con " +"perdita." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Impossibile avviare readcd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Con questa impostazione K3b creerà un flusso audio MPEG1 Layer III stereo a " +"due canali." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Impossibile leggere disco sorgente." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Si sta riprovando dal settore %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Impossibile inizializzare il plugin di output audio %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Errore non riveduto nel settore %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Configura il plugin %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Errore corretto nel settore %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 ha riportato l'errore: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Nessuna impostazione disponibile per il plugin %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd è terminato in modo anormale." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Inserisci CD audio %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b non supporta la scrittura al volo con growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Traccia CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Disabilitazione scrittura al volo in corso." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Traccia %1 dal CD audio %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Nessun supporto sorgente trovato." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Impossibile trovare i seguenti file:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Trovato DVD cifrato." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Non trovato" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Impossibile copiare DVD cifrati." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:

          You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

          Impossibile gestire i seguenti file a causa di un formato non supportato:" +"

          Puoi convertire manualmente questi file audio in WAVE usando un'altra " +"applicazioni che supporti il formato audio e quindi aggiunge i file WAVE al " +"progetto di K3b." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Il masterizzatore non supporta la scrittura DVD a doppio strato." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Formato non supportato" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Serve growisofs >= 5.20 per scrivere DVD+R a doppio strato." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Impossibile spostarsi alla traccia %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b non supporta la copia di DVD multi-sessione." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b conta sulla dimensione salvata nell'intestazione ISO-9660." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Errore durante la decodifica della traccia %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Ciò può accadere con una copia danneggiata se il sorgente è stato masterizzato " -"con un software difettoso." +"Non si trovano i seguenti file. Vuoi rimuoverli dal progetto e continuare " +"senza aggiungerli all'immagine?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b non supporta la copia di DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Impossibile determinare il tipo di supporto DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Rimuovi i file che non si trovano e continua" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Lettura del supporto sorgente in corso." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Annulla e ripeti" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Creazione immagine DVD in corso" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Prima aggiungi i file al progetto." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simulazione copia DVD in corso" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Impossibile scrivere al volo con queste sorgenti audio." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "" +"La lunghezza della traccia al di sotto dei 4 secondi viola lo standard Red " +"Book." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Scrittura copia DVD %1 in corso" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "La scrittura al volo con cdrecord < 2.01a13 non è supportata." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Scrittura del DVD copiato" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 non supporta la scrittura di CD-Text." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "DVD sorgente letto correttamente." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Determinazione massima velocità di scrittura" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD copiato %1 scritto correttamente." +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Creazione file immagine in %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Verifica della copia del DVD %1 in corso" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Creazione file immagine in corso" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Verifica della copia del DVD in corso" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Impossibile determinare massima velocità per qualche motivo. Si ignora." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b non è riuscito a espellere il disco scritto. Opera tu manualmente." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Scrittura annullata." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Forzato dall'utente. Growisofs sarà avviato senza ulteriori test." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Errore durante la decodifica delle traccie audio." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"K3b non supporta la simulazione con supporti DVD+R(W). Vuoi davvero continuare? " -"Il supporto sarà scritto per davvero." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Tutte le tracce decodificate correttamente." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "" -"La modalità scrittura è ignorata durante la scrittura dei supporti DVD+R(W)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Decodifica della traccia audio %1 di %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "DVD+RW in scrittura." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "Errore di I/O. Non c'è più spazio sul disco rigido." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Scrittura di DVD+R a doppio strato in corso." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2%3 in corso" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD+R in scrittura." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Scrittura in corso" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normalizzazione dei livelli di volume in corso" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Scrittura CD audio in corso" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Il tuo masterizzatore (%1 %2) non gestisce la simulazione con supporti " -"DVD-R(W). Vuoi davvero continuare? Il supporto sarà scritto per davvero." +"una traccia (%1 minuti)\n" +"%n tracce (%1 minuti)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Nessuna simulazione per DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n copia\n" +" - %n copie" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Scrittura DVD-RW in modalità a riscrittura limitata in corso." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Scrittura DVD-RW in modalità DAO in corso." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Impossibile avviare normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Scrittura DVD-RW in modalità incremento in corso." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "La traccia %1 già è normalizzata." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "La riscrittura limitata non è possibile con supporti DVD-R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Adeguamento del volume per la traccia %1 di %2 in corso" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Scrittura di %1 in modalità DAO in corso." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Elaborazione del livello per la traccia %1 di %2 in corso" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Scrittura di %1 in modalità incrementale in corso." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Tutte le tracce normalizzate correttamente." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Rimosso file immagine %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Errore durante la normalizzazione delle tracce." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Creazione dell'immagine DVD in corso" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Silenzio" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Copia DVD al volo in corso" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Immagine di boot El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Copia DVD in corso" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Non hai i permessi per leggere i seguenti file:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Impossibile caricare libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Nessun permesso di lettura" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Errore durante l'inizializzazione dell'estrazione audio." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Dalla sessione precedente" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Errore irreversibile durante l'estrazione della traccia %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "File di catalogo di boot El Torito" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Disco cancellato correttamente. Per favore ricarica il disco." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Catalogo di boot" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b non è riuscito a cancellare il disco." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Si sta smontando il disco" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Selezione dispositivo" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Creazione file immagine in corso" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Seleziona un dispositivo:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Traccia 1 di 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Impossibile trovare il file %1" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Creazione file immagine in %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Impossibile aprire il file %1" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Immagine creata correttamente in %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Errore di lettura dal file %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Errore durante la creazione dell'immagine ISO" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Molti masterizzatori non supportano la scrittura dei CD in multisessione in " +"modalità DAO." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Impossibile determinare l'ultima traccia in modalità dati. Uso la " +"predefinita." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Ricerca delle vecchie sessioni" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simulazione" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "In attesa del supporto" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

          This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

          Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

          Se questa opzione è selezionata, K3b eseguirà tutti i passi di scrittura con " -"il laser spento. " -"

          Ciò risulta utile, per esempio, per provare una velocità di scrittura " -"elevata o se il tuo sistema è capace di scrivere al volo." -"

          Attenzione: i DVD+R(W) non supportano simulazioni di scrittura." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Creazione file immagine dati in corso" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Simula solamente il processo di scrittura" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Scrittura CD dati in corso" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk at once" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Scrittura CD multisessione in corso" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

          It is always recommended to use DAO where possible." -"

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

          Se questa opzione è selezionata, K3b scriverà il CD in modalità 'disk at " -"once' piuttosto che in modalità 'track at once' (TAO)." -"

          È sempre raccomandato usare DAO dove possibile. " -"

          Attenzione: le tracce pregap diverse dai 2 secondi sono supportate " -"solo in modalità DAO." +"File system ISO-9660 (dimensione: %1) - %n copia\n" +"File system ISO-9660 (dimensione: %1) - %n copie" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Scrittura in modalità disk at once" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "File system ISO-9660 (dimensione: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Usa Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 rinominato in %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"Abilita Burnfree (o solo il collegamento) per evitare il buffer underrun" +"Alcuni nomi di file devono essere accorciati a causa della restrizione a %1 " +"caratteri delle estensioni Joliet. Se le estensioni Joliet sono disabilitate " +"i nomi di file non dovranno essere accorciati, ma i nomi di file lunghi non " +"saranno disponibili sui sistemi Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

          With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

          Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

          Se questa opzione è selezionata, K3b abilita Burnfree (o " -"Solo collegamento). Questa è una funzionalità del masterizzatore CD che " -"evita il fenomeno del buffer underrun." -"

          Senza burnfree se il masterizzatore non riceve più dati potrebbe " -"verificarsi un buffer underrun dal momento che il masterizzatore ha bisogno di " -"un flusso continuo di dati per scrivere il CD." -"

          Con burnfree il masterizzatore può marcare " -"la posizione corrente del laser e ritornarci quando il buffer si è di nuovo " -"riempito. Ma, dal momento che ciò implica la presenza di piccoli gap di dati " -"sul CD, è vivamente consigliato di scegliere sempre una velocità di " -"scrittura appropriata per prevenire l'uso di burnfree, specialmente per CD " -"audio (nel caso peggiore ci si accorgerà del gap durante l'ascolto)." -"

          Burnfree era formalmente conosciuto come Burnproof " -"ma dal momento che è diventato parte dello standard MMC ha cambiato nome." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Accorcia i nomi dei file" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Crea solo l'immagine" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Disabilita le estensioni Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

          The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

          Se questa opzione è selezionata, K3b creerà soltanto un'immagine e non " -"effettuerà alcuna scrittura." -"

          L'immagine può essere scritta in seguito su un CD/DVD con i più recenti " -"programmi per masterizzare (incluso K3b naturalmente)." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Crea solo un'immagine" +"Le estensioni Joliet (che servono per file con nome lungo su sistemi " +"Windows) limitano la lunghezza del descrittore di volume (il nome del file " +"system) a %1 caratteri. Il descrittore selezionato '%2' è più lungo. Vuoi " +"farlo ridurre o vuoi modificarlo tu manualmente?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Crea immagine" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Riduce il descrittore di volume nell'albero Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

          Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

          Se questa opzione è selezionata, K3b creerà prima un'immagine prima di " -"scrivere i file sul CD/DVD. Altrimenti i dati saranno scritti al volo" -"; per esempio, non sarà creata alcuna immagine intermedia.

          Attenzione: " -"sebbene la scrittura al volo dovrebbe funzionare su molti sistemi, assicurati " -"che i dati siano inviati al masterizzatore abbastanza velocemente." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

          It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

          Si raccomanda di utilizzare prima la simulazione." +"K3b non è in grado di seguire i collegamenti simbolici alle cartelle dopo " +"che sono stati aggiunti al progetto. Vuoi continuare senza scrivere i " +"collegamenti simbolici all'immagine?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Mette i dati in cache per scriverli sul disco" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Rimuovi collegamenti simbolici alle cartelle" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Rimuovi immagine" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Rimozione del file immagine incompleto '%1'." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

          Uncheck this if you want to keep the images." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

          Se questa opzione è selezionata, K3b rimuoverà qualunque immagine creata al " -"termine della scrittura." -"

          Deseleziona l'opzione se vuoi tenere le immagini." +"Dovuto ad un bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b non è capace di trattare nomi di " +"file che contengono più di un backslash:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Rimuovi le immagini dal disco fisso al termine" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Impossibile determinare la dimensione risultante del file immagine." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Al volo" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Nessun id di volume specificato. Uso il predefinito." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

          Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

          Se questa opzione è selezionata, K3b non creerà prima un'immagine ma " -"scriverà i file direttamente sul CD/DVD." -"

          Attenzione: Sebbene questo dovrebbe funzionare su molti sistemi, " -"assicurati che i dati siano inviati al masterizzatore abbastanza velocemente." +"Trovati file più grandi di 2 GByte. Questi saranno totalmente accessibili " +"solo se montati con UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Scrive i file direttamente sul CD/DVD senza creare un'immagine" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Scrivi CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Abilitazione dell'estensione UDF in corso." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Crea le voci di CD-text" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Impossibile seguire il collegamento %1 al file inesistente %2. Passo al " +"successivo..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

          CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

          Se questa opzione è selezionata, K3b usa un po' di spazio sul CD audio, " -"altrimenti inutilizzato, per memorizzare informazioni aggiuntive, come " -"l'artista o il titolo del CD." -"

          CD-TEXT è un'estensione ai CD audio standard introdotto dalla Sony." -"

          CD-TEXT sarà utilizzato soltanto su lettori CD che supportano questa " -"estensione (per lo più lettori CD per automobili)" -"

          Poiché un CD-TEXT impiegato su CD lavorerà in qualunque lettore CD, non è " -"mai una cattiva idea abilitare l'opzione (se hai specificato i dati)." +"Si sta ignorando il collegamento %1 alla cartella %2. K3b non segue i link " +"alle cartelle." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Imposta il livello di paranoia per leggere i CD audio" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Impossibile trovare il file %1. Passo al successivo..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

          Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

            " -"
          • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
          • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
          • " -"
          • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
          • " -"
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
          " -"

          The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

          Imposta il modo di correzione per l'estrazione audio digitale." -"

            " -"
          • 0: Nessun controllo, i dati sono copiati direttamente dall'unità. " -"
          • 1: Esegue letture sovrapposte per evitare il jitter.
          • " -"
          • 2: Come 1 ma con controlli aggiuntivi dei dati audio letti.
          • " -"
          • 3: Come 2 ma con rivelazione di graffi e riparazione aggiuntivi.
          " -"

          La velocità di estrazione si riduce da 0 a 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Impossibile leggere il file %1. Passo al successivo..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Avvia CD multisessione" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Il backup del file immagine di boot %1 non è riuscito." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Non chiude il disco per aggiungere ulteriori sessioni in seguito" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Impossibile scrivere il file temporaneo" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

          " -"

          This allows further sessions to be appended to the CD later.

          " -msgstr "" -"

          Se questa opzione è selezionata, K3b non chiude il CD e scrive una tabella " -"temporanea del contenuto.

          " -"

          Ciò permette di aggiungere ulteriori sessioni al CD in seguito.

          " +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Nessun file da scrivere." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalizza i livelli di volume" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Eseguibile mkisofs non trovato." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Aggiusta i livelli di volume di tutte le tracce" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Errore di lettura dal file '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

          Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

          Se questa opzione è selezionata K3b aggiusterà il volume di tutte le tracce " -"a un livello standard. Ciò è utile per cose come creazioni mix, dove differenti " -"livelli di registrazione di diversi album possono causare una grande variazione " -"di volume da canzone a canzone." -"

          Sappi che K3b attualmente non supporta la normalizzazione in caso di " -"scrittura al volo." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "La versione di mkisofs usata non supporta file di grandi dimensioni." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verifica i dati scritti" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "File più grandi di 2 GByte non possono essere manipolati." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Confronto tra originale e dati scritti in corso" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Trovato '%1' con il nome di file mal codificato" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

          Se questa opzione è abilitata, dopo una scrittura avvenuta correttamente, " -"K3b confronterà la sorgente originale dei dati con quelli scritti per " -"verificare che il disco sia stato scritto correttamente." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignora errori di lettura" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Salta settori audio illeggibili" +"Ciò può essere dovuto a un aggiornamento del sistema che ha cambiato " +"l'insieme dei caratteri locali." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

          Se questa opzione è selezionata e K3b non riesce a leggere un settore audio " -"dal CD sorgente, sarà sostituito con degli zero sulla copia risultante." -"

          Dal momento che i riproduttori di CD audio riescono a rimuovere piccoli " -"errori nei dati non è un problema far saltare alcuni settori illeggibili a K3b." +"Puoi usare convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) per correggere la codifica " +"del nome del file." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giovanni Venturi, Daniele Medri" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "L'immagine di avvio ha una dimensione non valida." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jumpyj@tiscali.it,madrid@linuxmeeting.net" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "L'immagine di avvio contiene partizioni multiple." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Configura il plugin %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" +"Un'immagine di avvio del disco rigido deve contenere una singola partizione." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Ricerca delle sessioni precedenti" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Nessuna impostazione disponibile per il plugin %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Impossibile aprire il file system ISO-9660 %1." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Impossibile determinare il prossimo indirizzo scrivibile." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Impossibile inizializzare il plugin di output audio %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Non si traggono informazioni multisessione dal disco." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Il disco risulta vuoto o è impossibile aggiungere sessioni." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1682,11 +1860,11 @@ msgstr "Modifica del booktype del DVD in corso" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

          %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Inserisci un DVD+R vuoto o un supporto DVD+RW nel lettore" -"

          %1 %2 (%3)." +"Inserisci un DVD+R vuoto o un supporto DVD+RW nel lettore

          %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1704,22 +1882,6 @@ msgstr "Nessun supporto DVD+R(W) trovato." msgid "Changing Booktype" msgstr "Modifica booktype in corso" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Usa il trascinamento e il rilascio per aggiungere file e cartelle al progetto.\n" -"Per rimuovere o rinominare i file usa il menu contestuale.\n" -"Dopodiché premi il pulsante di masterizzazione per scrivere il DVD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Scrittura in corso" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Accrescimento del file system ISO-9660 su DVD+RW in corso." @@ -1742,10 +1904,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Manca lo streaming incrementale" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Creazione file immagine dati in corso" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Scrittura dati DVD in corso" @@ -1754,26 +1912,16 @@ msgstr "Scrittura dati DVD in corso" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Scrittura DVD multisessione in corso" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"File system ISO-9660 (dimensione: %1) - %n copia\n" -"File system ISO-9660 (dimensione: %1) - %n copie" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "File system ISO-9660 (dimensione: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Il masterizzatore non supporta la scrittura senza buffer underrun (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 non supporta l'overburning." +"Usa il trascinamento e il rilascio per aggiungere file e cartelle al " +"progetto.\n" +"Per rimuovere o rinominare i file usa il menu contestuale.\n" +"Dopodiché premi il pulsante di masterizzazione per scrivere il DVD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1787,606 +1935,607 @@ msgstr "Impossibile aprire l'unità del CD." msgid "Ejecting CD" msgstr "Espulsione CD in corso" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Non si trovano i seguenti file. Vuoi rimuoverli dal progetto e continuare senza " -"aggiungerli all'immagine?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 non gestisce l'inibizione del burnfree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Rimuovi i file che non si trovano e continua" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Forza operazioni non sicure' abilitato." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Annulla e ripeti" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 non supporta l'overburning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Prima aggiungi i file al progetto." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Impossibile fare il backup del file di TOC." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Determinazione massima velocità di scrittura" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Preparazione del processo di lettura..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Preparazione del processo di copia..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Preparazione processo di cancellazione..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Creazione file immagine audio in %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Avvio simulazione DAO alla velocità %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Creazione file immagine audio" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Avvio la scrittura DAO alla velocità %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Avvio lettura..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Lettura" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Avvio simulazione di copia alla velocità %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Avvio copia alla velocità %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Copia in corso" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Avvio cancellazione..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Cancellazione" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"Impossibile determinare massima velocità per qualche motivo. Si ignora." +"A causa di un bug in cdrdao il file TOC/CUE %1 è stato cancellato. K3b non è " +"in grado di ripristinarlo dal backup %2." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Scrittura annullata." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulazione completata correttamente" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Errore durante la creazione dell'immagine ISO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Lettura completata correttamente" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "Immagine ISO creata correttamente." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Scrittura completata correttamente" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Errore durante la decodifica delle traccie audio." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Copia completata correttamente" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Immagine audio creata correttamente." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Cancellazione completata correttamente" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Decodifica della traccia audio %1 di %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Velocità di scrittura totale media: %1 KByte/s (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2%3 in corso" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Includi l'output di debug nelle tue segnalazioni di problemi." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2 (%3) in corso" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "" +"Il supporto o il masterizzatore non supporta la scrittura a velocità %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Dati ISO-9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "La velocità di scrittura viene ridotta a %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simulazione seconda sessione in corso" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Esecuzione della calibrazione di potenza" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Calibrazione di potenza riuscita" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Preparazione processo di scrittura..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Pulizia della cache" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Scrittura dei CD-Text..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Attivazione di BURN-Proof" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Trovato codice ISRC" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Scrittura della seconda sessione di copia %1 in corso" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Trovato pregap: %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Scrittura della seconda sessione in corso" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Nessun driver cdrdao trovato." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simulazione prima sessione in corso" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Selezionane uno manualmente nelle impostazioni dei dispositivi." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Scrittura prima sessione di copia %1 in corso" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Per molte unità correnti questo può essere 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Scrittura della prima sessione in corso" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Dispositivo non pronto, si resta in attesa." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "" -"Si sta provando a scrivere una capacità maggiore di quella ufficiale del disco" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Immagine CUE non accettata." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Opzione %1 non valida: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Non è possibile far stare tutti i dati sul disco." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Creazione file immagine in corso" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Abilita l'overburning nelle impostazioni avanzate di K3b per masterizzare " +"comunque." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Creazione dell'immagine ISO in %1 in corso" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Scrittura del lead in" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Rimozione file buffer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Scrittura del lead out" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Impossibile cancellare il file %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Il masterizzatore non supporta la scrittura disk at once (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "La scrittura al volo con cdrecord < 2.01a13 non è supportata." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Il masterizzatore non supporta la scrittura RAW." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 non supporta la scrittura di CD-Text." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "" +"Il masterizzatore non supporta la scrittura senza buffer underrun (Burnfree)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "Non è possibile scrivere CD-Text in modalità TAO. Prova DAO o RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 non supporta l'overburning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normalizzazione dei livelli di volume in corso" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Avvio simulazione %1 alla velocità %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Scrittura CD audio aumentato in corso" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Avvio la scrittura %1 alla velocità %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Scrittura CD in modalità mista in corso" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "La scrittura DAO non è supportata da questo masterizzatore" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 tracce (%2 minuti di dati audio, %3 dati ISO-9660)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Per favore scegli TAO (track at once) e riprova" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n copia\n" -" - %n copie" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "La scrittura RAW non è supportata da questo masterizzatore" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC non riuscito. Prova a scrivere a velocità 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Errore di Input/Output. Non necessariamente serio." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Prova di nuovo con la modalità di scrittura DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "È richiesto di ricaricare il supporto" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Pulizia della cache" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "" +"Si sta provando a scrivere una capacità maggiore di quella ufficiale del " +"disco" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Per svuotare la cache può volerci un po' di tempo." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Solo la sessione 1 sarà clonata." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Chiusura traccia in corso" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Impossibile fissare il disco." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Chiusura disco in corso" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "La velocità di scrittura viene incrementata di %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "La velocità di scrittura viene ridotta a %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Avvio scrittura disco" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Chiusura sessione" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Aggiornamento RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Scrittura lead-out in corso" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Per scrivere il lead-out può volerci un po' di tempo." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Rimozione del riferimento al lead-out in corso." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Modifica del descrittore di volume ISO-9660 in corso" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Modalità di scrittura a \"Flusso incrementale\" non disponibile" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Si assume DAO" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Velocità di scrittura: %1 KByte/s (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b rivela un problema con il supporto." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Scrittura del lead-in in corso" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Prova un'altra marca per il supporto, preferibilmente uno esplicitamente " -"raccomandato dal venditore del tuo masterizzatore." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Scrittura del lead out in corso" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Riporta il problema se comunque persiste." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Scrittura pregap" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "I dati non andavano bene sul disco." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Esecuzione calibrazione di potenza" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Impossibile impostare la velocità di scrittura." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Invio dell'immagine CUE in corso" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Prova di nuovo con l'impostazione 'ignora velocità'." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree abilitato" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Esecuzione della miglior calibrazione di potenza non riuscita." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree disabilitato" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Prova aggiungendo '-use-the-force-luke=noopc' ai parametri utente di growisofs " -"nelle impostazioni di k3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Impossibile allocare tutti i dati del buffer." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Questo errore è provocato da memoria insufficiente." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Si può risolvere usando il comando 'ulimit -l unlimited'..." +"Burnfree è stato usato una volta.\n" +"Burnfree è stato usato %n volte." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"...o diminuendo la dimensione del buffer software usato nelle impostazioni " -"avanzate." +"Il buffer è risultato poco pieno una volta.\n" +"Il buffer è risultato poco pieno %n volte." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Errore di scrittura" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "I dati non andavano bene sul disco." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Errore fatale all'avvio: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "" +"%1 non può riservare un segmento di memoria condivisa della dimensione " +"richiesta." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Avvertimento all'uscita: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Probabilmente hai scelto una dimensione per il buffer troppo grande." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Più semplicemente mkisofs ha prodotto errore in qualche modo." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "" +"OPC non riuscito. Probabilmente il masterizzatore non gradisce il supporto." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Errore fatale durante la registrazione: %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Impossibile trovare i seguenti file:" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Non trovato" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Impossibile impostare la velocità di scrittura a %1" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Non hai i permessi per leggere i seguenti file:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Probabilmente è inferiore alla velocità di scrittura minima del tuo " +"masterizzatore." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Nessun permesso di lettura" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Impossibile inviare l'immagine CUE." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Dalla sessione precedente" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Usare TAO qualche volta risolve il problema." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "File di catalogo di boot El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Impossibile aprire nuova sessione." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Catalogo di boot" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Probabilmente un problema con il supporto." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Ricerca delle sessioni precedenti" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Il disco dovrebbe essere ancora leggibile." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Impossibile aprire il file system ISO-9660 %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Prova la modalità di scrittura DAO." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Impossibile determinare il prossimo indirizzo scrivibile." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 non ha il permesso di aprire il dispositivo." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Non si traggono informazioni multisessione dal disco." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Puoi usare \"Impostazioni di K3b 2\" per risolvere il problema." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Il disco risulta vuoto o è impossibile aggiungere sessioni." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Probabilmente si è verificato un buffer underrun." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Eseguibile mkisofs non trovato." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Abilita Burnfree o scegli una velocità di scrittura inferiore." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Errore di lettura dal file '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Scegli una velocità di scrittura inferiore." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "La versione di mkisofs usata non supporta file di grandi dimensioni." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Trovato un supporto ad alta velocità non adatto al masterizzatore in uso." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "File più grandi di 2 GByte non possono essere manipolati." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Usa l'opzione 'forza operazioni non sicure' per ignorare." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Trovato '%1' con il nome di file mal codificato" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Trovato un supporto a bassa velocità non adatto al masterizzatore in uso." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -"Ciò può essere dovuto a un aggiornamento del sistema che ha cambiato l'insieme " -"dei caratteri locali." +"Molto probabilmente la scrittura non è riuscita a causa della bassa qualità " +"del supporto." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -"Puoi usare convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) per correggere la codifica del " -"nome del file." +"Un'altra applicazione sta bloccando il dispositivo (molto probabilmente " +"l'automount)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "L'immagine di avvio ha una dimensione non valida." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Si è verificato un errore di scrittura." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "L'immagine di avvio contiene partizioni multiple." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Alcune unità a disco non supportano tutti i tipi di cancellazione." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" -"Un'immagine di avvio del disco rigido deve contenere una singola partizione." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Riprova usando la cancellazione 'Completa'." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Rimozione del file immagine incompleto '%1'." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"Sin dalla versione 2.6.8 del kernel, cdrecord non può usare più il trasporto " +"SCSI quando si usa il suid per l'amministratore." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Dovuto ad un bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b non è capace di trattare nomi di " -"file che contengono più di un backslash:" +"Puoi usare \"Impostazioni di K3b\" per risolvere il problema o rimuovere il " +"suid manualmente." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Impossibile determinare la dimensione risultante del file immagine." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Se stai usando una versione senza patch di cdrecord..." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...e questo errore si verifica anche con supporti ad alta qualità..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Nessun id di volume specificato. Uso il predefinito." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...e le FAQ di K3b FAQ non ti aiutano..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -"Trovati file più grandi di 2 GByte. Questi saranno totalmente accessibili solo " -"se montati con UDF." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Abilitazione dell'estensione UDF in corso." +"...per favore includi l'output di debug nelle tue segnalazioni di problemi." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Impossibile seguire il collegamento %1 al file inesistente %2. Passo al " -"successivo..." +"Il masterizzatore non supporta la scrittura senza buffer underrun (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Si sta ignorando il collegamento %1 alla cartella %2. K3b non segue i link alle " -"cartelle." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC non riuscito. Prova a scrivere a velocità 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Impossibile trovare il file %1. Passo al successivo..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Prova di nuovo con la modalità di scrittura DAO." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Pulizia della cache" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Per svuotare la cache può volerci un po' di tempo." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Chiusura traccia in corso" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Impossibile leggere il file %1. Passo al successivo..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Chiusura disco in corso" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Il backup del file immagine di boot %1 non è riuscito." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Aggiornamento RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Impossibile scrivere il file temporaneo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Scrittura lead-out in corso" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Nessun file da scrivere." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Per scrivere il lead-out può volerci un po' di tempo." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 rinominato in %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Rimozione del riferimento al lead-out in corso." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Alcuni nomi di file devono essere accorciati a causa della restrizione a %1 " -"caratteri delle estensioni Joliet. Se le estensioni Joliet sono disabilitate i " -"nomi di file non dovranno essere accorciati, ma i nomi di file lunghi non " -"saranno disponibili sui sistemi Windows." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Modifica del descrittore di volume ISO-9660 in corso" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Accorcia i nomi dei file" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Modalità di scrittura a \"Flusso incrementale\" non disponibile" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Disabilita le estensioni Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Si assume DAO" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Le estensioni Joliet (che servono per file con nome lungo su sistemi Windows) " -"limitano la lunghezza del descrittore di volume (il nome del file system) a %1 " -"caratteri. Il descrittore selezionato '%2' è più lungo. Vuoi farlo ridurre o " -"vuoi modificarlo tu manualmente?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Velocità di scrittura: %1 KByte/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Riduce il descrittore di volume nell'albero Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b rivela un problema con il supporto." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b non è in grado di seguire i collegamenti simbolici alle cartelle dopo che " -"sono stati aggiunti al progetto. Vuoi continuare senza scrivere i collegamenti " -"simbolici all'immagine?" +"Prova un'altra marca per il supporto, preferibilmente uno esplicitamente " +"raccomandato dal venditore del tuo masterizzatore." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Rimuovi collegamenti simbolici alle cartelle" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Riporta il problema se comunque persiste." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Immagine di boot El Torito" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Impossibile impostare la velocità di scrittura." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Si sta smontando il disco" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Prova di nuovo con l'impostazione 'ignora velocità'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Creazione file immagine in corso" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Esecuzione della miglior calibrazione di potenza non riuscita." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Traccia 1 di 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Prova aggiungendo '-use-the-force-luke=noopc' ai parametri utente di " +"growisofs nelle impostazioni di k3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Creazione file immagine in %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Impossibile allocare tutti i dati del buffer." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Immagine creata correttamente in %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Questo errore è provocato da memoria insufficiente." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Errore durante la creazione dell'immagine ISO" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Si può risolvere usando il comando 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Molti masterizzatori non supportano la scrittura dei CD in multisessione in " -"modalità DAO." +"...o diminuendo la dimensione del buffer software usato nelle impostazioni " +"avanzate." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"Impossibile determinare l'ultima traccia in modalità dati. Uso la predefinita." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Errore di scrittura" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Ricerca delle vecchie sessioni" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Errore fatale all'avvio: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "In attesa del supporto" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Avvertimento all'uscita: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Scrittura CD dati in corso" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Più semplicemente mkisofs ha prodotto errore in qualche modo." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Scrittura CD multisessione in corso" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Errore fatale durante la registrazione: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2411,24 +2560,113 @@ msgstr "Avvio scrittura disco..." msgid "Writing data" msgstr "Scrittura in corso" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Velocità di scrittura totale media: %1 KByte/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Espulsione DVD in corso" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Creazione file immagine audio in %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Creazione file immagine audio" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Errore durante la creazione dell'immagine ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "Immagine ISO creata correttamente." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Immagine audio creata correttamente." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2 (%3) in corso" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Dati ISO-9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simulazione seconda sessione in corso" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Scrittura della seconda sessione di copia %1 in corso" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Scrittura della seconda sessione in corso" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simulazione prima sessione in corso" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Scrittura prima sessione di copia %1 in corso" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Scrittura della prima sessione in corso" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Creazione file immagine in corso" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Creazione dell'immagine ISO in %1 in corso" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Rimozione file buffer." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Impossibile cancellare il file %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "Non è possibile scrivere CD-Text in modalità TAO. Prova DAO o RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Scrittura CD audio aumentato in corso" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Scrittura CD in modalità mista in corso" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 tracce (%2 minuti di dati audio, %3 dati ISO-9660)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulazione completata correttamente" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Indica un nuovo nome di file" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Scrittura completata correttamente" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Un file con quel nome esiste già. Inserisci un altro nome:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Espulsione DVD in corso" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Impossibile rinominare il file dei sottotitoli. Il file con il nome " +"richiesto %1 già esiste." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2479,267 +2717,32 @@ msgstr "" "un file (%1) e circa 8 MByte di dati eMovix\n" "%n file (%1) e circa 8 MByte di dati eMovix" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Indica un nuovo nome di file" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Un file con quel nome esiste già. Inserisci un altro nome:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Impossibile rinominare il file dei sottotitoli. Il file con il nome richiesto " -"%1 già esiste." - #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Scrittura DVD eMovix in corso" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Scrittura DVD eMovix (%1) in corso" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Il file %1 è vuoto." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Assomiglia a un flusso video elementare ma è stato richiesto un flusso di " -"programma multiplex." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Assomiglia a un flusso audio elementare ma è stato richiesto un flusso di " -"programma in multipex." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Assomiglia a una intestazione RIFF ma è stato richiesto un semplice flusso di " -"programma in multiplex." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non specificato" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "originale" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplicato" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Immagine in movimento" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Immagine fissa" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Layer %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "non valido" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "joint stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "canale doppio" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "canale singolo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "suono surround" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Rimozione file Binario %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Eliminazione del file CUE %1 in corso" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Impossibile scrivere il file XML corretto." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Creazione file immagine in corso" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Creazione dei file CUE/BIN in corso..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Per creare CD video devi installare VcdImager versione %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Puoi trovarlo sui dischi della tua distribuzione o prelevandolo da " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Eseguibile %1 troppo vecchio. Ti serve la versione %2 o superiore." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Scansione del file video %1 di %2 (%3) in corso" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Creazione dell'immagine per la traccia %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "File CUE/BIN creati correttamente." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Scrittura della copia %1 di %2 in corso" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Uno o più valori dei campi BCD sono fuori dall'insieme per %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"D'ora in poi, le informazioni di scansione su i dati errati non saranno più " -"riportate" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Considera di abilitare l'opzione di 'aggiornamento scansione offset', se non è " -"già abilitata." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"I punti di APS sembrano essere \"guasti\" (punti attuali %1, ultimi punti visti " -"%2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignora questo APS" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "" -"Pacchetto errato nel pacchetto #%1 (scostamento del byte del flusso %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "I restanti %1 byte del flusso saranno ignorati." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Scrittura CD Video (Versione 1.1) in corso" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Scrittura CD Video (Versione 2.0) in corso" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Scrittura Super CD Video in corso" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Scrittura CD video di alta qualità in corso" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Scrittura CD video in corso" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"un MPEG (%1)\n" -"%n MPEG (%1)" +msgstr "Scrittura DVD eMovix in corso" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Scrittura DVD eMovix (%1) in corso" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b creerà una immagine %1 dai file MPEG dati, ma questi file devono già essere " -"in formato %2. K3b non ricampiona ancora file MPEG." +"K3b creerà una immagine %1 dai file MPEG dati, ma questi file devono già " +"essere in formato %2. K3b non ricampiona ancora file MPEG." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formattazione in corso" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2780,573 +2783,581 @@ msgstr "" "controllo di riproduzione." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Sono supportati solo file video MPEG1 e MPEG2.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Sono supportati solo file video MPEG1 e MPEG2.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Formato del file errato" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Impossibile avviare normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "La traccia %1 già è normalizzata." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Adeguamento del volume per la traccia %1 di %2 in corso" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Elaborazione del livello per la traccia %1 di %2 in corso" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Tutte le tracce normalizzate correttamente." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Errore durante la normalizzazione delle tracce." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Impossibile scrivere al volo con queste sorgenti audio." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" -"La lunghezza della traccia al di sotto dei 4 secondi viola lo standard Red " -"Book." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Creazione file immagine in %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Tutte le tracce decodificate correttamente." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Rimozione file Binario %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "Errore di I/O. Non c'è più spazio sul disco rigido." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Eliminazione del file CUE %1 in corso" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Scrittura CD audio in corso" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Impossibile scrivere il file XML corretto." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"una traccia (%1 minuti)\n" -"%n tracce (%1 minuti)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Creazione dei file CUE/BIN in corso..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Silenzio" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Per creare CD video devi installare VcdImager versione %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

          You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

          Impossibile gestire i seguenti file a causa di un formato non supportato:" -"

          Puoi convertire manualmente questi file audio in WAVE usando un'altra " -"applicazioni che supporti il formato audio e quindi aggiunge i file WAVE al " -"progetto di K3b." +"Puoi trovarlo sui dischi della tua distribuzione o prelevandolo da http://" +"www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Formato non supportato" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Eseguibile %1 troppo vecchio. Ti serve la versione %2 o superiore." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Impossibile spostarsi alla traccia %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Scansione del file video %1 di %2 (%3) in corso" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Errore durante la decodifica della traccia %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Inserisci CD audio %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Traccia CD" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Creazione dell'immagine per la traccia %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Traccia %1 dal CD audio %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "File CUE/BIN creati correttamente." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Il masterizzatore non supporta la scrittura disk at once (DAO)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Scrittura della copia %1 di %2 in corso" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Il masterizzatore non supporta la scrittura RAW." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Uno o più valori dei campi BCD sono fuori dall'insieme per %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -"Il masterizzatore non supporta la scrittura senza buffer underrun (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Forza operazioni non sicure' abilitato." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Avvio simulazione %1 alla velocità %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Avvio la scrittura %1 alla velocità %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "La scrittura DAO non è supportata da questo masterizzatore" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Per favore scegli TAO (track at once) e riprova" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "La scrittura RAW non è supportata da questo masterizzatore" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Errore di Input/Output. Non necessariamente serio." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "È richiesto di ricaricare il supporto" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Opzione %1 non valida: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Solo la sessione 1 sarà clonata." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Impossibile fissare il disco." +"D'ora in poi, le informazioni di scansione su i dati errati non saranno più " +"riportate" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Il supporto o il masterizzatore non supporta la scrittura a velocità %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "La velocità di scrittura viene incrementata di %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "La velocità di scrittura viene ridotta a %1x" +"Considera di abilitare l'opzione di 'aggiornamento scansione offset', se non " +"è già abilitata." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Avvio scrittura disco" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"I punti di APS sembrano essere \"guasti\" (punti attuali %1, ultimi punti " +"visti %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Scrittura del lead-in in corso" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignora questo APS" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Scrittura del lead out in corso" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "" +"Pacchetto errato nel pacchetto #%1 (scostamento del byte del flusso %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Scrittura pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "I restanti %1 byte del flusso saranno ignorati." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Esecuzione calibrazione di potenza" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Scrittura CD Video (Versione 1.1) in corso" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Invio dell'immagine CUE in corso" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Scrittura CD Video (Versione 2.0) in corso" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree abilitato" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Scrittura Super CD Video in corso" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree disabilitato" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Scrittura CD video di alta qualità in corso" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree è stato usato una volta.\n" -"Burnfree è stato usato %n volte." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Scrittura CD video in corso" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Il buffer è risultato poco pieno una volta.\n" -"Il buffer è risultato poco pieno %n volte." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Abilita l'overburning nelle impostazioni avanzate di K3b per masterizzare " -"comunque." +"un MPEG (%1)\n" +"%n MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"%1 non può riservare un segmento di memoria condivisa della dimensione " -"richiesta." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Probabilmente hai scelto una dimensione per il buffer troppo grande." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"OPC non riuscito. Probabilmente il masterizzatore non gradisce il supporto." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Componente" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Impossibile impostare la velocità di scrittura a %1" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non specificato" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Probabilmente è inferiore alla velocità di scrittura minima del tuo " -"masterizzatore." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Impossibile inviare l'immagine CUE." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "originale" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Usare TAO qualche volta risolve il problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplicato" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Impossibile aprire nuova sessione." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Immagine in movimento" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Probabilmente un problema con il supporto." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Immagine fissa" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Il disco dovrebbe essere ancora leggibile." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Layer %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Prova la modalità di scrittura DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 non ha il permesso di aprire il dispositivo." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "non valido" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Puoi usare \"Impostazioni di K3b 2\" per risolvere il problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Probabilmente si è verificato un buffer underrun." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "joint stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Abilita Burnfree o scegli una velocità di scrittura inferiore." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "canale doppio" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Scegli una velocità di scrittura inferiore." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "canale singolo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"Trovato un supporto ad alta velocità non adatto al masterizzatore in uso." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "suono surround" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Usa l'opzione 'forza operazioni non sicure' per ignorare." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Il file %1 è vuoto." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Trovato un supporto a bassa velocità non adatto al masterizzatore in uso." +"Assomiglia a un flusso video elementare ma è stato richiesto un flusso di " +"programma multiplex." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Molto probabilmente la scrittura non è riuscita a causa della bassa qualità del " -"supporto." +"Assomiglia a un flusso audio elementare ma è stato richiesto un flusso di " +"programma in multipex." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Un'altra applicazione sta bloccando il dispositivo (molto probabilmente " -"l'automount)." +"Assomiglia a una intestazione RIFF ma è stato richiesto un semplice flusso " +"di programma in multiplex." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Si è verificato un errore di scrittura." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Trovata voce non valida nella cartella VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Alcune unità a disco non supportano tutti i tipi di cancellazione." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Impossibile collegare file temporale nella cartella %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Riprova usando la cancellazione 'Completa'." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Il progetto non contiene tutti i file Video DVD video necessari." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Sin dalla versione 2.6.8 del kernel, cdrecord non può usare più il trasporto " -"SCSI quando si usa il suid per l'amministratore." +"Il DVD risultante molto probabilmente non sarà riproducibile su un DVD Hifi." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Puoi usare \"Impostazioni di K3b\" per risolvere il problema o rimuovere il " -"suid manualmente." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Creazione del file immagine DVD Video in corso" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Se stai usando una versione senza patch di cdrecord..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Scrittura DVD Video in corso" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...e questo errore si verifica anche con supporti ad alta qualità..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "File system ISO-9660/UDF (dimensione: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...e le FAQ di K3b FAQ non ti aiutano..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Selezione dispositivo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "" -"...per favore includi l'output di debug nelle tue segnalazioni di problemi." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Seleziona un dispositivo:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 non gestisce l'inibizione del burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Impossibile trovare il file %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 non supporta l'overburning." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Impossibile fare il backup del file di TOC." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Errore di lettura dal file %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Preparazione del processo di lettura..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Disco cancellato correttamente. Per favore ricarica il disco." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Preparazione del processo di copia..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b non è riuscito a cancellare il disco." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Preparazione processo di cancellazione..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simulazione" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Avvio simulazione DAO alla velocità %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

          Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

          Se questa opzione è selezionata, K3b eseguirà tutti i passi di scrittura " +"con il laser spento.

          Ciò risulta utile, per esempio, per provare una " +"velocità di scrittura elevata o se il tuo sistema è capace di scrivere al " +"volo.

          Attenzione: i DVD+R(W) non supportano simulazioni di " +"scrittura." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Avvio la scrittura DAO alla velocità %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Simula solamente il processo di scrittura" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Avvio lettura..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Lettura" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO " +"where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

          Se questa opzione è selezionata, K3b scriverà il CD in modalità 'disk at " +"once' piuttosto che in modalità 'track at once' (TAO).

          È sempre " +"raccomandato usare DAO dove possibile.

          Attenzione: le tracce " +"pregap diverse dai 2 secondi sono supportate solo in modalità DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Avvio simulazione di copia alla velocità %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Scrittura in modalità disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Avvio copia alla velocità %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Usa Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Copia in corso" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Abilita Burnfree (o solo il collegamento) per evitare il buffer underrun" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Avvio cancellazione..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

          With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

          Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

          Se questa opzione è selezionata, K3b abilita Burnfree (o " +"Solo collegamento). Questa è una funzionalità del masterizzatore CD " +"che evita il fenomeno del buffer underrun.

          Senza burnfree se il " +"masterizzatore non riceve più dati potrebbe verificarsi un buffer underrun " +"dal momento che il masterizzatore ha bisogno di un flusso continuo di dati " +"per scrivere il CD.

          Con burnfree il masterizzatore può " +"marcare la posizione corrente del laser e ritornarci quando il " +"buffer si è di nuovo riempito. Ma, dal momento che ciò implica la presenza " +"di piccoli gap di dati sul CD, è vivamente consigliato di scegliere " +"sempre una velocità di scrittura appropriata per prevenire l'uso di " +"burnfree, specialmente per CD audio (nel caso peggiore ci si accorgerà " +"del gap durante l'ascolto).

          Burnfree era formalmente conosciuto " +"come Burnproof ma dal momento che è diventato parte dello standard " +"MMC ha cambiato nome." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Cancellazione" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Crea solo l'immagine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"A causa di un bug in cdrdao il file TOC/CUE %1 è stato cancellato. K3b non è in " -"grado di ripristinarlo dal backup %2." +"

          Se questa opzione è selezionata, K3b creerà soltanto un'immagine e non " +"effettuerà alcuna scrittura.

          L'immagine può essere scritta in seguito su " +"un CD/DVD con i più recenti programmi per masterizzare (incluso K3b " +"naturalmente)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Lettura completata correttamente" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Crea solo un'immagine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Copia completata correttamente" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Crea immagine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Cancellazione completata correttamente" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

          Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          Se questa opzione è selezionata, K3b creerà prima un'immagine prima di " +"scrivere i file sul CD/DVD. Altrimenti i dati saranno scritti al volo; per esempio, non sarà creata alcuna immagine intermedia.Attenzione: sebbene la scrittura al volo dovrebbe funzionare su " +"molti sistemi, assicurati che i dati siano inviati al masterizzatore " +"abbastanza velocemente." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Includi l'output di debug nelle tue segnalazioni di problemi." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

          It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

          Si raccomanda di utilizzare prima la simulazione." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "La velocità di scrittura viene ridotta a %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Mette i dati in cache per scriverli sul disco" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Esecuzione della calibrazione di potenza" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Rimuovi immagine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Calibrazione di potenza riuscita" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

          Se questa opzione è selezionata, K3b rimuoverà qualunque immagine creata " +"al termine della scrittura.

          Deseleziona l'opzione se vuoi tenere le " +"immagini." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Preparazione processo di scrittura..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Rimuovi le immagini dal disco fisso al termine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Pulizia della cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Al volo" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Scrittura dei CD-Text..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          Se questa opzione è selezionata, K3b non creerà prima un'immagine ma " +"scriverà i file direttamente sul CD/DVD.

          Attenzione: Sebbene questo " +"dovrebbe funzionare su molti sistemi, assicurati che i dati siano inviati al " +"masterizzatore abbastanza velocemente." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Attivazione di BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Scrive i file direttamente sul CD/DVD senza creare un'immagine" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Trovato codice ISRC" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Scrivi CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Trovato pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Crea le voci di CD-text" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Nessun driver cdrdao trovato." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

          CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

          Se questa opzione è selezionata, K3b usa un po' di spazio sul CD audio, " +"altrimenti inutilizzato, per memorizzare informazioni aggiuntive, come " +"l'artista o il titolo del CD.

          CD-TEXT è un'estensione ai CD audio standard " +"introdotto dalla Sony.

          CD-TEXT sarà utilizzato soltanto su lettori CD che " +"supportano questa estensione (per lo più lettori CD per automobili)

          Poiché " +"un CD-TEXT impiegato su CD lavorerà in qualunque lettore CD, non è mai una " +"cattiva idea abilitare l'opzione (se hai specificato i dati)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Selezionane uno manualmente nelle impostazioni dei dispositivi." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Imposta il livello di paranoia per leggere i CD audio" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Per molte unità correnti questo può essere 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

          Sets the correction mode for digital audio extraction.

          • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
          • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
          • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

          The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

          Imposta il modo di correzione per l'estrazione audio digitale.

          • 0: " +"Nessun controllo, i dati sono copiati direttamente dall'unità.
          • 1: Esegue " +"letture sovrapposte per evitare il jitter.
          • 2: Come 1 ma con " +"controlli aggiuntivi dei dati audio letti.
          • 3: Come 2 ma con " +"rivelazione di graffi e riparazione aggiuntivi.

          La velocità " +"di estrazione si riduce da 0 a 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Dispositivo non pronto, si resta in attesa." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Avvia CD multisessione" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Immagine CUE non accettata." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Non chiude il disco per aggiungere ulteriori sessioni in seguito" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Scrittura del lead in" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

          This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

          " +msgstr "" +"

          Se questa opzione è selezionata, K3b non chiude il CD e scrive una " +"tabella temporanea del contenuto.

          Ciò permette di aggiungere ulteriori " +"sessioni al CD in seguito.

          " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Scrittura del lead out" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalizza i livelli di volume" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Trovata voce non valida nella cartella VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Aggiusta i livelli di volume di tutte le tracce" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Impossibile collegare file temporale nella cartella %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

          Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

          Se questa opzione è selezionata K3b aggiusterà il volume di tutte le " +"tracce a un livello standard. Ciò è utile per cose come creazioni mix, dove " +"differenti livelli di registrazione di diversi album possono causare una " +"grande variazione di volume da canzone a canzone.

          Sappi che K3b " +"attualmente non supporta la normalizzazione in caso di scrittura al volo." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Il progetto non contiene tutti i file Video DVD video necessari." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verifica i dati scritti" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Confronto tra originale e dati scritti in corso" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Il DVD risultante molto probabilmente non sarà riproducibile su un DVD Hifi." +"

          Se questa opzione è abilitata, dopo una scrittura avvenuta correttamente, " +"K3b confronterà la sorgente originale dei dati con quelli scritti per " +"verificare che il disco sia stato scritto correttamente." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Creazione del file immagine DVD Video in corso" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignora errori di lettura" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Scrittura DVD Video in corso" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Salta settori audio illeggibili" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "File system ISO-9660/UDF (dimensione: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

          Se questa opzione è selezionata e K3b non riesce a leggere un settore " +"audio dal CD sorgente, sarà sostituito con degli zero sulla copia risultante." +"

          Dal momento che i riproduttori di CD audio riescono a rimuovere piccoli " +"errori nei dati non è un problema far saltare alcuni settori illeggibili a " +"K3b." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/ja/messages/libk3b.po b/ja/messages/libk3b.po index 2b487d1..a3c53c9 100644 --- a/ja/messages/libk3b.po +++ b/ja/messages/libk3b.po @@ -5,15 +5,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-19 19:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "UTUMI Hirosi,Yukiko Bando" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "freedb エントリを検出" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "エントリがありません" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "ホストへの接続中にエラー" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "動作中..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "コミュニケーションエラー" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "検索中にエラー" msgid "Could not read match" msgstr "マッチするものを読めませんでした" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "ディレクトリがありません: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "%1 中のエントリを検索" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "ディレクトリがありません: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB データベースエントリ" @@ -107,230 +140,10 @@ msgstr "ホスト %1 がありません" msgid "Error while reading from %1" msgstr "%1 を読み取り中にエラー" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "freedb エントリを検出" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "エントリがありません" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "ホストへの接続中にエラー" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "動作中..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "コミュニケーションエラー" - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "%1 の実行ファイルが見つかりません。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 バージョン %2 は古すぎます。" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2 を使用 - Copyright (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "フォルダ '%1' を作成できません" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "無効なファイル名: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "ビデオ DVD %2 のタイトル %1 をトランスコード" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "無効なビデオコーデックセット: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "無効なオーディオコーデックセット: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "タイトル %1 の動画を %2x%3 にリサイズ" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 を開始できません。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "1 パスエンコード" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "2 パスエンコード: 最初のパス" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "2 パスエンコード: 二番目のパス" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "不完全なビデオファイル '%1' を削除" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 が不明なエラーを返しました (コード %2)" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "最終出力をメールで送ってください。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 の実行に失敗しました。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "詳細についてはデバッグ出力をご覧ください。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (ステレオ)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (パススルー)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 レイヤー III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg は今日使われている大部分のビデオならびにオーディオコーデックをサポートすることを目指すオープンソースプロジェクトです。そのサブプロジェクトである " -"libavcodec は xine や mplayer などのマルチメディアプレーヤの基礎となっています。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "FFmpeg には高品質な結果を生む MPEG-4 ビデオエンコーディング規格が実装されています。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD はフリーでオープンソースの MPEG-4 ビデオコーデックです。XviD は 2001 年 7 月に OpenDivX " -"がクローズドソースに移行した後に、有志プログラマによって作られました。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD は DivX の主要な競争相手です (XviD は DivX のスペルを逆にしたものです)。DivX がクローズドソースで、Windows, Mac " -"OS, Linux でのみ動作するのに対して、XviD はオープンソースで、あらゆるプラットフォームで動作する可能性を秘めています。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(この説明は Wikipedia 英語版の記事より引用しました)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"Dolby Digital として知られている AC3 は ATSC A/52 として規格化されています。これは最大で 6 " -"つのオーディオチャンネルを含みます。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "この設定を選択すると、K3b は 2 チャンネルステレオの Dolby Digital オーディオストリームを作成します。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "この設定を選択すると、K3b は元の DVD の Dolby Digital オーディオストリームを変更せずに使用します。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "DVD の 5.1 チャンネルサウンドを保持するには、この設定を使ってください。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "MP3 として知られている MPEG1 Layer III は、最もよく使用されている不可逆オーディオフォーマットです。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "この設定を選択すると、K3b は 2 チャンネルステレオの MPEG1 Layer III オーディオストリームを作成します。" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "オーディオ Cue ファイルを書き込み" @@ -356,169 +169,338 @@ msgstr "'%1' を扱えません。未サポートの形式です。" msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "有効なオーディオ cue ファイルではありません: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "リライト可能な CD メディアを入れてください

          %1 %2 (%3)" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "プロセスは成功しました" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia をロードできません。" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "キャンセルしました" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "デバイス %1 を開けません" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "消去エラー" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "オーディオ吸い出しを初期化中にエラー" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "'%1' を書き込みのために開けません。" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "トラック %1 を吸い出し中に回復不能なエラー" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "バイナリイメージを書き込み" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "%n コピーの作成完了" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "トラック %1 of %2 を書き込み" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "cue/bin イメージを書き込み" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr " - %n コピー" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "リライト可能な CD メディアを入れてください

          %1 %2 (%3)" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "プロセスは成功しました" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "キャンセルしました" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "消去エラー" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "処理できないエラーです。" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "メディアをチェック" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "ソースメディアをチェック" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "内部エラー: 照合ジョブが正しく初期化されませんでした" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "ソースメディアを待っています" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "メディアをリロード" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "ソースメディアをチェック" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "トラック %1 を照合" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "複数のデータトラックを含む CD はコピーできません。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "ISO9660 ファイルシステムのサイズを検出できません。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "マルチセッションデータ CD をコピー" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "トラック %1 の書き込んだデータはオリジナルと異なります。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "データ CD をコピー" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "書き込んだデータを照合しました。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "CD-Extra ミックスモード CD のみコピーできます。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD をフォーマット" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Enhanced Audio CD (CD-Extra) をコピー" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "クイックフォーマット" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "オーディオ CD をコピー" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "デバイスセットなし" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "ソースディスクが空です。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "メディアをアンマウント" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "Mode2 データトラックをコピーするには cdrecord 2.01a12 以上が必要です。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "リライト可能な DVD メディアを入れてください

          %1 %2 (%3)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "RAW 書き込みモードでは最初のセッションのみコピー可能です。続けますか?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "メディアをチェック..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "マルチセッション CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "メディアをチェック" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "最初のセッションのみコピー" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "フォーマット完了" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "一時ディレクトリ '%1' の空きスペースが分かりません。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "一時ディレクトリに十分な空きがありません。" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "ソースメディアをアンマウント" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "TOC を読み込めません" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT を検索" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT (%1 - %2) を検出" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "不正な CD-TEXT を検出。無視します。" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "CD-TEXT がありません。" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "CDDB を検索" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "CDDB エントリ (%1 - %2) を検出。" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "CDDB エントリがありません。" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "CDDB エラー (%1)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "書き込みプロセスを準備..." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "使用不能な一時パスが指定されています。デフォルトを使用します。" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "一時ディレクトリ '%1' を作成できません。" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "進捗が 100% になる前に停止しても心配しないでください。" +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "一時ディレクトリ '%1' を使います。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "書き込み中はバックグラウンドでフォーマットを続けます。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "%1 を上書きしますか?" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 は正常に終了しませんでした。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "ファイルは存在します" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD をイジェクト..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "イメージファイルを %1 に書き込み" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "メディアをイジェクトできません。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "セッション %1 を読み込み" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "メディアの状態を検出できません。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "ソースメディアを読み込み" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "リライト可能な DVD メディアがありません。フォーマットできません。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "トラック %1 of %2 を読み込み" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "セッション %1 をシミュレート" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "コピー %1 (セッション %2) を書き込み" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "コピー (セッション %2) を書き込み" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "シミュレート" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "コピー %1 を書き込み" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "コピーを書き込み" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "メディアを待ち受け" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "CD-Text を TAO モードで書き込むことはできません。" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "セッション %1 の読み込みに成功" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "ソースディスクの読み込みに成功" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "" +"K3b はソースディスクをイジェクトできませんでした。手動で行ってください。" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "セッション %1 の読み込み中にエラー" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "%1 メディアを検出しました。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "メディアをリロード" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "%1 メディアを二回フォーマットする必要はありません。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "メディアをリロードして「Ok」を押してください" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "上書きされます。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "トレイを閉じられません" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "強制的にフォーマットします。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "一時ファイルを削除" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "DVD+RW メディアを強制フォーマットするのはお薦めしません。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "イメージファイルを削除" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "10-20 回 再フォーマットすると使用不能になります。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "CD イメージを作成" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW をフォーマット" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "オンザフライでの CD コピーをシミュレート" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "%1 モードでフォーマット" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "CD コピーをシミュレート" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "メディアは既に空です。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "CD をオンザフライでコピー" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RW を %1 モードでフォーマット" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD をコピー" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "DVD-RW メディアの現在のフォーマット状態が分かりません。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "%n コピー作成" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -530,83 +512,35 @@ msgstr "DVD-RW メディアの現在のフォーマット状態が分かりま msgid "Could not find %1 executable." msgstr "実行ファイル %1 が見つかりません。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "フォーマット" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "データを準備" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "イメージ %1 がありません" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "書き込んだデータを照合" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "書き込んだコピー %1 / %2 を照合" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "イメージを書き込み" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "コピー %1 of %2 を書き込み" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "メディアを待ち受け" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "IO エラー" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "DVD+R(W) ではシミュレーションできません。本当に続けますか?メディアに実際に書き込みます。" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "DVD+R(W) ではシミュレーションできません" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 イメージをシミュレート" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 イメージを書き込み" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr " - %n コピー" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "ビデオ DVD %2 のタイトル %1 を分析 " +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 を開始できません。" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "%2 のチャプタ %1 を分析" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 が不明なエラーを返しました (コード %2)" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "再生時間が短いため、最後のチャプタを無視します。" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 は正常に終了しませんでした。" #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -655,10 +589,6 @@ msgstr "クローンコピーをシミュレート" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "クローンコピー %1 を書き込み" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "イメージファイルを削除" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "クローンイメージを作成" @@ -679,346 +609,432 @@ msgstr "クローンイメージをシミュレート" msgid "Cloning CD" msgstr "CD をクローニング" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" -msgstr "%n クローンコピーを作成" +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "%n クローンコピーを作成" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "libdvdcss を開けません" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "すべての CSS キーを取得しています。お待ちください。" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "すべての CSS キーの取得に失敗しました。" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "ビデオ DVD の復号に失敗しました。" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "formless Mode2 セクタの読み込みはサポートしていません。" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "未サポートのセクタの種類" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "セクタサイズ %1 で読み込み" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "セクタ %1 を読み込み中にエラー" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "全体で %n のエラーセクタを無視" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "読み込み中に問題発生。セクタ %1 からやり直します。" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "セクタ %1 での読み取りエラーを無視" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "growisofs %1 でのオンザフライ書き込みはサポートしていません。" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "オンザフライ書き込みを無効にします。" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "ソースメディアがありません。" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "暗号化された DVD を検出。" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "暗号化された DVD はコピーできません。" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "このライターは二層式 DVD への書き込みをサポートしていません。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "ソースメディアをチェック" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "二層式 DVD への書き込みには Growisofs >= 5.20 が必要です。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "ソースメディアを待っています" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "マルチセッション DVD のコピーはサポートしていません。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "ソースメディアをチェック" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "ISO9660 ヘッダに保存されたサイズを基にします。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "複数のデータトラックを含む CD はコピーできません。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "バグのあるソフトでソースを作ると、不正なコピーができることになります。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "マルチセッションデータ CD をコピー" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "ISO9660 ファイルシステムのサイズを検出できません。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "データ CD をコピー" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "DVD-RAM のコピーはサポートしていません。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "CD-Extra ミックスモード CD のみコピーできます。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "DVD のメディアの種類を検出できません。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Enhanced Audio CD (CD-Extra) をコピー" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "ソースメディアを読み込み" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "オーディオ CD をコピー" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "DVD イメージを作成" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "ソースディスクが空です。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "DVD コピーをシミュレート" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "Mode2 データトラックをコピーするには cdrecord 2.01a12 以上が必要です。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "DVD コピー %1 を書き込み" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "RAW 書き込みモードでは最初のセッションのみコピー可能です。続けますか?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "DVD コピーを書き込み" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "マルチセッション CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "ソース DVD の読み込みに成功" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "最初のセッションのみコピー" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD コピー %1 の書き込みに成功" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "一時ディレクトリ '%1' の空きスペースが分かりません。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "DVD コピー %1 を照合" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "一時ディレクトリに十分な空きがありません。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "DVD コピーを照合" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "ソースメディアをアンマウント" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" +"K3b は書き込んだディスクをイジェクトできませんでした。手動で行ってください。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "TOC を読み込めません" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "ユーザによる強制。Growisofs をテストなしに呼び出します。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT を検索" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"DVD+R(W) メディアのシミュレーションはサポートしていません。続けますか?実際に" +"メディアに書き込みます。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT (%1 - %2) を検出" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "DVD+R(W) ではシミュレーションできません" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "不正な CD-TEXT を検出。無視します。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "DVD+R(W) メディアの書き込みでは書き込みモードを無視" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "CD-TEXT がありません。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW を書き込み" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "CDDB を検索" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "二層式 DVD+R を書き込み" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "CDDB エントリ (%1 - %2) を検出。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R を書き込み" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "CDDB エントリがありません。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"このライター (%1 %2) は DVD-R(W) メディアのシミュレーションをサポートしていま" +"せん。続けますか?メディアに実際に書き込みます。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "CDDB エラー (%1)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "DVD-R(W) のシミュレーションなし" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "書き込みプロセスを準備..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "制限付き上書きモードで DVD-RW を書き込み" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "使用不能な一時パスが指定されています。デフォルトを使用します。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "DVD-RW を DAO モードで書き込み" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "一時ディレクトリ '%1' を作成できません。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "DVD-RW をインクリメンタルモードで書き込み" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "一時ディレクトリ '%1' を使います。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "制限付きの上書きは DVD-R メディアでは不可能です。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "%1 を上書きしますか?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "%1 を DAO モードで書き込み" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "ファイルは存在します" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "%1 をインクリメンタルモードで書き込み" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "イメージファイルを %1 に書き込み" +msgid "Removed image file %1" +msgstr "イメージファイル %1 を削除" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "セッション %1 を読み込み" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD イメージを作成" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "ソースメディアを読み込み" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "DVD をオンザフライでコピー" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "トラック %1 of %2 を読み込み" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD をコピー" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "セッション %1 をシミュレート" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD をフォーマット" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "コピー %1 (セッション %2) を書き込み" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "クイックフォーマット" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "コピー (セッション %2) を書き込み" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "デバイスセットなし" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "シミュレート" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "メディアをアンマウント" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "コピー %1 を書き込み" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "リライト可能な DVD メディアを入れてください

          %1 %2 (%3)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "コピーを書き込み" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "メディアをチェック..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "メディアを待ち受け" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "メディアをチェック" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "CD-Text を TAO モードで書き込むことはできません。" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "フォーマット完了" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "セッション %1 の読み込みに成功" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "進捗が 100% になる前に停止しても心配しないでください。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "ソースディスクの読み込みに成功" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "書き込み中はバックグラウンドでフォーマットを続けます。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b はソースディスクをイジェクトできませんでした。手動で行ってください。" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "最終出力をメールで送ってください。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "セッション %1 の読み込み中にエラー" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD をイジェクト..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "メディアをリロードして「Ok」を押してください" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "メディアをイジェクトできません。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "トレイを閉じられません" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "メディアの状態を検出できません。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "一時ファイルを削除" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "リライト可能な DVD メディアがありません。フォーマットできません。" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "トラック %1 of %2 を書き込み" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "%1 メディアを検出しました。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "CD イメージを作成" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "%1 メディアを二回フォーマットする必要はありません。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "オンザフライでの CD コピーをシミュレート" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "上書きされます。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "CD コピーをシミュレート" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "強制的にフォーマットします。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "CD をオンザフライでコピー" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "DVD+RW メディアを強制フォーマットするのはお薦めしません。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD をコピー" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "10-20 回 再フォーマットすると使用不能になります。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "%n コピー作成" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW をフォーマット" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "デバイス %1 を開けません" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "%1 モードでフォーマット" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "libdvdcss を開けません" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "メディアは既に空です。" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "すべての CSS キーを取得しています。お待ちください。" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW を %1 モードでフォーマット" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "すべての CSS キーの取得に失敗しました。" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "DVD-RW メディアの現在のフォーマット状態が分かりません。" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "ビデオ DVD の復号に失敗しました。" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 を使用 - Copyright (C) %3" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "formless Mode2 セクタの読み込みはサポートしていません。" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "フォーマット" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "未サポートのセクタの種類" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "データを準備" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "セクタサイズ %1 で読み込み" +msgid "Could not find image %1" +msgstr "イメージ %1 がありません" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "'%1' を書き込みのために開けません。" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "書き込んだデータを照合" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "セクタ %1 を読み込み中にエラー" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "書き込んだコピー %1 / %2 を照合" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -msgstr "全体で %n のエラーセクタを無視" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "イメージを書き込み" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "読み込み中に問題発生。セクタ %1 からやり直します。" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "コピー %1 of %2 を書き込み" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "セクタ %1 での読み取りエラーを無視" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "メディアを待ち受け" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "バイナリイメージを書き込み" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "IO エラー" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "%n コピーの作成完了" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"DVD+R(W) ではシミュレーションできません。本当に続けますか?メディアに実際に書" +"き込みます。" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 イメージをシミュレート" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "cue/bin イメージを書き込み" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 イメージを書き込み" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." @@ -1064,523 +1080,722 @@ msgstr "%1 はエラーを返しました: %2" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "Readcd は不正終了しました。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "メディアをチェック" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "内部エラー: 照合ジョブが正しく初期化されませんでした" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "growisofs %1 でのオンザフライ書き込みはサポートしていません。" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "トラック %1 を照合" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "オンザフライ書き込みを無効にします。" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "トラック %1 の書き込んだデータはオリジナルと異なります。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "ソースメディアがありません。" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "書き込んだデータを照合しました。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "%1 の実行ファイルが見つかりません。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 バージョン %2 は古すぎます。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "ビデオ DVD %2 のタイトル %1 を分析 " + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "%2 のチャプタ %1 を分析" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "再生時間が短いため、最後のチャプタを無視します。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "フォルダ '%1' を作成できません" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "無効なファイル名: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "ビデオ DVD %2 のタイトル %1 をトランスコード" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "無効なビデオコーデックセット: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "無効なオーディオコーデックセット: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "タイトル %1 の動画を %2x%3 にリサイズ" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "1 パスエンコード" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "2 パスエンコード: 最初のパス" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "2 パスエンコード: 二番目のパス" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "不完全なビデオファイル '%1' を削除" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 の実行に失敗しました。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "詳細についてはデバッグ出力をご覧ください。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (ステレオ)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (パススルー)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 レイヤー III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg は今日使われている大部分のビデオならびにオーディオコーデックをサポート" +"することを目指すオープンソースプロジェクトです。そのサブプロジェクトである " +"libavcodec は xine や mplayer などのマルチメディアプレーヤの基礎となっていま" +"す。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg には高品質な結果を生む MPEG-4 ビデオエンコーディング規格が実装されてい" +"ます。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD はフリーでオープンソースの MPEG-4 ビデオコーデックです。XviD は 2001 年 " +"7 月に OpenDivX がクローズドソースに移行した後に、有志プログラマによって作ら" +"れました。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD は DivX の主要な競争相手です (XviD は DivX のスペルを逆にしたものです)。" +"DivX がクローズドソースで、Windows, Mac OS, Linux でのみ動作するのに対して、" +"XviD はオープンソースで、あらゆるプラットフォームで動作する可能性を秘めていま" +"す。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(この説明は Wikipedia 英語版の記事より引用しました)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"Dolby Digital として知られている AC3 は ATSC A/52 として規格化されています。" +"これは最大で 6 つのオーディオチャンネルを含みます。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"この設定を選択すると、K3b は 2 チャンネルステレオの Dolby Digital オーディオ" +"ストリームを作成します。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"この設定を選択すると、K3b は元の DVD の Dolby Digital オーディオストリームを" +"変更せずに使用します。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" +"DVD の 5.1 チャンネルサウンドを保持するには、この設定を使ってください。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MP3 として知られている MPEG1 Layer III は、最もよく使用されている不可逆オー" +"ディオフォーマットです。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"この設定を選択すると、K3b は 2 チャンネルステレオの MPEG1 Layer III オーディ" +"オストリームを作成します。" + +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "不明なエラーが発生しました。" + +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "オーディオ出力プラグイン %1 (%2) を初期化できません" + +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "プラグイン %1 を設定" + +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "プラグイン %1 には設定項目がありません。" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "オーディオ CD %1%2 を入れてください" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD トラック" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "オーディオ CD %2 の トラック %1" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "次のファイルが見つかりません:" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "見つかりません" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:

          You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

          ファイル形式をサポートしていないため、以下のファイルは扱えません:

          その" +"オーディオフォーマットをサポートする他のアプリケーションを使って手動で WAVE " +"に変換し、その後 K3b プロジェクトに追加することはできます。" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "未サポートの形式" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "トラック %1 をシークできません。" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "%1 を書き込み用に開けません" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "トラック %1 をデコード中にエラー" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"以下のファイルが見つかりませんでした。プロジェクトから削除して、それらをイ" +"メージに追加せずに続けますか?" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "欠落ファイルを削除して続ける" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "暗号化された DVD を検出。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "キャンセルして戻る" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "暗号化された DVD はコピーできません。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "まずプロジェクトにファイルを追加してください。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "このライターは二層式 DVD への書き込みをサポートしていません。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "これらのオーディオソースをオンザフライで書き込むことはできません。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "二層式 DVD への書き込みには Growisofs >= 5.20 が必要です。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "4 秒以下のトラック長は Red Book 規格に適合しません。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "マルチセッション DVD のコピーはサポートしていません。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "cdrecord < 2.01a13 でのオンザフライ書き込みはサポートされていません。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "ISO9660 ヘッダに保存されたサイズを基にします。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 は CD-Text 書き込みをサポートしていません。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "バグのあるソフトでソースを作ると、不正なコピーができることになります。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "最大書き込み速度を検出" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "DVD-RAM のコピーはサポートしていません。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "%1 でイメージファイルを作成" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "DVD のメディアの種類を検出できません。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "イメージファイルを作成" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "ソースメディアを読み込み" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "最大書き込み速度を検出できません。無視します。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "DVD イメージを作成" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "書き込みをキャンセルしました。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "DVD コピーをシミュレート" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "オーディオトラックのデコード中にエラー" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "DVD コピー %1 を書き込み" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "すべてのトラックをデコードしました。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "DVD コピーを書き込み" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "オーディオトラック %1 of %2%3 をデコード" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "ソース DVD の読み込みに成功" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "IO エラー。おそらくハードディスクに空きスペースがありません。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD コピー %1 の書き込みに成功" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "トラック %1 of %2%3 を書き込み" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "DVD コピー %1 を照合" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "書き込み" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "DVD コピーを照合" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "音量レベルをノーマライズ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b は書き込んだディスクをイジェクトできませんでした。手動で行ってください。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "オーディオ CD を書き込み" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "ユーザによる強制。Growisofs をテストなしに呼び出します。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n トラック (%1 分)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "DVD+R(W) メディアのシミュレーションはサポートしていません。続けますか?実際にメディアに書き込みます。" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr " - %n コピー" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "DVD+R(W) メディアの書き込みでは書き込みモードを無視" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "ノーマライズ実行ファイルがありません。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "DVD+RW を書き込み" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "ノーマライズを開始できません。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "二層式 DVD+R を書き込み" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "トラック %1 はノーマライズされています。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD+R を書き込み" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "トラック %1 / %2 の音量レベルを調整" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"このライター (%1 %2) は DVD-R(W) メディアのシミュレーションをサポートしていません。続けますか?メディアに実際に書き込みます。" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "トラック %1 / %2 のレベルを計算" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "DVD-R(W) のシミュレーションなし" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "すべてのトラックをノーマライズしました。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "制限付き上書きモードで DVD-RW を書き込み" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "トラックのノーマライズ中にエラー" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "DVD-RW を DAO モードで書き込み" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "サイレンス" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "DVD-RW をインクリメンタルモードで書き込み" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito ブートイメージ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "制限付きの上書きは DVD-R メディアでは不可能です。" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "次のファイルを読み込む権限がありません:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "%1 を DAO モードで書き込み" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "読み込み権限なし" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "%1 をインクリメンタルモードで書き込み" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "前のセッションから" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "イメージファイル %1 を削除" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito ブートカタログファイル" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "DVD イメージを作成" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "ブートカタログ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "DVD をオンザフライでコピー" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "ディスクをアンマウント" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD をコピー" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "イメージファイルを作成" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia をロードできません。" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "トラック 1/1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "オーディオ吸い出しを初期化中にエラー" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "%1 にイメージファイルを作成" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "トラック %1 を吸い出し中に回復不能なエラー" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "%1 でイメージファイルを作成しました" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "ディスクを消去しました。リロードしてください。" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "ISO イメージ作成中にエラー" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "このディスクは消去できません。" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"多くのライターは DAO モードでのマルチセッション CD の書き込みをサポートしてい" +"ません。" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "デバイス選択" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "最後のトラックのデータモードを判断できません。デフォルトを使います。" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "デバイスを選んでください:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "古いセッションを検索" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "ファイル %1 はありません" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "メディアを待ち受け" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "ファイル %1 を開けません" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "データイメージファイルを作成" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "ファイル %1 を読み込み中にエラー" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "データ CD を書き込み" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "シミュレート" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "マルチセッション CD を書き込み" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

          This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

          Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

          このオプションを有効にすると、K3b はレーザーを切ってすべての書き込みステップを実行します。" -"

          これは、より速い書き込み速度や、システムがオンザフライ書き込みをサポートしているかどうかをテストする場合に使用できます。" -"

          注意: DVD+R(W) は書き込みシミュレーションをサポートしていません。" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +msgstr "ISO9660 ファイルシステム (サイズ: %1) - %n コピー" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "書き込みプロセスのシミュレートのみ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 ファイルシステム (サイズ: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "ディスクアットワンス" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1%2 にリネームしました" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

          It is always recommended to use DAO where possible." -"

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

          このオプションを有効にすると、K3b は「トラックアットワンス (TAO)」ではなく「ディスクアットワンス (DAO)」モードで CD に書き込みます。" -"

          可能なときは常に DAO を使うことをお薦めします。" -"

          注意: 長さが 2 秒以外のトラックのプリギャップは DAO モードでのみサポートされています。" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "ディスクアットワンスモードで書き込み" +"Joliet 拡張の %1 文字制限により、いくつかのファイル名を切り詰める必要がありま" +"す。Joliet 拡張を無効にすればファイル名を短くする必要はありませんが、長い名前" +"は Windows で使えなくなります。" -# ACCELERATOR added by translator -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Burnfree を使う(&U)" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "ファイル名を切り詰める" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Burnfree (または Just Link) を有効にしてバッファアンダーランを避ける" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Joliet 拡張を無効にする" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

          With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

          Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

          このオプションを有効にすると、K3b は Burnfree (または Just Link) を有効にします。これはバッファアンダーランを回避するための " -"CD ライターの機能です。" -"

          ライターは CD に書き込むときにデータの絶え間ない転送を必要とします。Bunrfree " -"なしの場合、データがなくなるとバッファアンダーランが発生します。Burnfree " -"がある場合は、ライターは現在のレーザーの位置に「マーク」を付けて、バッファが満たされたときにその位置に戻ることができます。しかし、これは CD " -"に小さなデータギャップを作ることになるので、Burnfree が使用されないように常に適切な書き込み速度を選択するようにしてください。オーディオ CD " -"では最悪の場合ギャップが聞こえます。" -"

          Burnfree は以前は Burnproof として知られていましたが、MMC 規格の一部になったときに名称が変更されました。" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" +"Joliet 拡張 (Windows システムで長いファイル名のために必要) ではボリューム記述" +"子 (ファイルシステムの名前) の長さが %1 文字に制限されます。選択された記述子 " +"'%2' はそれを超えています。記述子を短く切り詰めますか?それとも前に戻って手動" +"で変更しますか?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "イメージのみを作成" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Joliet ツリーのボリューム記述子を切り詰める" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

          The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

          このオプションを有効にすると、K3b はイメージを作成するだけで実際の書き込みは行いません。" -"

          このイメージは、最近の書き込み用プログラムであれば、後で CD/DVD に書き込むことができます。もちろん K3b でも可能です。" +"K3b はプロジェクトに追加された後にフォルダへのシンボリックリンクに従うことは" +"できません。イメージにシンボリックリンクを書き込まずに続けますか?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "イメージのみを作成" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "フォルダへのシンボリックリンクを破棄" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "イメージを作成" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "不完全なイメージファイル %1 を削除しました。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

          Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

          このオプションを有効にすると、K3b はファイルを CD/DVD " -"に書き込む前にイメージを作成します。そうでない場合は、中間のイメージを作成せずにデータを「オンザフライ」で書き込みます。" -"

          注意: オンザフライ書き込みは、たいていのシステムで問題なく動作しますが、データが十分な速さでライターに送られることを確認してください。" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

          It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

          まずシミュレーションを試すことをお薦めします。" +"mkisofs <= 1.15a40 のバグにより、二つ以上のバックスラッシュを含むファイル名を" +"扱うことができません:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "書き込むデータをハードディスクにキャッシュ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "結果のイメージファイルのサイズを検出できません。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "イメージを削除" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "ボリューム ID が指定されていません。デフォルトのものを使用します。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

          Uncheck this if you want to keep the images." -msgstr "

          このオプションを有効にすると、作成したイメージを完了後に削除します。

          イメージを残しておく場合は、チェックを外してください。" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." +msgstr "" +"2 GB より大きいファイルを検出しました。これらのファイルは UDF でマウントした" +"ときのみアクセスできます。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "完了したらディスクのイメージを削除する" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "UDF 拡張を有効に" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "オンザフライ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "存在しないファイル %2 へのリンク %1 を追えません。スキップします..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

          Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

          このオプションを有効にすると、K3b はイメージを作成せずに、ファイルを直接 CD/DVD に書き込みます。" -"

          注意: たいていのシステムでは問題なく動作しますが、データが十分な速さでライターに送られることを確認してください。" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "イメージを作成せずに直接 CD/DVD にファイルを書き込む" +"フォルダ %2 へのリンク %1 を無視します。フォルダへのリンクを追うことができま" +"せん。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT を書き込む" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "ファイル %1 が見つかりません。スキップします..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "CD-TEXT のエントリを作成" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "ファイル %1 を読めません。スキップします..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

          CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

          このオプションを有効にすると、K3b はオーディオ CD の他には使い途のないスペースにアーティストや CD のタイトルといった追加情報を保存します。" -"

          CD-TEXT は Sony によって導入されたオーディオ CD 規格の拡張です。" -"

          CD-TEXT はこの拡張をサポートする CD プレーヤ (主に車の CD プレーヤ) でのみ使用できます。" -"

          CD-TEXT 付きの CD はどんな CD プレーヤでも再生できるので、このオプションを有効にするのは決して悪い考えではありません (CD-TEXT " -"データを指定すれば)。" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "ブートイメージファイル %1 のバックアップに失敗" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "オーディオ CD を読み込む際の paranoia レベルを指定" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "一時ファイルに書き込めません" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

          Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

            " -"
          • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
          • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
          • " -"
          • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
          • " -"
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
          " -"

          The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

          デジタルオーディオ吸い出し時の補正モードを設定します。" -"

            " -"
          • 0: チェックなし。データをドライブから直接コピーします。" -"
          • 1: ジッターエラーを避けるために overlapped reading を行います。
          • " -"
          • 2: 1 と同様。さらに読み込んだオーディオデータに対して、いくつかのチェックを行います。
          • " -"
          • 3: 2 と同様。さらにスクラッチ検出と補正を行います。
          " -"

          注意: 吸い出し速度は 0 から 3 につれて遅くなります。" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "書き込むファイルがありません。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "マルチセッション CD を開始" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Mkisofs の実行ファイルがありません。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "後でセッションを追加できるように、ディスクを閉じない" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "ファイル %1 の読み込みエラー" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

          " -"

          This allows further sessions to be appended to the CD later.

          " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -"

          このオプションを有効にすると、CD を閉じずに一時的な内容一覧を作成します。

          " -"

          こうすることで CD への追記が可能になります。

          " +"使用されているバージョンの mkisofs は大きなファイルをサポートしていません。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "音量レベルをノーマライズ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "2 GB より大きいファイルは扱えません。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "すべてのトラックの音量レベルを調整" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "不正にエンコードされたファイル名 '%1' を検出" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

          Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

          このオプションを有効にすると、K3b " -"はすべてのトラックの音量を標準レベルに調整します。これは、複数のアルバムの曲をミックスするプロジェクトなどに役立ちます。アルバムによって録音レベルが違っているた" -"めに曲ごとに音量が大きく変わってしまうのを防ぐことができます。" -"

          注意: K3b は現在のところオンザフライ書き込みでのノーマライズはサポートしていません。" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "書き込んだデータを検証" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "オリジナルと書き込んだデータを比較" +"ローカルの文字セットを変更するシステムアップデートを行ったからかもしれませ" +"ん。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

          このオプションを有効にすると、ディスクに書き込んだ後に元のデータと書き込んだデータを比較して、ディスクが正しく書き込まれたかどうかを検証します。" +"ファイル名を修正するには convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) を使ってくださ" +"い。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "読み取りエラーを無視" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "ブートイメージのサイズが無効です。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "読めないオーディオセクタをスキップ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "ブートイメージが複数のパーティションを含んでいます。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -"

          このオプションを有効にすると、ソース CD の読み取れないオーディオセクタをゼロに置き換えます。" -"

          オーディオ CD プレーヤはデータの小さなエラーを補間することができるので、読み取れないセクタを K3b にスキップさせても問題ありません。" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "UTUMI Hirosi,Yukiko Bando" +"ハードディスク・ブートイメージは単一のパーティションを含まなければなりませ" +"ん。" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "前のセッションを検索" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "プラグイン %1 を設定" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "%1 のISO9660ファイルシステムを開けません。" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "プラグイン %1 には設定項目がありません。" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "次の書き込み可能なアドレスを検出できません。" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "オーディオ出力プラグイン %1 (%2) を初期化できません" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "ディスクからマルチセッション情報を取得できません。" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "不明なエラーが発生しました。" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "ディスクは空か追記可能ではありません。" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1588,9 +1803,11 @@ msgstr "DVD ブックタイプを変更" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

          %1 %2 (%3)." -msgstr "空の DVD+R または DVD+RW メディアをドライブに挿入してください

          %1 %2 (%3)" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"空の DVD+R または DVD+RW メディアをドライブに挿入してください

          %1 %2 " +"(%3)" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1608,22 +1825,6 @@ msgstr "DVD+R(W) メディアがありません。" msgid "Changing Booktype" msgstr "ブックタイプを変更" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"ファイルとディレクトリの追加はドラッグ&ドロップで。\n" -"ファイルの削除/リネームはコンテキストメニューから。\n" -"書き込みボタンで DVD に書き込みます。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "書き込み" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "DVD+RW の ISO9660 ファイルシステムを生成" @@ -1637,17 +1838,13 @@ msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"このライター (%1 %2) は %3 メディアでの Incremental Streaming " -"をサポートしていません。マルチセッションはできません。続けますか?" +"このライター (%1 %2) は %3 メディアでの Incremental Streaming をサポートして" +"いません。マルチセッションはできません。続けますか?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Incremental Streaming なし" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "データイメージファイルを作成" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "データ DVD を書き込み" @@ -1656,23 +1853,15 @@ msgstr "データ DVD を書き込み" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "マルチセッション DVD を書き込み" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "ISO9660 ファイルシステム (サイズ: %1) - %n コピー" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 ファイルシステム (サイズ: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "このライターは BURN-Proof をサポートしていません" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 はオーバーバーンをサポートしていません。" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"ファイルとディレクトリの追加はドラッグ&ドロップで。\n" +"ファイルの削除/リネームはコンテキストメニューから。\n" +"書き込みボタンで DVD に書き込みます。" #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1686,902 +1875,789 @@ msgstr "CD ドライブをロック解除できません。" msgid "Ejecting CD" msgstr "CD をイジェクト" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "以下のファイルが見つかりませんでした。プロジェクトから削除して、それらをイメージに追加せずに続けますか?" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "欠落ファイルを削除して続ける" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "キャンセルして戻る" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "まずプロジェクトにファイルを追加してください。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "最大書き込み速度を検出" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "オーディオイメージファイルを %1 で作成" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "オーディオイメージファイルを作成" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "最大書き込み速度を検出できません。無視します。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "書き込みをキャンセルしました。" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "ISO イメージ作成中にエラー" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO イメージを作成しました。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "オーディオトラックのデコード中にエラー" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "オーディオイメージを作成しました。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "オーディオトラック %1 of %2%3 をデコード" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "トラック %1 of %2%3 を書き込み" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "トラック %1 of %2 (%3) を書き込み" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 データ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "セカンドセッションをシミュレート" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "コピー %1 のセカンドセッションを書き込み" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "セカンドセッションを書き込み" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "ファーストセッションをシミュレート" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "コピー %1 のファーストセッションを書き込み" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "ファーストセッションを書き込み" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "ディスクの公式性能を超えて書き込み" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "データがディスクに収まりません。" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "ISO イメージファイルを作成" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "%1 で ISO イメージを作成" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "バッファファイルを削除" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "ファイル %1 を削除できません。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 は burnfree 無効をサポートしていません。" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "cdrecord < 2.01a13 でのオンザフライ書き込みはサポートされていません。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "「安全でない操作を強制する」を有効にしました。" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 は CD-Text 書き込みをサポートしていません。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 はオーバーバーンをサポートしていません。" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "TAO モードでの CD-Text 書き込みはできません。DAO または RAW を使ってください。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "TOC ファイルをバックアップできません。" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "音量レベルをノーマライズ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "読み込みプロセスを準備..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "拡張オーディオ CD を書き込み" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "コピープロセスを準備..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "ミックスモード CD を書き込み" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "消去プロセスを準備..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 トラック (%2 分のオーディオデータ, %3 の ISO9660 データ)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "DAO シミュレーションを %1x 倍速で開始..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr " - %n コピー" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "DAO 書き込みを %1x 倍速で開始..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC に失敗。1 倍速で書き込んでください。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "読み込み開始..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "DAO 書き込みモードでやり直してください。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "読み込み" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "キャッシュを消去" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "コピーのシミュレーションを %1x 倍速で開始..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "キャッシュの消去にはしばらく時間がかかります。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "コピーを %1x 倍速で開始..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "トラックを閉じる" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "コピー" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "ディスクを閉じる" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "消去開始..." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "セッションを閉じる" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "消去" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "RMA を更新" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"cdrdao のバグにより toc/cue ファイル %1 を削除しました。バックアップ %2 から" +"は復旧できませんでした。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "リードアウトを書き込み" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "シミュレーション完了" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "リードアウトの書き込みには少し時間がかかります。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "読み込み完了" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "リードアウトへの参照を除去。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "書き込み完了" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ISO9660 のボリューム記述子を変更" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "コピー完了" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "書き込みモード Incremental Streaming は利用できません" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "消去完了" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "DAO を使用" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "全体の平均書き込み速度: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "書き込み速度: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "不具合報告にデバッグ出力を含めてください。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "メディアに問題を検出しました。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "メディアかライターが %1x 倍速書き込みをサポートしていません" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "別のブランドのメディアを試してください。できればライターのメーカーが推奨しているものを試してください。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "書き込み速度を %1x に下げる" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "ずっと変わらないようでしたら問題を報告してください。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "パワー補正を実行" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "データがディスクに収まりません。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "パワー補正に成功" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "書き込み速度を設定できません。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "書き込みプロセスを準備..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "「速度を無視」を指定してやり直してください。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "キャッシュを消去" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "パワー調整の最適化に失敗。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "CD-Text のリードインを書き込み..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "K3b の設定で、growisofs ユーザパラメータに '-use-the-force-luke=noopc' を追加してみてください。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "BURN-Proof をオンに" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "ソフトウェアバッファを割り当てられません。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC コードを検出" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "プリギャップを検出: %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "この問題は 'ulimit -l unlimited' コマンドを実行することで解決できます..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "cdrdao ドライバが見つかりません。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "...あるいは K3b の詳細設定で、使用するソフトウェアバッファのサイズを下げてください。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "デバイスの設定で手動で一つ選んでください。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "書き込みエラー" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "現在の多くのドライブでは 'generic-mmc' になります。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "開始時に致命的なエラー: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "デバイスの準備ができていません。待機します。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "終了時の警告: (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "CUE シートが拒否されました。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "おそらく何かの原因で mkisofs が失敗しました。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "有効な %1 オプションがありません: %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "レコーディング中に致命的なエラー: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "データがディスクに収まりません。" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "次のファイルが見つかりません:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"どうしても書き込む場合は、詳細設定でオーバーバーンを有効にしてください。" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "見つかりません" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "リードインを書き込み" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "次のファイルを読み込む権限がありません:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "リードアウトを書き込み" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "読み込み権限なし" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "ライターがディスクアットワンス (DAO) 書き込みをサポートしていません" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "前のセッションから" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "ライターが raw 書き込みをサポートしていません。" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "ライターがバッファアンダーラン防止 (Burnfree) をサポートしていません" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito ブートカタログファイル" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 はオーバーバーンをサポートしていません。" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "ブートカタログ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "%1 シミュレーションを %2x 倍速で開始..." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "前のセッションを検索" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "%1 書き込みを %2x 倍速で開始..." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "%1 のISO9660ファイルシステムを開けません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "このライターは DAO (Disk At Once) 書き込みをサポートしていません" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "次の書き込み可能なアドレスを検出できません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "TAO (Track At Once) を選んでやり直してください" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "ディスクからマルチセッション情報を取得できません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "このライターは RAW 書き込みをサポートしていません" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "ディスクは空か追記可能ではありません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Input/output エラー。必ずしも深刻なものではありません。" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Mkisofs の実行ファイルがありません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "メディアのリロードが必要です" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "ファイル %1 の読み込みエラー" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "ディスクの公式性能を超えて書き込み" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "使用されているバージョンの mkisofs は大きなファイルをサポートしていません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "セッション 1 のみクローンします。" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "2 GB より大きいファイルは扱えません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "ディスクを固定できません。" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "不正にエンコードされたファイル名 '%1' を検出" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "書き込み速度を %1x に上げる" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "ローカルの文字セットを変更するシステムアップデートを行ったからかもしれません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "書き込み速度を %1x に下げる" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "ファイル名を修正するには convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) を使ってください。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "ディスクへの書き込み開始" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "ブートイメージのサイズが無効です。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "セッションを閉じる" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "ブートイメージが複数のパーティションを含んでいます。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "リードインを書き込み" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "ハードディスク・ブートイメージは単一のパーティションを含まなければなりません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "リードアウトを書き込み" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "不完全なイメージファイル %1 を削除しました。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "プリギャップを書き込み" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "mkisofs <= 1.15a40 のバグにより、二つ以上のバックスラッシュを含むファイル名を扱うことができません:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "パワー調整を最適化中" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "結果のイメージファイルのサイズを検出できません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "CUE シートを送信" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "%1 を書き込み用に開けません" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree を有効に" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "ボリューム ID が指定されていません。デフォルトのものを使用します。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree を無効に" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "2 GB より大きいファイルを検出しました。これらのファイルは UDF でマウントしたときのみアクセスできます。" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "Burnfree を %n 回使いました。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "UDF 拡張を有効に" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "バッファアンダーランが %n 回発生しました。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "存在しないファイル %2 へのリンク %1 を追えません。スキップします..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "データがディスクに収まりません。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "フォルダ %2 へのリンク %1 を無視します。フォルダへのリンクを追うことができません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 は要求したサイズの共有メモリを確保できませんでした。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "ファイル %1 が見つかりません。スキップします..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "バッファの指定サイズが大き過ぎるのかもしれません。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "ファイル %1 を読めません。スキップします..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC 失敗。ライターがメディアをサポートしていないようです。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "ブートイメージファイル %1 のバックアップに失敗" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "書き込み速度を %1 に設定できません。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "一時ファイルに書き込めません" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "ライターの最低書き込み速度より遅く指定しているかもしれません。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "書き込むファイルがありません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "CUE シートを送れません。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1%2 にリネームしました" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "TAO 書き込みモードを使うと問題を解決できる場合もあります。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Joliet 拡張の %1 文字制限により、いくつかのファイル名を切り詰める必要があります。Joliet " -"拡張を無効にすればファイル名を短くする必要はありませんが、長い名前は Windows で使えなくなります。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "新規セッションを開けません。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "ファイル名を切り詰める" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "おそらくメディアの問題です。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Joliet 拡張を無効にする" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "このディスクはまだ読み込み可能かもしれません。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Joliet 拡張 (Windows システムで長いファイル名のために必要) ではボリューム記述子 (ファイルシステムの名前) の長さが %1 " -"文字に制限されます。選択された記述子 '%2' はそれを超えています。記述子を短く切り詰めますか?それとも前に戻って手動で変更しますか?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "DAO 書き込みモードを試してください。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Joliet ツリーのボリューム記述子を切り詰める" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 にはデバイスを開く権限がありません。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" -"K3b はプロジェクトに追加された後にフォルダへのシンボリックリンクに従うことはできません。イメージにシンボリックリンクを書き込まずに続けますか?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "K3bsetup2 を使って問題を解決してください。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "フォルダへのシンボリックリンクを破棄" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "バッファアンダーランが生じたのでしょう。" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito ブートイメージ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Burnfree を有効にするか、低速で書き込んでください。" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "より遅い書き込み速度を選んでください。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "ディスクをアンマウント" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "ライターに適合しない高速度メディアを検出。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "イメージファイルを作成" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "これを無視するために「安全でない操作を強制する」オプションを使用。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "トラック 1/1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "ライターに適合しない低速度メディアを検出。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "%1 にイメージファイルを作成" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "低品質なメディアによる書き込みエラーでしょう。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "%1 でイメージファイルを作成しました" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "他のアプリがデバイスをブロックしています (おそらく自動マウント中)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "ISO イメージ作成中にエラー" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "書き込みエラー発生。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "多くのライターは DAO モードでのマルチセッション CD の書き込みをサポートしていません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "すべての消去モードをサポートしていないドライブもあります。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "最後のトラックのデータモードを判断できません。デフォルトを使います。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "「完全」消去モードでやり直してみてください。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "古いセッションを検索" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"kernel 2.6.8 以降では suid root で cdrecord による SCSI 転送をすることができ" +"ません。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "メディアを待ち受け" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "K3bSetup を使って問題を解決するか suid bit を手動で削除してください。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "データ CD を書き込み" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "パッチを当てていない cdrecord バージョンをお使いなら..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "マルチセッション CD を書き込み" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...高品質のメディアを使ってもこのエラーが出るのなら..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "Growisofs バージョン %1 は古すぎます。5.10 以上が必要です。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...K3b FAQ が助けにならないなら..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "ファイル %1 を開けません。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...問題の報告にデバッグ出力を添えてください。" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "シミュレーション開始..." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "このライターは BURN-Proof をサポートしていません" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." -msgstr "ディスクへの書き込み開始..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC に失敗。1 倍速で書き込んでください。" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "データを書き込み" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "DAO 書き込みモードでやり直してください。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "全体の平均書き込み速度: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "キャッシュを消去" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "シミュレーション完了" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "キャッシュの消去にはしばらく時間がかかります。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "書き込み完了" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "トラックを閉じる" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "DVD をイジェクト" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "ディスクを閉じる" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "有効な eMovix がインストールされていません。" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "RMA を更新" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "一時ファイル %1 に書き込めません" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "リードアウトを書き込み" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "デフォルト" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "リードアウトの書き込みには少し時間がかかります。" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "なし" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "リードアウトへの参照を除去。" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "eMovix CD を書き込み" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ISO9660 のボリューム記述子を変更" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix CD を書き込み (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "書き込みモード Incremental Streaming は利用できません" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "%n 個のファイル (%1) と約 8 MB の eMovix データ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "DAO を使用" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "新しいファイル名を入力" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "書き込み速度: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "その名前のファイルは既にあります。他の名前を入れてください:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "メディアに問題を検出しました。" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "字幕ファイルの名前を変更できません。要求された名前 %1 のファイルが既にあります。" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "" +"別のブランドのメディアを試してください。できればライターのメーカーが推奨して" +"いるものを試してください。" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "eMovix DVD を書き込み" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "ずっと変わらないようでしたら問題を報告してください。" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix DVD を書き込み (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "書き込み速度を設定できません。" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "ファイル %1 は空です。" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "「速度を無視」を指定してやり直してください。" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "パワー調整の最適化に失敗。" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" +"K3b の設定で、growisofs ユーザパラメータに '-use-the-force-luke=noopc' を追加" +"してみてください。" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "ソフトウェアバッファを割り当てられません。" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" +"この問題は 'ulimit -l unlimited' コマンドを実行することで解決できます..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "コンポーネント" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" +"...あるいは K3b の詳細設定で、使用するソフトウェアバッファのサイズを下げてく" +"ださい。" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "指定なし" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "書き込みエラー" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "開始時に致命的なエラー: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "オリジナル" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "終了時の警告: (1)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "複製" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "おそらく何かの原因で mkisofs が失敗しました。" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "動画" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "レコーディング中に致命的なエラー: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "静止画" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "Growisofs バージョン %1 は古すぎます。5.10 以上が必要です。" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "レイヤー %1" +msgid "Could not open file %1." +msgstr "ファイル %1 を開けません。" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "不明" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "シミュレーション開始..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "不正" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "ディスクへの書き込み開始..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "ステレオ" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "データを書き込み" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "ジョイントステレオ" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "DVD をイジェクト" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "デュアルチャンネル" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "オーディオイメージファイルを %1 で作成" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "シングルチャンネル" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "オーディオイメージファイルを作成" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "サラウンドサウンド" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "ISO イメージ作成中にエラー" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "バイナリファイル %1 を削除" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO イメージを作成しました。" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Cue ファイル %1 を削除" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "オーディオイメージを作成しました。" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "正しい XML ファイルを書き込めません。" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "トラック %1 of %2 (%3) を書き込み" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "イメージファイルを作成" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 データ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Cue/Bin ファイルを作成..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "セカンドセッションをシミュレート" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "ビデオ CD の作成には VcdImager バージョン %1 が必要です。" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "ディストリビューションのディスクから探すか、http://www.vcdimager.org でダウンロードしてください。" +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "コピー %1 のセカンドセッションを書き込み" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 実行ファイルは古すぎます: バージョン %2 以上が必要です。" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "セカンドセッションを書き込み" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "ビデオファイル %1 of %2 (%3) をスキャン" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "ファーストセッションをシミュレート" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "トラック %1 のイメージを作成" +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "コピー %1 のファーストセッションを書き込み" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin ファイルを作成しました。" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "ファーストセッションを書き込み" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "コピー %1 of %2 を書き込み" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ISO イメージファイルを作成" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "一つ以上の BCD 欄が %1 の範囲を超えています" +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "%1 で ISO イメージを作成" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "これ以降はスキャン情報データのエラーを報告しません" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "バッファファイルを削除" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "まだ有効にしていない場合は、「スキャンオフセットを更新」を有効にしてみてください。" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "ファイル %1 を削除できません。" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" +"TAO モードでの CD-Text 書き込みはできません。DAO または RAW を使ってくださ" +"い。" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "この APS を無視" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "拡張オーディオ CD を書き込み" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "パケット #%1 で不正なパケット (stream byte offset %2)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "ミックスモード CD を書き込み" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "残り %1 bytes のストリームを無視します。" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 トラック (%2 分のオーディオデータ, %3 の ISO9660 データ)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "ビデオ CD (バージョン 1.1) を書き込み" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "新しいファイル名を入力" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "ビデオ CD (バージョン 2.0) を書き込み" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "その名前のファイルは既にあります。他の名前を入れてください:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"字幕ファイルの名前を変更できません。要求された名前 %1 のファイルが既にありま" +"す。" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "有効な eMovix がインストールされていません。" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "一時ファイル %1 に書き込めません" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Super ビデオ CD を書き込み" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "なし" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "High-Quality Video CD を書き込み" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "eMovix CD を書き込み" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "ビデオ CD を書き込み" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD を書き込み (%1)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "%n 個のファイル (%1) と約 8 MB の eMovix データ" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "eMovix DVD を書き込み" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD を書き込み (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"指定された MPEG ファイルから %1 イメージを作成します。ただしこれらのファイルは既に %2 形式になっています。MPEG " -"ファイルはリサンプルしません。" +"指定された MPEG ファイルから %1 イメージを作成します。ただしこれらのファイル" +"は既に %2 形式になっています。MPEG ファイルはリサンプルしません。" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "フォーマット" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2589,7 +2665,8 @@ msgstr "SVCD" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." -msgstr "注意: MPEG2 の VCD への強制は、DVD プレーヤによってはサポートされていません。" +msgstr "" +"注意: MPEG2 の VCD への強制は、DVD プレーヤによってはサポートされていません。" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2602,7 +2679,8 @@ msgid "" "Resample not implemented in K3b yet." msgstr "" "MPEG1 と MPEG2 のビデオファイルを混ぜることはできません。\n" -"この filetype 用に新しいプロジェクトを始めてください。リサンプルはできません。" +"この filetype 用に新しいプロジェクトを始めてください。リサンプルはできませ" +"ん。" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 msgid "Wrong File Type for This Project" @@ -2615,543 +2693,557 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (再生コントロール) を有効にしました。\n" -"ビデオプレーヤは再生コントロールがないとセグメント (MPEG 静止画像) に到達できません。" +"ビデオプレーヤは再生コントロールがないとセグメント (MPEG 静止画像) に到達でき" +"ません。" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"MPEG1 と MPEG2 の動画ファイルのみをサポートしています。\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "MPEG1 と MPEG2 の動画ファイルのみをサポートしています。\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "間違ったファイル形式" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "ノーマライズ実行ファイルがありません。" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "ノーマライズを開始できません。" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "トラック %1 はノーマライズされています。" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "トラック %1 / %2 の音量レベルを調整" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "トラック %1 / %2 のレベルを計算" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "すべてのトラックをノーマライズしました。" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "トラックのノーマライズ中にエラー" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "これらのオーディオソースをオンザフライで書き込むことはできません。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "4 秒以下のトラック長は Red Book 規格に適合しません。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "%1 でイメージファイルを作成" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "すべてのトラックをデコードしました。" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "バイナリファイル %1 を削除" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "IO エラー。おそらくハードディスクに空きスペースがありません。" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Cue ファイル %1 を削除" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "オーディオ CD を書き込み" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "正しい XML ファイルを書き込めません。" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "%n トラック (%1 分)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Cue/Bin ファイルを作成..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "サイレンス" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "ビデオ CD の作成には VcdImager バージョン %1 が必要です。" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

          You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

          ファイル形式をサポートしていないため、以下のファイルは扱えません:" -"

          そのオーディオフォーマットをサポートする他のアプリケーションを使って手動で WAVE に変換し、その後 K3b プロジェクトに追加することはできます。" +"ディストリビューションのディスクから探すか、http://www.vcdimager.org でダウン" +"ロードしてください。" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "未サポートの形式" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 実行ファイルは古すぎます: バージョン %2 以上が必要です。" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "トラック %1 をシークできません。" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "ビデオファイル %1 of %2 (%3) をスキャン" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "トラック %1 をデコード中にエラー" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "オーディオ CD %1%2 を入れてください" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD トラック" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "オーディオ CD %2 の トラック %1" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "ライターがディスクアットワンス (DAO) 書き込みをサポートしていません" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "ライターが raw 書き込みをサポートしていません。" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "ライターがバッファアンダーラン防止 (Burnfree) をサポートしていません" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "「安全でない操作を強制する」を有効にしました。" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "%1 シミュレーションを %2x 倍速で開始..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "%1 書き込みを %2x 倍速で開始..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "このライターは DAO (Disk At Once) 書き込みをサポートしていません" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "TAO (Track At Once) を選んでやり直してください" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "このライターは RAW 書き込みをサポートしていません" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Input/output エラー。必ずしも深刻なものではありません。" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "メディアのリロードが必要です" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "有効な %1 オプションがありません: %2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "トラック %1 のイメージを作成" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "セッション 1 のみクローンします。" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin ファイルを作成しました。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "ディスクを固定できません。" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "コピー %1 of %2 を書き込み" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "メディアかライターが %1x 倍速書き込みをサポートしていません" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "一つ以上の BCD 欄が %1 の範囲を超えています" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "書き込み速度を %1x に上げる" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "これ以降はスキャン情報データのエラーを報告しません" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "書き込み速度を %1x に下げる" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"まだ有効にしていない場合は、「スキャンオフセットを更新」を有効にしてみてくだ" +"さい。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "ディスクへの書き込み開始" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "リードインを書き込み" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "この APS を無視" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "リードアウトを書き込み" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "パケット #%1 で不正なパケット (stream byte offset %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "プリギャップを書き込み" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "残り %1 bytes のストリームを無視します。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "パワー調整を最適化中" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "ビデオ CD (バージョン 1.1) を書き込み" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "CUE シートを送信" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "ビデオ CD (バージョン 2.0) を書き込み" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree を有効に" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Super ビデオ CD を書き込み" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree を無効に" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "High-Quality Video CD を書き込み" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "Burnfree を %n 回使いました。" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "ビデオ CD を書き込み" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "バッファアンダーランが %n 回発生しました。" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "どうしても書き込む場合は、詳細設定でオーバーバーンを有効にしてください。" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 は要求したサイズの共有メモリを確保できませんでした。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "バッファの指定サイズが大き過ぎるのかもしれません。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC 失敗。ライターがメディアをサポートしていないようです。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "コンポーネント" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "書き込み速度を %1 に設定できません。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "指定なし" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "ライターの最低書き込み速度より遅く指定しているかもしれません。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "CUE シートを送れません。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "オリジナル" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "TAO 書き込みモードを使うと問題を解決できる場合もあります。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "複製" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "新規セッションを開けません。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "動画" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "おそらくメディアの問題です。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "静止画" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "このディスクはまだ読み込み可能かもしれません。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "レイヤー %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "DAO 書き込みモードを試してください。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "不明" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 にはデバイスを開く権限がありません。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "不正" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "K3bsetup2 を使って問題を解決してください。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "ステレオ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "バッファアンダーランが生じたのでしょう。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "ジョイントステレオ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Burnfree を有効にするか、低速で書き込んでください。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "デュアルチャンネル" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "より遅い書き込み速度を選んでください。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "シングルチャンネル" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "ライターに適合しない高速度メディアを検出。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "サラウンドサウンド" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "これを無視するために「安全でない操作を強制する」オプションを使用。" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "ファイル %1 は空です。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "ライターに適合しない低速度メディアを検出。" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "低品質なメディアによる書き込みエラーでしょう。" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "他のアプリがデバイスをブロックしています (おそらく自動マウント中)" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "書き込みエラー発生。" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "VIDEO_TS folder (%1) に不正なエントリがあります。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "すべての消去モードをサポートしていないドライブもあります。" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "フォルダ %1 の一時ファイルをリンクできません。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "「完全」消去モードでやり直してみてください。" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "すべての必要なビデオ DVD ファイルがありません。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "kernel 2.6.8 以降では suid root で cdrecord による SCSI 転送をすることができません。" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "作成した DVD はおそらく Hi-Fi DVD プレーヤでは再生できません。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "K3bSetup を使って問題を解決するか suid bit を手動で削除してください。" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "ビデオ DVD イメージファイルを作成" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "パッチを当てていない cdrecord バージョンをお使いなら..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "ビデオ DVD を書き込み" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...高品質のメディアを使ってもこのエラーが出るのなら..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf ファイルシステム (サイズ: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...K3b FAQ が助けにならないなら..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "デバイス選択" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...問題の報告にデバッグ出力を添えてください。" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "デバイスを選んでください:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 は burnfree 無効をサポートしていません。" +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "ファイル %1 はありません" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 はオーバーバーンをサポートしていません。" +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "ファイル %1 を開けません" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "TOC ファイルをバックアップできません。" +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "ファイル %1 を読み込み中にエラー" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "読み込みプロセスを準備..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "ディスクを消去しました。リロードしてください。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "コピープロセスを準備..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "このディスクは消去できません。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "消去プロセスを準備..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "シミュレート" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "DAO シミュレーションを %1x 倍速で開始..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

          Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

          このオプションを有効にすると、K3b はレーザーを切ってすべての書き込みステッ" +"プを実行します。

          これは、より速い書き込み速度や、システムがオンザフライ書き" +"込みをサポートしているかどうかをテストする場合に使用できます。

          注意: DVD" +"+R(W) は書き込みシミュレーションをサポートしていません。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "DAO 書き込みを %1x 倍速で開始..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "書き込みプロセスのシミュレートのみ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "読み込み開始..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "ディスクアットワンス" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "読み込み" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO " +"where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

          このオプションを有効にすると、K3b は「トラックアットワンス (TAO)」ではなく" +"「ディスクアットワンス (DAO)」モードで CD に書き込みます。

          可能なときは常" +"に DAO を使うことをお薦めします。

          注意: 長さが 2 秒以外のトラックのプリ" +"ギャップは DAO モードでのみサポートされています。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "コピーのシミュレーションを %1x 倍速で開始..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "ディスクアットワンスモードで書き込み" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "コピーを %1x 倍速で開始..." +# ACCELERATOR added by translator +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Burnfree を使う(&U)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "コピー" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Burnfree (または Just Link) を有効にしてバッファアンダーランを避ける" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "消去開始..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

          With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

          Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

          このオプションを有効にすると、K3b は Burnfree (または Just Link) を有効に" +"します。これはバッファアンダーランを回避するための CD ライターの機能です。

          " +"ライターは CD に書き込むときにデータの絶え間ない転送を必要とします。Bunrfree " +"なしの場合、データがなくなるとバッファアンダーランが発生します。Burnfree があ" +"る場合は、ライターは現在のレーザーの位置に「マーク」を付けて、バッファが満た" +"されたときにその位置に戻ることができます。しかし、これは CD に小さなデータ" +"ギャップを作ることになるので、Burnfree が使用されないように常に適切な書き込み" +"速度を選択するようにしてください。オーディオ CD では最悪の場合ギャップが聞こ" +"えます。

          Burnfree は以前は Burnproof として知られていましたが、MMC 規格の一" +"部になったときに名称が変更されました。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "消去" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "イメージのみを作成" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." -msgstr "cdrdao のバグにより toc/cue ファイル %1 を削除しました。バックアップ %2 からは復旧できませんでした。" +"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"

          このオプションを有効にすると、K3b はイメージを作成するだけで実際の書き込み" +"は行いません。

          このイメージは、最近の書き込み用プログラムであれば、後で CD/" +"DVD に書き込むことができます。もちろん K3b でも可能です。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "読み込み完了" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "イメージのみを作成" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "コピー完了" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "イメージを作成" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "消去完了" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

          Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          このオプションを有効にすると、K3b はファイルを CD/DVD に書き込む前にイメー" +"ジを作成します。そうでない場合は、中間のイメージを作成せずにデータを「オンザ" +"フライ」で書き込みます。

          注意: オンザフライ書き込みは、たいていのシステムで" +"問題なく動作しますが、データが十分な速さでライターに送られることを確認してく" +"ださい。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "不具合報告にデバッグ出力を含めてください。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

          It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

          まずシミュレーションを試すことをお薦めします。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "書き込み速度を %1x に下げる" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "書き込むデータをハードディスクにキャッシュ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "パワー補正を実行" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "イメージを削除" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "パワー補正に成功" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

          このオプションを有効にすると、作成したイメージを完了後に削除します。

          イ" +"メージを残しておく場合は、チェックを外してください。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "書き込みプロセスを準備..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "完了したらディスクのイメージを削除する" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "キャッシュを消去" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "オンザフライ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "CD-Text のリードインを書き込み..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          このオプションを有効にすると、K3b はイメージを作成せずに、ファイルを直接 " +"CD/DVD に書き込みます。

          注意: たいていのシステムでは問題なく動作しますが、" +"データが十分な速さでライターに送られることを確認してください。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "BURN-Proof をオンに" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "イメージを作成せずに直接 CD/DVD にファイルを書き込む" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC コードを検出" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT を書き込む" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "プリギャップを検出: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "CD-TEXT のエントリを作成" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "cdrdao ドライバが見つかりません。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

          CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

          このオプションを有効にすると、K3b はオーディオ CD の他には使い途のないス" +"ペースにアーティストや CD のタイトルといった追加情報を保存します。

          CD-TEXT " +"は Sony によって導入されたオーディオ CD 規格の拡張です。

          CD-TEXT はこの拡張" +"をサポートする CD プレーヤ (主に車の CD プレーヤ) でのみ使用できます。

          CD-" +"TEXT 付きの CD はどんな CD プレーヤでも再生できるので、このオプションを有効に" +"するのは決して悪い考えではありません (CD-TEXT データを指定すれば)。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "デバイスの設定で手動で一つ選んでください。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "オーディオ CD を読み込む際の paranoia レベルを指定" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "現在の多くのドライブでは 'generic-mmc' になります。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

          Sets the correction mode for digital audio extraction.

          • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
          • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
          • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

          The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

          デジタルオーディオ吸い出し時の補正モードを設定します。

          • 0: チェック" +"なし。データをドライブから直接コピーします。
          • 1: ジッターエラーを避けるため" +"に overlapped reading を行います。
          • 2: 1 と同様。さらに読み込んだオー" +"ディオデータに対して、いくつかのチェックを行います。
          • 3: 2 と同様。さ" +"らにスクラッチ検出と補正を行います。

          注意: 吸い出し速度は 0 から " +"3 につれて遅くなります。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "デバイスの準備ができていません。待機します。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "マルチセッション CD を開始" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "CUE シートが拒否されました。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "後でセッションを追加できるように、ディスクを閉じない" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "リードインを書き込み" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

          This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

          " +msgstr "" +"

          このオプションを有効にすると、CD を閉じずに一時的な内容一覧を作成します。" +"

          こうすることで CD への追記が可能になります。

          " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "リードアウトを書き込み" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "音量レベルをノーマライズ" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "VIDEO_TS folder (%1) に不正なエントリがあります。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "すべてのトラックの音量レベルを調整" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "フォルダ %1 の一時ファイルをリンクできません。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

          Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

          このオプションを有効にすると、K3b はすべてのトラックの音量を標準レベルに調" +"整します。これは、複数のアルバムの曲をミックスするプロジェクトなどに役立ちま" +"す。アルバムによって録音レベルが違っているために曲ごとに音量が大きく変わって" +"しまうのを防ぐことができます。

          注意: K3b は現在のところオンザフライ書き込み" +"でのノーマライズはサポートしていません。" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "すべての必要なビデオ DVD ファイルがありません。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "書き込んだデータを検証" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "オリジナルと書き込んだデータを比較" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "作成した DVD はおそらく Hi-Fi DVD プレーヤでは再生できません。" +"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" +"

          このオプションを有効にすると、ディスクに書き込んだ後に元のデータと書き込ん" +"だデータを比較して、ディスクが正しく書き込まれたかどうかを検証します。" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "ビデオ DVD イメージファイルを作成" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "読み取りエラーを無視" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "ビデオ DVD を書き込み" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "読めないオーディオセクタをスキップ" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/Udf ファイルシステム (サイズ: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

          このオプションを有効にすると、ソース CD の読み取れないオーディオセクタをゼ" +"ロに置き換えます。

          オーディオ CD プレーヤはデータの小さなエラーを補間するこ" +"とができるので、読み取れないセクタを K3b にスキップさせても問題ありません。" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/ka/messages/libk3b.po b/ka/messages/libk3b.po index 4e9187c..556da97 100644 --- a/ka/messages/libk3b.po +++ b/ka/messages/libk3b.po @@ -5,16 +5,56 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:52+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze \n" "Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "რუსუდან ცისკრელი" + +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tsiskreli@gmail.com" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Found freedb entry." +msgstr "მოიძებნა freedb ჩანაწერი." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "No entry found" +msgstr "ჩანაწერი ვერ მოიძებნა" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "შეცდომა ჰოსტთან დაკავშირებისას." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Working..." +msgstr "პროცესშია..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Communication error." +msgstr "კომუნიკაციის შეცდომა." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -45,16 +85,16 @@ msgstr "შეცდომა გამოკითხვისას" msgid "Could not read match" msgstr "დამთხვევის წაკითხვა ვერ განხორციელდა" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "დირექტორია ვერ მოიძებნა: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "იძებნება ჩანაწერი %1-ში" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "დირექტორია ვერ მოიძებნა: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "CDDB Database Entry" @@ -126,474 +166,444 @@ msgstr "%1 ჰოსტი ვერ მოიძებნა" msgid "Error while reading from %1" msgstr "შეცდომა %1-დან წაკითხვისას" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +#: core/k3bglobals.cpp:414 #, fuzzy -msgid "Found freedb entry." -msgstr "მოიძებნა freedb ჩანაწერი." +msgid "Auto" +msgstr "ავტო" -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 #, fuzzy -msgid "No entry found" -msgstr "ჩანაწერი ვერ მოიძებნა" +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "აუდიო Cue ფაილის ჩაწერა" -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 #, fuzzy -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "შეცდომა ჰოსტთან დაკავშირებისას." +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "აუდიო ფაილია გაანალიზება ვერ შედგა. ფაილი დაზიანებულია?" -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Working..." -msgstr "პროცესშია..." +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "აუდიო ფაილის ანალიზი" -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Communication error." -msgstr "კომუნიკაციის შეცდომა." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "გაანალიზება %1" -#: core/k3bglobals.cpp:414 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 #, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "ავტო" +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "'%1'-ს დამუშავება ვერ შედგა რადგან ფორმატი არაა მხარდაჭერილი." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 #, fuzzy -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "%1 შესრულებადი ვერ მოიძებნა." +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "არაა მართებული აუდიო cue ფაილი: '%1'" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 #, fuzzy -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 ვერსია %2 ძალიან ძველია." +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia ვერ ჩაიტვირთა." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2-ს გამოყენებით - საავტორო უფლებები (C) %3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "%1 მოწყობილობა ვერ გაიხსნა" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "დროებითი დირექტორია ვერ იქმნება '%1'." +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "აუდიო გაფატვრვის ინიციალიზაციისას შეცდომა." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 #, fuzzy -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "არასწორი ფაილის სახელი: '%1'" +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr " შეუძლებელია '%1'-ს გახსნა ჩასაწერად." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "%1 ჩანაწერის გაფატვრვისას გამოუსწორებელი შეცდომა." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "ტრანსკოდირება სათაური %1 %2 ვიდეო DVD-დან" +msgid "Write Binary Image" +msgstr "ორობითი ანაბეჭდის ჩაწერა" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "არასწორი ვიდეო კოდეკის მინიჭება: %1" +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"_n: %n ასლი წარმატებით შეიქმნა\n" +"%n ასლი წარმატებით შეიქმნა" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "არასწორი აუდიო კოდეკის მინიჭება: %1" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "%2 (%3)-დან %1 ვიდეო ფაილის სკანირება" +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "cue/bin ანაბეჭდის ჩაწერა" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 ვერ გაეშვა." +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +"_n: - %n ასლი\n" +" - %n ასლი" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "ცალ ფაზიანი კოდირება" +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "გთხოვთ ჩადოთ გადაწერადი CD მედიუმი მოწყობილობაში

          %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "ორ ფაზიანი კოდირება: პირველი ფაზა" +msgid "Process completed successfully" +msgstr "პროცესი წარმატებით დასრულდა" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "ორ ფაზიანი კოდირება: მეორე ფაზა" +msgid "Canceled." +msgstr "გაუქმებულია." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "არასრული ვიდეო ფაილის წაშლა '%1'" +msgid "Blanking error " +msgstr "გაწმენდის შეცდომა " -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 #, fuzzy -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1-მა დააბრუნა უცნობი შეცდომა (%2 კოდი)." +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "ბოდიში, შეცდომის დამუშავება ჯერ არ არის." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "გთხოვთ გამომიგზავნოთ ელფოსტა უკანასკნელი გმონატანით." +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "წყაროს მედიუმის შემოწმება" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 გაშვება ვერ შედგა." +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "წყაროს მედიუმის ლოდინი" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "ცნობებისთვის იხილეთ განბზიკვის გამონატანი." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "" +msgid "Checking source medium" +msgstr "წყაროს მედიუმის შემოწმება" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 #, fuzzy -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b არ აკეთებს CD ასლს რომელიც რამდენიმე მონაცემთა ჩანაწერს შეიცავს." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 #, fuzzy -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "მულტისესიის მონაცემების CD-ს ასლი." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 #, fuzzy -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" +msgid "Copying Data CD." +msgstr "მონაცემების CD-ს ასლი." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b-ს შეუძლია მხოლოდ CD-Extra შერეული რეჟიმის ასლი." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "გაზრდილი აუდიო CD-ს ასლი (CD-Extra)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "აუდიო CD-ს ასლი." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "The source disk is empty." +msgstr "წყარო დისკი ცარიელია." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" +"K3b სჭირდება cdrecord 2.01a12 ან უფრო ახალი Mode2 მონაცემთა ჩანაწერების " +"ასლისთვის." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" +"თქვენ მხოლოდ შეგეძლებათ ნედლ რეჟიმში პირველი სესიის ასლი. მაინც გსურთ " +"გაგრძელება?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Multisession CD" +msgstr "მულტისესია CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Only copying first session." +msgstr "მხოლოდ პირველი სესიის ასლი." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "'%1' დროებით საქაღალდეში თავისუფალი სივრცის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "აუდიო Cue ფაილის ჩაწერა" +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "დროებით საქაღალდეში არაა საკმარისი სივრცე დარჩენილი." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "აუდიო ფაილია გაანალიზება ვერ შედგა. ფაილი დაზიანებულია?" +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "წყაროს მედიუმის წაკითხვა." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 #, fuzzy -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "აუდიო ფაილის ანალიზი" +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "TOC წაკითხვა შეუძლებელია" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "გაანალიზება %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT იძებნება" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 #, fuzzy -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "'%1'-ს დამუშავება ვერ შედგა რადგან ფორმატი არაა მხარდაჭერილი." +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT მოიძებნა (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 #, fuzzy -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "არაა მართებული აუდიო cue ფაილი: '%1'" +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "მოიძებნა დაზიანებული CD-TEXT. იგნორირება." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "გთხოვთ ჩადოთ გადაწერადი CD მედიუმი მოწყობილობაში

          %1 %2 (%3)." +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "CD-TEXT ვერ მოიძებნა." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 #, fuzzy -msgid "Process completed successfully" -msgstr "პროცესი წარმატებით დასრულდა" +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Cddb გამოკითხვა" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 #, fuzzy -msgid "Canceled." -msgstr "გაუქმებულია." +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "მოიძებნა Cddb ჩანაწერი (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Blanking error " -msgstr "გაწმენდის შეცდომა " +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Cddb ჩანაწერი ვერ მოიძებნა." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 #, fuzzy -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "ბოდიში, შეცდომის დამუშავება ჯერ არ არის." +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb შეცდომა (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "მედიის შემოწმება" +msgid "Preparing write process..." +msgstr "ჩაწერის პროცესის მომზადება..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "საზღვრავს გამოუყენებელ დროებით გეზს. ნაგულისხმევი გამოიყენება." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "მედიის გადატვირთვა" +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "დროებითი დირექტორია ვერ იქმნება '%1'." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "%1 დროებითი დირექტორიის გამოყენება." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 #, fuzzy -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემის ზომა ვერ დადგინდა." +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "გსურთ %1-ზე გადაწერა?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "ჩაწერილი მონაცემების განსხვავებები." +msgid "File Exists" +msgstr "ფაილი არსებობს" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "ჩაწერილი მონაცემების განსხვავებები." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "%1 გამოსახულების ფაილის ჩაწერა." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD+RW-ს ფორმატირება" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "%1 სესიის წაკითხვა" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 #, fuzzy -msgid "Quick Format" -msgstr "სწრაფი ფორმატი" +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "წყარო მედიუმის წაკითხვა" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 #, fuzzy -msgid "No device set" -msgstr "არაა მოწყობილობა მინიჭებული" +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის წაკითხვა" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "დემონტირებული დისკი" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "%1 სესიის სიმულაცია" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 #, fuzzy -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "გთხოვთ ჩადოთ გადაწერადი DVD მედიუმი მოწყობილობაში

          %1 %2 (%3)." +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "%1 ასლის ჩაწერა (%2 სესია)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 #, fuzzy -msgid "Checking media..." -msgstr "მედიის შემოწმება..." +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "ასლის ჩაწერა (%2 სესია)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 #, fuzzy -msgid "Checking media" -msgstr "მედიის შემოწმება" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "ფორმატირება წარმატებით დასრულდა" +msgid "Simulating" +msgstr "სიმულაცია" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, fuzzy, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "არ გაჩერება თუ მიმდინარეობა 100%-მდე გაჩერდა." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "ასლის ჩაწერა %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 #, fuzzy -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "ფორმატირება ჩაწერისას ფონურად გაგრძელდება." +msgid "Writing Copy" +msgstr "ასლის ჩაწერა" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 #, fuzzy -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 სუფთად ვერ გავიდა." +msgid "Waiting for media" +msgstr "მედიუმის ლოდინი" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD-ს გამოღება..." +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "CD-ტექსტის ჩაწერა შეუძლებელია TAO რეჟიმში." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Unable to eject media." -msgstr "მედიუმი ვერ იქნა გამოღებული." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "წარმატებით წაკითხული სესია %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 #, fuzzy -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "მედიას მდგომარეობა ვერ იქნა ამოცნობილი." +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "წყარო დისკი წარმატებით წაიკითხა." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 #, fuzzy -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "გადაწერადი DVD მედია ვერ მოიძებნა. დაფორმატება შეუძლებელია." +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Found %1 media." -msgstr "მოიძებნა %1 მედია." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "%1 სესიის წაკითხვის შეცდომა." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 #, fuzzy -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "არაა %1 დაფორმატება საჭირო ერთზე მეტად." +msgid "Reloading the medium" +msgstr "მედიის გადატვირთვა" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 #, fuzzy -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "ეს მარტივად გადაეწერება." +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "გთხოვთ გადატვირთოთ მედიუმი და დააჭიროთ 'ოკ'" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 #, fuzzy -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "დაფორმატების მაინც შეწყვეტა." +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "არე ვერ დაიხურა" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 #, fuzzy -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "არაა რეკომენდირებული DVD+RW-ს ფორმატირების შეწყვეტა." +msgid "Removing temporary files." +msgstr "დროებითი ფაილების წაშლა." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "10-20 გადაფორმატების შემდეგ მედია გამოუყენებელი გახდება." +msgid "Removing image files." +msgstr "ანაბეჭდის ფაილების წაშლა." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW-ს ფორმატირება" +msgid "Creating CD Image" +msgstr "CD ანაბეჭდის შექმნა" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 #, fuzzy -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "%1 რეჟიმში დაფორმატება." +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "CD ასლის On-The-Fly სიმულაცია" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 #, fuzzy -msgid "Media is already empty." -msgstr "მედია უკვე ცარიელია." +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "CD ასლის სიმულაცია" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RW-ს ფორმატირება %1 რეჟიმში." +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "CD ასლი On-The-Fly" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 #, fuzzy -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgid "Copying CD" +msgstr "CD-ს ასლი" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -"DVD-RW მედიის ფორმატირების მიმდინარე მდგომარეობის გარკვევა შეუძლებელია." +"_n: 1 ასლის შექმნა\n" +"%n ასლის შექმნა" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -606,164 +616,94 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "%1 გაშვებადი ვერ მოიძებნა." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Formatting" -msgstr "ფორმატირება" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 ვერ გაეშვა." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Preparing data" -msgstr "მონაცემთა მომზადება" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "%1 ანაბეჭდი ვერ მოიძებნა" +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1-მა დააბრუნა უცნობი შეცდომა (%2 კოდი)." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Verifying written data" -msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება" +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 სუფთად ვერ გავიდა." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "ჩაწერილი ასლის შემოწმება %1 %2-ს" +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "%1 ვერსიის Cdrecord-ს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Writing image" -msgstr "ანაბეჭდის ჩაწერა" +msgid "No device set." +msgstr "მოწყობილობა არაა მინიჭებული." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "%1-ს ასლის ჩაწერა %2-დან" +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "%1 CD ჩამწერს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "მედიუმის ლოდინი" +msgid "Reading clone image" +msgstr "კლონირებული ანაბეჭდის წაკითხვა" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 #, fuzzy -msgid "IO Error" -msgstr "IO შეცდომა" +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "კლონის ასლი %1 წარმატებით ჩაიწერა." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 #, fuzzy -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b არ უჭერს DVD+R(W)-თ სიმულაციას მხარს. ნამდვილად გსურთ გაგრძელება? მედია " -"ნამდვილად ჩაიწერება." +msgid "Successfully read disk." +msgstr "დისკი წარმატებით წაიკითხვა." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 #, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "არაა სიმულაცია DVD+R(W)-თი" +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "ვერ განხორციელდა ყველა CSS გასაღების მიღება." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 ანაბეჭდის სიმულაცია" +msgid "Error while reading disk." +msgstr "შეცდომა დისკის წაკითხვისას." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 #, fuzzy -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 ანაბეჭდის ჩაწერა" +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "კლონის ასლის სიმულაცია" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -"_n: - %n ასლი\n" -" - %n ასლი" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "%1 სათაურის გაანალიზება %2 ვიდეო DVD-ს" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "%2-დან %1 თავის გაანალიზება" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "ბოლო თავის იგნორირება, რადგან იგი მოკლეა." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "%1 ვერსიის Cdrecord-ს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "No device set." -msgstr "მოწყობილობა არაა მინიჭებული." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "%1 CD ჩამწერს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Reading clone image" -msgstr "კლონირებული ანაბეჭდის წაკითხვა" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "Writing Track %1 of %2" -msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully written clone copy %1." -msgstr "კლონის ასლი %1 წარმატებით ჩაიწერა." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Successfully read disk." -msgstr "დისკი წარმატებით წაიკითხვა." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Failed to read disk completely in clone mode." -msgstr "ვერ განხორციელდა ყველა CSS გასაღების მიღება." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Error while reading disk." -msgstr "შეცდომა დისკის წაკითხვისას." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Simulating clone copy" -msgstr "კლონის ასლის სიმულაცია" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "Writing clone copy %1" msgstr "%1 კლონის ასლის ჩაწერა" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Removing image files." -msgstr "ანაბეჭდის ფაილების წაშლა." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 #, fuzzy msgid "Creating Clone Image" @@ -796,407 +736,508 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "%n კლონის ასლის შექმნა" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "წყაროს მედიუმის შემოწმება" +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "libdvdcss ვერ გაიხსნა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "წყაროს მედიუმის ლოდინი" +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "ყველა CSS გასაღების მიღება. ამას დრო უნდა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Checking source medium" -msgstr "წყაროს მედიუმის შემოწმება" +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "ვერ განხორციელდა ყველა CSS გასაღების მიღება." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b არ აკეთებს CD ასლს რომელიც რამდენიმე მონაცემთა ჩანაწერს შეიცავს." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "მულტისესიის მონაცემების CD-ს ასლი." +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "უფორმო Mode2 სექტორების წაკითხვის მხარდაჭერა არაა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Copying Data CD." -msgstr "მონაცემების CD-ს ასლი." +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "მხარდაუჭერელი ტიპის სექტორი." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b-ს შეუძლია მხოლოდ CD-Extra შერეული რეჟიმის ასლი." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "წაკითხვა სექტორის %1 ზომით." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "გაზრდილი აუდიო CD-ს ასლი (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "%1 სექტორის წაკითხვის შეცდომა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "აუდიო CD-ს ასლი." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"_n: იგნორირებულია %n შეცდომებიანი სექტორი.\n" +"იგნორირებულია სულ %n შეცდომებიანი სექტორი." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "The source disk is empty." -msgstr "წყარო დისკი ცარიელია." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "წაკითხვის პრობლემა. თავიდან ცდა %1 სექტორიდან." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b სჭირდება cdrecord 2.01a12 ან უფრო ახალი Mode2 მონაცემთა ჩანაწერების " -"ასლისთვის." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "%1 სექტორში წაკითხვის შეცდომის იგნორირება." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"თქვენ მხოლოდ შეგეძლებათ ნედლ რეჟიმში პირველი სესიის ასლი. მაინც გსურთ " -"გაგრძელება?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b-ს არ აქვს on-the-fly მხარდაჭერა არა აქვს growisofs %1-ით." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Multisession CD" -msgstr "მულტისესია CD" +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "on-the-fly ჩაწერის გამორთვა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Only copying first session." -msgstr "მხოლოდ პირველი სესიის ასლი." +msgid "No source medium found." +msgstr "წყარო მედიუმი ვერ მოიძებნა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "'%1' დროებით საქაღალდეში თავისუფალი სივრცის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა." +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "მოიძებნა დაშიფრული DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "დროებით საქაღალდეში არაა საკმარისი სივრცე დარჩენილი." +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "დაშიფრული DVD-ს ასლი ვერ გაკეთდება." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "წყაროს მედიუმის წაკითხვა." +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "ჩამწერს არ აქვს ორ ფენიანი DVD-ს ჩაწერის მხაერდაჭერა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "TOC წაკითხვა შეუძლებელია" +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 საჭიროა ორ ფენიანი DVD+R-ის ჩასაწერად." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 #, fuzzy -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT იძებნება" +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b-ს არ აქვს სუმტისესიური DVD-ს ჩაწერის მხარდაჭერა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 #, fuzzy -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT მოიძებნა (%1 - %2)." +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b ეყრდნობა ISO9660-ის სათავეში შენახულ ზომას." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "მოიძებნა დაზიანებული CD-TEXT. იგნორირება." +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "ეს შეიძლება წყაროს დაზიანებული ასლის ბრალი იყოს თუ პროგრამა ბზიკიანია." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 #, fuzzy -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "CD-TEXT ვერ მოიძებნა." +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემის ზომა ვერ დადგინდა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Cddb გამოკითხვა" +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b არ უჭერს მხარს DVD-RAM-ის ასლს." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "მოიძებნა Cddb ჩანაწერი (%1 - %2)." +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "DVD მედიის ტიპის დადგენა შეუძლებელია." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 #, fuzzy -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Cddb ჩანაწერი ვერ მოიძებნა." +msgid "Reading source medium." +msgstr "წყაროს მედიუმის წაკითხვა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb შეცდომა (%1)." +msgid "Creating DVD image" +msgstr "DVD ანაბეჭდის შექმნა" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Preparing write process..." -msgstr "ჩაწერის პროცესის მომზადება..." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "საზღვრავს გამოუყენებელ დროებით გეზს. ნაგულისხმევი გამოიყენება." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 #, fuzzy -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "დროებითი დირექტორია ვერ იქმნება '%1'." +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "DVD ასლის სიმულაცია" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, fuzzy, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "%1 დროებითი დირექტორიის გამოყენება." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "%1 DVD ასლის ჩაწერა" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 #, fuzzy -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "გსურთ %1-ზე გადაწერა?" +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "DVD ასლის ჩაწერა" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 #, fuzzy -msgid "File Exists" -msgstr "ფაილი არსებობს" +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "წყარო DVD წარმატებით წაიკითხა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, fuzzy, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "%1 გამოსახულების ფაილის ჩაწერა." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD ასლი %1 წარმატებით ჩაიწერა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "%1 სესიის წაკითხვა" +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "%1 DVD ასლის ჩაწერა" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "წყარო მედიუმის წაკითხვა" +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "DVD ასლის ჩაწერა" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის წაკითხვა" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "%1 სესიის სიმულაცია" +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "%1 ასლის ჩაწერა (%2 სესია)" +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"მომხმარებლის მიერ არის გაწყვეტილი. Growisofs გამოძახებულ იქნება შემდგომი " +"ტესტის გარეშე." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 #, fuzzy -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "ასლის ჩაწერა (%2 სესია)" +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b არ აქვს DVD+R(W)-თი სიმულაციის მხარდაჭერა. ნამდვილად გსურთ გაგრძელება? " +"მედიუმი ჩაიწერება." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Simulating" -msgstr "სიმულაცია" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "ასლის ჩაწერა %1" +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "არაა სიმულაცია DVD+R(W)-თი" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Writing Copy" -msgstr "ასლის ჩაწერა" +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "ჩაწერის რეჟიმი იგნორირდება DVD+R(W)-ს ჩაწერისას." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Waiting for media" -msgstr "მედიუმის ლოდინი" +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW-ს ჩაწერა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 #, fuzzy -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "CD-ტექსტის ჩაწერა შეუძლებელია TAO რეჟიმში." +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "ორფენიანი DVD+RW-ს ჩაწერა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "წარმატებით წაკითხული სესია %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R-ის ჩაწერა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "წყარო დისკი წარმატებით წაიკითხა." +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"თქვენს ჩამწერს (%1 %2) არ აქვს DVD-R(W)-თი სიმულაციის მხარდაჭერა. ნამდვილად " +"გსურთ გაგრძელება? მედიუმი ჩაიწერება." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 #, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი." +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "სიმულაცია DVD-R(W)-ზე არაა" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "%1 სესიის წაკითხვის შეცდომა." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "DVD-RW-ს აკრძალული გადაწერის რეჟიმით ჩაწერა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 #, fuzzy -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "გთხოვთ გადატვირთოთ მედიუმი და დააჭიროთ 'ოკ'" +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "DVD-RW-ს ჩაწერა DAO რეჟიმში." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 #, fuzzy -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "არე ვერ დაიხურა" +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "DVD-RW-ს ჩაწერა ზრდად რეჟიმში." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Removing temporary files." -msgstr "დროებითი ფაილების წაშლა." +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "აკრძალული გადაწერა DVD-R მედიისთვის შეუძლებელია." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "%1-ის DAO რეჟიმში ჩაწერა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 #, fuzzy -msgid "Creating CD Image" -msgstr "CD ანაბეჭდის შექმნა" +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "%1-ის ზრდად რეჟიმში ჩაწერა." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "წაშლილი ანაბეჭდის ფაილი %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "CD ასლის On-The-Fly სიმულაცია" +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD ანაბეჭდის შექმნა" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 #, fuzzy -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "CD ასლის სიმულაცია" +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "DVD On-The-Fly ასლი" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 #, fuzzy -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "CD ასლი On-The-Fly" +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD ასლი" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Copying CD" -msgstr "CD-ს ასლი" +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD+RW-ს ფორმატირება" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"_n: 1 ასლის შექმნა\n" -"%n ასლის შექმნა" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Quick Format" +msgstr "სწრაფი ფორმატი" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "%1 მოწყობილობა ვერ გაიხსნა" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "No device set" +msgstr "არაა მოწყობილობა მინიჭებული" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "libdvdcss ვერ გაიხსნა." +msgid "Unmounting medium" +msgstr "დემონტირებული დისკი" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "ყველა CSS გასაღების მიღება. ამას დრო უნდა." +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "გთხოვთ ჩადოთ გადაწერადი DVD მედიუმი მოწყობილობაში

          %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "ვერ განხორციელდა ყველა CSS გასაღების მიღება." +msgid "Checking media..." +msgstr "მედიის შემოწმება..." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 #, fuzzy -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "უფორმო Mode2 სექტორების წაკითხვის მხარდაჭერა არაა." +msgid "Checking media" +msgstr "მედიის შემოწმება" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "მხარდაუჭერელი ტიპის სექტორი." +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "ფორმატირება წარმატებით დასრულდა" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "წაკითხვა სექტორის %1 ზომით." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "არ გაჩერება თუ მიმდინარეობა 100%-მდე გაჩერდა." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr " შეუძლებელია '%1'-ს გახსნა ჩასაწერად." +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "ფორმატირება ჩაწერისას ფონურად გაგრძელდება." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "%1 სექტორის წაკითხვის შეცდომა." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "გთხოვთ გამომიგზავნოთ ელფოსტა უკანასკნელი გმონატანით." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD-ს გამოღება..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Unable to eject media." +msgstr "მედიუმი ვერ იქნა გამოღებული." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "მედიას მდგომარეობა ვერ იქნა ამოცნობილი." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "გადაწერადი DVD მედია ვერ მოიძებნა. დაფორმატება შეუძლებელია." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Found %1 media." +msgstr "მოიძებნა %1 მედია." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "არაა %1 დაფორმატება საჭირო ერთზე მეტად." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "ეს მარტივად გადაეწერება." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "დაფორმატების მაინც შეწყვეტა." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "არაა რეკომენდირებული DVD+RW-ს ფორმატირების შეწყვეტა." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "10-20 გადაფორმატების შემდეგ მედია გამოუყენებელი გახდება." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW-ს ფორმატირება" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "%1 რეჟიმში დაფორმატება." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Media is already empty." +msgstr "მედია უკვე ცარიელია." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW-ს ფორმატირება %1 რეჟიმში." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" -"_n: იგნორირებულია %n შეცდომებიანი სექტორი.\n" -"იგნორირებულია სულ %n შეცდომებიანი სექტორი." +"DVD-RW მედიის ფორმატირების მიმდინარე მდგომარეობის გარკვევა შეუძლებელია." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "წაკითხვის პრობლემა. თავიდან ცდა %1 სექტორიდან." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2-ს გამოყენებით - საავტორო უფლებები (C) %3" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "%1 სექტორში წაკითხვის შეცდომის იგნორირება." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Formatting" +msgstr "ფორმატირება" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Write Binary Image" -msgstr "ორობითი ანაბეჭდის ჩაწერა" +msgid "Preparing data" +msgstr "მონაცემთა მომზადება" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, fuzzy, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "%1 ანაბეჭდი ვერ მოიძებნა" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Verifying written data" +msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "ჩაწერილი ასლის შემოწმება %1 %2-ს" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Writing image" +msgstr "ანაბეჭდის ჩაწერა" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "%1-ს ასლის ჩაწერა %2-დან" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "მედიუმის ლოდინი" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "IO Error" +msgstr "IO შეცდომა" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +#, fuzzy msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"_n: %n ასლი წარმატებით შეიქმნა\n" -"%n ასლი წარმატებით შეიქმნა" +"K3b არ უჭერს DVD+R(W)-თ სიმულაციას მხარს. ნამდვილად გსურთ გაგრძელება? მედია " +"ნამდვილად ჩაიწერება." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 #, fuzzy -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "cue/bin ანაბეჭდის ჩაწერა" +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 ანაბეჭდის სიმულაცია" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 ანაბეჭდის ჩაწერა" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 #, fuzzy @@ -1248,643 +1289,564 @@ msgstr "%1-მა დააბრუნა შეცდომა: %2" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "Readcd არანორმალურად დასრულდა." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "მედიის შემოწმება" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, fuzzy, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b-ს არ აქვს on-the-fly მხარდაჭერა არა აქვს growisofs %1-ით." +msgid "Verifying track %1" +msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "on-the-fly ჩაწერის გამორთვა." +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "ჩაწერილი მონაცემების განსხვავებები." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 #, fuzzy -msgid "No source medium found." -msgstr "წყარო მედიუმი ვერ მოიძებნა." +msgid "Written data verified." +msgstr "ჩაწერილი მონაცემების განსხვავებები." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "მოიძებნა დაშიფრული DVD." +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "%1 შესრულებადი ვერ მოიძებნა." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "დაშიფრული DVD-ს ასლი ვერ გაკეთდება." +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 ვერსია %2 ძალიან ძველია." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 #, fuzzy -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "ჩამწერს არ აქვს ორ ფენიანი DVD-ს ჩაწერის მხაერდაჭერა." +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "%1 სათაურის გაანალიზება %2 ვიდეო DVD-ს" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 საჭიროა ორ ფენიანი DVD+R-ის ჩასაწერად." +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "%2-დან %1 თავის გაანალიზება" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 #, fuzzy -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b-ს არ აქვს სუმტისესიური DVD-ს ჩაწერის მხარდაჭერა." +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "ბოლო თავის იგნორირება, რადგან იგი მოკლეა." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 #, fuzzy -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b ეყრდნობა ISO9660-ის სათავეში შენახულ ზომას." +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "დროებითი დირექტორია ვერ იქმნება '%1'." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 #, fuzzy -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "ეს შეიძლება წყაროს დაზიანებული ასლის ბრალი იყოს თუ პროგრამა ბზიკიანია." +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "არასწორი ფაილის სახელი: '%1'" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 #, fuzzy -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b არ უჭერს მხარს DVD-RAM-ის ასლს." +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "ტრანსკოდირება სათაური %1 %2 ვიდეო DVD-დან" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "DVD მედიის ტიპის დადგენა შეუძლებელია." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "არასწორი ვიდეო კოდეკის მინიჭება: %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "წყაროს მედიუმის წაკითხვა." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "არასწორი აუდიო კოდეკის მინიჭება: %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Creating DVD image" -msgstr "DVD ანაბეჭდის შექმნა" +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "%2 (%3)-დან %1 ვიდეო ფაილის სკანირება" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 #, fuzzy -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "DVD ასლის სიმულაცია" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "%1 DVD ასლის ჩაწერა" +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "ცალ ფაზიანი კოდირება" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 #, fuzzy -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "DVD ასლის ჩაწერა" +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "ორ ფაზიანი კოდირება: პირველი ფაზა" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 #, fuzzy -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "წყარო DVD წარმატებით წაიკითხა." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD ასლი %1 წარმატებით ჩაიწერა." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "%1 DVD ასლის ჩაწერა" +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "ორ ფაზიანი კოდირება: მეორე ფაზა" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "DVD ასლის ჩაწერა" +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "არასრული ვიდეო ფაილის წაშლა '%1'" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 #, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი." +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 გაშვება ვერ შედგა." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "ცნობებისთვის იხილეთ განბზიკვის გამონატანი." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" -"მომხმარებლის მიერ არის გაწყვეტილი. Growisofs გამოძახებულ იქნება შემდგომი ტესტის " -"გარეშე." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "" -"K3b არ აქვს DVD+R(W)-თი სიმულაციის მხარდაჭერა. ნამდვილად გსურთ გაგრძელება? " -"მედიუმი ჩაიწერება." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "ჩაწერის რეჟიმი იგნორირდება DVD+R(W)-ს ჩაწერისას." +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 #, fuzzy -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "DVD+RW-ს ჩაწერა." +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 #, fuzzy -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "ორფენიანი DVD+RW-ს ჩაწერა." +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD+R-ის ჩაწერა." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -#, fuzzy +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -"თქვენს ჩამწერს (%1 %2) არ აქვს DVD-R(W)-თი სიმულაციის მხარდაჭერა. ნამდვილად " -"გსურთ გაგრძელება? მედიუმი ჩაიწერება." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "სიმულაცია DVD-R(W)-ზე არაა" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "DVD-RW-ს აკრძალული გადაწერის რეჟიმით ჩაწერა." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "DVD-RW-ს ჩაწერა DAO რეჟიმში." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "DVD-RW-ს ჩაწერა ზრდად რეჟიმში." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "აკრძალული გადაწერა DVD-R მედიისთვის შეუძლებელია." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "%1-ის DAO რეჟიმში ჩაწერა." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "%1-ის ზრდად რეჟიმში ჩაწერა." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "წაშლილი ანაბეჭდის ფაილი %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "DVD ანაბეჭდის შექმნა" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "DVD On-The-Fly ასლი" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD ასლი" +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "უცნობი შეცდომა მოხდა." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia ვერ ჩაიტვირთა." +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "აუდიო გამონატანის მოდულის %1 (%2) ინიციალიზაცია ვერ მოხერხდა" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "აუდიო გაფატვრვის ინიციალიზაციისას შეცდომა." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "მოდულის კონფიგურაცია %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, fuzzy, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "%1 ჩანაწერის გაფატვრვისას გამოუსწორებელი შეცდომა." +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "%1 მოდულისთვის პარამეტრები არაა ხელმისაწვდომი." -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "დისკი წარმატებით გაიწმინდა. გთხოვთ გადატვირთოთ დისკი." +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "გთხოვთ ჩასვათ აუდიო CD %1%2" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 #, fuzzy -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი." +msgid "CD Track" +msgstr "CD ჩანაწერი" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Device Selection" -msgstr "მოწყობილობის არჩევა" +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "ჩანაწერი %1 აუდიო CD %2" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 #, fuzzy -msgid "Please select a device:" -msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ მოწყობილობა:" - -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "%1 ფაილი ვერ მოიძებნა" - -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "ვერ განხორციალდა ფაილის %1 გახსნა" - -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "შეცდომა %1 ფაილიდან წაკითხვისას" +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "შემდეგი ფაილები ვერ მოიძებნა:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 #, fuzzy -msgid "Simulate" -msgstr "სიმულაცია" +msgid "Not Found" +msgstr "ვერ მოიძებნა" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

          This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

          Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:

          You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 #, fuzzy -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "ჩაწერის პროცესის მხოლოდ სიმულაცია" +msgid "Unsupported Format" +msgstr "მხარდაუჭერელი ფორმატი" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "%1 ჩანაწერში ვერ იძებნება." + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 #, fuzzy -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk at once" +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "%1 ჩასაწერად ვერ გაიხსნა" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "%1 ჩანაწერის დეკოდირების შეცდომა." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

          It is always recommended to use DAO where possible." -"

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "ჩაწერა disk at once რეჟიმში" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Burnfree-ს გამოყენება" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" msgstr "" -"Burnfree ჩართვა (ან მხოლოდ მიბმა) ბუფერის დაცარიელების თავიდან ასაცილებლად" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

          With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

          Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Only create image" -msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

          The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Only create an image" -msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა" +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "on-the-fly ამ აუდიო წყაროებით ვერ ჩავწერ." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

          Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" +"ჩანაწერის სიგრძე 4 წამზე ნაკლები ეწინააღმდეგება წითელი წიგნის სტანდარტს." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 #, fuzzy -msgid "

          It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

          რეკომენდირებულია ჯერ სიმულაციის ცდა." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "" +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "On-the-fly ჩაწერა cdrecord < 2.01a13 არაა მხარდაჭერილი." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 #, fuzzy -msgid "Remove image" -msgstr "ანაბეჭდის წაშლა" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

          Uncheck this if you want to keep the images." -msgstr "" +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 CD-ტექსტის ჩაწერას არ უჭერს მხარს." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "დასრულების შემდეგ ანაბეჭდების დისკიდან წაშლა" +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "ჩაწერ5ის მაქსიმალური სიჩქარის განსაზღვრა" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "On the fly" -msgstr "On the fly" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "ანაბეჭდის ფაილის %1-ში შექმნა" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

          Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Creating image files" +msgstr "ანაბეჭდის ფაილების შექმნა" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "ჩაწერა პირდაპირ CD/DVD-ზე ანაბეჭდის შექმნის გარეშე" +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "ზოგი მიზეზის გამო მაქსიმალური სიჩქარე ვერ იქნა ამოცნობილი. იგნორირება." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT-ის ჩაწერა" +msgid "Writing canceled." +msgstr "ჩაწერა გაუქმდა." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 #, fuzzy -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "CD-TEXT-ის ჩანაწერების შექმნა" +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "შეცდომა აუდიო ჩანაწერების დეკოდირებისას." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

          CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "ყველა ჩანაწერი წარმატებით დეკოდირდა." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 #, fuzzy -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "აუდიო CD-ს წაკითხვის პარანოიდალური რეჟიმის დაყენება" +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "%2%3-დან %1 აუდიო ჩანაწერის დეკოდირება" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

          Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

            " -"
          • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
          • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
          • " -"
          • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
          • " -"
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
          " -"

          The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 #, fuzzy -msgid "Start multisession CD" -msgstr "მულტისესიიანი CD-ს დაწყება" +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "%2%3-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "არ დახური დისკი რათა მოგვიანებით დამატებითი სესიები მიემატოს" +msgid "Writing" +msgstr "ჩაწერა" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

          " -"

          This allows further sessions to be appended to the CD later.

          " -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +#, fuzzy +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "ხმის დონეების ნორმალიზაცია" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 #, fuzzy -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "ხმის დონის ნორმალიზაცია" +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "აუდიო CD-ს ჩაწერა" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 #, fuzzy -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "ყველა ჩანაწერისთვის ხმის დონის გამართვა" +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n ჩანაწერი (%1 წუთი)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

          Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" +"_n: - %n ასლი\n" +" - %n ასლი" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Verify written data" -msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება" +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "ნორმალიზაციის შესრულებადი ვერ მოიძებნა." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "ნორმალიზაცია ვერ გაეშვა." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Ignore read errors" -msgstr "%1 სექტორში წაკითხვის შეცდომის იგნორირება." +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "ჩანაწერი %1 უკვე ნორმალიზებულია." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ხმის დონის გამართვა" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის დონის გამოთვლა" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 #, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "რუსუდან ცისკრელი" +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "ყველა ჩანაწერი წარმატებით განორმალიზდა." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 #, fuzzy -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tsiskreli@gmail.com" +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "შეცდომა ჩანაწერის ნორმალიზაციისას." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "მოდულის კონფიგურაცია %1" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Silence" +msgstr "სიჩუმე" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "%1 მოდულისთვის პარამეტრები არაა ხელმისაწვდომი." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito ჩატვირთვის ანაბეჭდი" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 #, fuzzy -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "აუდიო გამონატანის მოდულის %1 (%2) ინიციალიზაცია ვერ მოხერხდა" +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "შემდეგი ფაილების წაკითხვის უფლება არაა:" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 #, fuzzy -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "უცნობი შეცდომა მოხდა." +msgid "No Read Permission" +msgstr "არაა წაკითხვის უფლება" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 #, fuzzy -msgid "Changing DVD Booktype" -msgstr "Booktype-ის შეცვლა" +msgid "From previous session" +msgstr "წინა სესიიდან" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 #, fuzzy -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

          %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"გთხოვთ ჩადოთ ცარიელი DVD+R ან DVD+RW მედიუმი მოწყობილობაში" -"

          %1 %2 (%3)." +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito ჩატვირთვის კატალოგის ფაილი" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 #, fuzzy -msgid "Booktype successfully changed" -msgstr "Booktype წარმატებით შეიცვალა" +msgid "Boot catalog" +msgstr "ჩატვირთვის კატალოგი" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." -msgstr "booktype არაცარიელ DVD+R მედიუმზე ვერ შეიცვალა." +msgid "Unmounting disk" +msgstr "დემონტირებული დისკი" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 #, fuzzy -msgid "No DVD+R(W) media found." -msgstr "DVD+R(W) მედიუმი ვერ მოიძებნა." +msgid "Creating image file" +msgstr "ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Changing Booktype" -msgstr "Booktype-ის შეცვლა" +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "ჩანაწერი 1 1-დან" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Writing" -msgstr "ჩაწერა" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "ანაბეჭდი წარმატებით შეიქმნა %1-ში" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 #, fuzzy -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." -msgstr "Growing ISO9660 ფაილური სისეტემა DVD+RW-ზე." +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "შეცდომა ISO გამოსახულების შექმნისას" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 #, fuzzy -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -"Growing ISO9660 ფაილური სისეტემა DVD-RW-ზე შეზღუდული გადაწერის რეჟიმში." +"უმეტეს ჩამწერებს არ აქვს მულტისესიური CD-ს DAO რეჟიმში ჩაწერის მხარდაჭერა." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 #, fuzzy -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -"თქვენს ჩამწერს (%1 %2) არ უჭერს მხარს ზრდად ნაკადებს %3 მედიაზე. მულტისესია " -"შეუძლებელი იქნება. მაინც გსურთ გაგრძელება?" +"უკანასკნელი ჩანაწერის მონაცემის რეჟიმი ვერ ამოიცნო. გამოიყენება ნაგულისხმევი." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 #, fuzzy -msgid "No Incremental Streaming" -msgstr "ზრდადი ნაკადები არაა" +msgid "Searching for old session" +msgstr "იძებნება ძველი სესია" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "მედიუმის ლოდინი" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 #, fuzzy msgid "Creating Data Image File" msgstr "მონაცემების ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 #, fuzzy -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "მონაცემებით DVD-ს ჩაწერა" +msgid "Writing Data CD" +msgstr "მონაცემებიანი CD-ს ჩაწერა" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 #, fuzzy -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "მულტისესიის DVD-ის ჩაწერა" +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "მულტისესიიანი CD-ს ჩაწერა" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 #, fuzzy @@ -1898,1795 +1860,1840 @@ msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემა (ზომა: %1) - msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემა (ზომა: %1)" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "ჩამწერს არ აქვს buffer underrun free ჩაწერის მხარდაჭერა (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 არ აქვს overburning-ის ნმხარდაჭერა." - -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "მოწყობილობის გახსნა..." +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 სახელი შეცვლილია %2-ზე" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "CD მოწყობილობა ვერ გახსნა." +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." +msgstr "" +"ფაილთა ზოგიერთი სახელი უნდა შემოკლდეს %1 სიმბოლოთა შეზღუდვის გამო Joliet " +"გაფართოებაზე. მაინც გსურთ გაგრძელება?" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Ejecting CD" -msgstr "CD-ს გამოღება" +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "ახალი ფაილის სახელის შეყვანა" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "ჩაწერ5ის მაქსიმალური სიჩქარის განსაზღვრა" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, fuzzy, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "აუდიო ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Creating audio image files" -msgstr "აუდიო ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "ზოგი მიზეზის გამო მაქსიმალური სიჩქარე ვერ იქნა ამოცნობილი. იგნორირება." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Writing canceled." -msgstr "ჩაწერა გაუქმდა." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "შეცდომა ISO ანაბეჭდის შექმნისას." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO ანაბეჭდი წარმატებით შეიქმნა." +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "არასრული ვიდეო ფაილის წაშლა '%1'" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "შეცდომა აუდიო ჩანაწერების დეკოდირებისას." +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" +msgstr "" +"mkisofs <= 1.15a40 ბზიკის გამო, K3b ვერ ამუშავებს ფაილებს რომლებშიც ერთი " +"უკუწილადია:" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 #, fuzzy -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "აუდიო ანაბეჭდები წარმატებით შეიქმნა." +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "საბოლოო ანაბეჭდის ფაილის ზომა ვერ დადგინდა." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 #, fuzzy -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "%2%3-დან %1 აუდიო ჩანაწერის დეკოდირება" +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "ტომის id არაა მითითებული. ნაგულისხმევი გამოიყენება." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 #, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "%2%3-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." +msgstr "მოიძებნა 2 გბ-ზე დიდი ფაილი. ასეთების ჩაწერა მხოლოდ UDF-ით შეიძლება." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 #, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "%2 (%3)-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "UDF გაფართოვების ჩართვა." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 #, fuzzy -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 მონაცემი" +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "%1 ბმულს ვერ მივყევი %2 არაშესრულებადი ფაილისკენ. გამოტოვება..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 #, fuzzy -msgid "Simulating second session" -msgstr "მეორე სესიის სიმულაცია" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "%1 ასლის მეორე სესიის ჩაწერა" +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "" +"%2 საქაღალდის %1 ბმულის იგნორირება. K3b საქაღალდეების ბმულებს ვერ მიყვება." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 #, fuzzy -msgid "Writing second session" -msgstr "მეორე სესიის ჩაწერა" +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "%1 ფაილი ვერ მოიძებნა. გამოტოვება..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 #, fuzzy -msgid "Simulating first session" -msgstr "პირველი სესიის სიმულაცია" +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "%1 ფაილი ვერ წაიკითხა. გამოტოვება..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 #, fuzzy, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "%1 ასლის პირველი სესიის ჩაწერა" +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "ვერ განხორციელდა %1 ჩატვირთვის გამოსახულების ფაილის სარეზერვო ასლი" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 #, fuzzy -msgid "Writing first session" -msgstr "პირველი სესიის ჩაწერა" +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "დროებითი ფაილი ვერ ჩაიწერა" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 #, fuzzy -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "უფრო მეტის ჩაწერის მცდელობა ვიდრე ოფიციალურად დისკზე ეტევა" +msgid "No files to be written." +msgstr "ჩასაწერი ფაილები არაა." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "მონაცემები არ ეტევა დისკზე." +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Mkisofs შესრულებადი ვერ მოიძებნა." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "ISO ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "ISO ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში" +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "შეცდომის წაკითხვა ფაილიდან '%1'" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Removing buffer files." -msgstr "ბუფერის ფაილების წაშლა." +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "%1 ვერსიის Cdrecord-ს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "%1 ფაილი ვერ წაიშალა." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 #, fuzzy -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "On-the-fly ჩაწერა cdrecord < 2.01a13 არაა მხარდაჭერილი." +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "აღმოჩნდა არასწორად კოდირებული ფაილის სახელი '%1'" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 CD-ტექსტის ჩაწერას არ უჭერს მხარს." +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "ეს სისტემის განახლებამ გამოიწვია ალბათ ლოკალური კოდირების შეცვლით." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 #, fuzzy -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "CD-Text-ის TAO რეჟიმში ჩაწერა შეუძლებელია. DAO ან RAW სცადეთ." +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" +"თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ (http://j3e.de/linux/convmv/) ფაილის სახელის " +"კოდირების გასასწორებლად." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "ხმის დონეების ნორმალიზაცია" +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "ჩატვირთვის ანაბეჭდს არასწორი ზომა აქვს." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -#, fuzzy -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "გაზრდილი აუდიო CD-ს ჩაწერა" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -#, fuzzy -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "შერეული რეჟიმის CD-ს ჩაწერა" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 #, fuzzy -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 ჩანაწერი (%2 წუთიანი აუდიო მონაცემი, %3 ISO9660 მონაცემი)" +msgid "Searching previous session" +msgstr "იძებნება წინა სესია" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -"_n: - %n ასლი\n" -" - %n ასლი" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Iso9660 ფაილური სისტემა %1-ში ვერ გაიხსნა." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 #, fuzzy -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC ვერ შედგა. გთხოვთ 1x სიჩქარით ჩაწერა სცადოთ." +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "შემდეგი ჩაწერადი მისამართის ამოცნობა ვერ შედგა." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "გთხოვთ კიდევ სცადოთ DAO რეჟიმში." +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "მულტისესიაზე ინფორმაცია დისკიდან ვერ იქნა მიღებული." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Flushing Cache" -msgstr "ქეშის მოზღვავება" +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "ეს დისკი ან ცარიელია ან არაა დამატებადი." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "ქეშის მოზღვავებას დრო უნდა." +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "Booktype-ის შეცვლა" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Closing Track" -msgstr "ჩანაწერის დახურვა" +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"გთხოვთ ჩადოთ ცარიელი DVD+R ან DVD+RW მედიუმი მოწყობილობაში

          %1 %2 (%3)." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Closing Disk" -msgstr "დისკის დახურვა" +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "Booktype წარმატებით შეიცვალა" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Closing Session" -msgstr "სესიის დახურვა" +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "booktype არაცარიელ DVD+R მედიუმზე ვერ შეიცვალა." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 #, fuzzy -msgid "Updating RMA" -msgstr "RMA-ს განახლება" +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "DVD+R(W) მედიუმი ვერ მოიძებნა." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 #, fuzzy -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Lead-out ჩაწერა" +msgid "Changing Booktype" +msgstr "Booktype-ის შეცვლა" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "lead-out ჩაწერას დრო უნდა." +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "Growing ISO9660 ფაილური სისეტემა DVD+RW-ზე." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 #, fuzzy -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "lead-out-ის კავშირის წაშლა." +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "" +"Growing ISO9660 ფაილური სისეტემა DVD-RW-ზე შეზღუდული გადაწერის რეჟიმში." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ISO9660 ტომის დესკრიპტორის ჩასწორება" +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +msgstr "" +"თქვენს ჩამწერს (%1 %2) არ უჭერს მხარს ზრდად ნაკადებს %3 მედიაზე. მულტისესია " +"შეუძლებელი იქნება. მაინც გსურთ გაგრძელება?" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgid "No Incremental Streaming" msgstr "ზრდადი ნაკადები არაა" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "მონაცემებით DVD-ს ჩაწერა" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "მულტისესიის DVD-ის ჩაწერა" + +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)" +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "მოწყობილობის გახსნა..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 #, fuzzy -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b-მ მედიის პრობლემა აღმოაჩინა." +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "CD მოწყობილობა ვერ გახსნა." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 #, fuzzy -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"გთხოვთ სხვა მედია ბრენდი სცადოთ, უპირატესად ის რასაც მომწოდებელი გირჩევთ." +msgid "Ejecting CD" +msgstr "CD-ს გამოღება" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 #, fuzzy -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "თუ პრობლემა არის, გააგზავნეთ პატაკი." +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1-ს არ აქვს burnfree-ს გამორთვის მხარდაჭერა." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "მონაცემები არ ეტევა დისკზე." +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1-ს არ აქვს overburning-ს გამორთვის მხარდაჭერა." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 #, fuzzy -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "ჩაწერის სიჩქარე ვერ მიენიჭა." +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "tocfile-ის სარეზერვო ასლი ვერ შეიქმნა." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 #, fuzzy -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "გთხოვთ სცადოთ 'სიჩქარის იგნორირების' პარამეტრით." +msgid "Preparing read process..." +msgstr "წაკითხვის პროცესის მომზადება..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 #, fuzzy -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Optimum Power Calibration ვერ შედგა." +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "ასლის პროცესის მომზადება..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 #, fuzzy -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"სცადეთ '-use-the-force-luke=noopc'-ს დამატება growisofs მომხმარებლის " -"პარამეტრებში K3b-ს პარამეტრებში." +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "გაწმენდის პროცესის მომზადება..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "DAO სიმულაციის %1x სიჩქარეზე დაწყება..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "DAO ჩაწერის %1x სიჩქარეზე დაწყება..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Starting reading..." +msgstr "წაკითხვის დაწყება..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "წაკითხვა" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "ასლის სიმულაციის %1x სიჩქარეზე დაწყება..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "გაშვებისას ფატალური შეცდომა: %1" +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "ასლის %1x სიჩქარეზე დაწყება..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 #, fuzzy -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "გასვლისას გაფრთხილება: (1)" +msgid "Copying" +msgstr "ასლი" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 #, fuzzy -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "როგორც ჩანს mkisofs ვერ შედგა." +msgid "Starting blanking..." +msgstr "გაწმენდის დაწყება..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "ფატალური შეცდომა ჩაწერისას: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Blanking" +msgstr "გაწმენდა" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 #, fuzzy -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "შემდეგი ფაილები ვერ მოიძებნა:" +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"cdrdao-ს ბზიკის გამო toc/cue ფაილი წაშლილია. K3b -მ ვერ აღადგინა იგი %2 " +"სარეზერვო ასლიდან." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 #, fuzzy -msgid "Not Found" -msgstr "ვერ მოიძებნა" +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "სიმულაცია წარმატებით დასრულდა" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 #, fuzzy -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "შემდეგი ფაილების წაკითხვის უფლება არაა:" +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "წაკითხვა წარმატებით დასრულდა" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 #, fuzzy -msgid "No Read Permission" -msgstr "არაა წაკითხვის უფლება" +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "ჩაწერა წარმატებით დასრულდა" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 #, fuzzy -msgid "From previous session" -msgstr "წინა სესიიდან" +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "ასლი წარმატებით დასრულდა" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 #, fuzzy -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito ჩატვირთვის კატალოგის ფაილი" +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "გაწმენდა წარმატებით დასრულდა" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 #, fuzzy -msgid "Boot catalog" -msgstr "ჩატვირთვის კატალოგი" +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "საშუალო ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Searching previous session" -msgstr "იძებნება წინა სესია" +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "გთხოვთ ჩაწეროთ განბზიკვის გამონატანი პრობლემის პატაკში." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Iso9660 ფაილური სისტემა %1-ში ვერ გაიხსნა." +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "მედიუმს ან ჩამწერს არ აქვთ %1x სიჩქარეზე ჩაწერის მხარდაჭერა" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "შემდეგი ჩაწერადი მისამართის ამოცნობა ვერ შედგა." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 #, fuzzy -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "მულტისესიაზე ინფორმაცია დისკიდან ვერ იქნა მიღებული." +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Power calibration შესრულება" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 #, fuzzy -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "ეს დისკი ან ცარიელია ან არაა დამატებადი." +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Power calibration წარმატება" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 #, fuzzy -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Mkisofs შესრულებადი ვერ მოიძებნა." +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "ჩაწერის პროცესის მომზადება..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 #, fuzzy -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "შეცდომის წაკითხვა ფაილიდან '%1'" +msgid "Flushing cache" +msgstr "ქეშის მოზღვავება" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 #, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "%1 ვერსიის Cdrecord-ს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "" +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "CD ტექსტი lead-in ჩაწერა..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 #, fuzzy -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "აღმოჩნდა არასწორად კოდირებული ფაილის სახელი '%1'" +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "BURN-Proof ჩართულია" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 #, fuzzy -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "ეს სისტემის განახლებამ გამოიწვია ალბათ ლოკალური კოდირების შეცვლით." +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC კოდის მოიძებნა" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "pregap მოიძებნა: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 #, fuzzy -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" -"თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ (http://j3e.de/linux/convmv/) ფაილის სახელის " -"კოდირების გასასწორებლად." +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "cdrdao დრაივერი ვერ მოიძებნა." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 #, fuzzy -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "ჩატვირთვის ანაბეჭდს არასწორი ზომა აქვს." +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ერთერთი ხელით მოწყობილობათა პარამეტრებში." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "უფრო ახალი მოწყობილობებისთვის ეს იქნება 'generic-mmc'." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "მოწყობილობა არაა მზად, ლოდინი." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "არასრული ვიდეო ფაილის წაშლა '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue ცხრილი არაა დადასტურებული." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 #, fuzzy -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" -"mkisofs <= 1.15a40 ბზიკის გამო, K3b ვერ ამუშავებს ფაილებს რომლებშიც ერთი " -"უკუწილადია:" +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "არაა მართებული %1 პარამეტრი: %2" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 #, fuzzy -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "საბოლოო ანაბეჭდის ფაილის ზომა ვერ დადგინდა." +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "მონაცემები არ ეტევა დისკზე." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "%1 ჩასაწერად ვერ გაიხსნა" +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "overburning ჩართვა K3b-ს გაფართოებული პარამეტრებიდან." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 #, fuzzy -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "ტომის id არაა მითითებული. ნაგულისხმევი გამოიყენება." +msgid "Writing leadin " +msgstr "leadin ჩაწერა " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 #, fuzzy -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "მოიძებნა 2 გბ-ზე დიდი ფაილი. ასეთების ჩაწერა მხოლოდ UDF-ით შეიძლება." +msgid "Writing leadout " +msgstr "leadout ჩაწერა " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "UDF გაფართოვების ჩართვა." +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "ჩამწერს არ აქვს disk at once (DAO)-ს მხარდაჭერა" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "%1 ბმულს ვერ მივყევი %2 არაშესრულებადი ფაილისკენ. გამოტოვება..." +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "ჩამწერს არ აქვს ნედლი ჩაწერის მხარდაჭერა." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 #, fuzzy -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -"%2 საქაღალდის %1 ბმულის იგნორირება. K3b საქაღალდეების ბმულებს ვერ მიყვება." +"ჩამწერს არ აქვს ბუფერის დაცარიელების თავისუფალი ჩაწერის მხარდაჭერა (Burnfree)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "%1 ფაილი ვერ მოიძებნა. გამოტოვება..." +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 არ აქვს overburning-ის ნმხარდაჭერა." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "%1 ფაილი ვერ წაიკითხა. გამოტოვება..." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "ვერ განხორციელდა %1 ჩატვირთვის გამოსახულების ფაილის სარეზერვო ასლი" +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "%1 სიმულაცია იწყება %2x სიჩქარით..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "დროებითი ფაილი ვერ ჩაიწერა" +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "%1 ჩაწერა იწყება %2x სიჩქარით..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 #, fuzzy -msgid "No files to be written." -msgstr "ჩასაწერი ფაილები არაა." +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "DAO (Disk At Once) ამ ჩამწერის მიერ არაა მხარდაჭერილი" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 #, fuzzy -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 სახელი შეცვლილია %2-ზე" +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ TAO (Track At Once) და კიდევ სცადოთ" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 #, fuzzy -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"ფაილთა ზოგიერთი სახელი უნდა შემოკლდეს %1 სიმბოლოთა შეზღუდვის გამო Joliet " -"გაფართოებაზე. მაინც გსურთ გაგრძელება?" +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "RAW ამ ჩამწერის მიერ არაა მხარდაჭერილი" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "ახალი ფაილის სახელის შეყვანა" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "" +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "შეყვანა/გამოტანის შეცდომა. არაა აუცილებლად სერიოზული." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito ჩატვირთვის ანაბეჭდი" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "მედიის გადატვირთვაა საჭირო" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 #, fuzzy -msgid "Unmounting disk" -msgstr "დემონტირებული დისკი" +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "უფრო მეტის ჩაწერის მცდელობა ვიდრე ოფიციალურად დისკზე ეტევა" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Creating image file" -msgstr "ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "მხოლოდ 1 სესია იქნება კლონირებული." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 #, fuzzy -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "ჩანაწერი 1 1-დან" +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "დისკის ფიქსაცია შეუძლებელია." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, fuzzy, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში" +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 #, fuzzy, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "ანაბეჭდი წარმატებით შეიქმნა %1-ში" +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 #, fuzzy -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "შეცდომა ISO გამოსახულების შექმნისას" +msgid "Starting disc write" +msgstr "ჩაწერის დაწყება..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "" -"უმეტეს ჩამწერებს არ აქვს მულტისესიური CD-ს DAO რეჟიმში ჩაწერის მხარდაჭერა." +msgid "Closing Session" +msgstr "სესიის დახურვა" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 #, fuzzy -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"უკანასკნელი ჩანაწერის მონაცემის რეჟიმი ვერ ამოიცნო. გამოიყენება ნაგულისხმევი." +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Leadin ჩაწერა" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 #, fuzzy -msgid "Searching for old session" -msgstr "იძებნება ძველი სესია" +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Leadout ჩაწერა" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 #, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "მედიუმის ლოდინი" +msgid "Writing pregap" +msgstr "pregap ჩაწერა" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 #, fuzzy -msgid "Writing Data CD" -msgstr "მონაცემებიანი CD-ს ჩაწერა" +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Optimum Power Calibration წარდგება" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 #, fuzzy -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "მულტისესიიანი CD-ს ჩაწერა" +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "CUE ცხრილის გაგზავნა" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 #, fuzzy -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "Growisofs %1 ვერსია ძალიან ძველია. K3b-ს 5.10 ვერსია მაინც უნდა." +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree ჩართულია" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree გამორთულია" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "%1 ფაილი ვერ გაიხსნა." +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "Burnfree %n-ჯერ იყო გამოყენებული." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "ბუფერი %n ჯერ იყო დაბალი." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Starting simulation..." -msgstr "სიმულაციის დაწყება..." +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "მონაცემები არ ეტევა დისკზე." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 #, fuzzy -msgid "Starting disc write..." -msgstr "ჩაწერის დაწყება..." +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1-მა ვერ მიიღო საზიარო მეხსიერების სეგმენტი საჭირო ზომის." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 #, fuzzy -msgid "Writing data" -msgstr "მონაცემთა ჩაწერა" +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "ალბათ ბუფერის ძალიან დიდი ზომა აირჩიეთ." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 #, fuzzy -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "საშუალო ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)" +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC ვერ შედგა. ალბათ ჩამწერს არ მოეწონა მედიუმი." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1-ზე დაყენება შეუძლებელია." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 #, fuzzy -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "სიმულაცია წარმატებით დასრულდა" +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "შეიძლება ეს უფრო ნაკლებია ვიდრე თქვენი ჩამწერის უმდაბლესი სიჩქარე." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 #, fuzzy -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "ჩაწერა წარმატებით დასრულდა" +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "CUE ცხრილი ვერ იგზავნება." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 #, fuzzy -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "DVD-ს გამოღება" +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "ხანდახან TAO-ს გამოყენება ჭრის ამ პრობლემას." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 #, fuzzy -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "მართებული eMovix ინსტალაცია ვერ მოიძებნა." +msgid "Unable to open new session." +msgstr "ახალი სესია ვერ იხსნება." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "%1 დროებითი ფაილი ვერ ჩაიწერა" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "ალბათ მედიუმის პრობლემაა." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 #, fuzzy -msgid "default" -msgstr "ნაგულისხმევი" +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "დისკი შეიძლება ჯერ კიდევ წაკითხვადი იყოს." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 #, fuzzy -msgid "none" -msgstr "არა" +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "სცადეთ DAO ჩაწერის რეჟიმი." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 #, fuzzy -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "eMovix CD-ს ჩაწერა" +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1-ს არ აქვს მოწყობილობის გახსნის უფლება." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 #, fuzzy -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix CD-ს ჩაწერა (%1)" +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "ამ პრობლემის გადასაჭრელად K3bsetup2-ის გამოყენება შეგიძლიათ." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 #, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "%n ფაილი (%1) და დაახლოვებით 8მბ eMovix მონაცემები" +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "ალბათ ბუფერი დაცარიელდა." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 #, fuzzy -msgid "Enter New Filename" -msgstr "ახალი ფაილის სახელის შეყვანა" +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "გთხოვთ Burnfree ჩართეთ ან ჩაწერის დაბალი სიჩქარე აირჩიეთ." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 #, fuzzy -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს. გთხოვთ ახალი სახელი შეიყვანოთ:" +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "გთხოვთ ჩაწერის დაბალი სიჩქარე აირჩიეთ." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 #, fuzzy -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -"სუბტიტრების ფაილს სახელი ვერ გადაერქვა. მოთხოვნილი %1 სახელით ფაილი უკვე " -"არსებობს." +"მოიძებნა მაღალ სიჩქარიანი მედიუმი, რომელიც გამოყენებული მოწყობილობისთვის ვერ " +"ივარგებს." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "eMovix DVD-ს ჩაწერა" +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"მოიძებნა დაბალ სიჩქარიანი მედიუმი, რომელიც გამოყენებული მოწყობილობისთვის ვერ " +"ივარგებს." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "როგორც ჩანს ჩაწერა ვერ შედგა დაბალი ხარისხის მედიუმის გამო." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 #, fuzzy -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix DVD-ს (%1) ჩაწერა" +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "სხვა პროგრამამ დაბლოკა მოწყობილობა (ალბათ ავტომონტირებამ)." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 #, fuzzy -msgid "File %1 is empty." -msgstr "%1 ფაილი ცარიელია." +msgid "A write error occurred." +msgstr "ჩაწერის შეცდომა მოხდა." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 #, fuzzy -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "ჩამწერს არ აქვს ნედლი ჩაწერის მხარდაჭერა." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -"გამოიყურება როგორ ჩოულებრივი ვიდეო ნაკადი მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის " -"ნაგადი იყო მოთხოვნილი." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 #, fuzzy msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"გამოიყურება როგორ ჩოულებრივი აუდიო ნაკადი მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის " -"ნაგადი იყო მოთხოვნილი." +"2.6.8 ვერსიის ბირთვიდან cdrecord ვერ გამოიყენებს SCSI ტრანსპორტს suid root " +"გაშვებისას." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 #, fuzzy msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"გამოიყურება როგორ RIFF სათავე მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის ნაგადი იყო " -"მოთხოვნილი." +"თქვენ შეგიძლიათ K3bSetup გამოიყენოთ პრობლემის გადასაჭრელად ან suid ბიტი " +"ხელით მოხსნათ." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 #, fuzzy -msgid "n/a" -msgstr "მიუწვდომელია" +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "თუ განახლებული cdrecord ვერსიაა გაშვებული..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 #, fuzzy -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 ბიტ/წმ" +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...და ეს შეცდომა ასევე მაღალი ხარისხის მედიუმებსაც მოსდით..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "კომპონენტი" +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...და K3b FAQ ვერ დაგეხმარათ..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 #, fuzzy -msgid "Unspecified" -msgstr "არაა განსაზღვრული" +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...გთხოვთ ჩაწეროთ განბზიკვის გამონატანი პრობლემის პატაკში." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 #, fuzzy -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 ჰც" +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "ჩამწერს არ აქვს buffer underrun free ჩაწერის მხარდაჭერა (BURNPROOF)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 #, fuzzy -msgid "original" -msgstr "თავდაპირველი" +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC ვერ შედგა. გთხოვთ 1x სიჩქარით ჩაწერა სცადოთ." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 #, fuzzy -msgid "duplicate" -msgstr "დუბლირება" +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "გთხოვთ კიდევ სცადოთ DAO რეჟიმში." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Motion Picture" -msgstr "მონოტონური ნახატი" +msgid "Flushing Cache" +msgstr "ქეშის მოზღვავება" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Still Picture" -msgstr "გაჩერებული ნახატი" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "ფენა %1" +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "ქეშის მოზღვავებას დრო უნდა." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "უცნობი" +msgid "Closing Track" +msgstr "ჩანაწერის დახურვა" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 #, fuzzy -msgid "invalid" -msgstr "არასწორი" +msgid "Closing Disk" +msgstr "დისკის დახურვა" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 #, fuzzy -msgid "stereo" -msgstr "სტერეო" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "" +msgid "Updating RMA" +msgstr "RMA-ს განახლება" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 #, fuzzy -msgid "dual channel" -msgstr "ორმაგ არხიანი" +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Lead-out ჩაწერა" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 #, fuzzy -msgid "single channel" -msgstr "ცალ არხიანი" +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "lead-out ჩაწერას დრო უნდა." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 #, fuzzy -msgid "surround sound" -msgstr "გარშემო ხმა" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "%1 ორობითი ფაილის წასლა" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "%1 Cue ფაილის წასლა" +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "lead-out-ის კავშირის წაშლა." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "სწორე XML ფაილი ვერრ ჩაიწერა." +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ISO9660 ტომის დესკრიპტორის ჩასწორება" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Creating image files" -msgstr "ანაბეჭდის ფაილების შექმნა" +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "ზრდადი ნაკადები არაა" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Cue/Bin ფაილების შექნმა..." +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "ვიდეო CD-ს შესაქმნელად უნდა დააყენოთ VcdImager ვერსია %1." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b-მ მედიის პრობლემა აღმოაჩინა." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 #, fuzzy msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"თქვენ შეგიძლიათ ამის ნახვა თქვენი დისტრიბუტივის დისკებზე ან " -"http://www.vcdimager.org -დან ჩამოტვირთვა" +"გთხოვთ სხვა მედია ბრენდი სცადოთ, უპირატესად ის რასაც მომწოდებელი გირჩევთ." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 #, fuzzy -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 შესრულებადი ძალიან ძველია: საჭიროა ვერსია %2 ან უფრო ახალი." +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "თუ პრობლემა არის, გააგზავნეთ პატაკი." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "%2 (%3)-დან %1 ვიდეო ფაილის სკანირება" +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "ჩაწერის სიჩქარე ვერ მიენიჭა." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "ანაბეჭდის შექმნა %1 ჩანაწერისთვის" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "გთხოვთ სცადოთ 'სიჩქარის იგნორირების' პარამეტრით." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin ფაილები წარმატებით შეიქმნა." +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Optimum Power Calibration ვერ შედგა." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "%1 ასლის ჩაწერა %2" +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"სცადეთ '-use-the-force-luke=noopc'-ს დამატება growisofs მომხმარებლის " +"პარამეტრებში K3b-ს პარამეტრებში." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "ერთი ან მეტი BCD ველები %1-სთვის თანრიგს გარეთ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -"აქედან დაწყებული, ინფორმაციის მონამეცემის სკანირების შეცდომებზე პატაკები არ " -"იქნება" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -#, fuzzy +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "თუ ჯერ არაა ჩართული, 'სკანირების განახლების შეთავაზების' ჩართვა." +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "გაშვებისას ფატალური შეცდომა: %1" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 #, fuzzy -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS' pts არაა გამართული (აქტუალური pts %1, ბოლოჯერ ნანახი pts %2)" +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "გასვლისას გაფრთხილება: (1)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 #, fuzzy -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "ამ aps იგნორირება" +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "როგორც ჩანს mkisofs ვერ შედგა." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "ფატალური შეცდომა ჩაწერისას: %1" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "#%1 პაკეტზე ცუდი პაკეტი (ნაგადის ბაიტის წანაცვლება %2)" +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "Growisofs %1 ვერსია ძალიან ძველია. K3b-ს 5.10 ვერსია მაინც უნდა." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "%1 ფაილი ვერ გაიხსნა." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "დარჩა %1 ბაიტი ნაკადიდან იგნორირებისთვის." +msgid "Starting simulation..." +msgstr "სიმულაციის დაწყება..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა (ვერსია 1.1)" +msgid "Starting disc write..." +msgstr "ჩაწერის დაწყება..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა (ვერსია 2.0)" +msgid "Writing data" +msgstr "მონაცემთა ჩაწერა" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 #, fuzzy -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "სუპერ ვიდეო CD-ს ჩაწერა" +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "DVD-ს გამოღება" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "აუდიო ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "მაღალ ხარისხიანი ვიდეო CD-ს ჩაწერა" +msgid "Creating audio image files" +msgstr "აუდიო ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 #, fuzzy -msgid "Writing Video CD" -msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა" +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "შეცდომა ISO ანაბეჭდის შექმნისას." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 #, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "%n MPEGs (%1)" +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO ანაბეჭდი წარმატებით შეიქმნა." -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 #, fuzzy -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." -msgstr "" -"K3b შექმნის %1 ანაბეჭდს მოცემული MPEG ფაილებიდან, მაგრამ ეს ფაილები უკვე %2 " -"ფორმატში უნდა იყოს. K3b ჯერ არ ახარისხებს MPEG ფაილებს." +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "აუდიო ანაბეჭდები წარმატებით შეიქმნა." -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 #, fuzzy -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "%2 (%3)-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 #, fuzzy -msgid "SVCD" -msgstr "SVCD" +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 მონაცემი" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." -msgstr "" -"შენიშვნა: MPEG2-თ VCD არ არის ზოგიერთი DVD დამკვრელების მიერ მხარდაჭერილი." +msgid "Simulating second session" +msgstr "მეორე სესიის სიმულაცია" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "%1 ასლის მეორე სესიის ჩაწერა" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 #, fuzzy -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." -msgstr "" -"თქვენ არ შეგიძლიათ MPEG1 და MPEG2 ვიდეო ფაილების არევა.\n" -"გთხოვთ ახალი პროექტი დაიწყოთ ამ ტიპის ფაილებისთვის.\n" -"გადახარისხება K3b-ში ჯერ არაა ჩაშენებული." +msgid "Writing second session" +msgstr "მეორე სესიის ჩაწერა" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 #, fuzzy -msgid "Wrong File Type for This Project" -msgstr "ამ პროექტისთვის არასწორი ტიპის ფაილი" +msgid "Simulating first session" +msgstr "პირველი სესიის სიმულაცია" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." -msgstr "" -"PBC (დაკვრის მართვა) ჩართულია.\n" -"ვიდეო დამკვრელებს არ შეუძლიათ სეგმენტების მიღწევა (Mpeg კიდევ სურათია) დაკვრის " -"მართვის გარეშე." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "%1 ასლის პირველი სესიის ჩაწერა" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 #, fuzzy -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"მხოლოდ MPEG1 და MPEG2 ვიდეო ფაილებია მხცარდაჭერილი.\n" +msgid "Writing first session" +msgstr "პირველი სესიის ჩაწერა" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 #, fuzzy -msgid "Wrong File Format" -msgstr "არასწორი ფორმატის ფაილი" +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ISO ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "ნორმალიზაციის შესრულებადი ვერ მოიძებნა." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "ISO ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 #, fuzzy -msgid "Could not start normalize." -msgstr "ნორმალიზაცია ვერ გაეშვა." +msgid "Removing buffer files." +msgstr "ბუფერის ფაილების წაშლა." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "%1 ფაილი ვერ წაიშალა." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 #, fuzzy -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "ჩანაწერი %1 უკვე ნორმალიზებულია." +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "CD-Text-ის TAO რეჟიმში ჩაწერა შეუძლებელია. DAO ან RAW სცადეთ." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 #, fuzzy -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ხმის დონის გამართვა" +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "გაზრდილი აუდიო CD-ს ჩაწერა" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 #, fuzzy -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის დონის გამოთვლა" +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "შერეული რეჟიმის CD-ს ჩაწერა" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 #, fuzzy -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "ყველა ჩანაწერი წარმატებით განორმალიზდა." +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 ჩანაწერი (%2 წუთიანი აუდიო მონაცემი, %3 ISO9660 მონაცემი)" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "შეცდომა ჩანაწერის ნორმალიზაციისას." +msgid "Enter New Filename" +msgstr "ახალი ფაილის სახელის შეყვანა" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "on-the-fly ამ აუდიო წყაროებით ვერ ჩავწერ." +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს. გთხოვთ ახალი სახელი შეიყვანოთ:" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 #, fuzzy -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -"ჩანაწერის სიგრძე 4 წამზე ნაკლები ეწინააღმდეგება წითელი წიგნის სტანდარტს." +"სუბტიტრების ფაილს სახელი ვერ გადაერქვა. მოთხოვნილი %1 სახელით ფაილი უკვე " +"არსებობს." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "მართებული eMovix ინსტალაცია ვერ მოიძებნა." + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 #, fuzzy, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "ანაბეჭდის ფაილის %1-ში შექმნა" +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "%1 დროებითი ფაილი ვერ ჩაიწერა" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 #, fuzzy -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "ყველა ჩანაწერი წარმატებით დეკოდირდა." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" +msgid "default" +msgstr "ნაგულისხმევი" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "აუდიო CD-ს ჩაწერა" +msgid "none" +msgstr "არა" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 #, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "%n ჩანაწერი (%1 წუთი)" +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "eMovix CD-ს ჩაწერა" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Silence" -msgstr "სიჩუმე" +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD-ს ჩაწერა (%1)" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +#, fuzzy msgid "" -"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

          You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "%n ფაილი (%1) და დაახლოვებით 8მბ eMovix მონაცემები" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Unsupported Format" -msgstr "მხარდაუჭერელი ფორმატი" - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "%1 ჩანაწერში ვერ იძებნება." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "%1 ჩანაწერის დეკოდირების შეცდომა." +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "eMovix DVD-ს ჩაწერა" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "გთხოვთ ჩასვათ აუდიო CD %1%2" +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD-ს (%1) ჩაწერა" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 #, fuzzy -msgid "CD Track" -msgstr "CD ჩანაწერი" +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +msgstr "" +"K3b შექმნის %1 ანაბეჭდს მოცემული MPEG ფაილებიდან, მაგრამ ეს ფაილები უკვე %2 " +"ფორმატში უნდა იყოს. K3b ჯერ არ ახარისხებს MPEG ფაილებს." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "ჩანაწერი %1 აუდიო CD %2" +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "ჩამწერს არ აქვს disk at once (DAO)-ს მხარდაჭერა" +msgid "Information" +msgstr "ფორმატირება" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "ჩამწერს არ აქვს ნედლი ჩაწერის მხარდაჭერა." +msgid "SVCD" +msgstr "SVCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"ჩამწერს არ აქვს ბუფერის დაცარიელების თავისუფალი ჩაწერის მხარდაჭერა (Burnfree)" +"შენიშვნა: MPEG2-თ VCD არ არის ზოგიერთი DVD დამკვრელების მიერ მხარდაჭერილი." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "%1 სიმულაცია იწყება %2x სიჩქარით..." +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." +msgstr "" +"თქვენ არ შეგიძლიათ MPEG1 და MPEG2 ვიდეო ფაილების არევა.\n" +"გთხოვთ ახალი პროექტი დაიწყოთ ამ ტიპის ფაილებისთვის.\n" +"გადახარისხება K3b-ში ჯერ არაა ჩაშენებული." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "%1 ჩაწერა იწყება %2x სიჩქარით..." +msgid "Wrong File Type for This Project" +msgstr "ამ პროექტისთვის არასწორი ტიპის ფაილი" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 #, fuzzy -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "DAO (Disk At Once) ამ ჩამწერის მიერ არაა მხარდაჭერილი" +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." +msgstr "" +"PBC (დაკვრის მართვა) ჩართულია.\n" +"ვიდეო დამკვრელებს არ შეუძლიათ სეგმენტების მიღწევა (Mpeg კიდევ სურათია) " +"დაკვრის მართვის გარეშე." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ TAO (Track At Once) და კიდევ სცადოთ" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "მხოლოდ MPEG1 და MPEG2 ვიდეო ფაილებია მხცარდაჭერილი.\n" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 #, fuzzy -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "RAW ამ ჩამწერის მიერ არაა მხარდაჭერილი" +msgid "Wrong File Format" +msgstr "არასწორი ფორმატის ფაილი" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "შეყვანა/გამოტანის შეცდომა. არაა აუცილებლად სერიოზული." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "%1 ორობითი ფაილის წასლა" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "მედიის გადატვირთვაა საჭირო" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "%1 Cue ფაილის წასლა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 #, fuzzy -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "არაა მართებული %1 პარამეტრი: %2" +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "სწორე XML ფაილი ვერრ ჩაიწერა." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "მხოლოდ 1 სესია იქნება კლონირებული." +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Cue/Bin ფაილების შექნმა..." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "ვიდეო CD-ს შესაქმნელად უნდა დააყენოთ VcdImager ვერსია %1." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "დისკის ფიქსაცია შეუძლებელია." +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" +"თქვენ შეგიძლიათ ამის ნახვა თქვენი დისტრიბუტივის დისკებზე ან http://www." +"vcdimager.org -დან ჩამოტვირთვა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "მედიუმს ან ჩამწერს არ აქვთ %1x სიჩქარეზე ჩაწერის მხარდაჭერა" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 შესრულებადი ძალიან ძველია: საჭიროა ვერსია %2 ან უფრო ახალი." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "%2 (%3)-დან %1 ვიდეო ფაილის სკანირება" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, fuzzy, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "ანაბეჭდის შექმნა %1 ჩანაწერისთვის" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "ჩაწერის დაწყება..." +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin ფაილები წარმატებით შეიქმნა." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Leadin ჩაწერა" +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "%1 ასლის ჩაწერა %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Leadout ჩაწერა" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "ერთი ან მეტი BCD ველები %1-სთვის თანრიგს გარეთ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 #, fuzzy -msgid "Writing pregap" -msgstr "pregap ჩაწერა" +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"აქედან დაწყებული, ინფორმაციის მონამეცემის სკანირების შეცდომებზე პატაკები არ " +"იქნება" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 #, fuzzy -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Optimum Power Calibration წარდგება" +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "თუ ჯერ არაა ჩართული, 'სკანირების განახლების შეთავაზების' ჩართვა." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 #, fuzzy -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "CUE ცხრილის გაგზავნა" +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS' pts არაა გამართული (აქტუალური pts %1, ბოლოჯერ ნანახი pts %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 #, fuzzy -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree ჩართულია" +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "ამ aps იგნორირება" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree გამორთულია" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "Burnfree %n-ჯერ იყო გამოყენებული." +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "#%1 პაკეტზე ცუდი პაკეტი (ნაგადის ბაიტის წანაცვლება %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "ბუფერი %n ჯერ იყო დაბალი." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "დარჩა %1 ბაიტი ნაკადიდან იგნორირებისთვის." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 #, fuzzy -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "overburning ჩართვა K3b-ს გაფართოებული პარამეტრებიდან." +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა (ვერსია 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 #, fuzzy -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1-მა ვერ მიიღო საზიარო მეხსიერების სეგმენტი საჭირო ზომის." +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა (ვერსია 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 #, fuzzy -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "ალბათ ბუფერის ძალიან დიდი ზომა აირჩიეთ." +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "სუპერ ვიდეო CD-ს ჩაწერა" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 #, fuzzy -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC ვერ შედგა. ალბათ ჩამწერს არ მოეწონა მედიუმი." +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "მაღალ ხარისხიანი ვიდეო CD-ს ჩაწერა" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1-ზე დაყენება შეუძლებელია." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "Writing Video CD" +msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 #, fuzzy -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "შეიძლება ეს უფრო ნაკლებია ვიდრე თქვენი ჩამწერის უმდაბლესი სიჩქარე." +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 #, fuzzy -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "CUE ცხრილი ვერ იგზავნება." +msgid "n/a" +msgstr "მიუწვდომელია" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "ხანდახან TAO-ს გამოყენება ჭრის ამ პრობლემას." +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 ბიტ/წმ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Unable to open new session." -msgstr "ახალი სესია ვერ იხსნება." +msgid "Component" +msgstr "კომპონენტი" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "ალბათ მედიუმის პრობლემაა." +msgid "Unspecified" +msgstr "არაა განსაზღვრული" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 #, fuzzy -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "დისკი შეიძლება ჯერ კიდევ წაკითხვადი იყოს." +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 ჰც" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 #, fuzzy -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "სცადეთ DAO ჩაწერის რეჟიმი." +msgid "original" +msgstr "თავდაპირველი" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 #, fuzzy -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1-ს არ აქვს მოწყობილობის გახსნის უფლება." +msgid "duplicate" +msgstr "დუბლირება" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 #, fuzzy -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "ამ პრობლემის გადასაჭრელად K3bsetup2-ის გამოყენება შეგიძლიათ." +msgid "Motion Picture" +msgstr "მონოტონური ნახატი" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "ალბათ ბუფერი დაცარიელდა." +msgid "Still Picture" +msgstr "გაჩერებული ნახატი" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "ფენა %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "გთხოვთ Burnfree ჩართეთ ან ჩაწერის დაბალი სიჩქარე აირჩიეთ." +msgid "unknown" +msgstr "უცნობი" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 #, fuzzy -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "გთხოვთ ჩაწერის დაბალი სიჩქარე აირჩიეთ." +msgid "invalid" +msgstr "არასწორი" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 #, fuzzy -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"მოიძებნა მაღალ სიჩქარიანი მედიუმი, რომელიც გამოყენებული მოწყობილობისთვის ვერ " -"ივარგებს." +msgid "stereo" +msgstr "სტერეო" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"მოიძებნა დაბალ სიჩქარიანი მედიუმი, რომელიც გამოყენებული მოწყობილობისთვის ვერ " -"ივარგებს." +msgid "dual channel" +msgstr "ორმაგ არხიანი" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 #, fuzzy -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "როგორც ჩანს ჩაწერა ვერ შედგა დაბალი ხარისხის მედიუმის გამო." +msgid "single channel" +msgstr "ცალ არხიანი" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "სხვა პროგრამამ დაბლოკა მოწყობილობა (ალბათ ავტომონტირებამ)." +msgid "surround sound" +msgstr "გარშემო ხმა" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 #, fuzzy -msgid "A write error occurred." -msgstr "ჩაწერის შეცდომა მოხდა." +msgid "File %1 is empty." +msgstr "%1 ფაილი ცარიელია." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "ჩამწერს არ აქვს ნედლი ჩაწერის მხარდაჭერა." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" +"გამოიყურება როგორ ჩოულებრივი ვიდეო ნაკადი მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის " +"ნაგადი იყო მოთხოვნილი." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 #, fuzzy msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"2.6.8 ვერსიის ბირთვიდან cdrecord ვერ გამოიყენებს SCSI ტრანსპორტს suid root " -"გაშვებისას." +"გამოიყურება როგორ ჩოულებრივი აუდიო ნაკადი მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის " +"ნაგადი იყო მოთხოვნილი." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 #, fuzzy msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"თქვენ შეგიძლიათ K3bSetup გამოიყენოთ პრობლემის გადასაჭრელად ან suid ბიტი ხელით " -"მოხსნათ." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -#, fuzzy -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "თუ განახლებული cdrecord ვერსიაა გაშვებული..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...და ეს შეცდომა ასევე მაღალი ხარისხის მედიუმებსაც მოსდით..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...და K3b FAQ ვერ დაგეხმარათ..." +"გამოიყურება როგორ RIFF სათავე მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის ნაგადი იყო " +"მოთხოვნილი." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 #, fuzzy -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...გთხოვთ ჩაწეროთ განბზიკვის გამონატანი პრობლემის პატაკში." +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "მოიძებნა არასწორი ჩანაწერი VIDEO_TS საქაღალდეში (%1)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1-ს არ აქვს burnfree-ს გამორთვის მხარდაჭერა." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "%1 საქაღალდეში დროებითი ფაილის ბმული ვერ გაკეთდა." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1-ს არ აქვს overburning-ს გამორთვის მხარდაჭერა." +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "პროექტი არა შეიცავს ყველა საჭირო VideoDVD ფაილს." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "tocfile-ის სარეზერვო ასლი ვერ შეიქმნა." +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "შედეგის DVD არ იქნება Hifi DVD დამკვრელზე დაკვრადი." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Preparing read process..." -msgstr "წაკითხვის პროცესის მომზადება..." +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "ვიდეო DVD ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "ასლის პროცესის მომზადება..." +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "ვიდეო DVD-ს ჩაწერა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "გაწმენდის პროცესის მომზადება..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "DAO სიმულაციის %1x სიჩქარეზე დაწყება..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "DAO ჩაწერის %1x სიჩქარეზე დაწყება..." +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf ფაილური სისტემა (ზომა: %1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Starting reading..." -msgstr "წაკითხვის დაწყება..." +msgid "Device Selection" +msgstr "მოწყობილობის არჩევა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "წაკითხვა" +msgid "Please select a device:" +msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ მოწყობილობა:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "ასლის სიმულაციის %1x სიჩქარეზე დაწყება..." +msgid "Could not find file %1" +msgstr "%1 ფაილი ვერ მოიძებნა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "ასლის %1x სიჩქარეზე დაწყება..." +msgid "Could not open file %1" +msgstr "ვერ განხორციალდა ფაილის %1 გახსნა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "Copying" -msgstr "ასლი" +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "შეცდომა %1 ფაილიდან წაკითხვისას" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Starting blanking..." -msgstr "გაწმენდის დაწყება..." +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "დისკი წარმატებით გაიწმინდა. გთხოვთ გადატვირთოთ დისკი." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Blanking" -msgstr "გაწმენდა" +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 #, fuzzy +msgid "Simulate" +msgstr "სიმულაცია" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

          Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -"cdrdao-ს ბზიკის გამო toc/cue ფაილი წაშლილია. K3b -მ ვერ აღადგინა იგი %2 " -"სარეზერვო ასლიდან." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "წაკითხვა წარმატებით დასრულდა" +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "ჩაწერის პროცესის მხოლოდ სიმულაცია" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "ასლი წარმატებით დასრულდა" +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "გაწმენდა წარმატებით დასრულდა" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO " +"where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "გთხოვთ ჩაწეროთ განბზიკვის გამონატანი პრობლემის პატაკში." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა" +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "ჩაწერა disk at once რეჟიმში" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Power calibration შესრულება" +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Burnfree-ს გამოყენება" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Power calibration წარმატება" +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Burnfree ჩართვა (ან მხოლოდ მიბმა) ბუფერის დაცარიელების თავიდან ასაცილებლად" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

          With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

          Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "ჩაწერის პროცესის მომზადება..." +msgid "Only create image" +msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Flushing cache" -msgstr "ქეშის მოზღვავება" +msgid "Only create an image" +msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "CD ტექსტი lead-in ჩაწერა..." +msgid "Create image" +msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

          Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "BURN-Proof ჩართულია" +msgid "

          It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

          რეკომენდირებულია ჯერ სიმულაციის ცდა." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC კოდის მოიძებნა" +msgid "Remove image" +msgstr "ანაბეჭდის წაშლა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "pregap მოიძებნა: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 #, fuzzy -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "cdrdao დრაივერი ვერ მოიძებნა." +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "დასრულების შემდეგ ანაბეჭდების დისკიდან წაშლა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ერთერთი ხელით მოწყობილობათა პარამეტრებში." +msgid "On the fly" +msgstr "On the fly" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 #, fuzzy -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "უფრო ახალი მოწყობილობებისთვის ეს იქნება 'generic-mmc'." +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "ჩაწერა პირდაპირ CD/DVD-ზე ანაბეჭდის შექმნის გარეშე" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "მოწყობილობა არაა მზად, ლოდინი." +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT-ის ჩაწერა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue ცხრილი არაა დადასტურებული." +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "CD-TEXT-ის ჩანაწერების შექმნა" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

          CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Writing leadin " -msgstr "leadin ჩაწერა " +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "აუდიო CD-ს წაკითხვის პარანოიდალური რეჟიმის დაყენება" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

          Sets the correction mode for digital audio extraction.

          • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
          • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
          • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

          The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Writing leadout " -msgstr "leadout ჩაწერა " +msgid "Start multisession CD" +msgstr "მულტისესიიანი CD-ს დაწყება" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "მოიძებნა არასწორი ჩანაწერი VIDEO_TS საქაღალდეში (%1)." +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "არ დახური დისკი რათა მოგვიანებით დამატებითი სესიები მიემატოს" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "%1 საქაღალდეში დროებითი ფაილის ბმული ვერ გაკეთდა." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

          This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

          " +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 #, fuzzy -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "პროექტი არა შეიცავს ყველა საჭირო VideoDVD ფაილს." +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "ხმის დონის ნორმალიზაცია" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 #, fuzzy +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "ყველა ჩანაწერისთვის ხმის დონის გამართვა" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "შედეგის DVD არ იქნება Hifi DVD დამკვრელზე დაკვრადი." +"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

          Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "ვიდეო DVD ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" +msgid "Verify written data" +msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "ვიდეო DVD-ს ჩაწერა" +msgid "Compare original with written data" +msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +msgid "" +"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 #, fuzzy -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/Udf ფაილური სისტემა (ზომა: %1)" +msgid "Ignore read errors" +msgstr "%1 სექტორში წაკითხვის შეცდომის იგნორირება." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 #, fuzzy @@ -3821,12 +3828,20 @@ msgstr "უცნობი კოდის გაფართოვება" #~ msgstr "cdrdao დრაივერი ვერ მოიძებნა." #, fuzzy -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "Mkisofs %1 ვერსია ძალიან ძველია. მულტისესიური DVD-ებისთვის K3b-ს 2.0 ვერსია მაინც უნდა." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "Mkisofs %1 ვერსია ძალიან ძველია. მულტისესიური DVD-ებისთვის K3b-ს 2.0 " +#~ "ვერსია მაინც უნდა." #, fuzzy -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." -#~ msgstr "ფაილთა ზოგიერთი სახელი უნდა შემოკლდეს %1 სიმბოლოთა შეზღუდვის გამო Joliet გაფართოებაზე." +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." +#~ msgstr "" +#~ "ფაილთა ზოგიერთი სახელი უნდა შემოკლდეს %1 სიმბოლოთა შეზღუდვის გამო Joliet " +#~ "გაფართოებაზე." #, fuzzy #~ msgid "Unable to determine size of file %1." diff --git a/km/messages/libk3b.po b/km/messages/libk3b.po index 2372ba9..360db03 100644 --- a/km/messages/libk3b.po +++ b/km/messages/libk3b.po @@ -8,15 +8,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-16 08:14+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ធាតុ freedb ។" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​ឡើយ" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន ។" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ការ..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "កំហុស​ទំនាក់ទំនង ។" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -42,16 +77,16 @@ msgstr "កំហុស​ខណៈពេលសួរ" msgid "Could not read match" msgstr "មិន​អាច​អាន​ដំណូច​បាន​ឡើយ" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "មិន​អាច​រក​ថត ៖ %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​ធាតុ​នៅ​ក្នុង %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "មិន​អាច​រក​ថត ៖ %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "ធាតុ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ CDDB" @@ -110,250 +145,10 @@ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​អាន​ពី %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ធាតុ freedb ។" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​ឡើយ" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន ។" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ការ..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "កំហុស​ទំនាក់ទំនង ។" - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ %1 ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 កំណែ %2 ចាស់ពេក ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "កំពុងប្រើ %1 %2 - រក្សាសិទ្ធិ %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "ការ​បម្លែង​ចំណង​ជើង %1 ពី​ឌីវីឌី​វីដេអូ %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "សំណុំ​កូដិក​វីដេអូ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "សំណុំ​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព​របស់​ចំណង​ជើង %1 ទៅ​ជា %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ឆ្លង​មួយ​ដង" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ឆ្លង​ពីរ​ដង ៖ ឆ្លង​ទីមួយ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ឆ្លង​ពីរ​ដង ៖ ឆ្លង​ទីពីរ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "ការ​យក​ឯកសារ​វីដេអូ​​ចេញ​មិនបាន​បញ្ចប់ '%1'" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 បាន​ត្រឡប់​កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ (កូដ %2) ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "សូម​ផ្ញើអ៊ីមែល​មក​ឲ្យ​ខ្ញុំ ព្រម​ជាមួយ​នឹង​លទ្ធផល​ចុងក្រោយ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ %1 បាន​បរាជ័យ ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "សូម​ប្រឹក្សា​លទ្ធផល​បំបាត់​កំហុស​សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (ស្តេរ៉េអូ)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (កាត់​តាម)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 ស្រទាប់ III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg គឺ​ជា​គម្រោង​កម្មវិធី​ប្រភព​បើក​ចំហ​ដែល​ព្យាយាម​គាំទ្រ​នូវ​កូឌិក​អូឌីយ៉ូ " -"និង​វីដេអូ​ភាគច្រើន​ដែល​បានប្រើ​សព្វ​ថ្ងៃ ។ គម្រោង​រង​របស់​វា គឺ libavcodec " -"បង្កើត​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់​ពហុព័ត៌មាន ដូចជា xine ឬ mplayer ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg មាន​ការ​ប្រតិបត្តិ​នៃ​ស្តង់ដារ​សំណុំតួអក្សរ​វីដេអូ MPEG-4 " -"​ដែល​បង្កើត​នូវ​លទ្ធផល​ដែល​មាន​គុណភាព​ខ្ពស់ ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD គឺ​ជាកូឌិក​វីដេអូ MPEG-4 កម្មវិធី​ប្រភព​បើក​ចំហ និង​ឥត​គិត​ថ្លៃ ។ XviD " -"គឺ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ដោយ​ក្រុស​អ្នក​សរសេរ​កម្មវិធី​ស្ម័គ្រ​ចិត្ត " -"បន្ទាប់​ពី​កម្មវិធី​ប្រភព​ OpenDivX ត្រូវ​បាន​បិទ​ក្នុងខែ កក្កដា ឆ្នាំ ២០០១ ។ " - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD សម្ដែង​លក្ខណៈ​ការ​កំណត់​ទម្រង់​កម្រិត​ខ្ពស់ MPEG-4 ដូចជា ស៊ុម-b, " -"ការ​ជួសជុល​ចលនា​ភីកសែល​សកល និង​ភីកសែល​ភាគ, ការលាក់ lumi, ការ​កំណត់​បរិមាណ " -"trellis, និង H.263, MPEG និង​រង្វាស់​ការ​កំណត់​បរិមាណ​ផ្ទាល់ខ្លួន ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD គឺ​ជា​គូ​ប្រកួត​ប្រជែង​យ៉ាង​ចម្បង​របស់ DivX (XviD " -"គឺ​បាន​មក​ពីការ​ប្រកប​បញ្ច្រាស​របស់ DivX) ។ នៅ​ខណៈ​ដែល DivX " -"គឺ​ជា​ប្រភព​កម្មវិធី​គិត​ថ្លៃ ហើយ​អាច​រត់​បាន​តែ​លើ វីនដូ " -"ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​មេក និង​លីនុច តែ​ប៉ុណ្ណោះ ចំណែក​ឯ XviD " -"គឺ​ជា​កម្មវិធី​​ប្រភព​កូដ​បើក​ចំហ " -"ហើយ​អាច​រត់​លើ​គ្រប់​វេទិកា​យ៉ាង​មាន​សក្តានុពល ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(សេចក្ដី​ពណ៌នា គឺ​បាន​មកពី​អត្ថបទ​របស់ Wikipedia)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3 ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថាជា ឌីជីថល Dolby គឺ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បមាណីយកម្ម​ជា ATSC " -"A/52 ។ វា​មាន​ជាសរុប​រហូតដល់ ៦ ឆានែល​សំឡេង ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល Dolby " -"ស្តេរ៉េអូ​ដែល​មាន​ឆានែល​ពីរ ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​នេះ K3b នឹង​ប្រើ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល Dolby " -"ពី​ឌីវីឌី​ប្រភព​ដោយ​គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​នេះ​ដើម្បី​ការពារ​សំឡេង​ឆានែល ៥.១ ពី​ឌីវីឌី ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 ស្រទាប់ III គឺ​ត្រូវបាន​ស្គាល់​ថា​ជា MP3 " -"ហើយ​​គឺ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​បាត់បង់​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើប្រាស់​ជា​ញឹកញាប់​បំផុត " -"។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"ជាមួយ​ការ​កំណត់​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ MPEG1 ស្រទាប់ III " -"ស្តេរ៉េអូ​ដែល​មាន​ឆានែល​ពីរ ។" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "កំពុង​សសេរ​ឯកសារ Cue អូឌីយ៉ូ" @@ -379,19 +174,69 @@ msgstr "មិនអាច​ដោះស្រាយ '%1' បានទេ ដ msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "មិនមាន​ឯកសារ​អត្ថបទ​អូឌីយ៉ូ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ៖ '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"សូម​បញ្ចូល​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ស៊ីឌី​ដែល​អាច​អាន និង​សរសេរ​បាន​ទៅ​ក្នុង​ដ្រាយ" -"

          %1 %2 (%3) ។" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក libcdparanoia បាន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "បាន​បញ្ចប់​ដំណើរការ​ដោយ​ជោគជ័យ" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឧបករណ៍ %1 បាន​ឡើយ" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "បាន​បោះបង់" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "មាន​កំហុស​ខណៈពេល​ចាប់ផ្ដើម​បម្លែង​អូឌីយ៉ូ ។" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "មិន​អាច​បើក '%1' សម្រាប់​សរសេរ​បាន​ឡើយ ។" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "មាន​កំហុស​មិន​អាច​សង្គ្រោះ​បាន ខណៈពេល​បម្លែង​បទ %1 ។" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "សរសេរ​រូបភាព​គោលពីរ" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "បាន​បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ចំនួន %n ដោយ​ជោគជ័យ" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "កំពុងសសេរ​បទ %1 នៃ %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "កំពុងសសេរ​រូបភាព cue/bin" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr " - %n ច្បាប់ចម្លង" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ស៊ីឌី​ដែល​អាច​អាន និង​សរសេរ​បាន​ទៅ​ក្នុង​ដ្រាយ

          %1 %2 (%3) ។" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "បាន​បញ្ចប់​ដំណើរការ​ដោយ​ជោគជ័យ" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "បាន​បោះបង់" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 msgid "Blanking error " @@ -401,246 +246,305 @@ msgstr "កំហុស​ទទេ " msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស មិន​ទាន់​បាន​ដោះស្រាយ​កំហុស​នៅ​ឡើយ​ទេ ។" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ប្រភព" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" -"កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ការងារ​មិន​ប្រក្រតី (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ឧបករណ៍​ប្រភព" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ប្រភព" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​បទ %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b មិន​ចម្លង​ស៊ីឌី ដែល​មាន​ជុំ​ទិន្នន័យ​ច្រើន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 បាន​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "កំពុង​ចម្លង​ស៊ីឌី​ទិន្នន័យ​សម័យ​ច្រើន ។" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "ទិន្នន័យ​ដែល​បានសរសេរ​នៅ​ក្នុង​បទ %1 ខុស​ពី​ទិន្នន័យ​ដើម ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "កំពុង​ចម្លង​ស៊ីឌី​ទិន្ន័យ ។" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b អាចបានតែចម្លង CD-Extra ដែលបានលាយ​របៀប CDs ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឌីវីឌី" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "កំពុង​ចម្លង អូឌីយ៉ូ CD ដែលបាន​បន្ថែម (CD-Extra) ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​រហ័ស" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "កំពុង​ចម្លង​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​កំណត់" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "ថាស​ប្រភព​ទទេ ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "កំពុង​អាន់ម៉ោន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "K3b ត្រូវការ cdrecord 2.01a12 ឬ ថ្មី​ជាង​នេះ ដើម្បី​ចម្លង​ជុំ​ទិន្នន័យ Mode2 ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"សូម​បញ្ចូល​ឌីវីឌី​ដែល​អាច​សរសេរ​ឡើង​វិញ​បាន ទៅ​ក្នុង​ដ្រាយ" -"

          %1 %2 (%3) ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "អ្នក​នឹង​អាច​ចម្លង​តែ​សម័យ​ដំបូង​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ក្នុង​របៀប​សរសេរ​ឆៅ ។ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ បន្ត ?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "ស៊ីឌី​សម័យ​ច្រើន" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "ចម្លង​តែ​សម័យ​ដំបូង ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​ទទេ​នៅ​ក្នុង​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន '%1' បាន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "កុំ​ខ្វល់​អំពី​ដំណើរការ​ដែល​ឈប់​មុន ១០០% ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "ទំហំ​សល់​មិន​គ្រប់គ្រាន់​នៅ​ក្នុង​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​នឹង​បន្ត​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ខណៈពេល​សរសេរ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "កំពុង​អាន់ម៉ោន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ប្រភព" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 មិន​បាន​ចេញ​ដោយ​ស្អាតបាត​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "មិន​អាច​អាន TOC បាន​ឡើយ" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "កំពុង​ច្រាន​ឌីវីឌី​ចេញ..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ស៊ីឌី" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "មិន​អាច​ច្រាន​មេឌៀ​ចេញ​បាន​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "បាន​រកឃើញ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី (%1 - %2) ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "មិន​កំណត់​ស្ថានភាព​មេឌៀ​បាន​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "បាន​រក​ឃើញ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ដែល​ខូច ។ កំពុង​មិន​អើពើ​វា ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "" -"រក​មិន​ឃើញ​ឌីវីឌី ដែល​អាច​សរសេរ​ឡើង​វិញ​បាន​ឡើយ ។ " -"ដូច្នេះ​ក៏​មិន​អាច​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន​ដែរ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "បាន​រក​ឃើញ​មេឌៀ %1 ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "កំពុងសួរ Cddb" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "មិន​ចាំបាច់​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មេឌៀ %1 ច្រើន​ជាង​ម្ដង​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "បាន​រក​ឃើញធាតុ Cddb (%1 - %2) ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "វា​ប្រហែល​ជា​គ្រាន់​តែ​សរសេរ​ជាន់​លើ​ប៉ុណ្ណោះ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ Cddb ឡើយ ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "យ៉ាង​ក៏​ដោយ ត្រូវ​បង្ខំ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "កំហុស Cddb (%1) ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "យក​ល្អ​អ្នក​មិន​គួរ​បង្ខំ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឌីវីឌី+អានសរសេរ​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "កំពុង​រៀប​ចំ​ដំណើរ​ការ​សរសេរ..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "" -"បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចុះឡើងៗ ១០ ទៅ ២០ដង អ្នក​អាច​នឹង​ប្រើ​មេឌៀ​លែង​កើត ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "បាន​បញ្ជាក់​ផ្លូវ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​មិន​អាច​ប្រើ​បាន ។ ឥឡូវ​ប្រើ​លំនាំដើម​វិញ ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយឌីវីឌី+អានសរសេរ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន '%1' បាន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយក្នុង​របៀប %1 ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "កំពុង​ប្រើ​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន %1 ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "មេឌៀ​ទទេ​រួច​ហើយ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​សសេរ​ជាន់​លើ %1 ឬ ?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ ក្នុង​របៀប %1 ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "" -"មិន​អាច​កំណត់​ស្ថានភាព​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​​បច្ចុប្បន្ន " -"របស់​មេឌៀ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ​បាន​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឯកសារ​រូបភាព​ទៅ %1 ។" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "កំពុង​អាន​សម័យ %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "កំពុង​អាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ប្រភព" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "រៀបចំ​ទិន្ន័យ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "កំពុងអាន​បទ %1 នៃ %2" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​រូបភាព %1 បាន​ឡើយ" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ជា​សម័យ %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង %1 (សម័យ %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ច្បាប់ចម្លង %1 ដែល​បាន​សរសេរ​នៃ %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់​ចម្លង (សម័យ %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​រូបភាព" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់​ចម្លង %1 នៃ %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់​ចម្លង %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់​ចម្លង" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "កំហុស​បញ្ចេញ​បញ្ចូល" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​មេឌៀ" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ " -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ? មេឌៀ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​មែនទែន ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "អ្នក​មិន​អាច​សសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ក្នុង​របៀប TAO បាន​ទេ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "មិន​មាន​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​ឌីវីឌី+អាន(សរសេរ) ឡើយ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "បាន​អាន​សម័យ %1 ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​រូបភាព ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "បាន​អាន​ថាស​ប្រភព​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "កំពុង​ដុត​រូបភាព ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b មិន​អាច​ច្រានចេញ​ថាស​ប្រភព ។ សូម​ធ្វើ​វា​ដោយដៃ ។" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​អាន​សម័យ %1 ។" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ។" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "សូម​ផ្ទុក​មេឌៀ​ឡើង​វិញ ហើយ​ចុច 'យល់ព្រម'" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "មិន​អាច​បិទ​ថាស​បាន​ឡើយ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ចេញ ។" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ​រូបភាព​ចេញ ។" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​រូបភាព​ស៊ីឌី" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ជា​ចម្លង​ស៊ីឌី ជា​បន្ទាន់" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ជា​ចម្លង​ស៊ីឌី" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "កំពុង​ចម្លង​ស៊ីឌី​ជា​បន្ទាន់" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "កំពុង​ចម្លង​ស៊ីឌី" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr " - %n ច្បាប់ចម្លង" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ច្បាប់ចម្លង​ចំនួន %n" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "កំពុង​វិភាគ​ចំណង​ជើង %1 នៃ​ឌីវីឌី​វីដេអូ %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "កំពុង​វិភាគ​ជំពូក %1 នៃ %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម %1 បាន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "មិន​អើពើ​ជំពួក​ចុង​ក្រោយ​ដោយ​សារ​តែ​ពេលវេលា​ចាក់​ឡើងវិញ​ខ្លី​របស់​វា ។" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 បាន​ត្រឡប់​កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ (កូដ %2) ។" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 មិន​បាន​ចេញ​ដោយ​ស្អាតបាត​ឡើយ ។" #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -689,10 +593,6 @@ msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ច្បាប់ច msgid "Writing clone copy %1" msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង​ក្លូន %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ​រូបភាព​ចេញ ។" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "កំពុង​បង្កើត​រូបភាព​ក្លូន" @@ -720,348 +620,428 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "កំពុង​បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ក្លូន %n" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ប្រភព" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "មិន​អាច​បើក libdvdcss បាន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ឧបករណ៍​ប្រភព" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​កូនសោ CSS ទាំងអស់ ។ វា​អាច​ចំណាយពេល​មួយ​រយៈ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ប្រភព" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទៅ​យក​សោរ CSS ទាំងអស់ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b មិន​ចម្លង​ស៊ីឌី ដែល​មាន​ជុំ​ទិន្នន័យ​ច្រើន​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "ការ​ឌិគ្រីប​ឌីវីឌី​វីដេអូ​បាន​បរាជ័យ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "កំពុង​ចម្លង​ស៊ីឌី​ទិន្នន័យ​សម័យ​ច្រើន ។" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ ដើម្បី​អាន​ចម្រៀក Mode2 ដែល​មិន​មាន​ទម្រង់​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "កំពុង​ចម្លង​ស៊ីឌី​ទិន្ន័យ ។" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​ចម្រៀក ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b អាចបានតែចម្លង CD-Extra ដែលបានលាយ​របៀប CDs ប៉ុណ្ណោះ ។" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "កំពុង​ចម្លង អូឌីយ៉ូ CD ដែលបាន​បន្ថែម (CD-Extra) ។" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "កំពុង​ចម្លង​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ។" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "ថាស​ប្រភព​ទទេ ។" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "កំពុង​អាន​ជាមួយ​នឹង​ទំហំ​ចម្រៀក %1 ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b ត្រូវការ cdrecord 2.01a12 ឬ ថ្មី​ជាង​នេះ ដើម្បី​ចម្លង​ជុំ​ទិន្នន័យ Mode2 ។" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​អាន​ចម្រៀក %1 ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"អ្នក​នឹង​អាច​ចម្លង​តែ​សម័យ​ដំបូង​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ក្នុង​របៀប​សរសេរ​ឆៅ ។ " -"យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ បន្ត ?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "បាន​មិន​អើពើ​ចម្រៀក​ដែល​មាន​កំហុស​ទាំងអស់​ចំនួន %n ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "ស៊ីឌី​សម័យ​ច្រើន" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "មាន​បញ្ហា​ខណៈ​ពេល​អាន ។ កំពុង​ព្យាយាម​ឡើងវិញ​ពី​ចម្រៀក %1 ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "ចម្លង​តែ​សម័យ​ដំបូង ។" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "កំពុង​មិន​អើពើ​កំហុស​ការ​អាន នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក %1 ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​ទទេ​នៅ​ក្នុង​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន '%1' បាន​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​បន្ទាន់​ជាមួយ growisofs %1 ឡើយ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "ទំហំ​សល់​មិន​គ្រប់គ្រាន់​នៅ​ក្នុង​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "បិទ​ការ​សរសេរ​បន្ទាន់ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "កំពុង​អាន់ម៉ោន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ប្រភព" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "រក​មិនឃើញ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ប្រភព ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "មិន​អាច​អាន TOC បាន​ឡើយ" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "បាន​រកឃើញ​ឌីវីឌី​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ស៊ីឌី" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "មិន​អាច​ចម្លង​ឌីវីឌី​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​បាន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "បាន​រកឃើញ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី (%1 - %2) ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "ឧបករណ៍​សរសេរ​មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ឌីវីឌី​ពីរ​ជាន់​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "បាន​រក​ឃើញ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ដែល​ខូច ។ កំពុង​មិន​អើពើ​វា ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "ត្រូវការ Growisofs >= 5.20 ដើម្បី​សរសេរ​ឌីវីឌី+អាន ពីរជាន់ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ចម្លង​ឌីវីឌី​សម័យច្រើន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "កំពុងសួរ Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b ពឹង​ផ្អែក​លើទំហំ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​នៅ​ក្នុង​បឋមកថា IO9660 ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "បាន​រក​ឃើញធាតុ Cddb (%1 - %2) ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "វា​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ខូច​ច្បាប់ចម្លង បើ​ប្រភព​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​កម្មវិធី​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ Cddb ឡើយ ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 បាន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "កំហុស Cddb (%1) ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b មិន​គាំ​ទ្រ​ការ​ចម្លង​ឌីវីឌី-រ៉េម​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "កំពុង​រៀប​ចំ​ដំណើរ​ការ​សរសេរ..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ប្រភេទ​មេឌៀ​ឌីវីឌី​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "" -"បាន​បញ្ជាក់​ផ្លូវ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​មិន​អាច​ប្រើ​បាន ។ ឥឡូវ​ប្រើ​លំនាំដើម​វិញ ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "កំពុង​អាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ប្រភព ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន '%1' បាន​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​រូបភាព​ឌីវីឌី" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ជា​ចម្លង​ឌីវីឌី" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "កំពុង​ប្រើ​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន %1 ។" +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង​ឌីវីឌី %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​សសេរ​ជាន់​លើ %1 ឬ ?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង​ឌីវីឌី" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "បាន​អាន​ឌីវីឌី​ប្រភព​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឯកសារ​រូបភាព​ទៅ %1 ។" +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "បាន​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង​ឌីវីឌី %1 ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "កំពុង​អាន​សម័យ %1" +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ច្បាប់​ចម្លង​ឌីវីឌី %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "កំពុង​អាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ប្រភព" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ច្បាប់​ចម្លង​ឌីវីឌី" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "កំពុងអាន​បទ %1 នៃ %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b មិន​អាច​ច្រានចេញ​ថាស​ដែល​បាន​សរសេរ ។ សូម​ធ្វើ​វា​ដោយ​ដៃ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ជា​សម័យ %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "បាន​បង្ខំ​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។ Growisofs នឹង​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ដោយ​គ្មាន​ការ​សាកល្បង​អ្វី​ទៀត​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង %1 (សម័យ %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​នឹង​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ? មេឌៀ​នឹង​" +"ត្រូវ​បាន​សរសេរ​មែនទែន ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់​ចម្លង (សម័យ %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "មិន​មាន​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​ឌីវីឌី+អាន(សរសេរ) ឡើយ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "បាន​មិន​អើពើ​របៀប​សរសេរ នៅ​ពេល​សរសេរ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់​ចម្លង %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី+អានសរសេរ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់​ចម្លង" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី+អាន ពីរ​ជាន់ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​មេឌៀ" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី+អាន ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "អ្នក​មិន​អាច​សសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ក្នុង​របៀប TAO បាន​ទេ ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​សរសេរ​របស់​អ្នក (%1 %2) មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​មេឌៀ​ឌីវីឌី-អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ តើ​អ្នក​" +"ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ? មេឌៀ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​មែនទែន ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "បាន​អាន​សម័យ %1 ដោយ​ជោគជ័យ ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "មិន​មាន​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​ឌីវីឌី-អាន (សរសេរ) ឡើយ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "បាន​អាន​ថាស​ប្រភព​ដោយ​ជោគជ័យ ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ នៅ​ក្នុង​របៀប​សរសេរ​ជាន់​លើ​មាន​កំណត់ ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b មិន​អាច​ច្រានចេញ​ថាស​ប្រភព ។ សូម​ធ្វើ​វា​ដោយដៃ ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ នៅ​ក្នុង​របៀប DAO ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ​ក្នុង​របៀប​កើន ។" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "មិន​អាច​អនុវត្ត​របៀប​សរសេរ​ជាន់​លើ​មាន​កំណត់ ជាមួយ​នឹង​មេឌៀ​ឌីវីឌី-អាន បាន​ឡើយ ។" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "កំពុង​សរសេរ %1 ក្នុង​របៀប DAO ។" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "កំពុង​សរសេរ %1 ក្នុង​របៀប​កើន ។" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​អាន​សម័យ %1 ។" +msgid "Removed image file %1" +msgstr "បានយក​ឯកសារ​រូបភាព %1 ចេញ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "សូម​ផ្ទុក​មេឌៀ​ឡើង​វិញ ហើយ​ចុច 'យល់ព្រម'" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "កំពុងបង្កើត​រូបភាព​ឌីវីឌី" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "មិន​អាច​បិទ​ថាស​បាន​ឡើយ" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "កំពុង​ចម្លង​ឌីវីឌី​ជាបន្ទាន់" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ចេញ ។" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "កំពុងចម្លង​ឌីវីឌី" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "កំពុងសសេរ​បទ %1 នៃ %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឌីវីឌី" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "កំពុង​បង្កើត​រូបភាព​ស៊ីឌី" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​រហ័ស" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ជា​ចម្លង​ស៊ីឌី ជា​បន្ទាន់" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​កំណត់" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ជា​ចម្លង​ស៊ីឌី" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "កំពុង​អាន់ម៉ោន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "កំពុង​ចម្លង​ស៊ីឌី​ជា​បន្ទាន់" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឌីវីឌី​ដែល​អាច​សរសេរ​ឡើង​វិញ​បាន ទៅ​ក្នុង​ដ្រាយ

          %1 %2 (%3) ។" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "កំពុង​ចម្លង​ស៊ីឌី" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "កំពុង​បង្កើត​ច្បាប់ចម្លង​ចំនួន %n" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឧបករណ៍ %1 បាន​ឡើយ" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "កុំ​ខ្វល់​អំពី​ដំណើរការ​ដែល​ឈប់​មុន ១០០% ។" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "មិន​អាច​បើក libdvdcss បាន​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​នឹង​បន្ត​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ខណៈពេល​សរសេរ ។" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​កូនសោ CSS ទាំងអស់ ។ វា​អាច​ចំណាយពេល​មួយ​រយៈ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "សូម​ផ្ញើអ៊ីមែល​មក​ឲ្យ​ខ្ញុំ ព្រម​ជាមួយ​នឹង​លទ្ធផល​ចុងក្រោយ" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទៅ​យក​សោរ CSS ទាំងអស់ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "កំពុង​ច្រាន​ឌីវីឌី​ចេញ..." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "ការ​ឌិគ្រីប​ឌីវីឌី​វីដេអូ​បាន​បរាជ័យ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "មិន​អាច​ច្រាន​មេឌៀ​ចេញ​បាន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ ដើម្បី​អាន​ចម្រៀក Mode2 ដែល​មិន​មាន​ទម្រង់​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "មិន​កំណត់​ស្ថានភាព​មេឌៀ​បាន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​ចម្រៀក ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឌីវីឌី ដែល​អាច​សរសេរ​ឡើង​វិញ​បាន​ឡើយ ។ ដូច្នេះ​ក៏​មិន​អាច​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន​ដែរ ។" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "កំពុង​អាន​ជាមួយ​នឹង​ទំហំ​ចម្រៀក %1 ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "បាន​រក​ឃើញ​មេឌៀ %1 ។" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "មិន​អាច​បើក '%1' សម្រាប់​សរសេរ​បាន​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "មិន​ចាំបាច់​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មេឌៀ %1 ច្រើន​ជាង​ម្ដង​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​អាន​ចម្រៀក %1 ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "វា​ប្រហែល​ជា​គ្រាន់​តែ​សរសេរ​ជាន់​លើ​ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -msgstr "បាន​មិន​អើពើ​ចម្រៀក​ដែល​មាន​កំហុស​ទាំងអស់​ចំនួន %n ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "យ៉ាង​ក៏​ដោយ ត្រូវ​បង្ខំ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ ។" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "មាន​បញ្ហា​ខណៈ​ពេល​អាន ។ កំពុង​ព្យាយាម​ឡើងវិញ​ពី​ចម្រៀក %1 ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "យក​ល្អ​អ្នក​មិន​គួរ​បង្ខំ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឌីវីឌី+អានសរសេរ​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "កំពុង​មិន​អើពើ​កំហុស​ការ​អាន នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក %1 ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចុះឡើងៗ ១០ ទៅ ២០ដង អ្នក​អាច​នឹង​ប្រើ​មេឌៀ​លែង​កើត ។" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "សរសេរ​រូបភាព​គោលពីរ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយឌីវីឌី+អានសរសេរ" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយក្នុង​របៀប %1 ។" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "មេឌៀ​ទទេ​រួច​ហើយ ។" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ ក្នុង​របៀប %1 ។" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ស្ថានភាព​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​​បច្ចុប្បន្ន របស់​មេឌៀ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ​បាន​ឡើយ ។" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "កំពុងប្រើ %1 %2 - រក្សាសិទ្ធិ %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "រៀបចំ​ទិន្ន័យ" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​រូបភាព %1 បាន​ឡើយ" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ច្បាប់ចម្លង %1 ដែល​បាន​សរសេរ​នៃ %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​រូបភាព" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់​ចម្លង %1 នៃ %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "កំហុស​បញ្ចេញ​បញ្ចូល" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "បាន​បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ចំនួន %n ដោយ​ជោគជ័យ" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ? មេឌៀ​នឹង​ត្រូវ​" +"បាន​សរសេរ​មែនទែន ។" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "កំពុងសសេរ​រូបភាព cue/bin" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​រូបភាព ISO9660" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "កំពុង​ដុត​រូបភាព ISO9660" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "" -"កំពុង​ប្រើ readcd កំណែ %1 ជំនួស​ឲ្យ​កំណែ​លំនាំដើម សម្រាប់​គាំទ្រ​ការ​ក្លូន ។" +msgstr "កំពុង​ប្រើ readcd កំណែ %1 ជំនួស​ឲ្យ​កំណែ​លំនាំដើម សម្រាប់​គាំទ្រ​ការ​ក្លូន ។" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 msgid "Could not find readcd executable with cloning support." @@ -1103,573 +1083,703 @@ msgstr "%1 បាន​ត្រឡប់​កំហុស ៖ %2" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "Readcd បាន​ចេញ​ដោយ​មិន​ធម្មតា ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ការងារ​មិន​ប្រក្រតី (%1)" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​បន្ទាន់​ជាមួយ growisofs %1 ឡើយ ។" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​បទ %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "បិទ​ការ​សរសេរ​បន្ទាន់ ។" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "ទិន្នន័យ​ដែល​បានសរសេរ​នៅ​ក្នុង​បទ %1 ខុស​ពី​ទិន្នន័យ​ដើម ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "រក​មិនឃើញ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ប្រភព ។" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "បាន​រកឃើញ​ឌីវីឌី​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ %1 ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "មិន​អាច​ចម្លង​ឌីវីឌី​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​បាន​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 កំណែ %2 ចាស់ពេក ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "ឧបករណ៍​សរសេរ​មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ឌីវីឌី​ពីរ​ជាន់​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "កំពុង​វិភាគ​ចំណង​ជើង %1 នៃ​ឌីវីឌី​វីដេអូ %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "ត្រូវការ Growisofs >= 5.20 ដើម្បី​សរសេរ​ឌីវីឌី+អាន ពីរជាន់ ។" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "កំពុង​វិភាគ​ជំពូក %1 នៃ %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ចម្លង​ឌីវីឌី​សម័យច្រើន​ឡើយ ។" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "មិន​អើពើ​ជំពួក​ចុង​ក្រោយ​ដោយ​សារ​តែ​ពេលវេលា​ចាក់​ឡើងវិញ​ខ្លី​របស់​វា ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b ពឹង​ផ្អែក​លើទំហំ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​នៅ​ក្នុង​បឋមកថា IO9660 ។" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "ការ​បម្លែង​ចំណង​ជើង %1 ពី​ឌីវីឌី​វីដេអូ %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "សំណុំ​កូដិក​វីដេអូ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "សំណុំ​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព​របស់​ចំណង​ជើង %1 ទៅ​ជា %2x%3" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ឆ្លង​មួយ​ដង" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ឆ្លង​ពីរ​ដង ៖ ឆ្លង​ទីមួយ" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ឆ្លង​ពីរ​ដង ៖ ឆ្លង​ទីពីរ" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "ការ​យក​ឯកសារ​វីដេអូ​​ចេញ​មិនបាន​បញ្ចប់ '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ %1 បាន​បរាជ័យ ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "សូម​ប្រឹក្សា​លទ្ធផល​បំបាត់​កំហុស​សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (ស្តេរ៉េអូ)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (កាត់​តាម)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 ស្រទាប់ III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg គឺ​ជា​គម្រោង​កម្មវិធី​ប្រភព​បើក​ចំហ​ដែល​ព្យាយាម​គាំទ្រ​នូវ​កូឌិក​អូឌីយ៉ូ និង​វីដេអូ​ភាគច្រើន​ដែល​បានប្រើ​សព្វ​" +"ថ្ងៃ ។ គម្រោង​រង​របស់​វា គឺ libavcodec បង្កើត​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់​ពហុព័ត៌មាន ដូចជា xine ឬ " +"mplayer ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg មាន​ការ​ប្រតិបត្តិ​នៃ​ស្តង់ដារ​សំណុំតួអក្សរ​វីដេអូ MPEG-4 ​ដែល​បង្កើត​នូវ​លទ្ធផល​ដែល​មាន​គុណភាព​ខ្ពស់ ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD គឺ​ជាកូឌិក​វីដេអូ MPEG-4 កម្មវិធី​ប្រភព​បើក​ចំហ និង​ឥត​គិត​ថ្លៃ ។ XviD គឺ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ដោយ​ក្រុស​" +"អ្នក​សរសេរ​កម្មវិធី​ស្ម័គ្រ​ចិត្ត បន្ទាប់​ពី​កម្មវិធី​ប្រភព​ OpenDivX ត្រូវ​បាន​បិទ​ក្នុងខែ កក្កដា ឆ្នាំ ២០០១ ។ " + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD សម្ដែង​លក្ខណៈ​ការ​កំណត់​ទម្រង់​កម្រិត​ខ្ពស់ MPEG-4 ដូចជា ស៊ុម-b, ការ​ជួសជុល​ចលនា​ភីកសែល​សកល និង​" +"ភីកសែល​ភាគ, ការលាក់ lumi, ការ​កំណត់​បរិមាណ trellis, និង H.263, MPEG និង​រង្វាស់​ការ​កំណត់​បរិមាណ​" +"ផ្ទាល់ខ្លួន ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD គឺ​ជា​គូ​ប្រកួត​ប្រជែង​យ៉ាង​ចម្បង​របស់ DivX (XviD គឺ​បាន​មក​ពីការ​ប្រកប​បញ្ច្រាស​របស់ DivX) ។ នៅ​ខណៈ​" +"ដែល DivX គឺ​ជា​ប្រភព​កម្មវិធី​គិត​ថ្លៃ ហើយ​អាច​រត់​បាន​តែ​លើ វីនដូ ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​មេក និង​លីនុច តែ​" +"ប៉ុណ្ណោះ ចំណែក​ឯ XviD គឺ​ជា​កម្មវិធី​​ប្រភព​កូដ​បើក​ចំហ ហើយ​អាច​រត់​លើ​គ្រប់​វេទិកា​យ៉ាង​មាន​សក្តានុពល ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(សេចក្ដី​ពណ៌នា គឺ​បាន​មកពី​អត្ថបទ​របស់ Wikipedia)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3 ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថាជា ឌីជីថល Dolby គឺ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បមាណីយកម្ម​ជា ATSC A/52 ។ វា​មាន​ជាសរុប​" +"រហូតដល់ ៦ ឆានែល​សំឡេង ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល Dolby ស្តេរ៉េអូ​ដែល​មាន​ឆានែល​ពីរ ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​នេះ K3b នឹង​ប្រើ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល Dolby ពី​ឌីវីឌី​ប្រភព​ដោយ​គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​នេះ​ដើម្បី​ការពារ​សំឡេង​ឆានែល ៥.១ ពី​ឌីវីឌី ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 ស្រទាប់ III គឺ​ត្រូវបាន​ស្គាល់​ថា​ជា MP3 ហើយ​​គឺ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​បាត់បង់​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើប្រាស់​ជា​" +"ញឹកញាប់​បំផុត ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "ជាមួយ​ការ​កំណត់​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ MPEG1 ស្រទាប់ III ស្តេរ៉េអូ​ដែល​មាន​ឆានែល​ពីរ ។" + +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់​បាន​កើត​ឡើង ។" + +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ជំនួយ​បន្លឺអូឌីយ៉ូ %1 (%2) ឡើយ" + +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ %1" + +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "មិន​មាន​ការ​កំណត់​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ %1 ឡើយ ។" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ %1%2" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "បទស៊ីឌី" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "បទ %1 ពី​ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ %2" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​ឃើញ​ឡើយ ៖" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "មិន​ឃើញ" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:

          You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

          មិនអាច​ដោះស្រាយ​ឯកសារ​ខាងក្រោម​ទេ ដោយ​សារ​មាន​ឯកសារ​ដែល​មិនបាន​គាំទ្រ ៖

          អ្នក​អាច​បម្លែង​ឯកសារ​" +"អូឌីយ៉ូ​ទាំងនេះ​ទៅ​ជា wave ដោយ​ដៃបាន ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​ផ្សេង​ដែល​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ ហើយ​បន្ទាប់មក​បន្ថែម​" +"ឯកសារ wave ទៅកាន់​គម្រោង K3b ។" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​បទ %1 បាន​ឡើយ ។" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "មិន​អាច​បើក %1 ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ឡើយ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​ឌិកូដ​បទ %1 ។" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"វា​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ខូច​ច្បាប់ចម្លង " -"បើ​ប្រភព​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​កម្មវិធី​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +"មិនអាច​​ស្វែងរក​ឯកសារ​ខាងក្រោម​បានទេ ។ តើ​អ្នក​ចង់​យក​ពួកវា​ចេញ​ពី​គម្រោង ហើយ​បន្ត​ដោយ​មិន​បន្ថែម​ពួកវា​ទៅ​" +"កាន់​រូបភាព​ឬ ?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b មិន​គាំ​ទ្រ​ការ​ចម្លង​ឌីវីឌី-រ៉េម​ឡើយ ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ប្រភេទ​មេឌៀ​ឌីវីឌី​ឡើយ ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "យក​ឯកសារ​ដែល​បាត់​ចេញ ហើយ​បន្ត" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "កំពុង​អាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ប្រភព ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "បោះបង់ ហើយ​ត្រឡប់​ក្រោយ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "កំពុង​បង្កើត​រូបភាព​ឌីវីឌី" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "សូម​បន្ថែម​ឯកសារ​ទៅ​គម្រោង​របស់​អ្នក​សិន ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ជា​ចម្លង​ឌីវីឌី" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ជា​បន្ទាន់​បាន​ឡើយ ជាមួយ​ប្រភព​អូឌីយ៉ូ​ទាំងនេះ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង​ឌីវីឌី %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "ប្រវែង​បទតិចជាង ៤ វិនាទី បំពាន​ស្តង់ដា Red Book ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង​ឌីវីឌី" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "ការ​សសេរ On-the-fly ជាមួយ​ការ​ថត​ស៊ីឌី < 2.01a13 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ទេ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "បាន​អាន​ឌីវីឌី​ប្រភព​ដោយ​ជោគជ័យ ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "ការ​ថត​ស៊ីឌី %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​សសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ទេ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "បាន​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង​ឌីវីឌី %1 ដោយ​ជោគជ័យ ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "កំណត់​ល្បឿន​សសេរ​អតិបរមា" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ច្បាប់​ចម្លង​ឌីវីឌី %1" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ច្បាប់​ចម្លង​ឌីវីឌី" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b មិន​អាច​ច្រានចេញ​ថាស​ដែល​បាន​សរសេរ ។ សូម​ធ្វើ​វា​ដោយ​ដៃ ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ល្បឿន​អតិបរមា​ចំពោះ​ហេតុ​ផល​ខ្លះ ។ មិន​អើពើ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"បាន​បង្ខំ​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។ Growisofs " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ដោយ​គ្មាន​ការ​សាកល្បង​អ្វី​ទៀត​ឡើយ ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​សសេរ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​នឹង​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ " -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ? មេឌៀ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​មែនទែន ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​ឌីកូដ​បទ​អូឌីយ៉ូ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "បាន​មិន​អើពើ​របៀប​សរសេរ នៅ​ពេល​សរសេរ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "បាន​ឌិកូដ​បទ​ទាំងអស់​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី+អានសរសេរ ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "កំពុង​ឌីកូដ​បទ​អូឌីយ៉ូ %1 នៃ %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី+អាន ពីរ​ជាន់ ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "កំហុស​បញ្ចេញ​បញ្ចូល ។ ទំនង​ហាក់​ដូចជា​គ្មាន​ទំហំ​នៅសល់​ក្នុង​ថាសរឹង​ទេ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី+អាន ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "កំពុង​សសេរ​បទ %1 នៃ %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"ឧបករណ៍​សរសេរ​របស់​អ្នក (%1 %2) មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​មេឌៀ​ឌីវីឌី-អាន " -"(សរសេរ) ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ? មេឌៀ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​មែនទែន ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "កំពុងសរសេរ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "មិន​មាន​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​ឌីវីឌី-អាន (សរសេរ) ឡើយ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ នៅ​ក្នុង​របៀប​សរសេរ​ជាន់​លើ​មាន​កំណត់ ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ នៅ​ក្នុង​របៀប DAO ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n បទ (%1 នាទី)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ​ក្នុង​របៀប​កើន ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr " - %n ច្បាប់ចម្លង" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "" -"មិន​អាច​អនុវត្ត​របៀប​សរសេរ​ជាន់​លើ​មាន​កំណត់ ជាមួយ​នឹង​មេឌៀ​ឌីវីឌី-អាន " -"បាន​ឡើយ ។" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​ធម្មតា ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "កំពុង​សរសេរ %1 ក្នុង​របៀប DAO ។" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា​បាន​ឡើយ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "កំពុង​សរសេរ %1 ក្នុង​របៀប​កើន ។" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "បទ %1 ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា​រួច​ហើយ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "បានយក​ឯកសារ​រូបភាព %1 ចេញ" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "កំពុង​លៃតម្រូវ​កម្រិត​ភាគ​សម្រាប់​បទ %1 នៃ %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "កំពុងបង្កើត​រូបភាព​ឌីវីឌី" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "កំពុង​គណនា​កម្រិត​សម្រាប់​បទ %1 នៃ %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "កំពុង​ចម្លង​ឌីវីឌី​ជាបន្ទាន់" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​បទ​ទាំងអស់​ធម្មតា​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "កំពុងចម្លង​ឌីវីឌី" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​បទ​ធម្មតា ។" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក libcdparanoia បាន​ឡើយ ។" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "ស្ងាត់" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "មាន​កំហុស​ខណៈពេល​ចាប់ផ្ដើម​បម្លែង​អូឌីយ៉ូ ។" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម El Torito" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "មាន​កំហុស​មិន​អាច​សង្គ្រោះ​បាន ខណៈពេល​បម្លែង​បទ %1 ។" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "មិន​មាន​សិទ្ធិ ដើម្បី​អាន​ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​ឡើយ ៖" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "បាន​លុប​ថាស​ដោយ​ជោគជ័យ ។ សូម​ផ្ទុក​ថាស​ឡើង​វិញ ។" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​អាន" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b មិន​អាច​លុប​ថាស​បាន​ឡើយ ។" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "ពី​សម័យ​មុន" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "ការ​ជ្រើស​ឧបករណ៍" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "ឯកសារ​កាតាឡុក​ចាប់ផ្ដើម El Torito" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "កាតាឡុកចាប់ផ្ដើម" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "សូម​ជ្រើស​ឧបករណ៍​មួយ ៖​" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "កំពុង​អាន់ម៉ោន​ថាស" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ %1 ឃើញ​ឡើយ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "ជុំ 1 នៃ 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​អាន​ពី​ឯកសារ %1" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "ក្លែងធ្វើ" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

          This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

          Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

          បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​អនុវត្ត​ជំហាន​សរសេរ​ទាំងអស់ " -"ដោយ​បិទ​កាំរស្មីឡាស៊ែរ ។ " -"

          វា​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុង​ការ​ពិសោធន៍​ល្បឿន​សរសេរ​ដែល​មាន​ល្បឿន​ជាង ឬ " -"ដើម្បី​ពិសោធន៍​ថា​តើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក អាច​សរសេរ​ជា​បន្ទាន់​បាន​ឬ​ក៏​អត់ ។" -"

          ប្រយ័ត្ន ៖ ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) " -"មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ដែល​ក្លែង​ធ្វើ​ឡើយ ។" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "រូបភាព​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ​ក្នុង %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "គ្រាន់តែ​ក្លែងធ្វើ​ដំណើរការ​សរសេរ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​កំពុង​បង្កើត​រូបភាព ISO" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "ម្ដង​មួយ​ថាស" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "ក្បាលអាន​ភាគច្រើន​មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ស៊ីឌី​សម័យ​ច្រើន ក្នុង​របៀប​ម្ដង​មួយ​ថាស​ឡើយ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

          It is always recommended to use DAO where possible." -"

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." -msgstr "" -"

          បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​សរសេរ​ស៊ីឌី​នៅ​ក្នុង​របៀប 'ម្ដង​មួយ​ថាស' " -"ដោយ​ប្រៀបធៀប​ទៅ​នឹង​របៀប 'ម្ដង​មួយ​បទ' (TAO) ។" -"

          យកល្អ អ្នក​គួរ​តែ​ប្រើ DAO តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​បាន ។" -"

          ប្រយ័ត្ន ៖ របៀប DAO គាំទ្រ​តែ​ចន្លោះ​​​បទ ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ជាង ២ " -"វិនាទី​ប៉ុណ្ណោះ ។" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​របៀប​ទិន្នន័យ​របស់​ជុំ​ចុងក្រោយ ។ ប្រើ​លំនាំដើម ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "សរសេរ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ម្ដង​មួយ​ថាស" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​សម័យ​ចាស់" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "ប្រើ ដុត​ដោយ​សេរី" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ដុត​ដោយ​សេរី (ឬ គ្រាន់​តែ​តភ្ជាប់) " -"ដើម្បី​ចៀសវាង​រត់​ពី​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​ទិន្ន័យ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

          With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

          Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

          ប្រសិន​បើ​​បើក​ជម្រើស​នេះ K3b អាចដុត​ដោយ​សេរី (ឬ " -"គ្រាន់​តែ​ត) ។ នេះ​ជា​លក្ខណៈ​ពិសេស​របស់​កម្មវិធី​សរសេរ​ស៊ីឌី " -"ដែល​ជៀសវាង​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​កំពុង​រត់ ។" -"

          ដោយ​គ្មាន ដុត​ដោយ​សេរី " -"ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​សរសេរ​មិន​អាច​ទទួល​ទិន្នន័យ​បន្ថែម​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​កំពុ" -"ង​រត់​អាច​កើត​ឡើង " -"ព្រោះ​ថា​កម្មវិធី​អាច​ត្រូវ​ការ​ស្ទ្រីមថេរ​នៃ​ទិន្នន័យ​ដើម្បី​សរសេរ​ស៊ីឌី ។" -"

          ដោយ​មានដុត​ដោយ​សេរី កម្មវិធី​អាន​អាច សម្គាល់ " -"ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​របស់ឡាស៊ែរ​ និង​ទទួល​បាន​វា​​មក​វិញ " -"នៅពេល​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រូវ​បានបំពេញម្ដង​ទៀត " -"ប៉ុន្តែ​ព្រោះថា​​​នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ដោយ​មាន​ចន្លោះ​ទិន្នន័យ​តិចតួច​នៅ​លើ​ស៊ីឌី " -"វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​យ៉ាង​ខ្លាំង​ " -"ឲ្យ​ជ្រើស​ល្បឿន​សរសេរ​ដែល​សមរម្យ​ជានិច្ច​ដើម្បី​ការពារ​ការ​ប្រើ​ការ​ដុត​ដោយ​សេរី" -" ជា​ពិសេសសម្រាប់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ (ក្នុង​ករណី​អាក្រក់​បំផុត​អាច​ឃើញ​ចន្លោះ) ។" -"

          ដុត​ដោយសេរី ពី​មុន​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថា​ជា Burnproof" -"ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បានប្ដូរ​ឈ្មោះ​តាំង​ពី​ពេល​ដែល​វាក្លាយ​ជា​ផ្នែក​របស់ស្តង់ដា MMC ។" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​ទិន្នន័យ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "បង្កើត​តែ​រូបភាព" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​សម័យច្រើន" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

          The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." -msgstr "" -"

          បើ​ធីក​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​តែ​រូបភាព​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ " -"គឺ​មិន​សរសេរ​មែនទែន​ឡើយ ។" -"

          បន្ទាប់​មក អ្នក​អាច​សរសេរ​រូបភាព​ទៅ​ស៊ីឌី ឬ ឌីវីឌី​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ក៏​បាន​ដែរ ។" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 (ទំហំ ៖ %1) - %n ចម្លង" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "បង្កើត​តែ​រូបភាព" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 (ទំហំ ៖ %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "បង្កើត​រូបភាព" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទៅ​ជា %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

          Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

          ប្រសិន​បើ​​គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ K3b " -"នឹង​បង្កើត​រូបភាព​មួយ​មុន​ពេល​សរសេរ​ឯកសារ​ទៅ​កាន់​ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។ " -"បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ យ៉ាង​រហ័ស" -"ឧ. គ្មាន​រូបភាព​ភ្លាមៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។" -"

          ប្រយ័ត្ន ៖ ទោះបី​ជា​ការ​សរសេរ​រហ័ស​គួរ​ដំណើរការ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ភាគ​ច្រើន " -"សូម​ប្រាកដ​ថា​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​កម្មវិធីសរសេរ​លឿន​ល្មម ។" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

          It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

          យកល្អ អ្នក​គួរ​តែ​សាកល្បង​ក្លែងធ្វើ​សិន ។" +"ឈ្មោះ​ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​តម្រូវ​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លី​ ដោយ​សារ​តែ​ការ​ដាក់​កម្រិត​តួអក្សរ %1 របស់​ផ្នែក​បន្ថែម Joliet ។ " +"ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Joliet ត្រូវ​បាន​បិទ ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លី​ទេ ប៉ុន្តែ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​" +"ដែល​វែង​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​វីនដូ​ទេ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "ដាក់​ទិន្នន័យ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​នៅ​លើ​ថាស​រឹង" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ខ្លី" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "យក​រូបភាព​ចេញ" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "បិទ​ផ្នែក​បន្ថែម Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

          Uncheck this if you want to keep the images." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

          បើ​ធីក​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​យក​រូបភាព​នានា​ដែល​បាន​បង្កើត​ចេញ​ទាំងអស់ " -"បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់​ការ​សរសេរ ។" -"

          បើ​អ្នក​ចង់​ទុក​រូបភាព អ្នក​អាច​ដោះ​ធីក​ពី​ជម្រើស​នេះ ។" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "យក​រូបភាព​ចេញ​ពី​ថាស​នៅ​ពេល​ចប់" +"ផ្នែក​បន្ថែម Joliet (ដែល​ត្រូវការ​សម្រាប់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​វែង​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ វីនដូ) កំណត់​ប្រវែង​" +"កម្មវិធីពិពណ៌នា​ភាគ (ឈ្មោះ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ) ទៅ​តួអក្សរ %1 ។ កម្មវិធី​ពិពណ៌នា '%2' ដែល​បាន​ជ្រើសគឺ​វែង​ជាង​" +"នោះ ។ តើអ្នក​ចង់​កាត់វា ឬ​ចង់​ត្រឡប់​ក្រោយ ហើយ​ប្ដូរ​ដោយ​ដៃ ?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "ជា​បន្ទាន់" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "កាត់​កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​កម្រិត​សំឡេង​ក្នុង​មែកធាង Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

          Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

          បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​មិន​បង្កើត​រូបភាព​ឡើយ " -"គឺ​វា​នឹង​សរសេរ​ឯកសារ​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។" -"

          ប្រយ័ត្ន ៖ " -"ទោះបី​ជា​លក្ខណៈ​នេះ​អាច​ដំណើរការ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ភាគច្រើន​ក៏​ដោយ " -"ក៏​អ្នក​គួរ​តែ​ប្រាកដ​ថា " -"ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទៅ​ក្បាល​អាន​ក្នុង​ល្បឿន​លឿន​គួរ​សម​ដែរ ។" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "សសេរ​ឯកសារ​ដោយផ្ទាល់​ទៅ​កាន់ ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ដោយ​មិន​បង្កើត​រូបភាព" +"K3b មិនអាច​ដាក់​ពីក្រោយ​តំណ​និមិត្តសញ្ញា​ទៅ​ថត​បន្ទាប់​ពី​ពួកវា​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​គម្រោង ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដោយ​" +"គ្មាន​ការ​សរសេរ​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ទៅ​កាន់​រូបភាព​ឬ ?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "សរសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "មិន​រក្សាទុក​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ទៅ​ថត" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "បង្កើត​ធាតុ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "បាន​យកចេញ​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​មិន​ពេញលេញ %1 ចេញ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

          CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

          ប្រសិនបើ​បានធីក​ជម្រើស​នេះ នោះ K3b ប្រើចន្លោះ​ដែលមិនបានប្រើ​ផ្សេងទៀត " -"នៅលើ​អូឌីយ៉ូCD ដើម្បី​ទុក​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ដូច​សិល្បករ ឬ ចំណងជើង CD  ។" -"

          CD-TEXT គឺ​ជា​ផ្នែក​បន្ថែម​ដាក់នូវ​ខ្នាតគំរូ​អូឌីយ៉ូ​ CD បាន​បាន​បង្ហាញ​ " -"និង​ណែនាំ​ដោយ Sony ។" -"

          CD-TEXT នឹងបាន​តែ​ប្រើនៅលើ កម្មវិធីចាក់ CD ដែល​គាំទ្រពាក្យ​បន្ថែម​នេះ " -"(ភាគច្រើនគឺ ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ CD ឡាន) ។" -"

          ចាប់តាំងពី​ CD-TEXT-ដែលបាន​បន្ថែម CDs នឹង​ធ្វើការនៅក្នុង​កម្មវិធីចាក់​ CD " -"ណាមួយ ដែលវា​មិនមែន​ជាគំនិតអាក្រក់​ក្នុងការ​បើកវា " -"(ប្រសិន​បើអ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ CD-TEXT) ។" +"ដោយ​សារ​តែ​មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង mkisofs <= 1.15a40, K3b មិន​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ដែល​មាន​សញ្ញា " +"\\ ច្រើន​ជាង​មួយ​ឡើយ ៖" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "កំណត់​កម្រិត​ឆ្កួតៗ​សម្រាប់​ការអាន​អូឌីយ៉ូ CDs" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព​លទ្ធផល ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​លេខ​សម្គាល់​ភាគ ។ ឥឡូវ​ប្រើ​លំនាំដើម ។" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

          Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

            " -"
          • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
          • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
          • " -"
          • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
          • " -"
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
          " -"

          The extraction speed reduces from 0 to 3." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

          កំណត់​របៀប​កែខៃ សម្រាប់​ការ​ស្រង់​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល​ចេញ ។" -"

            " -"
          • 0 ៖ មិន​ពិនិត្យ​មើល ។ ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​ដ្រាយ ។ " -"
          • 1 ៖ អនុវត្ត​ការ​អាន​ជាន់​គ្នា ដើម្បី​ចៀសវាង​កុំ​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា ។
          • " -"
          • 2 ៖ ដូច 1 ដែរ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​ត្រួតពិនិត្យ​ទិន្នន័យ​អូឌីយ៉ូ " -"ដែល​បាន​សរសេរ​ផង​ដែរ ។
          • " -"
          • 3 ៖ ដូច 2 ដែរ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​ធ្វើ​ការស្វែងរក " -"និង​ជួសជុស​មួយ​ឆ្វាច់​ផង​ដែរ ។
          " -"

          ល្បឿន​ស្រង់​ចេញ នឹង​កាន់​តែ​ថយ​ចុះ​ពី 0 ដល់ 3 ។" +"បាន​រកឃើញ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ទំហំ​ធំ​ជាង ២ ជីកាបៃ ។ ឯកសារ​ទាំងនេះ​នឹង​អាច​ត្រូវ​បាន​ចូលដំណើរការ​ពេញលេញ តែ​" +"ក្នុង​ករណី​ដែល​បាន​ម៉ោន​ជាមួយ UDF ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ស៊ីឌី​សម័យច្រើន" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "កំពុង​អនុញ្ញាត​ផ្នែកបន្ថែម UDF ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "កុំ​បិទ​ថាស ដើម្បី​អាច​បន្ថែម​សម័យ​ទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "មិន​អាច​ទៅ​តាម​តំណ %1 ដែល​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %2 ដែល​មិន​មាន​បាន​ឡើយ ។ កំពុង​រំលង..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

          " -"

          This allows further sessions to be appended to the CD later.

          " -msgstr "" -"

          បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​មិន​បិទ​ស៊ីឌី​ឡើយ " -"ហើយ​នឹង​សរសេរ​តារាង​មាតិកា​បណ្ដោះអាសន្ន​មួយ ។

          " -"

          លក្ខណៈ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​សម័យ​ទៅ​ស៊ីឌី បន្ត​ទៀត​បាន ។

          " +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "មិនអើពើតំណ %1 ទៅ​ថត %2 ។ K3b មិន​អាច​ធ្វើ​តាម​តំណ​ទៅ​កាន់​ថត ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ %1 ឃើញ​ឡើយ ។ កំពុង​រំលង..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​កម្រិត​សំឡេង​នៃ​បទ​ទាំងអស់" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "មិន​អាច​អាន​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។ កំពុង​រំលង..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

          Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

          បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​លៃតម្រូវ​កម្រិតសំឡេង​របស់​បទ​ទាំងអស់ " -"ឲ្យ​ត្រូវ​ទៅ​នឹង​កម្រិត​ខ្នាតគំរូ​មួយ ។ " -"លក្ខណៈ​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បទ​លាយគ្នា " -"ដោយ​បទ​នីមួយៗ​អាច​នឹង​មាន​កម្រិត​សំឡេង​ខុស​គ្នា ។" -"

          សូម​ជ្រាប​ថា បច្ចុប្បន្ន​នេះ K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា " -"ពេល​សរសេរ​ភ្លាមៗ​ឡើយ ។" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចម្លង​ឯកសារ​រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម %1 ទុក" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "ប្រៀបធៀប​ទិន្នន័យ​ដើម​ជា​មួយ​នឹង​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" -"

          ប្រសិន​បើ​គូស​ធីក​ជម្រើសនេះ នោះ​បន្ទាប់​ពី​ការ​សរសេរ​ដោយ​ជោគជ័យ​ទៅ​ក្នុងថាស " -"K3b នឹង​ប្រៀបធៀប​ទិន្នន័យ​ប្រភព​ដើម​ជាមួយ​នឹង​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ " -"ដើម្បី​ផ្ទៀតផ្ទាត់​​ថា ថាស​ដែល​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ Mkisofs ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "មិន​អើពើ​កំហុស​អាន" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ពី​ឯកសារ '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "រំលង​ចម្រៀក​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មិន​អាច​អានបាន" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "កំណែ​របស់ mkisofs ដែល​បាន​ប្រើ​មិន​គាំទ្រ​ឯកសារ​ធំៗ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" -"

          ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ ហើយ K3b " -"មិនអាច​អាន​ចម្រៀក​អូឌីយ៉ូ​ពី​ស៊ីឌី​ប្រភព នោះ​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ សូន្យ " -"នៅលើ​ច្បាប់​ចម្លង​លទ្ធផល ។" -"

          ចាប់​ពី​កម្មវិធី​ចាក់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​អាច​បន្ថែម​បន្ថយ​កំហុស​តូចៗ​នៅ​ក្នុង​ទិន្" -"នន័យ គឺ​វា​គ្មាន​បញ្ហា​ទេ​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ K3b រំលង​ចម្រៀក​ដែល​មិន​អាច​អានបាន ។" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "មិនអាច​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​ដែល​មាន​ទំហំ​ធំជាង ២ ជ.ប. បានទេ ។" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "បាន​ជួបប្រទះ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ​មិន​ត្រឹមត្រូវ '%1'" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "វា​ប្រហែល​ជា​បណ្ដាល​មក​ពី​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​ទាន់សម័យ ដែល​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សំណុំតួអក្សរ​មូលដ្ឋាន ។" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info," -"piseth_dv@khmeros.info" +"អ្នក​អាច​ប្រើ convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) ដើម្បី​កែ​ការ​អ៊ិនកូដ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម​មាន​ទំហំ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម​មាន​ភាគ​ថាស​ច្រើន..." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "រូបភាព​ចាប់​ផ្ដើម​ថាសរឹង​ត្រូវ​តែ​មាន​ភាគថាស​ទោល ។" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​សម័យ​មុន" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "មិន​មាន​ការ​កំណត់​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ %1 ឡើយ ។" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "មិន​អាច​បើក​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ Iso9660 នៅ​ក្នុង %1 ។" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ជំនួយ​បន្លឺអូឌីយ៉ូ %1 (%2) ឡើយ" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​​អាសយដ្ឋាន​ដែលអាច​សរសេរ​បន្ទាប់ ។" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់​បាន​កើត​ឡើង ។" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​សម័យ​ច្រើន ពី​ថាស​បាន​ឡើយ ។" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "ថាស​ប្រហែល​ជា​ទទេ ឬ មិន​អាច​បន្ថែម​ទិន្នន័យ​ទៀត​បាន ។" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1677,11 +1787,9 @@ msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ប្រភេទ​ស #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

          %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"សូម​បញ្ចូល​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន ឬ ឌីវីឌី+អានសរសេរ​ទទេ​មួយ ទៅ​ក្នុង​ដ្រាយ" -"

          %1 %2 (%3) ។" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "សូម​បញ្ចូល​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន ឬ ឌីវីឌី+អានសរសេរ​ទទេ​មួយ ទៅ​ក្នុង​ដ្រាយ

          %1 %2 (%3) ។" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1689,8 +1797,7 @@ msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ booktype ដោយ​ជ #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." -msgstr "" -"មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ booktype លើ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន ដែល​មិន​មែន​ទទេ​បាន​ឡើយ ។" +msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ booktype លើ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន ដែល​មិន​មែន​ទទេ​បាន​ឡើយ ។" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 msgid "No DVD+R(W) media found." @@ -1700,48 +1807,26 @@ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អ msgid "Changing Booktype" msgstr "កំពុង​ប្ដូរ​ប្រភេទ​សៀវភៅ" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"ប្រើ អូស និង​ទម្លាក់ ដើម្បី​បន្ថែម​ឯកសារ និង​ថត​ទៅ​គម្រោង ។\n" -"ដើម្បី​ប្ដូរឈ្មោះ ឬ យក​ឯកសារ​ចេញ សូម​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​បរិបទ ។\n" -"បន្ទាប់​ពី​នោះ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដុត ដើម្បី​សរសេរ​ឌីវីឌី ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "កំពុងសរសេរ" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "បន្តុះ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 នៅ​លើ ឌីវីឌី+អាន​សសេរ ។" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "" -"បន្តុះ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 នៅ​លើ ឌីវីឌី-អាន សសេរ " -"ក្នុង​របៀប​សសេរ​ជាន់​លើ​ដែល​តឹងរឹង ។" +msgstr "បន្តុះ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 នៅ​លើ ឌីវីឌី-អាន សសេរ ក្នុង​របៀប​សសេរ​ជាន់​លើ​ដែល​តឹងរឹង ។" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"កម្មវិធី​សសេរ​របស់​អ្នក (%1 %2) មិន​គាំទ្រ Incremental Streaming ជាមួយ​មេឌៀ " -"%3 ។ ពហុ​សម័យ​នឹង​មិន​អាច​ទៅ​រួច ។ បន្ត​ឬ ?" +"កម្មវិធី​សសេរ​របស់​អ្នក (%1 %2) មិន​គាំទ្រ Incremental Streaming ជាមួយ​មេឌៀ %3 ។ ពហុ​សម័យ​នឹង​មិន​" +"អាច​ទៅ​រួច ។ បន្ត​ឬ ?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "គ្មាន​លំហូរ​កើន" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​ទិន្ន័យ" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "សសេរ​ឌីវីឌី​ទិន្ន័យ" @@ -1750,25 +1835,15 @@ msgstr "សសេរ​ឌីវីឌី​ទិន្ន័យ" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "សសេរ​ឌីវីឌី​ពហុ​សម័យ" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 (ទំហំ ៖ %1) - %n ចម្លង" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 (ទំហំ ៖ %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"កម្មវិធី​សសេរ​មិន​គាំទ្រការ​ថត​ដោយ​សេរី​នៅ​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន (BURNPROOF) " -"ឡើយ ។" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "ការ​ថត​ស៊ីឌី %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​ដុត​លើស​ទេ ។" +"ប្រើ អូស និង​ទម្លាក់ ដើម្បី​បន្ថែម​ឯកសារ និង​ថត​ទៅ​គម្រោង ។\n" +"ដើម្បី​ប្ដូរឈ្មោះ ឬ យក​ឯកសារ​ចេញ សូម​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​បរិបទ ។\n" +"បន្ទាប់​ពី​នោះ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដុត ដើម្បី​សរសេរ​ឌីវីឌី ។" #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1782,949 +1857,779 @@ msgstr "មិន​អាច​ដោះ​សោរ​ដ្រាយ​ស៊ msgid "Ejecting CD" msgstr "ច្រាន​ស៊ីឌី​ចេញ" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"មិនអាច​​ស្វែងរក​ឯកសារ​ខាងក្រោម​បានទេ ។ តើ​អ្នក​ចង់​យក​ពួកវា​ចេញ​ពី​គម្រោង " -"ហើយ​បន្ត​ដោយ​មិន​បន្ថែម​ពួកវា​ទៅ​កាន់​រូបភាព​ឬ ?" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "យក​ឯកសារ​ដែល​បាត់​ចេញ ហើយ​បន្ត" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "បោះបង់ ហើយ​ត្រឡប់​ក្រោយ" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "សូម​បន្ថែម​ឯកសារ​ទៅ​គម្រោង​របស់​អ្នក​សិន ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "កំណត់​ល្បឿន​សសេរ​អតិបរមា" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​អូឌីយ៉ូ" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ល្បឿន​អតិបរមា​ចំពោះ​ហេតុ​ផល​ខ្លះ ។ មិន​អើពើ ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​សសេរ ។" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​បង្កើត​រូបភាព ISO ។" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "រូបភាព ISO ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​ឌីកូដ​បទ​អូឌីយ៉ូ ។" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "រូបភាព​អូឌីយ៉ូ​ត្រូវ​បាន​បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "កំពុង​ឌីកូដ​បទ​អូឌីយ៉ូ %1 នៃ %2%3" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "កំពុង​សសេរ​បទ %1 នៃ %2%3" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "កំពុង​សសេរ​បទ %1 នៃ %2 (%3)" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ទិន្ន័យ ISO9660" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "ប្លែង​សម័យ​ទីពីរ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "សសេរ​សម័យ​ទីពីរ​នៃ​ការ​ចម្លង %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "សសេរ​សម័យ​ទីពីរ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "ប្លែ​សម័យ​ដំបូង" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "សសេរ​សម័យ​ដំបូង​នៃ​ការ​ចម្លង %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "សសេរ​សម័យ​ដំបូង" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "ព្យាយាម​សសេរ​​ច្រើន​ជាង​ចំណុះ​ថាស​ដើម ។" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "ទិន្ន័យ​មិន​សម​និង​ថាស ។" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព ISO" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "បង្កើត​រូបភាព ISO នៅ​ក្នុង %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "យក​ឯកសារ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ចេញ ។" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ %1 ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​បិទ​ការ​ដុត​ដោយ​សេរី​ឡើយ ។" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "" -"ការ​សសេរ On-the-fly ជាមួយ​ការ​ថត​ស៊ីឌី < 2.01a13 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ទេ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "បាន​បិទ 'បង្ខំ​ប្រតិបត្តិការ​គ្មាន​សុវត្ថិភាព' ។" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "ការ​ថត​ស៊ីឌី %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​សសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ទេ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​ដុត​ហួស​ឡើយ ។" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" -"វា​មិន​អាច​ក្នុង​ការ​សសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ក្នុង​របៀប TAO ទេ ។ ព្យាយាម DAO or RAW ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "មិន​អាច​ចម្លងឯកសារ​តារាង​មាតិកា​បាន​ឡើយ ។" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរការ​អាន..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "សសេរ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​បង្កើន" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរការ​ចម្លង..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "សសេរ​ស៊ីឌី​របៀប​លាយ​គ្នា" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 បទ (%2 នាទី ទិន្ន័យ​អូឌីយ៉ូ, %3 ទិន្ន័យ ISO9660)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​​ក្លែង​ធ្វើ​ម្ដង​មួយ​ថាស នៅ​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr " - %n ច្បាប់ចម្លង" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ​ម្ដង​មួយ​ថាស នៅ​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC បរាជ័យ ។ សូម​ព្យាយាម​សសេរ​ល្បឿន 1x ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​អាន..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​ជាមួយ​ការ​សសេរ​របៀប DAO ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "កំពុង​អាន" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "កំពុង​លាង​ឃ្លាំងសម្ងាត់" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ក្លែង​ធ្វើ​ជា​ចម្លង​​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "ការ​លាង​ឃ្លាំងសម្ងាត់ អាច​នឹង​ត្រូវការ​ពេល​មួយ​រយៈ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ចម្លង​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "បិទ​បទ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "កំពុង​ចម្លង" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "បិទ​ថាស" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ..." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "បិទ​សម័យ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ RMA ប្រសើរ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង cdrdao, ឯកសារ toc/cue %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។ K3b មិន​អាច​ស្ដារ​វា​ពី​" +"ព័ត៌មានបម្រុង %2 បាន​ឡើយ ។" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "ការ​ក្លែង​ធ្វើ​បានបញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "ការ​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ អាច​នឹង​ត្រូវការ​ពេល​មួយ​រយៈ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "ការ​អាន​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "កំពុង​លុប​សេចក្ដីយោង​ទៅ​កាន់​តំបន់​ចុងក្រោយ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "ការ​សរសេរ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ការកែប្រែ​អ្នក​ពិពណ៌នា​កម្រិត​សំឡេង ISO9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "ការ​ចម្លង​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "របៀប​សរសេរ​​ដោយ​​មាន​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើន​មិន​អាច​ប្រើបាន" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "កំពុង​ចាប់ធ្វើ​ម្ដង​មួយ​មួយ​ថាស" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "ល្បឿន​សរសេរ​ទូទៅ​ជា​មធ្យម ៖ %1 គីឡូបៃ/វិ. (%2x)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "ល្បឿនសរសេរ ៖ %1 គីឡូបៃ/វិ. (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "សូម​រួមបញ្ចូល​លទ្ធផល​កំហុស​នេះ នៅ​ក្នុង​របាយការណ៍​កំហុស​របស់​អ្នក ។" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b បាន​រក​ឃើញ​បញ្ហា​មួយ​ជាមួយ​នឹង​មេឌៀ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "មេឌៀ ឬ កម្មវិធី​ដុត​មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ត្រឹម​ល្បឿន %1x ឡើយ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "សូម​សាកល្បង​មេឌៀ​ម៉ាក​ផ្សេង​ទៀត ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "បន្ថយ​ល្បឿន​ដុត​មក​ត្រឹម %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "សូម​រាយការណ៍​កំហុស បើ​វា​នៅ​តេ​មាន ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "កំពុង​ប្រតិបត្តិ​ការ​ក្រិត​ថាមពល" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "ទិន្នន័យ​មិន​ល្មមនៅ​លើ​ថាស​ឡើយ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "ក្រិត​ថាមពល​ដោយ​ជោគជ័យ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ល្បឿន​សសេរ​បាន​ឡើយ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរ​ការ​ដុត..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ជាមួយ​ការ​កំណត់ 'មិន​អើពើ​ល្បឿន' ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "កំពុង​លាង​ឃ្លាំងសម្ងាត់" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "ការ​ក្រិត​ថាមពល​ដ៏​ប្រសើរ​បំផុត បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ដំបូង​របស់​អត្ថបទ​ស៊ីឌី..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"សាកល្បង​បន្ថែម '-use-the-force-luke=noopc' ទៅ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អ្នកប្រើ growisofs " -"នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់ K3b ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "បើក BURN-Proof" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "មិន​អាចបម្រុង​ទុក​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​កម្មវិធី ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "បាន​រក​ឃើញ​កូដ ISRC" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "កំហុស​នេះ បណ្ដាល​មក​ពី​ដែន​កំណត់​ធនធាន​ដែល​បាន​កំណត់​សតិ​ទាប ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "បាន​រកឃើញ​ចន្លោះបទ ៖ %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "វា​អាច​ដោះស្រាយ​បាន​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា cdrdao ។" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" -"...ឬ​ដោយ​ដាក់​ទំហំ​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន​របស់​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ប្រើ​ឲ្យទាប​ក្នុង​ការ​" -"កំណត់ K3b កម្រិត​ខ្ពស់ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "សូម​ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ​ដោយ​ដៃ នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ឧបករណ៍ ។" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "សម្រាប់​ដ្រាយ​ថ្មី​បំផុត វា​នឹង​ជា 'generic-mmc' ។" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "មាន​កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ ពេល​ចាប់ផ្ដើម ៖ %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទាន់​រួចរាល់​នៅ​ឡើយ​ទេ ។ កំពុង​តែ​រង់ចាំ ។" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "ព្រមាន​នៅ​ពេល​ចេញ ៖ (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "មិន​ទទួលយក​សន្លឹក Cue ឡើយ ។" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "mkisofs ទំនង​ជា​បាន​បរាជ័យ​ហើយ​មើល​ទៅ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "មិន​មាន​ជម្រើស %1 ត្រឹមត្រូវ ៖ %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "មាន​កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ កំឡុងពេល​ថត ៖ %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "ទិន្ន័យ​មិន​សម​និង​ថាស ។" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​ឃើញ​ឡើយ ៖" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដុត​ហួស នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់ K3b កម្រិត​ខ្ពស់​ដើម្បី​ដុត ទោះ​បី​ជា​មាន​អ្វី​កើតឡើង​ក៏​ដោយ ។" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "មិន​ឃើញ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ដំបូង " -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "មិន​មាន​សិទ្ធិ ដើម្បី​អាន​ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​ឡើយ ៖" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ " -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​អាន" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "ក្បាល​សរសេរ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ថត​ម្ដង​មួយ​ថាស (DAO) ឡើយ" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "ពី​សម័យ​មុន" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "ក្បាល​សរសេរ​មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ឆៅ​ឡើយ ។" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "ឯកសារ​កាតាឡុក​ចាប់ផ្ដើម El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "ក្បាល​សរសេរ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ថត​ដោយ​សេរី​នៅ​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន (ដុត​ដោយ​សេរី) ឡើយ" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "កាតាឡុកចាប់ផ្ដើម" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "ការ​ថត​ស៊ីឌី %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​ដុត​លើស​ទេ ។" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​សម័យ​មុន" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ក្លែងធ្វើ %1 ត្រឹម​ល្បឿន %2x..." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "មិន​អាច​បើក​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ Iso9660 នៅ​ក្នុង %1 ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ %1 ត្រឹម​ល្បឿន %2x..." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​​អាសយដ្ឋាន​ដែលអាច​សរសេរ​បន្ទាប់ ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "ការ​ថត​ម្ដង​មួយ​ថាស មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ក្បាល​សរសេរ​នេះ​ឡើយ" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​សម័យ​ច្រើន ពី​ថាស​បាន​ឡើយ ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "សូម​ជ្រើស​របៀបម្ដង​មួយ​បទ ហើយ​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "ថាស​ប្រហែល​ជា​ទទេ ឬ មិន​អាច​បន្ថែម​ទិន្នន័យ​ទៀត​បាន ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "ការ​ថត​ឆៅ មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ក្បាល​អាន​នេះ​ឡើយ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ Mkisofs ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "កំហុស​បញ្ចេញ/បញ្ចូល ។ មិន​សូវ​ជា​ធ្ងន់ធ្ងរ​ប៉ុន្មាន​ឡើយ ។" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ពី​ឯកសារ '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​ការ​ឡើងវិញ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "កំណែ​របស់ mkisofs ដែល​បាន​ប្រើ​មិន​គាំទ្រ​ឯកសារ​ធំៗ ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "ព្យាយាម​សសេរ​​ច្រើន​ជាង​ចំណុះ​ថាស​ដើម ។" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "មិនអាច​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​ដែល​មាន​ទំហំ​ធំជាង ២ ជ.ប. បានទេ ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "មាន​តែ​សម័យ ១ ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ក្លូន ។" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "បាន​ជួបប្រទះ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ​មិន​ត្រឹមត្រូវ '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់​ថាស​បាន​ឡើយ ។" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" -"វា​ប្រហែល​ជា​បណ្ដាល​មក​ពី​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​ទាន់សម័យ " -"ដែល​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សំណុំតួអក្សរ​មូលដ្ឋាន ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "កំពុង​បង្កើន​ល្បឿន​ដុត​រហូត​ដល់ %1x" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ប្រើ convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) " -"ដើម្បី​កែ​ការ​អ៊ិនកូដ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "កំពុង​បន្ថយ​ល្បឿន​ដុត​មក​ត្រឹម %1x" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម​មាន​ទំហំ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ​ថាស" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម​មាន​ភាគ​ថាស​ច្រើន..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "បិទ​សម័យ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "រូបភាព​ចាប់​ផ្ដើម​ថាសរឹង​ត្រូវ​តែ​មាន​ភាគថាស​ទោល ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ដំបូង" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "បាន​យកចេញ​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​មិន​ពេញលេញ %1 ចេញ ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" -"ដោយ​សារ​តែ​មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង mkisofs <= 1.15a40, K3b " -"មិន​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ដែល​មាន​សញ្ញា \\ ច្រើន​ជាង​មួយ​ឡើយ ៖" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ចន្លោះ​បទ" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព​លទ្ធផល ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​ការ​ក្រិត​ថាមពល​ដ៏​ប្រសើរ​បំផុត" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "មិន​អាច​បើក %1 ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ឡើយ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "កំពុង​ផ្ញើ​សន្លឹក CUE" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​លេខ​សម្គាល់​ភាគ ។ ឥឡូវ​ប្រើ​លំនាំដើម ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "បាន​អនុញ្ញាត ដុត​ដោយ​សេរី" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "បាន​បិទ ដុត​ដោយ​សេរី" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"បាន​រកឃើញ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ទំហំ​ធំ​ជាង ២ ជីកាបៃ ។ " -"ឯកសារ​ទាំងនេះ​នឹង​អាច​ត្រូវ​បាន​ចូលដំណើរការ​ពេញលេញ " -"តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​បាន​ម៉ោន​ជាមួយ UDF ប៉ុណ្ណោះ ។" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "បាន​ប្រើ​ដុត​ដោយ​សេរី​ចំនួន %n ដង ។" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "កំពុង​អនុញ្ញាត​ផ្នែកបន្ថែម UDF ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "សតិបណ្ដោះអាសន្ន​មាន​កម្រិត​ទាប %n ដង ។" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"មិន​អាច​ទៅ​តាម​តំណ %1 ដែល​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %2 ដែល​មិន​មាន​បាន​ឡើយ ។ " -"កំពុង​រំលង..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "ទិន្នន័យ​មិន​ល្មមនៅ​លើ​ថាស​ឡើយ ។" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "មិនអើពើតំណ %1 ទៅ​ថត %2 ។ K3b មិន​អាច​ធ្វើ​តាម​តំណ​ទៅ​កាន់​ថត ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 មិន​អាច​បម្រុង​ចម្រៀក​សតិ​រួម​របស់​ទំហំ​ដែល​បាន​ស្នើ​ឡើយ ។" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ %1 ឃើញ​ឡើយ ។ កំពុង​រំលង..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "ប្រហែល​ជា​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ទំហំ​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​ធំ​ពេក ។" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "មិន​អាច​អាន​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។ កំពុង​រំលង..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។ ប្រហែល​ជា​ក្បាល​សរសេរ​មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ។" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចម្លង​ឯកសារ​រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម %1 ទុក" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ល្បឿន​សរសេរ​ត្រឹម %1 ឡើយ ។" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "ប្រហែល​វា​គឺ​ជា​ល្បឿន ដែល​ទាប​ជាង​ល្បឿន​សរសេរ​ទាប​បំផុត​របស់​ក្បាលអាន​របស់​អ្នក​ទៅ​ទៀត ។" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ​សន្លឹក CUE បាន​ឡើយ ។" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទៅ​ជា %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "ជួនកាល ការ​ប្រើ​របៀប​សរសេរ​ម្ដង​មួយ​បទ អាច​នឹង​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ​បាន ។" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​តម្រូវ​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លី​ " -"ដោយ​សារ​តែ​ការ​ដាក់​កម្រិត​តួអក្សរ %1 របស់​ផ្នែក​បន្ថែម Joliet ។ " -"ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Joliet ត្រូវ​បាន​បិទ " -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លី​ទេ " -"ប៉ុន្តែ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​វែង​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​វីនដូ​ទេ ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "មិន​អាច​បើក​សម័យ​ថ្មី​បាន​ឡើយ ។" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ខ្លី" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​មេឌៀ ។" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "បិទ​ផ្នែក​បន្ថែម Joliet" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "ថាស​ប្រហែល​ជា​នៅ​តែ​អាច​អាន​បាន ។" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"ផ្នែក​បន្ថែម Joliet (ដែល​ត្រូវការ​សម្រាប់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​វែង​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ " -"វីនដូ) កំណត់​ប្រវែង​កម្មវិធីពិពណ៌នា​ភាគ (ឈ្មោះ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ) ទៅ​តួអក្សរ %1 ។ " -"កម្មវិធី​ពិពណ៌នា '%2' ដែល​បាន​ជ្រើសគឺ​វែង​ជាង​នោះ ។ តើអ្នក​ចង់​កាត់វា " -"ឬ​ចង់​ត្រឡប់​ក្រោយ ហើយ​ប្ដូរ​ដោយ​ដៃ ?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "សាកល្បង​របៀប​សរសេរ​ម្ដង​មួយ​ថាស ។" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "កាត់​កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​កម្រិត​សំឡេង​ក្នុង​មែកធាង Joliet" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 មិន​មាន​សិទ្ធិ​បើក​ឧបករណ៍​ឡើយ ។" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "អ្នក​អាច​នឹង​ប្រើ K3bsetup2 ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ ។" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "ប្រហែល​ជា​ការ​រត់​នៅ​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន បាន​កើតឡើង​ហើយ ។" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" -"K3b " -"មិនអាច​ដាក់​ពីក្រោយ​តំណ​និមិត្តសញ្ញា​ទៅ​ថត​បន្ទាប់​ពី​ពួកវា​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​" -"គម្រោង ។ " -"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដោយ​គ្មាន​ការ​សរសេរ​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ទៅ​កាន់​រូបភាព​ឬ ?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "សូម​អនុញ្ញាត​ការ​ដុត​ដោយ​សេរី ឬ ជ្រើស​ល្បឿន​ដុត​ទាប​ជាង​នេះ ។" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "មិន​រក្សាទុក​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ទៅ​ថត" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "សូម​ជ្រើស​ល្បឿន​ដុត​ទាប​ជាង​នេះ ។" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "បាន​រកឃើញ​មេឌៀ​ល្បឿន​លឿន​មួយ ដែល​មិន​សមស្រប​សម្រាប់​ក្បាល​អាន​ដែល​កំពុង​ប្រើ ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "កំពុង​អាន់ម៉ោន​ថាស" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "ប្រើ​ជម្រើស 'បង្ខំ​ប្រតិបត្តិការ​គ្មាន​សុវត្ថិភាព' ដើម្បី​មិន​អើពើ​វា ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "បាន​រកឃើញ​មេឌៀ​ល្បឿន​យឺត​មួយ ដែល​មិន​សមស្រប​សម្រាប់​ក្បាល​អាន​ដែល​កំពុង​ប្រើ ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "ជុំ 1 នៃ 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "ិន​បាន​ជោគមេឌៀ​មាន​គុណភាព​អន់ ទើប​ដុត​មិន​បាន​ជោគជ័យ ។ន​គុណភាព​អន់ ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "មាន​កម្មវិធី​មួយ​ទៀត កំពុង​តែ​ទប់ស្កាត់​ឧបករណ៍ (ប្រហែល​ជា​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ម៉ោន​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "រូបភាព​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ​ក្នុង %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "កំហុស​ការ​សរសេរ​មួយ​បាន​កើតឡើង ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​កំពុង​បង្កើត​រូបភាព ISO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "ដ្រាយ​មួយ​ចំនួន​មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​លុប​ទាំងអស់​ទេ ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​ដោយ​ប្រើ​ការ​លុប 'ពេញលេញ' ។" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"ក្បាលអាន​ភាគច្រើន​មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ស៊ីឌី​សម័យ​ច្រើន " -"ក្នុង​របៀប​ម្ដង​មួយ​ថាស​ឡើយ ។" +"តាំង​ពី​ខឺណែល​កំណែ 2.6.8 មក​ម្លេះ, cdrecord មិន​អាច​ប្រើ​ការ​ជញ្ជូន SCSI បាន​ឡើយ ពេល​រត់ suid " +"root ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​របៀប​ទិន្នន័យ​របស់​ជុំ​ចុងក្រោយ ។ ប្រើ​លំនាំដើម ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "អ្នក​អាច​នឹង​ប្រើ K3bSetup ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ ឬ យក​ប៊ីត suid ចេញ​ដោយ​ដៃ ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​សម័យ​ចាស់" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "បើ​អ្នក​កំពុង​រត់​កំណែ cdrecord ដែល​មិន​បាន​ប៉ះប៉ូវ..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...ហើយ​កំហុស​នេះ ក៏​កើតឡើង​ផង​ដែរ​ជាមួយ​មេឌៀ​ដែល​មាន​គុណភាព​ខ្ពស់..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​ទិន្នន័យ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...ហើយ​សំណួរ K3b ដែល​សួរ​រឿយៗ មិន​អាច​ជួយ​អ្នក​បាន..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​សម័យច្រើន" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...សូម​រួមបញ្ចូល​លទ្ធផល​កំហុស​នេះ នៅ​ក្នុង​របាយការណ៍​កំហុស​របស់​អ្នក ។" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "Growisofs កំណែ %1 ចាស់​ពេកហើយ ។ K3b ត្រូវការ​យ៉ាងហោច​កំណែ 5.10 ។" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "កម្មវិធី​សសេរ​មិន​គាំទ្រការ​ថត​ដោយ​សេរី​នៅ​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន (BURNPROOF) ឡើយ ។" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC បរាជ័យ ។ សូម​ព្យាយាម​សសេរ​ល្បឿន 1x ។" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ក្លែង​ធ្វើ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​ជាមួយ​ការ​សសេរ​របៀប DAO ។" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ​ថាស..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "កំពុង​លាង​ឃ្លាំងសម្ងាត់" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "កំពុងសរសេរ​ទិន្នន័យ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "ការ​លាង​ឃ្លាំងសម្ងាត់ អាច​នឹង​ត្រូវការ​ពេល​មួយ​រយៈ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "ល្បឿន​សរសេរ​ទូទៅ​ជា​មធ្យម ៖ %1 គីឡូបៃ/វិ. (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "បិទ​បទ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "ការ​ក្លែង​ធ្វើ​បានបញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "បិទ​ថាស" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "ការ​សរសេរ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ RMA ប្រសើរ" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "កំពុងច្រាន​ឌីវីឌី​ចេញ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "មិន​អាច​រក​ការ​ដំឡើង eMovix ត្រឹមត្រូវ​ឃើញ​ឡើយ ។" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "ការ​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ អាច​នឹង​ត្រូវការ​ពេល​មួយ​រយៈ ។" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "កំពុង​លុប​សេចក្ដីយោង​ទៅ​កាន់​តំបន់​ចុងក្រោយ ។" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "លំនាំដើម" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ការកែប្រែ​អ្នក​ពិពណ៌នា​កម្រិត​សំឡេង ISO9660" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "គ្មាន" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "របៀប​សរសេរ​​ដោយ​​មាន​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើន​មិន​អាច​ប្រើបាន" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី eMovix" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "កំពុង​ចាប់ធ្វើ​ម្ដង​មួយ​មួយ​ថាស" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី eMovix (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "ល្បឿនសរសេរ ៖ %1 គីឡូបៃ/វិ. (%2x)" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b បាន​រក​ឃើញ​បញ្ហា​មួយ​ជាមួយ​នឹង​មេឌៀ ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "%n ឯកសារ (%1) និង​ទិន្នន័យ eMovix ប្រហែល ៨ មេកាបៃ ។" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "សូម​សាកល្បង​មេឌៀ​ម៉ាក​ផ្សេង​ទៀត ។" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "សូម​រាយការណ៍​កំហុស បើ​វា​នៅ​តេ​មាន ។" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "មាន​ឯកសារ​ឈ្មោះ​នេះ​រួច​ហើយ ។ សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ ។" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ល្បឿន​សសេរ​បាន​ឡើយ ។" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ជាមួយ​ការ​កំណត់ 'មិន​អើពើ​ល្បឿន' ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "ការ​ក្រិត​ថាមពល​ដ៏​ប្រសើរ​បំផុត បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -"មិន​អាច​ប្ដូរឈ្មោះ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​បាន​ឡើយ ។ មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 " -"រួច​ហើយ ។" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី eMovix" +"សាកល្បង​បន្ថែម '-use-the-force-luke=noopc' ទៅ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អ្នកប្រើ growisofs នៅ​ក្នុង​ការ​" +"កំណត់ K3b ។" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី eMovix (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "មិន​អាចបម្រុង​ទុក​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​កម្មវិធី ។" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "ឯកសារ %1 ទទេ ។" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "កំហុស​នេះ បណ្ដាល​មក​ពី​ដែន​កំណត់​ធនធាន​ដែល​បាន​កំណត់​សតិ​ទាប ។" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"វា​ទំនង​ជា​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ងាយៗ " -"ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​លំហូរ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ផ្សេង​ទៀត ។" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "វា​អាច​ដោះស្រាយ​បាន​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"វា​ទំនង​ជា​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ងាយៗ " -"ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​លំហូរ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ផ្សេង​ទៀត ។" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "...ឬ​ដោយ​ដាក់​ទំហំ​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន​របស់​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ប្រើ​ឲ្យទាប​ក្នុង​ការ​កំណត់ K3b កម្រិត​ខ្ពស់ ។" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"វា​ទំនង​ជា​ក្បាល RIFF ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​លំហូរ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ផ្សេង​ទៀត ។" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "មិន​មាន" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "មាន​កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ ពេល​ចាប់ផ្ដើម ៖ %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 ប៊ីត/វិ." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "ព្រមាន​នៅ​ពេល​ចេញ ៖ (1)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "សមាសភាគ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "mkisofs ទំនង​ជា​បាន​បរាជ័យ​ហើយ​មើល​ទៅ ។" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "មាន​កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ កំឡុងពេល​ថត ៖ %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "Growisofs កំណែ %1 ចាស់​ពេកហើយ ។ K3b ត្រូវការ​យ៉ាងហោច​កំណែ 5.10 ។" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "ដើម" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "ស្ទួន" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ក្លែង​ធ្វើ..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "រូបភាព​ពេល​មាន​ចលនា" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ​ថាស..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "រូបភាព​ពេល​នៅ​ស្ងៀម" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "កំពុងសរសេរ​ទិន្នន័យ" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "កំពុងច្រាន​ឌីវីឌី​ចេញ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "ជាន់ %1" +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​អូឌីយ៉ូ" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "មិនត្រឹមត្រូវ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​បង្កើត​រូបភាព ISO ។" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "ស្តេរ៉េអូ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "រូបភាព ISO ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "ស្តេរ៉េអូរួម" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "រូបភាព​អូឌីយ៉ូ​ត្រូវ​បាន​បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "ឆានែលពីរ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "កំពុង​សសេរ​បទ %1 នៃ %2 (%3)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "ឆានែលតែមួយ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ទិន្ន័យ ISO9660" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "សំឡេង​ព័ទ្ធ​ជុំវិញ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "ប្លែង​សម័យ​ទីពីរ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ​គោល​ពីរ %1 ចេញ" +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "សសេរ​សម័យ​ទីពីរ​នៃ​ការ​ចម្លង %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ Cue %1 ចេញ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "សសេរ​សម័យ​ទីពីរ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ XML ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "ប្លែ​សម័យ​ដំបូង" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "សសេរ​សម័យ​ដំបូង​នៃ​ការ​ចម្លង %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ Cue/Bin..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "សសេរ​សម័យ​ដំបូង" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព ISO" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "ដើម្បី​បង្កើត​ស៊ីឌីវីដេអូ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង VcdImager កំណែ %1 ។" +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "បង្កើត​រូបភាព ISO នៅ​ក្នុង %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"អ្នក​អាច​រក​វា​នៅ​ក្នុង​ថាស​ដំឡើង​របស់​អ្នក ឬ ទាញយក​វា​ពី " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "យក​ឯកសារ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ចេញ ។" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ %1 ចាស់​ពេក​ហើយ ៖​ត្រូវការ​កំណែ %2 ឬ ធំជាង ។" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ %1 ។" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "កំពុង​វិភាគ​ឯកសារ​វីដេអូ %1 នៃ %2 (%3)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "វា​មិន​អាច​ក្នុង​ការ​សសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ក្នុង​របៀប TAO ទេ ។ ព្យាយាម DAO or RAW ។" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "កំពុង​បង្កើត​រូបភាព​សម្រាប់​បទ %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "សសេរ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​បង្កើន" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "បាន​បង្កើត​ឯកសារ Cue/Bin ដោយ​ជោគជ័យ ។" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "សសេរ​ស៊ីឌី​របៀប​លាយ​គ្នា" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង %1 នៃ %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 បទ (%2 នាទី ទិន្ន័យ​អូឌីយ៉ូ, %3 ទិន្ន័យ ISO9660)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "វាល BCD មួយ ឬ ច្រើន​កំពុង​ស្ថិត​នៅ​ក្រៅ​ជួរ %1" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"ចាប់​ពី​ពេល​នេះ​តទៅ កំហុស​ទិន្នន័យ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ការ​វិភាគ " -"នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ទៀត​ឡើយ" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "មាន​ឯកសារ​ឈ្មោះ​នេះ​រួច​ហើយ ។ សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ ។" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"សាកល្បង​អនុញ្ញាត​ជម្រើស 'ធ្វើ​ឲ្យ​អុហ្វសិត​ការ​វិភាគរក​ទាន់សម័យ' " -"បើ​វា​មិន​ទាន់​បាន​អនុញ្ញាត ។" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"Pts របស់ APS ទំនង​ជា​ខុស​លំដាប់ (pts ពិតប្រាកដ %1, pts " -"ដែល​បាន​ឃើញ​ចុងក្រោយ​បំផុត %2)" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "មិន​អាច​ប្ដូរឈ្មោះ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​បាន​ឡើយ ។ មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "កំពុង​មិន​អើពើ aps នេះ" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "មិន​អាច​រក​ការ​ដំឡើង eMovix ត្រឹមត្រូវ​ឃើញ​ឡើយ ។" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "" -"កញ្ចប់ព័ត៌មាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ត្រង់​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​លេខ%1 (អុហ្វសិត​បៃ​របស់​លំហូរ " -"%2)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "បៃ​នៅសល់​ចំនួន %1 របស់​លំហូរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​មិន​អើពើ ។" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "លំនាំដើម" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​វីដេអូ (កំណែ ១.១)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "គ្មាន" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​វីដេអូ (កំណែ ២.០)" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី eMovix" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​វីដេអូ​គុណភាព​ខ្ពស់" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី eMovix (%1)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌីវីដេអូ​គុណភាព​ខ្ពស់" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "%n ឯកសារ (%1) និង​ទិន្នន័យ eMovix ប្រហែល ៨ មេកាបៃ ។" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌីវីដេអូ" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី eMovix" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "%n MPEGs (%1)" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី eMovix (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b នឹង​បង្កើត​រូបភាព %1 ពី​ឯកសារ MPEG ដែល​បាន​ផ្ដល់ " -"ប៉ុន្តែ​ឯកសារ​ទាំងនេះ​ត្រូវ​តែ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ %2 រួច​ជាស្រេច ។ K3b " -"មិន​ទាន់​អាច​ប្ដូរ​គុណភាព MPEG នៅ​ឡើយ​ទេ ។" +"K3b នឹង​បង្កើត​រូបភាព %1 ពី​ឯកសារ MPEG ដែល​បាន​ផ្ដល់ ប៉ុន្តែ​ឯកសារ​ទាំងនេះ​ត្រូវ​តែ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ %2 " +"រួច​ជាស្រេច ។ K3b មិន​ទាន់​អាច​ប្ដូរ​គុណភាព MPEG នៅ​ឡើយ​ទេ ។" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "វីស៊ីឌី" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "អេសវីស៊ីឌី" @@ -2733,8 +2638,7 @@ msgstr "អេសវីស៊ីឌី" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"ចំណាំ ៖ ការ​បង្ខំ MPEG2 ឲ្យ​ធ្វើ​ជា​ស៊ីឌីវីដេអូ " -"មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ​ដោយ​ឧបករណ៍​ចាក់​ឌីវីឌី​ដាច់​តែ​ឯង​មួយ​ចំនួន ។" +"ចំណាំ ៖ ការ​បង្ខំ MPEG2 ឲ្យ​ធ្វើ​ជា​ស៊ីឌីវីដេអូ មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ​ដោយ​ឧបករណ៍​ចាក់​ឌីវីឌី​ដាច់​តែ​ឯង​មួយ​ចំនួន ។" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2761,566 +2665,544 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់) ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។\n" -"ឧបករណ៍​ចាក់​វីដេអូ​នឹង​មិន​អាច​ទៅ​ដល់​ចម្រៀក​បាន​ឡើយ (Mpeg នៅ​តែ​ជា​រូបភាព) " -"បើ​គ្មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់ ។" +"ឧបករណ៍​ចាក់​វីដេអូ​នឹង​មិន​អាច​ទៅ​ដល់​ចម្រៀក​បាន​ឡើយ (Mpeg នៅ​តែ​ជា​រូបភាព) បើ​គ្មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់ ។" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​វីដេអូ MPEG1 និង MPEG2 ប៉ុណ្ណោះ ។\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​វីដេអូ MPEG1 និង MPEG2 ប៉ុណ្ណោះ ។\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "ខុស​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​ធម្មតា ។" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា​បាន​ឡើយ ។" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "បទ %1 ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា​រួច​ហើយ ។" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "កំពុង​លៃតម្រូវ​កម្រិត​ភាគ​សម្រាប់​បទ %1 នៃ %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "កំពុង​គណនា​កម្រិត​សម្រាប់​បទ %1 នៃ %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​បទ​ទាំងអស់​ធម្មតា​ដោយ​ជោគជ័យ ។" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​បទ​ធម្មតា ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ជា​បន្ទាន់​បាន​ឡើយ ជាមួយ​ប្រភព​អូឌីយ៉ូ​ទាំងនេះ ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "ប្រវែង​បទតិចជាង ៤ វិនាទី បំពាន​ស្តង់ដា Red Book ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "បាន​ឌិកូដ​បទ​ទាំងអស់​ដោយ​ជោគជ័យ ។" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ​គោល​ពីរ %1 ចេញ" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" -"កំហុស​បញ្ចេញ​បញ្ចូល ។ ទំនង​ហាក់​ដូចជា​គ្មាន​ទំហំ​នៅសល់​ក្នុង​ថាសរឹង​ទេ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ Cue %1 ចេញ" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ XML ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "%n បទ (%1 នាទី)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ Cue/Bin..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "ស្ងាត់" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "ដើម្បី​បង្កើត​ស៊ីឌីវីដេអូ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង VcdImager កំណែ %1 ។" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

          You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" -"

          មិនអាច​ដោះស្រាយ​ឯកសារ​ខាងក្រោម​ទេ ដោយ​សារ​មាន​ឯកសារ​ដែល​មិនបាន​គាំទ្រ ៖" -"

          អ្នក​អាច​បម្លែង​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ទាំងនេះ​ទៅ​ជា wave ដោយ​ដៃបាន " -"ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​ផ្សេង​ដែល​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ " -"ហើយ​បន្ទាប់មក​បន្ថែម​ឯកសារ wave ទៅកាន់​គម្រោង K3b ។" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "អ្នក​អាច​រក​វា​នៅ​ក្នុង​ថាស​ដំឡើង​របស់​អ្នក ឬ ទាញយក​វា​ពី http://www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ %1 ចាស់​ពេក​ហើយ ៖​ត្រូវការ​កំណែ %2 ឬ ធំជាង ។" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​បទ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "កំពុង​វិភាគ​ឯកសារ​វីដេអូ %1 នៃ %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​ឌិកូដ​បទ %1 ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "បទស៊ីឌី" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "បទ %1 ពី​ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "ក្បាល​សរសេរ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ថត​ម្ដង​មួយ​ថាស (DAO) ឡើយ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "ក្បាល​សរសេរ​មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ឆៅ​ឡើយ ។" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" -"ក្បាល​សរសេរ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ថត​ដោយ​សេរី​នៅ​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន (ដុត​ដោយ​សេរី) " -"ឡើយ" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "បាន​បិទ 'បង្ខំ​ប្រតិបត្តិការ​គ្មាន​សុវត្ថិភាព' ។" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ក្លែងធ្វើ %1 ត្រឹម​ល្បឿន %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ %1 ត្រឹម​ល្បឿន %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "ការ​ថត​ម្ដង​មួយ​ថាស មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ក្បាល​សរសេរ​នេះ​ឡើយ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "សូម​ជ្រើស​របៀបម្ដង​មួយ​បទ ហើយ​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "ការ​ថត​ឆៅ មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ក្បាល​អាន​នេះ​ឡើយ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "កំហុស​បញ្ចេញ/បញ្ចូល ។ មិន​សូវ​ជា​ធ្ងន់ធ្ងរ​ប៉ុន្មាន​ឡើយ ។" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​ការ​ឡើងវិញ" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "មិន​មាន​ជម្រើស %1 ត្រឹមត្រូវ ៖ %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "មាន​តែ​សម័យ ១ ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ក្លូន ។" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​រូបភាព​សម្រាប់​បទ %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់​ថាស​បាន​ឡើយ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "បាន​បង្កើត​ឯកសារ Cue/Bin ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "មេឌៀ ឬ កម្មវិធី​ដុត​មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ត្រឹម​ល្បឿន %1x ឡើយ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង %1 នៃ %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "កំពុង​បង្កើន​ល្បឿន​ដុត​រហូត​ដល់ %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "វាល BCD មួយ ឬ ច្រើន​កំពុង​ស្ថិត​នៅ​ក្រៅ​ជួរ %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "កំពុង​បន្ថយ​ល្បឿន​ដុត​មក​ត្រឹម %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "ចាប់​ពី​ពេល​នេះ​តទៅ កំហុស​ទិន្នន័យ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ការ​វិភាគ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ទៀត​ឡើយ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ​ថាស" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "សាកល្បង​អនុញ្ញាត​ជម្រើស 'ធ្វើ​ឲ្យ​អុហ្វសិត​ការ​វិភាគរក​ទាន់សម័យ' បើ​វា​មិន​ទាន់​បាន​អនុញ្ញាត ។" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ដំបូង" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "Pts របស់ APS ទំនង​ជា​ខុស​លំដាប់ (pts ពិតប្រាកដ %1, pts ដែល​បាន​ឃើញ​ចុងក្រោយ​បំផុត %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "កំពុង​មិន​អើពើ aps នេះ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "កំពុង​សរសេរ​ចន្លោះ​បទ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "កញ្ចប់ព័ត៌មាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ត្រង់​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​លេខ%1 (អុហ្វសិត​បៃ​របស់​លំហូរ %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​ការ​ក្រិត​ថាមពល​ដ៏​ប្រសើរ​បំផុត" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "បៃ​នៅសល់​ចំនួន %1 របស់​លំហូរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​មិន​អើពើ ។" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "កំពុង​ផ្ញើ​សន្លឹក CUE" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​វីដេអូ (កំណែ ១.១)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "បាន​អនុញ្ញាត ដុត​ដោយ​សេរី" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​វីដេអូ (កំណែ ២.០)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "បាន​បិទ ដុត​ដោយ​សេរី" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​វីដេអូ​គុណភាព​ខ្ពស់" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "បាន​ប្រើ​ដុត​ដោយ​សេរី​ចំនួន %n ដង ។" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌីវីដេអូ​គុណភាព​ខ្ពស់" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "សតិបណ្ដោះអាសន្ន​មាន​កម្រិត​ទាប %n ដង ។" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌីវីដេអូ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដុត​ហួស នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់ K3b កម្រិត​ខ្ពស់​ដើម្បី​ដុត " -"ទោះ​បី​ជា​មាន​អ្វី​កើតឡើង​ក៏​ដោយ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 មិន​អាច​បម្រុង​ចម្រៀក​សតិ​រួម​របស់​ទំហំ​ដែល​បាន​ស្នើ​ឡើយ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "មិន​មាន" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "ប្រហែល​ជា​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ទំហំ​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​ធំ​ពេក ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 ប៊ីត/វិ." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។ ប្រហែល​ជា​ក្បាល​សរសេរ​មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "សមាសភាគ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ល្បឿន​សរសេរ​ត្រឹម %1 ឡើយ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"ប្រហែល​វា​គឺ​ជា​ល្បឿន " -"ដែល​ទាប​ជាង​ល្បឿន​សរសេរ​ទាប​បំផុត​របស់​ក្បាលអាន​របស់​អ្នក​ទៅ​ទៀត ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ​សន្លឹក CUE បាន​ឡើយ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "ដើម" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "" -"ជួនកាល ការ​ប្រើ​របៀប​សរសេរ​ម្ដង​មួយ​បទ អាច​នឹង​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ​បាន ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "ស្ទួន" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "មិន​អាច​បើក​សម័យ​ថ្មី​បាន​ឡើយ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "រូបភាព​ពេល​មាន​ចលនា" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​មេឌៀ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "រូបភាព​ពេល​នៅ​ស្ងៀម" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "ថាស​ប្រហែល​ជា​នៅ​តែ​អាច​អាន​បាន ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "ជាន់ %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "សាកល្បង​របៀប​សរសេរ​ម្ដង​មួយ​ថាស ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 មិន​មាន​សិទ្ធិ​បើក​ឧបករណ៍​ឡើយ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "មិនត្រឹមត្រូវ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "អ្នក​អាច​នឹង​ប្រើ K3bsetup2 ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "ស្តេរ៉េអូ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "ប្រហែល​ជា​ការ​រត់​នៅ​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន បាន​កើតឡើង​ហើយ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "ស្តេរ៉េអូរួម" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "សូម​អនុញ្ញាត​ការ​ដុត​ដោយ​សេរី ឬ ជ្រើស​ល្បឿន​ដុត​ទាប​ជាង​នេះ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "ឆានែលពីរ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "សូម​ជ្រើស​ល្បឿន​ដុត​ទាប​ជាង​នេះ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "ឆានែលតែមួយ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"បាន​រកឃើញ​មេឌៀ​ល្បឿន​លឿន​មួយ ដែល​មិន​សមស្រប​សម្រាប់​ក្បាល​អាន​ដែល​កំពុង​ប្រើ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "សំឡេង​ព័ទ្ធ​ជុំវិញ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "" -"ប្រើ​ជម្រើស 'បង្ខំ​ប្រតិបត្តិការ​គ្មាន​សុវត្ថិភាព' ដើម្បី​មិន​អើពើ​វា ។" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "ឯកសារ %1 ទទេ ។" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"បាន​រកឃើញ​មេឌៀ​ល្បឿន​យឺត​មួយ ដែល​មិន​សមស្រប​សម្រាប់​ក្បាល​អាន​ដែល​កំពុង​ប្រើ ។" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "វា​ទំនង​ជា​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ងាយៗ ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​លំហូរ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ផ្សេង​ទៀត ។" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "ិន​បាន​ជោគមេឌៀ​មាន​គុណភាព​អន់ ទើប​ដុត​មិន​បាន​ជោគជ័យ ។ន​គុណភាព​អន់ ។" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "វា​ទំនង​ជា​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ងាយៗ ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​លំហូរ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ផ្សេង​ទៀត ។" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "" -"មាន​កម្មវិធី​មួយ​ទៀត កំពុង​តែ​ទប់ស្កាត់​ឧបករណ៍ " -"(ប្រហែល​ជា​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ម៉ោន​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "វា​ទំនង​ជា​ក្បាល RIFF ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​លំហូរ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ផ្សេង​ទៀត ។" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "កំហុស​ការ​សរសេរ​មួយ​បាន​កើតឡើង ។" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "បាន​រកឃើញ​ធាតុ​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​ថត VIDEO_TS (%1) ។" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "ដ្រាយ​មួយ​ចំនួន​មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​លុប​ទាំងអស់​ទេ ។" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ក្នុង​ថត​ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​ដោយ​ប្រើ​ការ​លុប 'ពេញលេញ' ។" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "គម្រោង​មិន​មាន​ឯកសារ​ឌីវីឌី​វីដេអូ​ចាំបាច់​ទាំងអស់​ឡើយ ។" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "" -"តាំង​ពី​ខឺណែល​កំណែ 2.6.8 មក​ម្លេះ, cdrecord មិន​អាច​ប្រើ​ការ​ជញ្ជូន SCSI " -"បាន​ឡើយ ពេល​រត់ suid root ។" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "ឌីវីឌី​លទ្ធផល​ទំនង​ជា​មិន​អាច​ចាក់​បាន​ឡើយ នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ឌីវីឌី Hifi ។" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​នឹង​ប្រើ K3bSetup ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ ឬ យក​ប៊ីត suid " -"ចេញ​ដោយ​ដៃ ។" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​ឌីវីឌី​វីដេអូ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "បើ​អ្នក​កំពុង​រត់​កំណែ cdrecord ដែល​មិន​បាន​ប៉ះប៉ូវ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "កំពុងសរសេរ​ឌីវីឌី​វីដេអូ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...ហើយ​កំហុស​នេះ ក៏​កើតឡើង​ផង​ដែរ​ជាមួយ​មេឌៀ​ដែល​មាន​គុណភាព​ខ្ពស់..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660/Udf (ទំហំ ៖ %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...ហើយ​សំណួរ K3b ដែល​សួរ​រឿយៗ មិន​អាច​ជួយ​អ្នក​បាន..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "ការ​ជ្រើស​ឧបករណ៍" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...សូម​រួមបញ្ចូល​លទ្ធផល​កំហុស​នេះ នៅ​ក្នុង​របាយការណ៍​កំហុស​របស់​អ្នក ។" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ឧបករណ៍​មួយ ៖​" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​បិទ​ការ​ដុត​ដោយ​សេរី​ឡើយ ។" +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ %1 ឃើញ​ឡើយ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​ដុត​ហួស​ឡើយ ។" +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "មិន​អាច​ចម្លងឯកសារ​តារាង​មាតិកា​បាន​ឡើយ ។" +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​អាន​ពី​ឯកសារ %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរការ​អាន..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "បាន​លុប​ថាស​ដោយ​ជោគជ័យ ។ សូម​ផ្ទុក​ថាស​ឡើង​វិញ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរការ​ចម្លង..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b មិន​អាច​លុប​ថាស​បាន​ឡើយ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "ក្លែងធ្វើ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​​ក្លែង​ធ្វើ​ម្ដង​មួយ​ថាស នៅ​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

          Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

          បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​អនុវត្ត​ជំហាន​សរសេរ​ទាំងអស់ ដោយ​បិទ​កាំរស្មីឡាស៊ែរ ។

          វា​មាន​ប្រយោជន៍​" +"ក្នុង​ការ​ពិសោធន៍​ល្បឿន​សរសេរ​ដែល​មាន​ល្បឿន​ជាង ឬ ដើម្បី​ពិសោធន៍​ថា​តើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក អាច​សរសេរ​ជា​បន្ទាន់​" +"បាន​ឬ​ក៏​អត់ ។

          ប្រយ័ត្ន ៖ ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ដែល​ក្លែង​ធ្វើ​ឡើយ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ​ម្ដង​មួយ​ថាស នៅ​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "គ្រាន់តែ​ក្លែងធ្វើ​ដំណើរការ​សរសេរ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​អាន..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "ម្ដង​មួយ​ថាស" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "កំពុង​អាន" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO " +"where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

          បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​សរសេរ​ស៊ីឌី​នៅ​ក្នុង​របៀប 'ម្ដង​មួយ​ថាស' ដោយ​ប្រៀបធៀប​ទៅ​នឹង​របៀប 'ម្ដង​មួយ​" +"បទ' (TAO) ។

          យកល្អ អ្នក​គួរ​តែ​ប្រើ DAO តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​បាន ។

          ប្រយ័ត្ន ៖ របៀប DAO " +"គាំទ្រ​តែ​ចន្លោះ​​​បទ ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ជាង ២ វិនាទី​ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ក្លែង​ធ្វើ​ជា​ចម្លង​​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "សរសេរ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ម្ដង​មួយ​ថាស" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ចម្លង​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "ប្រើ ដុត​ដោយ​សេរី" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "កំពុង​ចម្លង" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "អនុញ្ញាត​ដុត​ដោយ​សេរី (ឬ គ្រាន់​តែ​តភ្ជាប់) ដើម្បី​ចៀសវាង​រត់​ពី​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

          With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

          Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

          ប្រសិន​បើ​​បើក​ជម្រើស​នេះ K3b អាចដុត​ដោយ​សេរី (ឬ គ្រាន់​តែ​ត) ។ នេះ​ជា​" +"លក្ខណៈ​ពិសេស​របស់​កម្មវិធី​សរសេរ​ស៊ីឌី ដែល​ជៀសវាង​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​កំពុង​រត់ ។

          ដោយ​គ្មាន ដុត​ដោយ​" +"សេរី ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​សរសេរ​មិន​អាច​ទទួល​ទិន្នន័យ​បន្ថែម​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​កំពុង​រត់​អាច​កើត​ឡើង ព្រោះ​" +"ថា​កម្មវិធី​អាច​ត្រូវ​ការ​ស្ទ្រីមថេរ​នៃ​ទិន្នន័យ​ដើម្បី​សរសេរ​ស៊ីឌី ។

          ដោយ​មានដុត​ដោយ​សេរី កម្មវិធី​" +"អាន​អាច សម្គាល់ ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​របស់ឡាស៊ែរ​ និង​ទទួល​បាន​វា​​មក​វិញ នៅពេល​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រូវ​" +"បានបំពេញម្ដង​ទៀត ប៉ុន្តែ​ព្រោះថា​​​នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ដោយ​មាន​ចន្លោះ​ទិន្នន័យ​តិចតួច​នៅ​លើ​ស៊ីឌី វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​" +"អនុសាសន៍​យ៉ាង​ខ្លាំង​ ឲ្យ​ជ្រើស​ល្បឿន​សរសេរ​ដែល​សមរម្យ​ជានិច្ច​ដើម្បី​ការពារ​ការ​ប្រើ​ការ​ដុត​ដោយ​សេរី ជា​" +"ពិសេសសម្រាប់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ (ក្នុង​ករណី​អាក្រក់​បំផុត​អាច​ឃើញ​ចន្លោះ) ។

          ដុត​ដោយសេរី ពី​មុន​ត្រូវ​" +"បាន​ស្គាល់​ថា​ជា Burnproofប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បានប្ដូរ​ឈ្មោះ​តាំង​ពី​ពេល​ដែល​វាក្លាយ​ជា​ផ្នែក​" +"របស់ស្តង់ដា MMC ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "បង្កើត​តែ​រូបភាព" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង cdrdao, ឯកសារ toc/cue %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។ K3b " -"មិន​អាច​ស្ដារ​វា​ពី​ព័ត៌មានបម្រុង %2 បាន​ឡើយ ។" +"

          បើ​ធីក​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​តែ​រូបភាព​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ គឺ​មិន​សរសេរ​មែនទែន​ឡើយ ។

          បន្ទាប់​មក អ្នក​" +"អាច​សរសេរ​រូបភាព​ទៅ​ស៊ីឌី ឬ ឌីវីឌី​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ក៏​បាន​ដែរ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "ការ​អាន​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "បង្កើត​តែ​រូបភាព" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "ការ​ចម្លង​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "បង្កើត​រូបភាព" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

          Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          ប្រសិន​បើ​​គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​រូបភាព​មួយ​មុន​ពេល​សរសេរ​ឯកសារ​ទៅ​កាន់​ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។ បើ​មិន​" +"ដូច្នេះ​ទេ​ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ យ៉ាង​រហ័សឧ. គ្មាន​រូបភាព​ភ្លាមៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។" +"

          ប្រយ័ត្ន ៖ ទោះបី​ជា​ការ​សរសេរ​រហ័ស​គួរ​ដំណើរការ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ភាគ​ច្រើន សូម​ប្រាកដ​ថា​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​" +"បាន​ផ្ញើ​ទៅ​កម្មវិធីសរសេរ​លឿន​ល្មម ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "សូម​រួមបញ្ចូល​លទ្ធផល​កំហុស​នេះ នៅ​ក្នុង​របាយការណ៍​កំហុស​របស់​អ្នក ។" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

          It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

          យកល្អ អ្នក​គួរ​តែ​សាកល្បង​ក្លែងធ្វើ​សិន ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "បន្ថយ​ល្បឿន​ដុត​មក​ត្រឹម %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "ដាក់​ទិន្នន័យ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​នៅ​លើ​ថាស​រឹង" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "កំពុង​ប្រតិបត្តិ​ការ​ក្រិត​ថាមពល" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "យក​រូបភាព​ចេញ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "ក្រិត​ថាមពល​ដោយ​ជោគជ័យ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

          បើ​ធីក​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​យក​រូបភាព​នានា​ដែល​បាន​បង្កើត​ចេញ​ទាំងអស់ បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់​ការ​សរសេរ ។" +"

          បើ​អ្នក​ចង់​ទុក​រូបភាព អ្នក​អាច​ដោះ​ធីក​ពី​ជម្រើស​នេះ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរ​ការ​ដុត..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "យក​រូបភាព​ចេញ​ពី​ថាស​នៅ​ពេល​ចប់" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "កំពុង​លាង​ឃ្លាំងសម្ងាត់" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "ជា​បន្ទាន់" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ដំបូង​របស់​អត្ថបទ​ស៊ីឌី..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​មិន​បង្កើត​រូបភាព​ឡើយ គឺ​វា​នឹង​សរសេរ​ឯកសារ​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។" +"

          ប្រយ័ត្ន ៖ ទោះបី​ជា​លក្ខណៈ​នេះ​អាច​ដំណើរការ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ភាគច្រើន​ក៏​ដោយ ក៏​អ្នក​គួរ​តែ​ប្រាកដ​" +"ថា ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទៅ​ក្បាល​អាន​ក្នុង​ល្បឿន​លឿន​គួរ​សម​ដែរ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "បើក BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "សសេរ​ឯកសារ​ដោយផ្ទាល់​ទៅ​កាន់ ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ដោយ​មិន​បង្កើត​រូបភាព" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "បាន​រក​ឃើញ​កូដ ISRC" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "សរសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "បាន​រកឃើញ​ចន្លោះបទ ៖ %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "បង្កើត​ធាតុ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា cdrdao ។" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

          CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

          ប្រសិនបើ​បានធីក​ជម្រើស​នេះ នោះ K3b ប្រើចន្លោះ​ដែលមិនបានប្រើ​ផ្សេងទៀត នៅលើ​អូឌីយ៉ូCD ដើម្បី​ទុក​" +"ព័ត៌មាន​បន្ថែម ដូច​សិល្បករ ឬ ចំណងជើង CD  ។

          CD-TEXT គឺ​ជា​ផ្នែក​បន្ថែម​ដាក់នូវ​ខ្នាតគំរូ​អូឌីយ៉ូ​ CD បាន​" +"បាន​បង្ហាញ​ និង​ណែនាំ​ដោយ Sony ។

          CD-TEXT នឹងបាន​តែ​ប្រើនៅលើ កម្មវិធីចាក់ CD ដែល​គាំទ្រពាក្យ​" +"បន្ថែម​នេះ (ភាគច្រើនគឺ ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ CD ឡាន) ។

          ចាប់តាំងពី​ CD-TEXT-ដែលបាន​បន្ថែម CDs នឹង​" +"ធ្វើការនៅក្នុង​កម្មវិធីចាក់​ CD ណាមួយ ដែលវា​មិនមែន​ជាគំនិតអាក្រក់​ក្នុងការ​បើកវា (ប្រសិន​បើអ្នក​បញ្ជាក់​" +"ទិន្នន័យ CD-TEXT) ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "សូម​ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ​ដោយ​ដៃ នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ឧបករណ៍ ។" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "កំណត់​កម្រិត​ឆ្កួតៗ​សម្រាប់​ការអាន​អូឌីយ៉ូ CDs" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "សម្រាប់​ដ្រាយ​ថ្មី​បំផុត វា​នឹង​ជា 'generic-mmc' ។" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

          Sets the correction mode for digital audio extraction.

          • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
          • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
          • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

          The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

          កំណត់​របៀប​កែខៃ សម្រាប់​ការ​ស្រង់​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល​ចេញ ។

          • 0 ៖ មិន​ពិនិត្យ​មើល ។ ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​" +"ចម្លង​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​ដ្រាយ ។
          • 1 ៖ អនុវត្ត​ការ​អាន​ជាន់​គ្នា ដើម្បី​ចៀសវាង​កុំ​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា ។
          • 2 ៖ ដូច 1 ដែរ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​ត្រួតពិនិត្យ​ទិន្នន័យ​អូឌីយ៉ូ ដែល​បាន​សរសេរ​ផង​ដែរ ។
          • 3 ៖ " +"ដូច 2 ដែរ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​ធ្វើ​ការស្វែងរក និង​ជួសជុស​មួយ​ឆ្វាច់​ផង​ដែរ ។

          ល្បឿន​ស្រង់​" +"ចេញ នឹង​កាន់​តែ​ថយ​ចុះ​ពី 0 ដល់ 3 ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទាន់​រួចរាល់​នៅ​ឡើយ​ទេ ។ កំពុង​តែ​រង់ចាំ ។" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ស៊ីឌី​សម័យច្រើន" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "មិន​ទទួលយក​សន្លឹក Cue ឡើយ ។" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "កុំ​បិទ​ថាស ដើម្បី​អាច​បន្ថែម​សម័យ​ទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ដំបូង " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

          This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

          " +msgstr "" +"

          បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​មិន​បិទ​ស៊ីឌី​ឡើយ ហើយ​នឹង​សរសេរ​តារាង​មាតិកា​បណ្ដោះអាសន្ន​មួយ ។

          លក្ខណៈ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​សម័យ​ទៅ​ស៊ីឌី បន្ត​ទៀត​បាន ។

          " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "បាន​រកឃើញ​ធាតុ​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​ថត VIDEO_TS (%1) ។" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "លៃ​តម្រូវ​កម្រិត​សំឡេង​នៃ​បទ​ទាំងអស់" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ក្នុង​ថត​ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

          Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

          បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​លៃតម្រូវ​កម្រិតសំឡេង​របស់​បទ​ទាំងអស់ ឲ្យ​ត្រូវ​ទៅ​នឹង​កម្រិត​ខ្នាតគំរូ​មួយ ។ " +"លក្ខណៈ​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បទ​លាយគ្នា ដោយ​បទ​នីមួយៗ​អាច​នឹង​មាន​កម្រិត​សំឡេង​ខុស​គ្នា ។

          សូម​" +"ជ្រាប​ថា បច្ចុប្បន្ន​នេះ K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា ពេល​សរសេរ​ភ្លាមៗ​ឡើយ ។" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "គម្រោង​មិន​មាន​ឯកសារ​ឌីវីឌី​វីដេអូ​ចាំបាច់​ទាំងអស់​ឡើយ ។" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "ប្រៀបធៀប​ទិន្នន័យ​ដើម​ជា​មួយ​នឹង​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"ឌីវីឌី​លទ្ធផល​ទំនង​ជា​មិន​អាច​ចាក់​បាន​ឡើយ នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ឌីវីឌី Hifi ។" +"

          ប្រសិន​បើ​គូស​ធីក​ជម្រើសនេះ នោះ​បន្ទាប់​ពី​ការ​សរសេរ​ដោយ​ជោគជ័យ​ទៅ​ក្នុងថាស K3b នឹង​ប្រៀបធៀប​ទិន្នន័យ​" +"ប្រភព​ដើម​ជាមួយ​នឹង​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ ដើម្បី​ផ្ទៀតផ្ទាត់​​ថា ថាស​ដែល​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​ឌីវីឌី​វីដេអូ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "មិន​អើពើ​កំហុស​អាន" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "កំពុងសរសេរ​ឌីវីឌី​វីដេអូ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "រំលង​ចម្រៀក​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មិន​អាច​អានបាន" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660/Udf (ទំហំ ៖ %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

          ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ ហើយ K3b មិនអាច​អាន​ចម្រៀក​អូឌីយ៉ូ​ពី​ស៊ីឌី​ប្រភព នោះ​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ " +"សូន្យ នៅលើ​ច្បាប់​ចម្លង​លទ្ធផល ។

          ចាប់​ពី​កម្មវិធី​ចាក់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​អាច​បន្ថែម​បន្ថយ​កំហុស​តូចៗ​នៅ​ក្នុង​ទិន្នន័យ គឺ​វា​" +"គ្មាន​បញ្ហា​ទេ​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ K3b រំលង​ចម្រៀក​ដែល​មិន​អាច​អានបាន ។" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/lt/messages/libk3b.po b/lt/messages/libk3b.po index dacd5d7..2c01a14 100644 --- a/lt/messages/libk3b.po +++ b/lt/messages/libk3b.po @@ -7,16 +7,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:37+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "(niekas),Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "(niekas),dgvirtual@akl.lt" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Dirbama..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format @@ -43,14 +78,14 @@ msgstr "" msgid "Could not read match" msgstr "" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format -msgid "Could not find directory: %1" +msgid "Searching entry in %1" msgstr "" -#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 #, c-format -msgid "Searching entry in %1" +msgid "Could not find directory: %1" msgstr "" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 @@ -112,412 +147,373 @@ msgstr "" msgid "Error while reading from %1" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "" +#: core/k3bglobals.cpp:414 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Dirbama..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" msgstr "" -#: core/k3bglobals.cpp:414 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Naudojama %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Negaliu užkrauti libcdparanoia." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Nepavyksta atverti įrenginio %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Klaida inicijuojant audio ripinimą." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Neįmanoma atidaryti '%1' rašymui." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Neatitaisoma klaida ripinant takelį %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Nepavyksta paleisti %1." +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Nutraukta." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 grąžino nežinomą klaidą (kodas %2)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Tikrinama sistema" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Name=Laukiama disko" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Prisijungimas prie %1 neleistas" +msgid "Checking source medium" +msgstr "Tikrinama sistema" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopijuoju" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Name=Laukiama disko" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Nutraukta." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "Tikrinama sistema" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Laikinas katalogas" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Ar nori perrašyti %1?" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Name=Laukiama disko" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Byla jau yra" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgid "Writing image file to %1." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formatuojama" +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Name=Laukiama disko" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 neužbaigė kaip buvo numatyta." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Name=Laukiama disko" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopijuoju" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 @@ -530,85 +526,35 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Nepavyksta rasti %1 vykdomosios bylos." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatuojama" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Nepavyksta rasti paveikslėlio %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Name=Laukiama disko" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "IO Error" -msgstr "IO Klaida" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" +msgid "Could not start %1." +msgstr "Nepavyksta paleisti %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 grąžino nežinomą klaidą (kodas %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 neužbaigė kaip buvo numatyta." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -657,10 +603,6 @@ msgstr "" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "" @@ -688,902 +630,812 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Tikrinama sistema" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Name=Laukiama disko" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Checking source medium" -msgstr "Tikrinama sistema" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopijuoju" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Name=Laukiama disko" +msgid "No source medium found." +msgstr "Nerastas joks šaltinis." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Reading source medium." +msgstr "Name=Laukiama disko" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Laikinas katalogas" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Ar nori perrašyti %1?" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Byla jau yra" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, c-format -msgid "Writing image file to %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Reading Session %1" +msgid "Successfully written DVD copy %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Name=Laukiama disko" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 #, fuzzy -msgid "Copying CD" +msgid "Copying DVD" msgstr "Kopijuoju" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formatuojama" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Nepavyksta atverti įrenginio %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Reading with sector size %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Neįmanoma atidaryti '%1' rašymui." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Naudojama %1 %2 - Copyright (C) %3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatuojama" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "No source medium found." -msgstr "Nerastas joks šaltinis." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Nepavyksta rasti paveikslėlio %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Name=Laukiama disko" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "IO Error" +msgstr "IO Klaida" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "Name=Laukiama disko" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" +msgid "Writing image to %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgid "Retrying from sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" +msgid "Uncorrected error in sector %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "Tikrinama sistema" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "Removed image file %1" +msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopijuoju" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Negaliu užkrauti libcdparanoia." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Klaida inicijuojant audio ripinimą." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Neatitaisoma klaida ripinant takelį %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Prisijungimas prie %1 neleistas" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "" - -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Nepavyko atverti bylos %1" - -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

          This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

          Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

          It is always recommended to use DAO where possible." -"

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

          With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

          Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

          The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

          Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

          It is recommended to try a simulation first." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

          Uncheck this if you want to keep the images." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

          Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

          CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:

          You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

          Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

            " -"
          • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
          • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
          • " -"
          • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
          • " -"
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
          " -"

          The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

          " -"

          This allows further sessions to be appended to the CD later.

          " +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

          Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignoruoti skaitymo klaidas" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "(niekas),Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "(niekas),dgvirtual@akl.lt" - -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "" - -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgid "Creating image files in %1" msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

          %1 %2 (%3)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 @@ -1592,1553 +1444,1711 @@ msgstr "" msgid "Writing" msgstr "Įrašoma" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#, fuzzy msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" -msgstr "" - -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" +"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"%n takelis (%1)\n" +"%n takeliai (%1)\n" +"%n takelių (%1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Nepavyksta rasti %1 vykdomosios bylos." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Nepavyksta paleisti %1." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 -msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Name=Laukiama disko" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +msgid "" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" msgstr "" +"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Bylos vardas" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." msgstr "Nepavyko pašalinti bylos %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Ne atverti bylos %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Nepavyko perskaityti bylos %1. Praleidžiama..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Nepavyko atverti bylos %1" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Write error" -msgstr "Įrašymo klaida" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Nepavyko atverti bylos %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopijuoju" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Name=Laukiama disko" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Nepavyko pašalinti bylos %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Ne atverti bylos %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Nepavyko perskaityti bylos %1. Praleidžiama..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgid "Found pregap: %1" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "" -"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" -"Bylos vardas" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" +msgid "Reloading of medium required" msgstr "Name=Laukiama disko" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format -msgid "Could not open file %1." +msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Nebuvo galima rasti veiksmingos eMovix instaliacijos." - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "įprastas" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "nėra" - -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Enter New Filename" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" -"Bylos vardas" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "neprieinama" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "%1 bit/s" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." msgstr "" -"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" -"%1 bitai" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Komponentas" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nenurodyta" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "duplicate" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" -"#-#-#-#-# krita.po (krita) #-#-#-#-#\n" -"Dublikuoti\n" -"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "nežinoma" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" -"Tu gali jį rasti savo distribucijos diskuose arba parsisiųsti iš " -"http://www.vcdimager.org" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" -"%n takelis (%1)\n" -"%n takeliai (%1)\n" -"%n takelių (%1)" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" -msgstr "SVCD" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Write error" +msgstr "Įrašymo klaida" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" +msgid "Could not open file %1." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" msgstr "" -"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" -"%n takelis (%1)\n" -"%n takeliai (%1)\n" -"%n takelių (%1)" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

          You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Nepavyko pašalinti bylos %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Name=Laukiama disko" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Enter New Filename" msgstr "" +"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Bylos vardas" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Nebuvo galima rasti veiksmingos eMovix instaliacijos." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "įprastas" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "nėra" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatuojama" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" +msgstr "SVCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 #, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" +"Tu gali jį rasti savo distribucijos diskuose arba parsisiųsti iš http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "" +"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"%n takelis (%1)\n" +"%n takeliai (%1)\n" +"%n takelių (%1)" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "neprieinama" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "%1 bit/s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"%1 bitai" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Komponentas" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nenurodyta" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "duplicate" +msgstr "" +"#-#-#-#-# krita.po (krita) #-#-#-#-#\n" +"Dublikuoti\n" +"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "nežinoma" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "" +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nepavyko atverti bylos %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

          Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO " +"where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopijuoju" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

          With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

          Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Name=Laukiama disko" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

          Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

          It is recommended to try a simulation first." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

          CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

          Sets the correction mode for digital audio extraction.

          • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
          • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
          • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

          The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

          This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

          " msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

          Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 -msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +msgid "" +"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignoruoti skaitymo klaidas" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 diff --git a/mk/messages/libk3b.po b/mk/messages/libk3b.po index ce43eb1..c5b65ac 100644 --- a/mk/messages/libk3b.po +++ b/mk/messages/libk3b.po @@ -6,15 +6,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-18 13:35+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Пронајден е freedb внес." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Не е пронајден внес" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Грешка при поврзување со компјутерот." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Работам..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Грешка при комуникацијата." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -40,16 +73,16 @@ msgstr "" msgid "Could not read match" msgstr "" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Не е пронајден именикот: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Барање на елементот во %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Не е пронајден именикот: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Внес во CDDB базата на податоци" @@ -108,412 +141,374 @@ msgstr "Не може да се пронајде компјутерот %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Грешка при читање од %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Пронајден е freedb внес." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Не е пронајден внес" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Грешка при поврзување со компјутерот." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Работам..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Грешка при комуникацијата." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Автоматски" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Грешка при поврзување со компјутерот." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Could not start %1." +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Отстрани слика" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Врската со %1 е одбиена" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Пронајден е freedb внес." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Не е пронајден внес" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Барање на елементот во %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Отстрани слика" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgid "Writing Copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Дискот е успешно избришан. Ве молиме повторно внесете го дискот." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b не можеше да го избрише дискот." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Грешка при читање од %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Removing image files." +msgstr "Отстрани слика" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 @@ -526,83 +521,34 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Не можам да ја пронајдам датотеката %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgid "Could not start %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 @@ -655,11 +601,6 @@ msgstr "" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Removing image files." -msgstr "Отстрани слика" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "" @@ -687,953 +628,953 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Грешка при читање од %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Грешка при читање од датотеката %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "No source medium found." +msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 #, fuzzy -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Пронајден е freedb внес." +msgid "Reading source medium." +msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Не е пронајден внес" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Барање на елементот во %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Отстрани слика" +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b не можеше да го избрише дискот." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Дискот е успешно избришан. Ве молиме повторно внесете го дискот." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b не можеше да го избрише дискот." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Грешка при читање од %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Reading with sector size %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Грешка при читање од %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Грешка при читање од датотеката %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Не е пронајден именикот: %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "No source medium found." -msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Не можам да ја пронајдам датотеката %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" +msgid "Writing image to %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgid "Retrying from sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" +msgid "Uncorrected error in sector %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Не е пронајден именикот: %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b не можеше да го избрише дискот." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "Removed image file %1" +msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Грешка при поврзување со компјутерот." +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Отстрани слика" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Врската со %1 е одбиена" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Дискот е успешно избришан. Ве молиме повторно внесете го дискот." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b не можеше да го избрише дискот." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Избор на уред" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Ве молиме изберете уред:" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Не можам да ја пронајдам датотеката %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Грешка при читање од датотеката %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Симулирај" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

          This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

          Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -"

          Ако е избрана оваа опција, K3b ќе ги изврши сите чекори на запишување со " -"исклучен ласер." -"

          Ова е корисно, на пример, за тестирање на поголема брзина на запишување или " -"дали вашиот систем е во можност да снима веднаш." -"

          Внимание: DVD+R(W) не поддржува симулирано запишување." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Симулирај го само процесот на запишување" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

          It is always recommended to use DAO where possible." -"

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"

          Ако е избрана оваа опција K3b ќе го запише CD-то во режимот „диск одеднаш“ " -"(DAO) наместо во „трака одеднаш“ (TAO)." -"

          Се препорачува да се користи DAO секаде каде што е тоа можно." -"

          Внимание: Растојанија меѓу траките со должини различни од две секунди " -"се поддржани само во режимот DAO." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

          With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

          Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Креирај само слика" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

          The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -"

          Доколку е изберена оваа опција, K3b ќе креира само слика и нема да изврши " -"никакво запишување." -"

          Сликата подоцна може да се запише на CD/DVD со најтековните програми за " -"снимање (секако, вклучувајќи го и K3b)." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Креирај само слика" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "Креирај само слика" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

          Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

          It is recommended to try a simulation first." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Отстрани слика" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

          Uncheck this if you want to keep the images." +"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:

          You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"

          Доколку е изберена оваа опција, K3b ќе ги отстрани сите креирани слики " -"откако снимањето ќе заврши." -"

          Не го избирајте ова доколку сакате да ја задржите сликата." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Отстрани ги сликите од дискот кога ќе заврши снимањето" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Во лет" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

          Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

          CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

          Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

            " -"
          • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
          • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
          • " -"
          • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
          • " -"
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
          " -"

          The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

          " -"

          This allows further sessions to be appended to the CD later.

          " +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

          Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +msgid "Could not find normalize-audio executable." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +msgid "Could not start normalize-audio." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

          %1 %2 (%3)." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Searching for old session" +msgstr "Барање на елементот во %1" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 msgid "Creating Data Image File" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 @@ -1646,1484 +1587,1547 @@ msgstr "" msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "" - -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "" - -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "" - -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Отстрани слика" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Не можам да ја пронајдам датотеката %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 #, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Отстрани слика" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Не можам да ја пронајдам датотеката %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "K3b не можеше да го избрише дискот." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Searching for old session" -msgstr "Барање на елементот во %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Could not open file %1." +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgid "Fatal error at startup: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 -#, c-format -msgid "Creating image files in %1" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

          You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +msgid "Information" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "K3b не можеше да го избрише дискот." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Избор на уред" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Ве молиме изберете уред:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 #, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "" +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Не можам да ја пронајдам датотеката %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 #, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Грешка при читање од датотеката %1" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Дискот е успешно избришан. Ве молиме повторно внесете го дискот." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b не можеше да го избрише дискот." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Симулирај" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

          Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" +"

          Ако е избрана оваа опција, K3b ќе ги изврши сите чекори на запишување со " +"исклучен ласер.

          Ова е корисно, на пример, за тестирање на поголема брзина " +"на запишување или дали вашиот систем е во можност да снима веднаш." +"

          Внимание: DVD+R(W) не поддржува симулирано запишување." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Симулирај го само процесот на запишување" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO " +"where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" +"

          Ако е избрана оваа опција K3b ќе го запише CD-то во режимот „диск " +"одеднаш“ (DAO) наместо во „трака одеднаш“ (TAO).

          Се препорачува да се " +"користи DAO секаде каде што е тоа можно.

          Внимание: Растојанија меѓу " +"траките со должини различни од две секунди се поддржани само во режимот DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

          With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

          Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Креирај само слика" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" +"

          Доколку е изберена оваа опција, K3b ќе креира само слика и нема да изврши " +"никакво запишување.

          Сликата подоцна може да се запише на CD/DVD со " +"најтековните програми за снимање (секако, вклучувајќи го и K3b)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Креирај само слика" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" +msgid "Create image" +msgstr "Креирај само слика" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

          Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

          It is recommended to try a simulation first." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Отстрани слика" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" +"

          Доколку е изберена оваа опција, K3b ќе ги отстрани сите креирани слики " +"откако снимањето ќе заврши.

          Не го избирајте ова доколку сакате да ја " +"задржите сликата." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Отстрани ги сликите од дискот кога ќе заврши снимањето" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Во лет" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

          CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

          Sets the correction mode for digital audio extraction.

          • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
          • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
          • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

          The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

          This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

          " msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

          Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 diff --git a/ms/messages/libk3b.po b/ms/messages/libk3b.po index a6103b8..1e4e681 100644 --- a/ms/messages/libk3b.po +++ b/ms/messages/libk3b.po @@ -4,58 +4,90 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 21:21+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Pengepos Kemasukan Blog" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "No entry found" +msgstr "Tiada skrip dijumpai" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Ralat ketika cuba meyimpan %s: nama tidak sah" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Communication error." +msgstr "Ralat KMail" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to host %1" msgstr "Tidak dapat menyambung ke DBus" -#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 -#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:170 +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 cddb/k3bcddbpquery.cpp:170 msgid "Found multiple exact matches" msgstr "" -#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 -#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:178 +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 cddb/k3bcddbpquery.cpp:178 #, fuzzy msgid "Found inexact matches" msgstr "Tiada padanan dijumpai. :-(" -#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 -#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:185 +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185 #, fuzzy msgid "No match found" msgstr "Tiada skrip dijumpai" -#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 -#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:192 +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192 #, fuzzy msgid "Error while querying" msgstr "Ralat mengira nilai!" -#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 -#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:222 +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 cddb/k3bcddbpquery.cpp:222 #, fuzzy msgid "Could not read match" msgstr "Tak dapat membuka fail %s." -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Tidak dapat mencari Skype" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "&Dalam pelayar web" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Tidak dapat mencari Skype" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "CDDB Database Entry" @@ -109,584 +141,467 @@ msgstr "Sambungan Gagal" msgid "Found exact match" msgstr "(padan sebarang dari berikut)" -#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 -#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:262 +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262 #, fuzzy msgid "Connection to %1 refused" msgstr "&Lompat ke hiperlink" -#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 -#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:266 +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find host %1" msgstr "Tidak dapat mencari Skype" -#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 -#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:270 +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 cddb/k3bcddbpquery.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading from %1" msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Pengepos Kemasukan Blog" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "No entry found" -msgstr "Tiada skrip dijumpai" +#: core/k3bglobals.cpp:414 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Ralat ketika cuba meyimpan %s: nama tidak sah" +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Bahagian hadapan untuk penciptaan fail audio" -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Communication error." -msgstr "Ralat KMail" +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Bahagian hadapan untuk penciptaan fail audio" -#: core/k3bglobals.cpp:414 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Menggunakan Gaim" +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Gagal membuat identiti SSH" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Tak dapat membuka fail %s." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Nama path tidak sah." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 #, fuzzy -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Trek CD Audio %02u" +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Write Binary Image" +msgstr "&Simpan Imej Sebagai" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 #, fuzzy -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Pemindahan Fail (FTP)" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Tak dapat membuka fail %s." +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Program menulis CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "Salin Imej" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Pemindahan Fail (FTP)" +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Comment=Proses selesai dengan jaya" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 #, fuzzy -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "Berlaku ralat yang tidak diketahui '%s'." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "" +msgid "Canceled." +msgstr "Permintaan dibatalkan." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Sambungan Gagal" +msgid "Blanking error " +msgstr "Ralat KMail" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 #, fuzzy -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "Bunyi Dolby AC3" +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 #, fuzzy -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "Bunyi Dolby AC3" +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Tetapan proksi untuk media \"%s\"" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 #, fuzzy -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "Audio MPEG Lapisan 2" +msgid "Checking source medium" +msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia players such as xine or mplayer." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Penulis CD GUI" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which produces high quality results." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Penulis CD GUI" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is open source and can potentially run on any platform." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source DVD without changing it." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD (650Mb)" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Bahagian hadapan untuk penciptaan fail audio" +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "tidak dapat membaca fail rpm dari [%s]: %s" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Bahagian hadapan untuk penciptaan fail audio" +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Ubah Warna Teks" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Ubah Warna Teks" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Penyelarasan CDDB" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 #, fuzzy -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Comment=Proses selesai dengan jaya" +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Pengepos Kemasukan Blog" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Canceled." -msgstr "Permintaan dibatalkan." +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Kemasukan Supermount dijumpai di %s.\n" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 #, fuzzy -msgid "Blanking error " +msgid "Cddb error (%1)." msgstr "Ralat KMail" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "Menyemak Ejaan" +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Dokumen Microsoft Write" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Gagal membuat identiti SSH" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Trek Seterusnya" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Ralat Dengan Data" +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Pilih direktori baru" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 #, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "Data Program Rosak" +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD Kosong" +msgid "File Exists" +msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Quick Format" -msgstr "&Format Jadual" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "No device set" -msgstr "Tetap tiada imej" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Simpan sesi" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 #, fuzzy -msgid "Unmounting medium" +msgid "Reading Source Medium" msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 #, fuzzy -msgid "Checking media..." -msgstr "Media Storan" +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Trek Seterusnya" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Checking media" -msgstr "Media Storan" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simpan sesi" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 #, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "&Memformat Teks" +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Salin Objek Embed" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Salin Objek Embed" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%s tidak mempunyai nombor gid.\n" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD Kosong" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Salin Imej" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 #, fuzzy -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM" +msgid "Writing Copy" +msgstr "Salin Imej" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 #, fuzzy -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Tidak dapat memulakan objek keadaan perkakasan X." +msgid "Waiting for media" +msgstr "Utiliti Media Mudah Alih" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Membaca Berita dari Usenet" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 #, fuzzy -msgid "Found %1 media." -msgstr "Media Storan" +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tidak diketahui: %s" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "&Memformat Teks" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "" +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Membakar CD & DVD" +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 #, fuzzy -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "&Dalam pelayar web" +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Semua Fail Imej" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Media is already empty." -msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" +msgid "Removing image files." +msgstr "Semua Fail Imej" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "Creating CD Image" +msgstr "&Simpan Imej Sebagai" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 -#: jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Tidak dapat mencari Skype" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Memformat" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Preparing data" -msgstr "Visualisasi Data" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Tidak dapat mencari Skype" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Verifying written data" -msgstr "Data Program Rosak" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 #, fuzzy -msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgid "Simulating CD Copy" msgstr "Salin Objek Embed" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Writing image" -msgstr "Salin Imej" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Salin Imej" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "IO Error" -msgstr "Ralat KMail" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 #, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but" +msgid "Copying CD" +msgstr "CD (650Mb)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Fail Imej ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Fail Imej ISO9660" +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Tidak dapat mencari Skype" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "Salin Imej" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" +msgid "Could not start %1." +msgstr "Tak dapat membuka fail %s." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Heading Bab" +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "Berlaku ralat yang tidak diketahui '%s'." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%s tidak mempunyai nombor gid.\n" #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -706,8 +621,7 @@ msgstr "" msgid "Reading clone image" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 #, fuzzy msgid "Writing Track %1 of %2" @@ -743,12 +657,6 @@ msgstr "Salin Objek Embed" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Salin Objek Embed" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 -#: jobs/k3bclonejob.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Removing image files." -msgstr "Semua Fail Imej" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 #, fuzzy msgid "Creating Clone Image" @@ -781,407 +689,461 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Fail HTML untuk dibuka" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Tetapan proksi untuk media \"%s\"" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Checking source medium" -msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Penulis CD GUI" +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Jenis Senarai Semasa" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Penulis CD GUI" +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Menidakupayakan devfs (sebelumnya tersambung pada /dev)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #, fuzzy -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" +msgid "No source medium found." +msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Membakar CD & DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue anyway?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD (650Mb)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 #, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" +msgid "Reading source medium." msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "tidak dapat membaca fail rpm dari [%s]: %s" +msgid "Creating DVD image" +msgstr "&Simpan Imej Sebagai" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 #, fuzzy -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Ubah Warna Teks" +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Salin Objek Embed" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Salin Objek Embed" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 #, fuzzy -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Ubah Warna Teks" +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Salin Objek Embed" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Penyelarasan CDDB" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Salin Objek Embed" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Pengepos Kemasukan Blog" +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Salin Objek Embed" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Kemasukan Supermount dijumpai di %s.\n" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Ralat KMail" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Dokumen Microsoft Write" +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Gagal membuat identiti SSH" +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Membakar CD & DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Pilih direktori baru" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD Kosong" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 #, fuzzy -msgid "File Exists" -msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Simpan sesi" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 #, fuzzy -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Trek Seterusnya" +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, fuzzy, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simpan sesi" +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Fail Imej ISO9660" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Salin Objek Embed" +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "&Simpan Imej Sebagai" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 #, fuzzy -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Salin Objek Embed" +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD Kosong" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD Kosong" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Salin Imej" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Quick Format" +msgstr "&Format Jadual" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Writing Copy" -msgstr "Salin Imej" +msgid "No device set" +msgstr "Tetap tiada imej" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Waiting for media" -msgstr "Utiliti Media Mudah Alih" +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Membaca Berita dari Usenet" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Checking media..." +msgstr "Media Storan" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tidak diketahui: %s" +msgid "Checking media" +msgstr "Media Storan" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "&Memformat Teks" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Semua Fail Imej" +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD Kosong" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 #, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Program menulis CD" +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 #, fuzzy -msgid "Creating CD Image" -msgstr "&Simpan Imej Sebagai" +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Tidak dapat memulakan objek keadaan perkakasan X." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 #, fuzzy -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Salin Objek Embed" +msgid "Found %1 media." +msgstr "Media Storan" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -#, fuzzy -msgid "Copying CD" -msgstr "CD (650Mb)" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Tak dapat membuka fail %s." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Fail HTML untuk dibuka" - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "" +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "&Memformat Teks" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Membakar CD & DVD" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 #, fuzzy -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Jenis Senarai Semasa" +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "&Dalam pelayar web" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Media is already empty." +msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Menggunakan Gaim" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Memformat" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Preparing data" +msgstr "Visualisasi Data" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n" +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Tidak dapat mencari Skype" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Verifying written data" +msgstr "Data Program Rosak" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Salin Objek Embed" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Writing image" +msgstr "Salin Imej" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Write Binary Image" -msgstr "&Simpan Imej Sebagai" +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Salin Imej" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "IO Error" +msgstr "Ralat KMail" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Fail Imej ISO9660" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Fail Imej ISO9660" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." @@ -1191,8 +1153,7 @@ msgstr "" msgid "Could not find readcd executable with cloning support." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Writing image to %1." msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" @@ -1231,1180 +1192,1396 @@ msgstr "Ralat KMail" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "Menyemak Ejaan" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Menidakupayakan devfs (sebelumnya tersambung pada /dev)" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Trek Seterusnya" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 #, fuzzy -msgid "No source medium found." -msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Ralat Dengan Data" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Membakar CD & DVD" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "" +msgid "Written data verified." +msgstr "Data Program Rosak" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy software." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Heading Bab" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Creating DVD image" -msgstr "&Simpan Imej Sebagai" +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Gagal membuat identiti SSH" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Salin Objek Embed" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Salin Objek Embed" +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Nama path tidak sah." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Salin Objek Embed" +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Trek CD Audio %02u" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Salin Objek Embed" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Salin Objek Embed" +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Pemindahan Fail (FTP)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to continue? The media will actually be written to." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Pemindahan Fail (FTP)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 #, fuzzy -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Membakar CD & DVD" +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Sambungan Gagal" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 #, fuzzy -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD Kosong" +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "Bunyi Dolby AC3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "Bunyi Dolby AC3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 #, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but" +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "Audio MPEG Lapisan 2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Fail Imej ISO9660" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "&Simpan Imej Sebagai" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD Kosong" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Device Selection" -msgstr "Padam pilihan" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Please select a device:" -msgstr "Sila pilih pratetapan" +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Ralat mengira nilai!" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Tak dapat membuka fail %s." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Tak dapat membuka fail %s." +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Nyahaktif plugin" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Ralat membaca kandungan fail kickstart %s: %s" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your system is able to write on-the-fly.

          Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Tiada status tersedia utk pakej ini\n" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Disk at once" -msgstr "Ulangmula nombor pada:" +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Trek CD Audio %02u" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only supported in DAO mode." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "CD Track" +msgstr "CD (650Mb)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Trek CD Audio %02u" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 #, fuzzy -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Sedang Diguna" +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Tidak Dijumpai" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns.

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to write the CD.

          With burnfree the writer can mark the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst case one would hear the gap).

          Burnfree was formerly known as Burnproof, but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:

          You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 #, fuzzy -msgid "Only create image" -msgstr "&Simpan Imej Sebagai" +msgid "Unsupported Format" +msgstr "&Format Jadual" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most current writing programs (including K3b of course)." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "tidak dapat menghurai \"%s\" dalam fail [%s]" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 #, fuzzy -msgid "Only create an image" -msgstr "&Simpan Imej Sebagai" +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "Salin Imej" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, i.e. no intermediate image will be created.

          Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

          It is recommended to try a simulation first." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Remove image" -msgstr "Buang Imej daripada Dokumen" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "On the fly" -msgstr "Berasaskan:" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Ubah Warna Teks" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

          CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly car CD players).

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "

          Sets the correction mode for digital audio extraction.

          • 0: No checking, data is copied directly from the drive.
          • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
          • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.

          The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Penulis CD GUI" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "" +msgid "Creating image files" +msgstr "Semua Fail Imej" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a temporary table of contents.

          This allows further sessions to be appended to the CD later.

          " +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Ubahsuai aras volum" +msgid "Writing canceled." +msgstr "Program menulis CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a standard level. This is useful for things like creating mixes, where different recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from song to song.

          Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on the fly." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 #, fuzzy -msgid "Verify written data" -msgstr "Data Program Rosak" +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Pereka Penapis Audio" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 #, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Ralat Dengan Data" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will compare the original source data with the written data to verify that the disk has been written correctly." -msgstr "" +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Program menulis CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Membaca Berita dari Usenet" +msgid "Writing" +msgstr "Program menulis CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +#, fuzzy +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Ubahsuai aras volum" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy.

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Program menulis CD" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "Baki masa: %s minit" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "Salin Imej" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Nyahaktif plugin" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Tiada status tersedia utk pakej ini\n" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Tak dapat membuka fail %s." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "autorun sedang berjalan!\n" + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Ralat mengira nilai!" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Changing DVD Booktype" -msgstr "Membakar CD & DVD" +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s." -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Booktype successfully changed" -msgstr "Anda telah mengubah arah default." +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Ramsize: parameter ramsize pada imej boot" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 #, fuzzy -msgid "No DVD+R(W) media found." -msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." +msgid "No Read Permission" +msgstr "(tiada cadangan ejaan)" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 #, fuzzy -msgid "Changing Booktype" -msgstr "Ralat menukar pemilik untuk `%s': %s" +msgid "From previous session" +msgstr "Cari semakan terdahulu" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 #, fuzzy -msgid "Writing" -msgstr "Program menulis CD" +msgid "Boot catalog" +msgstr "Pemuat but" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Gantung Ke Cakera" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Creating image file" +msgstr "Fail Imej ISO9660" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Trek Seterusnya" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Pilih imej dari Fail" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 -msgid "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. Multisession will not be possible. Continue anyway?" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 #, fuzzy -msgid "No Incremental Streaming" -msgstr "(tiada cadangan ejaan)" +msgid "Searching for old session" +msgstr "Mencari untuk kumpulan bernama %s.\n" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 #, fuzzy msgid "Creating Data Image File" msgstr "Pilih imej dari Fail" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 #, fuzzy -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "Membakar CD & DVD" +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Program menulis CD" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 #, fuzzy -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "Membakar CD & DVD" +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Program menulis CD" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" "_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" "ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 #, fuzzy msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "Saiz lajur automatik" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "khidmat %s tidak menyokong chkconfig\n" - -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "Aba_ikan pemacu" +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "&Lompat ke hiperlink" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Ejecting CD" -msgstr "CD (650Mb)" +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Sila masukkan lokasi baru bagi %s." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "The following files could not be found. Do you want to remove them from the project and continue without adding them to the image?" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Pilih imej dari Fail" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Fail pembangunan untuk aplikasi Audio File." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Writing canceled." -msgstr "Program menulis CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 #, fuzzy -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE." +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Guna sambungan Xinerama" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Pereka Penapis Audio" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Program menulis CD" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Program menulis CD" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 #, fuzzy -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Visualisasi Data" +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 #, fuzzy -msgid "Simulating second session" -msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir" +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 #, fuzzy -msgid "Writing second session" -msgstr "Program menulis CD" +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 #, fuzzy -msgid "Simulating first session" -msgstr "Indent Baris Pertama [%s]" +msgid "No files to be written." +msgstr "Wizard masih lagi perlu ditulis." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "(tidak dijumpai pada sistem ini)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Writing first session" -msgstr "Indent Baris Pertama [%s]" +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Selit MathML dari fail" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -#, fuzzy -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Pilih imej dari Fail" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -#, fuzzy -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Semua Fail Imej" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Tak dapat membuka fail %s." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Ubahsuai aras volum" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -#, fuzzy -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Trek CD Audio %02u" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Searching previous session" +msgstr "Cari semakan terdahulu" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "Salin Imej" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "tidak dapat membuka fail tetapan `%s': %s" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Konfigur seting cache web" +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "Membakar CD & DVD" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Closing Track" -msgstr "Trek Seterusnya" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Closing Disk" -msgstr "Gantung Ke Cakera" +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "Anda telah mengubah arah default." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Closing Session" -msgstr "Simpan sesi" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 #, fuzzy -msgid "Updating RMA" -msgstr "Alat Mengemas Kini Menu" +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 #, fuzzy -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Program menulis CD" +msgid "Changing Booktype" +msgstr "Ralat menukar pemilik untuk `%s': %s" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "" +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "(tiada cadangan ejaan)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "Membakar CD & DVD" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "Membakar CD & DVD" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your writer's vendor." +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "Aba_ikan pemacu" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Tidak dapat menetapkan katalaluan vnc - tidak menggunakan katalaluan!" +msgid "Ejecting CD" +msgstr "CD (650Mb)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 tidak menyokong overburning." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Tidak dapat backup tocfile." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Menyediakan proses membaca..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Menyediakan proses menyalin..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Menyediakan proses pengosongan..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Mula membaca..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Membaca" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Menyalin" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Memulakan pengosongan..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Mengosongkan" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 #, fuzzy -msgid "Write error" -msgstr "Ralat KMail" +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Comment=Proses selesai dengan jaya" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Antaramuka bergrafik ketika permulaan" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Membaca berjaya diselesaikan" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 #, fuzzy -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Ulangmula nombor pada:" +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Program menulis CD" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Menyalin berjaya diselesaikan" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Mengosongkan selesai dengan berjaya" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "*** Ralat semasa RAID dimulakan\n" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Tidak Dijumpai" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Melaksanakan tentukur kuasa" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Tentukur kuasa berjaya" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Menyediakan proses penulisan..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Membuang cache" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Kod ISRC dijumpai" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Pregap dijumpai: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Peranti tidak bersedia, menunggu." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 #, fuzzy -msgid "No Read Permission" +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "(tiada cadangan ejaan)" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Menulis leadin" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Menulis leadout" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 #, fuzzy -msgid "From previous session" -msgstr "Cari semakan terdahulu" +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "khidmat %s tidak menyokong chkconfig\n" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "hanya boleh dilaksanakan sebagai root" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Gagal mengakses cakera." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write" +msgstr "Dokumen Microsoft Write" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Closing Session" +msgstr "Simpan sesi" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Program menulis CD" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Program menulis CD" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Writing pregap" +msgstr "Program menulis CD" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Lembaran CDRWIN Cue" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dihidupkan" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dimatikan" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "gagal tulis fail konfigurasi [%s]" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -#, fuzzy -msgid "Boot catalog" -msgstr "Pemuat but" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 #, fuzzy -msgid "Searching previous session" -msgstr "Cari semakan terdahulu" - -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "tidak dapat membuka fail tetapan `%s': %s" +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "masalah dengan sijil tempatan\n" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "(tidak dijumpai pada sistem ini)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Selit MathML dari fail" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Ralat menulis telah berlaku." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Pilih imej dari Fail" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Guna sambungan Xinerama" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Konfigur seting cache web" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" +msgid "Closing Track" +msgstr "Trek Seterusnya" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 #, fuzzy -msgid "No files to be written." -msgstr "Wizard masih lagi perlu ditulis." +msgid "Closing Disk" +msgstr "Gantung Ke Cakera" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 #, fuzzy -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "&Lompat ke hiperlink" +msgid "Updating RMA" +msgstr "Alat Mengemas Kini Menu" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Program menulis CD" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Sila masukkan lokasi baru bagi %s." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to the image?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Ramsize: parameter ramsize pada imej boot" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Gantung Ke Cakera" +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Tidak dapat menetapkan katalaluan vnc - tidak menggunakan katalaluan!" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Creating image file" -msgstr "Fail Imej ISO9660" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Trek Seterusnya" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Pilih imej dari Fail" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Searching for old session" -msgstr "Mencari untuk kumpulan bernama %s.\n" +msgid "Write error" +msgstr "Ralat KMail" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Antaramuka bergrafik ketika permulaan" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Ulangmula nombor pada:" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -#, fuzzy -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Program menulis CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Program menulis CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "*** Ralat semasa RAID dimulakan\n" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2432,357 +2609,209 @@ msgstr "Dokumen Microsoft Write" msgid "Writing data" msgstr "Visualisasi Data" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Comment=Proses selesai dengan jaya" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Program menulis CD" - #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ejecting DVD" msgstr "DVD Kosong" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -"Tidak dapat menulis ke fail %1:\n" -"\"%2\" adalah huraian terperinci ralat." - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "default" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "tiada" - -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "Program menulis CD" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "Program menulis CD" +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Fail pembangunan untuk aplikasi Audio File." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Baru me&nggunakan Template" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "" +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 #, fuzzy -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Membakar CD & DVD" +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Program menulis CD" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 #, fuzzy -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Membakar CD & DVD" +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Visualisasi Data" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 #, fuzzy -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was required." -msgstr "" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was required." -msgstr "" +msgid "Simulating second session" +msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was required." -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Pemilih Komponen" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Unspecified" -msgstr "Monitor Tidak dinyatakan" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "original" -msgstr "Pulihkan nilai _asal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "duplicate" -msgstr "Label Berulang" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Motion Picture" -msgstr "Selit Gambar" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Still Picture" -msgstr "Selit Gambar" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Audio MPEG Lapisan 2" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "tidak diketahui" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "invalid" -msgstr "Nama path tidak sah." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "joint stereo" -msgstr "Stereo gabung" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "dual channel" -msgstr "Dwi saluran" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 #, fuzzy -msgid "single channel" -msgstr "Selangan Tunggal" +msgid "Writing second session" +msgstr "Program menulis CD" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 #, fuzzy -msgid "surround sound" -msgstr "Bunyi & Video" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Ralat mengimport fail %s" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Ralat mengimport fail %s" +msgid "Simulating first session" +msgstr "Indent Baris Pertama [%s]" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -"Tidak dapat menulis ke fail %1:\n" -"\"%2\" adalah huraian terperinci ralat." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 #, fuzzy -msgid "Creating image files" -msgstr "Semua Fail Imej" +msgid "Writing first session" +msgstr "Indent Baris Pertama [%s]" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Pilih imej dari Fail" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "You can find this on your distribution disks or download it from http://www.vcdimager.org" -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 #, fuzzy -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Ralat mengimport fail %s" +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Semua Fail Imej" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 #, fuzzy, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Ralat mencipta direktori rumah untuk %s: %s\n" +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Tak dapat membuka fail %s." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 #, fuzzy -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Salin Imej" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Trek CD Audio %02u" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled already." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Format imej ini" +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Baru me&nggunakan Template" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" +"Tidak dapat menulis ke fail %1:\n" +"\"%2\" adalah huraian terperinci ralat." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "default" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "tiada" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Writing Video CD" -msgstr "CD Supervideo" +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "Program menulis CD" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 #, fuzzy +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "Program menulis CD" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "Audio MPEG-4" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Membakar CD & DVD" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Membakar CD & DVD" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 -msgid "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Memformat" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 @@ -2803,7 +2832,8 @@ msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 msgid "" "PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback control ." +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 @@ -2815,547 +2845,520 @@ msgstr "" msgid "Wrong File Format" msgstr "Format Objek Intel® Heksadesimal" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Tak dapat membuka fail %s." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "autorun sedang berjalan!\n" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Ralat mengimport fail %s" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Ralat mengimport fail %s" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" +"Tidak dapat menulis ke fail %1:\n" +"\"%2\" adalah huraian terperinci ralat." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: " - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -#, fuzzy -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Program menulis CD" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -#, fuzzy +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "Baki masa: %s minit" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:

          You may manually convert these audio files to wave using another application supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Unsupported Format" -msgstr "&Format Jadual" - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "tidak dapat menghurai \"%s\" dalam fail [%s]" +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Ralat mengimport fail %s" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, fuzzy, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Trek CD Audio %02u" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "CD Track" -msgstr "CD (650Mb)" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Trek CD Audio %02u" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Ralat mencipta direktori rumah untuk %s: %s\n" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Salin Imej" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "(tiada cadangan ejaan)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 #, fuzzy -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "hanya boleh dilaksanakan sebagai root" +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Format imej ini" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Gagal mengakses cakera." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "Dokumen Microsoft Write" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Program menulis CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Program menulis CD" +msgid "Writing Video CD" +msgstr "CD Supervideo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 #, fuzzy -msgid "Writing pregap" -msgstr "Program menulis CD" +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "Audio MPEG-4" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Lembaran CDRWIN Cue" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dihidupkan" +msgid "Component" +msgstr "Pemilih Komponen" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dimatikan" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" +msgid "Unspecified" +msgstr "Monitor Tidak dinyatakan" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "original" +msgstr "Pulihkan nilai _asal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "duplicate" +msgstr "Label Berulang" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Motion Picture" +msgstr "Selit Gambar" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Still Picture" +msgstr "Selit Gambar" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "gagal tulis fail konfigurasi [%s]" +msgid "Layer %1" +msgstr "Audio MPEG Lapisan 2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "invalid" +msgstr "Nama path tidak sah." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "joint stereo" +msgstr "Stereo gabung" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "masalah dengan sijil tempatan\n" +msgid "dual channel" +msgstr "Dwi saluran" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "single channel" +msgstr "Selangan Tunggal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "surround sound" +msgstr "Bunyi & Video" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Menulis Video DVD" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Ralat menulis telah berlaku." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "Padam pilihan" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Please select a device:" +msgstr "Sila pilih pratetapan" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "" +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Tak dapat membuka fail %s." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid root anymore." -msgstr "" +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Tak dapat membuka fail %s." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Ralat membaca kandungan fail kickstart %s: %s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

          Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 tidak menyokong overburning." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Tidak dapat backup tocfile." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Menyediakan proses membaca..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Menyediakan proses menyalin..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Menyediakan proses pengosongan..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Disk at once" +msgstr "Ulangmula nombor pada:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO " +"where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Mula membaca..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Membaca" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Sedang Diguna" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

          With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

          Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Menyalin" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Memulakan pengosongan..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Mengosongkan" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Only create image" +msgstr "&Simpan Imej Sebagai" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 -msgid "Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to restore it from the backup %2." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Membaca berjaya diselesaikan" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Only create an image" +msgstr "&Simpan Imej Sebagai" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Menyalin berjaya diselesaikan" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Create image" +msgstr "Salin Imej" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Mengosongkan selesai dengan berjaya" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

          Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

          It is recommended to try a simulation first." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Melaksanakan tentukur kuasa" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Remove image" +msgstr "Buang Imej daripada Dokumen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Tentukur kuasa berjaya" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Menyediakan proses penulisan..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Membuang cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "On the fly" +msgstr "Berasaskan:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Kod ISRC dijumpai" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Ubah Warna Teks" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Pregap dijumpai: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

          CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

          Sets the correction mode for digital audio extraction.

          • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
          • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
          • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

          The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Peranti tidak bersedia, menunggu." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Penulis CD GUI" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Menulis leadin" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

          This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

          " +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Menulis leadout" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Ubahsuai aras volum" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

          Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Verify written data" +msgstr "Data Program Rosak" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 -msgid "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Ralat Dengan Data" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +msgid "" +"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Menulis Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Membaca Berita dari Usenet" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 @@ -3463,4 +3466,3 @@ msgstr "Komen pengarah untuk kanak-kanak" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324 msgid "unknown code extension" msgstr "sambungan kod tidak diketahui" - diff --git a/nb/messages/libk3b.po b/nb/messages/libk3b.po index a46e0e5..b6f0b0e 100644 --- a/nb/messages/libk3b.po +++ b/nb/messages/libk3b.po @@ -4,15 +4,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:03+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "project@nilsk.net" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Fant freedb-oppføring." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Ingen oppføring funnet" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Feil ved tilkobling til vert." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Arbeider …" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Kommunikasjonsfeil." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -38,16 +71,16 @@ msgstr "Feil under spørring" msgid "Could not read match" msgstr "Kunne ikke lese treff" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Kunne ikke finne mappa: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Søker oppføring i %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Kunne ikke finne mappa: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB databaseoppføring" @@ -106,245 +139,10 @@ msgstr "Kunne ikke finne vert %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Feil ved lesing fra %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Fant freedb-oppføring." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Ingen oppføring funnet" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Feil ved tilkobling til vert." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Arbeider …" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Kommunikasjonsfeil." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Fant ikke kjørbar fil %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 versjon %2 er for gammel." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Bruker %1 %2 – opphavsrett © %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Klarer ikke å opprette mappa «%1»." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Ugyldig filnavn: «%1»" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Transkoder tittelen %1 fra video-DVD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Ugyldig kodek-sett for video: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Ugyldig kodek-sett for lyd: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Endrer bildestørrelse for tittel %1 til %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Kunne ikke starte %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Koding med én gjennomgang" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Koding med to gjennomganger: første gjennomgang" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Koding med to gjennomganger: andre gjennomgang" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Fjerner ufullstendig videofil «%1»" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 meldte om en ukjent feil (kode %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Send meg en e-post med de siste utdataene." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Klarte ikke kjøre %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Se etter detaljer i feilsøkingsinformasjonen." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (ført gjennom)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg er et prosjekt som bruker åpen kildekode og forsøker å støtte de fleste " -"lyd- og video-kodeker som brukes nå for tiden. Underprosjektet libavcodec er " -"grunnlaget for multimedia-spillere som xine eller mplayer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg inneholder en implementasjon av videokode-standarden MPEG-4 som gir " -"resultater med høy kvalitet." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD er en fri MPEG-4 videokodek. XviD ble laget av en gruppe frivillige " -"programmerere etter at OpenDivX-kildekoden ble lukket i juli 2001." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD inneholder avanserte profilinnstillinger for MPEG-4, slik som b-rammer, " -"global og kvart-piksel bevegelseskompensasjon, lumi-maskering, " -"trellis-kvantisering og H.263, MPEG og selvvalgte kvantiseringsmatriser." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD er hovedkonkurrent til DivX (XviD er DivX baklengs). Mens DivX er lukket " -"og bare kjører på Windows, Mac OS og Linux, er XviD åpen kildekode med mulighet " -"til å kjøres hvor som helst." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Bekrivelse tatt fra Wikipedia-artikkel)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, bedre kjent som Dolby Digital, er standardisert som ATSC A/52. Den " -"inneholder opptil 6 kanaler lyd." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"Med denne innstillinga lager K3b en Dolby Digital stereo lydstrøm med to " -"kanaler-" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"Med denne innstillinga bruker K3b Dolby Digital lydstrøm fra DVD-kilden uten å " -"endre den." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Bruk denne innstillinga for å beholde 5.1-kanals lyd fra DVD-en." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III er bedre kjent som MP3 og er det mest brukte lydformatet med " -"tap." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Med denne innstillinga lager K3b en to-kanals stereo lydstrøm med MPEG1 lag " -"III." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Skriver cue-fil for lyd" @@ -370,9 +168,65 @@ msgstr "Kunne ikke håndtere «%1» siden formatet ikke er støttet." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Ingen gyldig lyd-cue-fil: «%1»" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "Sett inn en overskrivbar CD-plate i stasjonen

          %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Klarte ikke laste inn libcdparanoia." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Kunne ikke åpne enheten %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Feil under klargjøring av lydripping." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Kunne ikke åpne «%1» for skriving." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Uopprettelif feil under ripping av spor %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Skriv binært bilde" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n kopi vellykket laget\n" +"%n kopier vellykket laget" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Skriver spor %1 av %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Skriver cue/bin-bilde" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" – %n kopi\n" +" – %n kopier" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "Sett inn en overskrivbar CD-plate i stasjonen

          %1 %2 (%3)." #: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 msgid "Process completed successfully" @@ -390,242 +244,308 @@ msgstr "Tømme feil " msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Beklager, ingen feilhåndtering ennå." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Sjekker medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Sjekker kildemedium" -# | msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Intern feil: Verifiseringsjobb ikke klargjort riktig" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Venter på kildemedium" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Laster inn media på nytt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Sjekker kildemedium" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Verifiserer spor %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b kopierer ikke CD-er med flere dataspor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Kunne ikke finne størrelsen for ISO9660-filsystemet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Brenner flerøkts data-CD." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Skrevet data i spor %1 er forskjellig fra originalen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopierer Data-CD." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Skrevne data er verifisert." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b kan bare kopiere CD-er med CD-Extra blandet modus." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formaterer DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Kopierer utvidet lyd-CD (CD-Extra).i" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Hurtigformatering" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Kopierer lyd-CD." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Ingen enhet angitt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Kildedisken er tom." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Avmonterer medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"K3b trenger cdrecord 2.01a12 eller nyere for å kopiere dataspor i Mode2." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "Sett inn en overskrivbar DVD-disk i stasjonen

          %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "Du kan bare kopiere første økt i rå skrivemodus. Fortsette likevel?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Sjekker medium …" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Flerøkts-CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Sjekker medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Kopierer bare første økt." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formatering er ferdig" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Klarer ikke å bestemme ledig plass i midlertidig mappe «%1»." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Ikke bry deg om at fremgangen stopper før 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Ikke nok ledig plass igjen i midlertidig mappe." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Formateringen vil fortsette i bakgrunnen under brenning." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Avmonterer kildemedium" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 ble ikke avsluttet på en ryddig måte." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Klarer ikke lese innholdsfortegnelse" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Løser ut DVD …" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Søker i CD-TEXT" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Klarer ikke å løse ut media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Fant CD-TEXT (%1 – %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Klarer ikke å finne status til medium." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Fant ødelagt CD-TEXT. Ignorerer den." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Ingen overskrivbar DVD er funnet. Klarer ikke å formatere." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Fant ingen CD-TEXT." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Fant %1 medium." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Spørring mot Cddb" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Ikke nødvendig å formatere %1 medium mer enn en gang." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Fant Cddb-oppføring (%1 – %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Det kan enkelt og greit overskrives." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Ingen Cddb-oppføring funnet." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Tvinger gjennom formatering likevel." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb-feil (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Det er ikke anbefalt å tvinge gjennom formatering av DVD+RW-medium." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Forbereder brenneprosessen …" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Allerede etter 10-20 omformateringer vil mediumet være ubrukelig." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Oppgitt midlertidig sti kan ikke brukes. Bruker standard sti." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formaterer DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Klarer ikke å opprette midlertidig mappe '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formatert i %1-modus." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Klarer ikke å opprette midlertidig mappe «%1»." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Mediumet er allerede tomt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Vil du overskrive %1?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formaterer DVD-RW i %1-modus." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finnes fra før" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Klarer ikke å finne ut hvordan DVD-RW-mediumet er formatert." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Skriver bildefil til %1." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Fant ikke programmet %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Leser økt %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formaterer" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Leser kildemediet" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Forbereder data" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Leser spor %1 av %2" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Fant ikke CD-bildet %1" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simulerer økt %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Verifiserer brente data" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Skriver kopi %1 (økt %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Verifiserer brent kopi %1 av %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Skriver kopi (økt %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Skriver bilde" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulerer" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Skriver kopi %1 av %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Skriver kopi %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Skriver kopi" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "Venter på medium" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "IO-feil" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Det er ikke mulig å brenne CD-Text i TAO-modus." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b støtter ikke simulering med DVD+R(W)-medium. Er du sikker på at du vil " -"fortsette? Mediumet vil faktisk bli brent." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Vellykket lest økt %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Ingen simulering med DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Vellykket lest kildedisk." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulerer ISO9660-bilde" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b klarte ikke å løse ut disken. Løs ut mamnuelt." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Brenner ISO9660-bilde" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Feil ved lesing av økt %1." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Laster inn media på nytt" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Sett inn mediet på nytt og trykk «ok»" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Kunne ikke lukke disk-holderen" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Fjerner midlertidige filer." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Fjerner bildefiler." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Oppretter CD-bilde" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simulerer fortløpende CD-kopiering" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simulerer CD-kopiering" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Kopierer CD fortløpende" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopierer CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" – %n kopi\n" -" – %n kopier" +" Lager 1 kopi\n" +"Lager %n kopier" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analyserer tittel %1 fra video-DVD %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Fant ikke programmet %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analyserer kapittel %1 av %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Kunne ikke starte %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Ignorerer siste kapittel på grunn av den korte avspillingstiden." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 meldte om en ukjent feil (kode %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 ble ikke avsluttet på en ryddig måte." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -674,10 +594,6 @@ msgstr "Simulerer klonekopi" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Skriver klonekopi %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Fjerner bildefiler." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Oppretter klonebilde" @@ -707,939 +623,1190 @@ msgstr "" "Lager 1 klonekopi\n" "Lager %n klonekopier" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Sjekker kildemedium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Kunne ikke åpne libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Venter på kildemedium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Henter alle CSS-nøkler. Dette kan ta litt tid." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Sjekker kildemedium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Klarte ikke hente alle CSS-nøkler." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b kopierer ikke CD-er med flere dataspor." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Klarte ikke dekryptere Video-DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Brenner flerøkts data-CD." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopierer Data-CD." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b kan bare kopiere CD-er med CD-Extra blandet modus." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Ingen støtte for å lese formløse Mode2-sektorer." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Kopierer utvidet lyd-CD (CD-Extra).i" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Sektortypen støttes ikke." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Kopierer lyd-CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Leser med sektorstørrelse %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Kildedisken er tom." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Feil ved lesing fra sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"K3b trenger cdrecord 2.01a12 eller nyere for å kopiere dataspor i Mode2." +"Ignorerte %n feil sektor.\n" +"Ignorerte %n feil sektorer." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "Du kan bare kopiere første økt i rå skrivemodus. Fortsette likevel?" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problem under lesing. Forsøker igjen fra sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Flerøkts-CD" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignorerer lesefeil i sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Kopierer bare første økt." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b støtter ikke fortløpende brenning med growisofs %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Klarer ikke å bestemme ledig plass i midlertidig mappe «%1»." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Slår av fortløpende brenning." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Ikke nok ledig plass igjen i midlertidig mappe." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Fant ikke noe kildemedium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Avmonterer kildemedium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Fant kryptert DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Klarer ikke lese innholdsfortegnelse" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Kan ikke kopierte krypterte DVD-er." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Søker i CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Brenneren støtter ikke brenning av to-lags DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Fant CD-TEXT (%1 – %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 trengs for å skrive to-lags DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Fant ødelagt CD-TEXT. Ignorerer den." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b støtter ikke kopiering av DVD-er med flere økter." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Fant ingen CD-TEXT." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b er avhengig av størrelsen lagret i ISO9660 hodefila." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Spørring mot Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Dette kan resultere i en ødelagt kopi hvis kilden ble laget med programvare " +"med feil i." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Fant Cddb-oppføring (%1 – %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Kunne ikke finne størrelsen for ISO9660-filsystemet." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Ingen Cddb-oppføring funnet." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b støtter ikke kopiering av DVD-RAM." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb-feil (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Klarer ikke å finne DVD mediatype." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Forbereder brenneprosessen …" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Leser kildemediet." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Oppgitt midlertidig sti kan ikke brukes. Bruker standard sti." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Oppretter DVD-bilde" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Klarer ikke å opprette midlertidig mappe '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simulerer DVD-kopiering" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Klarer ikke å opprette midlertidig mappe «%1»." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Skriver DVD-kopi %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Vil du overskrive %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Skriver DVD-kopi" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finnes fra før" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Kilde-DVD vellykket lest." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Skriver bildefil til %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD-kopi %1 vellykket skrevet." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Leser økt %1" +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Verifiserer DVD-kopi %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Leser kildemediet" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Verifiserer DVD-kopi" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Leser spor %1 av %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b klarte ikke å løse ut disken. Løs ut mamnuelt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simulerer økt %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Overstyrt av bruker. Growisofs vil bli kjørt uten flere tester." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Skriver kopi %1 (økt %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b støtter ikke simulering med DVD+R(W)-medium. Er du sikker på at du vil " +"fortsette? Mediumet vil faktisk bli brent." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Skriver kopi (økt %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Ingen simulering med DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulerer" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Brennemodus er ignorert ved brenning av DVD+R(W)-medium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Skriver kopi %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Brenner DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Skriver kopi" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Brenner tolags DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Venter på medium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Brenner DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Det er ikke mulig å brenne CD-Text i TAO-modus." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Brenneren din (%1 %2) støtter ikke simulering med DVD-R(W)-medium. Er " +"dusikker på at du vil fortsette? Mediumet vil faktisk bli brent." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Ingen simulering med DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Brenner DVD-RW i avgrenset overskrivingsmodus." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Brenner DVD-RW i DAO-modus." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Brenner DVD-RW i inkrementell modus." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Avgrenset overskriving er ikke mulig med DVD-R-medium." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Brenner %1 i DAO-modus." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Brenner %1 i inkrementell modus." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Vellykket lest økt %1." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Fjernet bildefil %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Vellykket lest kildedisk." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Oppretter DVD-bildefil" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b klarte ikke å løse ut disken. Løs ut mamnuelt." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Kopierer DVD fortløpende" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopierer DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formaterer DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Hurtigformatering" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Ingen enhet angitt" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Avmonterer medium" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "Sett inn en overskrivbar DVD-disk i stasjonen

          %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Sjekker medium …" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Sjekker medium" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formatering er ferdig" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Feil ved lesing av økt %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Ikke bry deg om at fremgangen stopper før 100%." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Sett inn mediet på nytt og trykk «ok»" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Formateringen vil fortsette i bakgrunnen under brenning." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Kunne ikke lukke disk-holderen" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Send meg en e-post med de siste utdataene." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Fjerner midlertidige filer." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Løser ut DVD …" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Skriver spor %1 av %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Klarer ikke å løse ut media." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Oppretter CD-bilde" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Klarer ikke å finne status til medium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simulerer fortløpende CD-kopiering" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Ingen overskrivbar DVD er funnet. Klarer ikke å formatere." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simulerer CD-kopiering" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Fant %1 medium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Kopierer CD fortløpende" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Ikke nødvendig å formatere %1 medium mer enn en gang." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopierer CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Det kan enkelt og greit overskrives." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Tvinger gjennom formatering likevel." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Det er ikke anbefalt å tvinge gjennom formatering av DVD+RW-medium." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Allerede etter 10-20 omformateringer vil mediumet være ubrukelig." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formaterer DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formatert i %1-modus." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Mediumet er allerede tomt." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formaterer DVD-RW i %1-modus." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Klarer ikke å finne ut hvordan DVD-RW-mediumet er formatert." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Bruker %1 %2 – opphavsrett © %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formaterer" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Forbereder data" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Fant ikke CD-bildet %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Verifiserer brente data" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Verifiserer brent kopi %1 av %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Skriver bilde" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Skriver kopi %1 av %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Venter på medium" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "IO-feil" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -" Lager 1 kopi\n" -"Lager %n kopier" +"K3b støtter ikke simulering med DVD+R(W)-medium. Er du sikker på at du vil " +"fortsette? Mediumet vil faktisk bli brent." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulerer ISO9660-bilde" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Brenner ISO9660-bilde" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Bruker readcd %1 i stedet for standardversjon for klonestøtte." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Fant ikke readcd-program med støtte for kloning." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Kunne ikke åpne enheten %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Skriver bilde til %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Kunne ikke åpne libdvdcss." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Kunne ikke starte readcd." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Henter alle CSS-nøkler. Dette kan ta litt tid." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Kan ikke lese kildedisk." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Klarte ikke hente alle CSS-nøkler." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Forsøker igjen fra sektor %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Klarte ikke dekryptere Video-DVD." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Ukorrigert feil i sektor %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Korrigert feil i sektor %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 meldte om en feil: %2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd avsluttet unormalt." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Sjekker medium" + +# | msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Intern feil: Verifiseringsjobb ikke klargjort riktig" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Verifiserer spor %1" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Skrevet data i spor %1 er forskjellig fra originalen." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Skrevne data er verifisert." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Fant ikke kjørbar fil %1." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 versjon %2 er for gammel." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analyserer tittel %1 fra video-DVD %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analyserer kapittel %1 av %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Ignorerer siste kapittel på grunn av den korte avspillingstiden." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Klarer ikke å opprette mappa «%1»." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Ugyldig filnavn: «%1»" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Transkoder tittelen %1 fra video-DVD %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Ugyldig kodek-sett for video: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Ugyldig kodek-sett for lyd: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Endrer bildestørrelse for tittel %1 til %2x%3" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Koding med én gjennomgang" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Koding med to gjennomganger: første gjennomgang" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Koding med to gjennomganger: andre gjennomgang" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Fjerner ufullstendig videofil «%1»" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Klarte ikke kjøre %1." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Se etter detaljer i feilsøkingsinformasjonen." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (ført gjennom)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg er et prosjekt som bruker åpen kildekode og forsøker å støtte de " +"fleste lyd- og video-kodeker som brukes nå for tiden. Underprosjektet " +"libavcodec er grunnlaget for multimedia-spillere som xine eller mplayer." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg inneholder en implementasjon av videokode-standarden MPEG-4 som gir " +"resultater med høy kvalitet." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Ingen støtte for å lese formløse Mode2-sektorer." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD er en fri MPEG-4 videokodek. XviD ble laget av en gruppe frivillige " +"programmerere etter at OpenDivX-kildekoden ble lukket i juli 2001." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Sektortypen støttes ikke." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD inneholder avanserte profilinnstillinger for MPEG-4, slik som b-rammer, " +"global og kvart-piksel bevegelseskompensasjon, lumi-maskering, trellis-" +"kvantisering og H.263, MPEG og selvvalgte kvantiseringsmatriser." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Leser med sektorstørrelse %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD er hovedkonkurrent til DivX (XviD er DivX baklengs). Mens DivX er " +"lukket og bare kjører på Windows, Mac OS og Linux, er XviD åpen kildekode " +"med mulighet til å kjøres hvor som helst." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Kunne ikke åpne «%1» for skriving." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Bekrivelse tatt fra Wikipedia-artikkel)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Feil ved lesing fra sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3, bedre kjent som Dolby Digital, er standardisert som ATSC A/52. Den " +"inneholder opptil 6 kanaler lyd." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"Ignorerte %n feil sektor.\n" -"Ignorerte %n feil sektorer." +"Med denne innstillinga lager K3b en Dolby Digital stereo lydstrøm med to " +"kanaler-" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problem under lesing. Forsøker igjen fra sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"Med denne innstillinga bruker K3b Dolby Digital lydstrøm fra DVD-kilden uten " +"å endre den." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignorerer lesefeil i sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Bruk denne innstillinga for å beholde 5.1-kanals lyd fra DVD-en." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Skriv binært bilde" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Layer III er bedre kjent som MP3 og er det mest brukte lydformatet med " +"tap." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -"%n kopi vellykket laget\n" -"%n kopier vellykket laget" +"Med denne innstillinga lager K3b en to-kanals stereo lydstrøm med MPEG1 lag " +"III." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Skriver cue/bin-bilde" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Det oppsto en ukjent feil." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Bruker readcd %1 i stedet for standardversjon for klonestøtte." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Kunne ikke sette i gang programtillegget for lydutgang %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Fant ikke readcd-program med støtte for kloning." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Sett opp programtillegget %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Skriver bilde til %1." +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Ingen innstillinger er tilgjengelig for programtillegget %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Kunne ikke starte readcd." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Sett inn lyd-CD %1%2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Kan ikke lese kildedisk." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD-spor" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Forsøker igjen fra sektor %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Spor %1 fra lyd-CD %2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Ukorrigert feil i sektor %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Kunne ikke finne følgende filer:" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Korrigert feil i sektor %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Ikke funnet" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 meldte om en feil: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:

          You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

          Kan ikke håndtere følgende filer på grunn av manglende støtte for " +"formatet:

          Du kan komvertere disse filene manuelt til wave med et annet " +"program som støtter formatet, og så legge til wave-filene i K3b-prosjektet." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd avsluttet unormalt." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Formatet støttes ikke" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b støtter ikke fortløpende brenning med growisofs %1." +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Kunne ikke søke i spor %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Slår av fortløpende brenning." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Kunne ikke åpne %1 for skriving" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Fant ikke noe kildemedium." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Feil under dekoding av spor %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Fant kryptert DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"Føølgende filer ble ikke funnet. VIl du fjerne dem fra prosjektet og " +"fortsette uten å legge dem til bildet?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Kan ikke kopierte krypterte DVD-er." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Brenneren støtter ikke brenning av to-lags DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Fjern manglende filer og fortsett" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 trengs for å skrive to-lags DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Avbryt og gå tilbake" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b støtter ikke kopiering av DVD-er med flere økter." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Legg til filer i prosjektet først." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b er avhengig av størrelsen lagret i ISO9660 hodefila." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Kunne ikke brenne fortløpende med disse lydkildene." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "" -"Dette kan resultere i en ødelagt kopi hvis kilden ble laget med programvare med " -"feil i." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Sporlengder under 4 sekunder strider mot Red Book-standarden." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b støtter ikke kopiering av DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Fortløpende brenning med cdrecord < 2.01a13 er ikke støttet." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Klarer ikke å finne DVD mediatype." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 støtter ikke brenning av CD-Tekst." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Leser kildemediet." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Bestemmer maksimal brennehastighet" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Oppretter bildefiler i %1" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Oppretter bildefiler" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Oppretter DVD-bilde" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Kunne ikke bestemme maksimal brennehastighet. Ignorerer." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simulerer DVD-kopiering" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Brenning avbrutt." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Skriver DVD-kopi %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Feil under dekoding av lydspor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Skriver DVD-kopi" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Dekodet alle spor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Kilde-DVD vellykket lest." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Dekoder lydspor %1 av %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD-kopi %1 vellykket skrevet." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "IU-feil. Sannsynligvis er harddisken full." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Verifiserer DVD-kopi %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Brenner spor %1 av %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Verifiserer DVD-kopi" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Skriver" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b klarte ikke å løse ut disken. Løs ut mamnuelt." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normaliserer lydstyrken" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Overstyrt av bruker. Growisofs vil bli kjørt uten flere tester." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Brenner lyd-CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"K3b støtter ikke simulering med DVD+R(W)-medium. Er du sikker på at du vil " -"fortsette? Mediumet vil faktisk bli brent." +"Ett spor (%1 minutt)\n" +"%n spor (%1 minutter)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Brennemodus er ignorert ved brenning av DVD+R(W)-medium." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" – %n kopi\n" +" – %n kopier" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Brenner DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Kunne ikke finne programmet normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Brenner tolags DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Kunne ikke starte normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Brenner DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Spor %1 er allerede normalisert." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Brenneren din (%1 %2) støtter ikke simulering med DVD-R(W)-medium. Er dusikker " -"på at du vil fortsette? Mediumet vil faktisk bli brent." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Justerer lydnivå for spor %1 av %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Ingen simulering med DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Beregner nivå for spor %1 av %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Brenner DVD-RW i avgrenset overskrivingsmodus." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Alle spor ble normalisert." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Brenner DVD-RW i DAO-modus." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Feil under normaliseringen av spor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Brenner DVD-RW i inkrementell modus." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Stille" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Avgrenset overskriving er ikke mulig med DVD-R-medium." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito oppstartsbilde" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Brenner %1 i DAO-modus." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Ingen tillatelse til å lese følgende filer:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Brenner %1 i inkrementell modus." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Ingen lesetilgang" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Fjernet bildefil %1" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Fra forrige økt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Oppretter DVD-bildefil" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito oppstartskatalogfil" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Kopierer DVD fortløpende" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Oppstartskatalog" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopierer DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Avmonterer disk" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Klarte ikke laste inn libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Oppretter bildefil" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Feil under klargjøring av lydripping." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Spor 1 av 1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Uopprettelif feil under ripping av spor %1." +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Oppretter bildefil i %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Disken er slettet. Last disken på ny." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Bildefil ferdig opprettet i %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b var ikke i stand til å slette disken." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Feil under oppretting av ISO-bilde" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Valg av enhet" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"De fleste brennere støtter ikke brenning av flerøkts-CD-er i DAO-modus." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Velg en enhet:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Kunne ikke avgjøre siste spors datamodus. Bruker standard." -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Fant ikke fila %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Søker etter gammel økt" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Kunne ikke åpne fila %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Venter på medium" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Feil ved lesing fra fila %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Oppretter databildefil" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Brenner Data-CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simuler" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Brenner flerøkts-CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

          This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

          Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

          Hvis dette er valgt vil K3b utføre alle brenneoperasjonene med laseren slått " -"av. " -"

          Dette er nyttig, til for eksempel å teste en høyere brennehastighet og om " -"systemet er i stand til å brenne fortløpende." -"

          Obs:DVD+R(W) støtter ikke simulert brenning." +"ISO9660-filsystem (Størrelse: %1) – %n kopi\n" +"ISO9660-filsystem (Størrelse: %1) – %n kopier" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Bare simuler brenneprosessen" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660-filsystem (Størrelse: %1) " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Hele disken i ett" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 har fått nytt navn %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

          It is always recommended to use DAO where possible." -"

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

          Hvis dette er valgt vil K3b brenne CD-en i «hele disken i ett»-modus (DAO) i " -"motsetning til «ett spor av gangen» (TAO). " -"

          Det er alltid anbefalt å bruke DAO når det er mulig. " -"

          Obs: Lengden på mellomrommene mellom spor på annet enn 2 sekunder er " -"bare støttet i DAO-modus." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Brenn i «hele disken i ett»-modus" +"Noen filnavn trenger å avkortes på grunn av %1-tegn avgrensing til Joliet-" +"utvidelsene. Hvis Joliet-utvidelsene er slått av er det ikke nødvendig å " +"avkorte filnavn, men lange filnavn blir ikke tilgjengelig på Windows-" +"systemer." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Bruk Burnfree" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Slå på Burnfree for å hindre tomt mellomlager" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

          With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

          Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

          Hvis du velger dette, vil K3b slå på Burnfree (eller " -"Bare lenke). Dette er en egenskap til CD-brenneren som hindrer at " -"mellomlageret går tomt. " -"

          Uten burnfree kan brennerens mellomlager gå tomt og CD/DVD-en bli " -"ubrukelig. " -"

          Med burnfree kan brenneren merke " -"posisjonen til laseren og gå tilbake dit når mellomlageret fylles opp igjen. " -"Men siden dette fører til små datatomrom på CD-en, " -"er det sterkt anbefalt å alltid velge en brennehastighet som er passelig slik " -"at en hindrer bruk av burnfree, særlig for lydCD-er " -"(i verste tilfelle hører en mellomrommet)." -"

          Burnfree var tidligere kjent som Burnproof" -", men siden det ble en del av MMC-standarden fikk det nytt navn." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Avkort filnavn" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Bare opprett bildefil" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Slå av Joliet-utvidelser" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

          The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

          Hvis dette er valgt vil K3b bare opprette et CD-bilde og ikke utføre selve " -"brenningen. " -"

          Bildet kan senere brennes til en CD/DVD med de fleste brenneprogram " -"(medregnet K3b naturligvis)." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Bare opprett en bildefil" +"Joliet-utvidelsene, som trengs for lange filnavn på Windows-systemer, " +"begrenser lengden på volumbeskrivelsen (navnet på filsystemet) til %1 tegn. " +"Den valgte beskrivelsen «%2» er lenger enn det. Vil du avkorte den, eller gå " +"tilbake og endre den manuelt?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Opprett bildefil" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Avkort volumbeskrivelse i Joliet-treet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

          Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

          Hvis dette er valgt vil K3b lage en bildefil først, før filene skrivestil " -"CD/DVD-en. Ellers skrives dataene direkte, dvs. ingen mellomfiler blir laget." -"

          Obs: Selv om direkte skriving bør fungere på de fleste system, sjekk " -"at data blir sendt til brenneren raskt nok." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

          It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

          Det er anbefalt å prøve en simulering først." +"K3b kan ikke følge symbolske lenger til mapper etter at de er lagt til " +"prosjektet. Vil du fortsette uten å skrive symbolske lenker i bildet?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Data som skal skrives på harddisken, mellomlagres" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Vrake symbolske lenger til mapper" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Fjern bildefil" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Fjernet ufullstendig bildefil %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

          Uncheck this if you want to keep the images." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

          Hvis dette er valgt vil K3b fjerne de CD-bildene som ble laget for " -"brenneprosessen etter at brenningen er ferdig. " -"

          Ikke kryss av her hvis du vil ta vare på bildene." +"På grunn av en feil i mkisofs <= 1.15a40, så kan ikke K3b håndtere filnavn " +"som inneholder mer enn én omvendt skråstrek:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Fjern bildet fra disk når brenningen er ferdig" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på den endelige bildefila." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Fortløpende" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Ingen volum id er angitt. Bruker standard." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

          Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

          Hvis dette er valgt vil K3b ikke lage noe bilde først, men brenne filene " -"direkte til CD/DVD-en. " -"

          Obs: Selv om dette bør fungere på de fleste system, sjekk at data " -"blir sendt til brenneren raskt nok." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Skriv filer direkte til CD/DVD uten å lage en bildefil" +"Fant filer større enn 2 GB. Disse filene vil bare være tilgjengelig om de er " +"montert med UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Skriv CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Skrur på UDF-utvidelse." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Opprett CD-TEXT-oppføringer" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "Kunne ikke følge lenka %1 til en fil %2 som ikke finnes. Hopper over …" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

          CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

          Hvis dette er valgt vil K3b bruke plass som ellers ikke blir brukt på en " -"lydCD til å lagre tilleggsinformasjon. Informasjon som artist, CD-tittel eller " -"spornavn. " -"

          CD-TEXT er en utvidelse til CD-standarden som ble introdusert av Sony. " -"

          CD-TEXT vil bare være nyttig på CD-spillere som støtter denne utvidelsen " -"(for det meste bilstereoer). " -"

          Siden CD-er med CD-TEXT vil fungere i alle CD-spillere er det ikke noe i " -"veien for å slå på dette (Hvis du oppgir data for CD-TEXT)." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "Ignorerer lenke %1 til mappe %2. K3b kan ikke følge lenker til mapper." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Sett paranoianivå for lesing av lydCD-er" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Kunne ikke finne fila %1. Hopper over …" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

          Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

            " -"
          • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
          • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
          • " -"
          • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
          • " -"
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
          " -"

          The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

          Setter feilrettingsmodusen for uttrekking av digital lyd. " -"

            " -"
          • 0: Ingen kontroll, data blir kopiert direkte fra stasjonen. " -"
          • 1: Utfør overlappende lesing for å unngå jitter.
          • " -"
          • 2: Som 1, men med flere sjekker av de leste dataene.
          • " -"
          • 3: Som 2, men i tillegg med algoritme for oppdagelse av riper og retting av " -"de.
          " -"

          Hastigheten på ekstraheringen går ned fra 0 til 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Kunne ikke lese fila %1. Hopper over …" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Start flerøkts-CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Klarte ikke sikkerhetskopiere fila %1 med oppstartsbilde" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Ikke lukk disken for å la flere økter bli lagt til senere" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Kunne ikke skrive midlertidig fil" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

          " -"

          This allows further sessions to be appended to the CD later.

          " -msgstr "" -"

          Hvis dette er valgt vil K3b ikke lukke CD-en, og vil skrive en midlertidig " -"innholdsliste.

          " -"

          Dette gjør at en kan legge til flere økter på CD-en senere.

          " +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Ingen filer å brenne." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normaliser lydnivå" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Fant ikke kjørbar Mkisofs." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Juster lydnivået til alle spora" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Lesefeil fra fila «%1»" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

          Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

          Hvis dette er valgt vil K3b justere lydnivået på alle spor til et standard " -"nivå. Dette er nyttig for mikset CD-er, der ulikt lydnivå opptak på ulike album " -"kan føre til at lydnivået kan variere mye fra sang til sang. " -"

          Vær klar over at K3b foreløpig ikke støtter normalisering av lydnivået " -"under fortløpende brenning." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Den versjonen av mkisofs som brukes har ikke støtte for store filer." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verifiser de skrevne dataene" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Filer større enn 2 Gb kan ikke håndteres." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Sammenlike originalen med skrevne data" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Fant et filnavn som ikke var kodet riktig «%1»" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

          Hvis dette er på, vil K3b sammenligne de opprinnelige kildedataene med det " -"som er skrevet på plata for å sjekke at plata er blitt brent som den skal. " - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorerer lesefeil" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Hopp over uleselige lydsektorer" +"Det kan skyldes en systemoppgradering som endret det lokale tegnsettet." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

          Hvis dette er krysset av og K3b ikke klarer å lese en lydsektor fra " -"kilde-CD-en, så blir den erstattet med nuller på den kopien K3b lager. " -"

          Siden lyd-CD-spillere kan interpolere små feil i dataene går det helt fint å " -"la K3b hoppe over uleselige sektorer." +"Du kan bruke convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til å rette filnavn-" +"kodingen." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nils Kristian Tomren" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Oppstartsbildet har ugyldig størrelse." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "project@nilsk.net" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Oppstartsbilder inneholder flere partisjoner." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Sett opp programtillegget %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Et oppstartsbilde på hard-disk må inneholde én partisjon." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Søker i forrige økt" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Ingen innstillinger er tilgjengelig for programtillegget %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Klarte ikke åpne ISO-9660-filsystem i %1." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Kunne ikke sette i gang programtillegget for lydutgang %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Klarte ikke å bestemme neste skrivbare adresse." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Det oppsto en ukjent feil." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Kunne ikke hente flerøktsinformasjon fra disk." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Disken er enten tom eller ikke tilleggbar." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1647,8 +1814,8 @@ msgstr "Endrer DVD-boktype" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

          %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "Sett inn en tom DVD+R eller DVD+RW i stasjonen

          %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1667,22 +1834,6 @@ msgstr "Ingen DVD+R(W)-medium er funnet." msgid "Changing Booktype" msgstr "Endrer boktype" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Bruk dra og slipp for å legge filer og mapper til prosjektet.\n" -"Bruk høyreklikkmeny for å fjerne eller endre navn på filer.\n" -"Etter det trykk på brenneknappen for å brenne DVD-en." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Utvider ISO9660-filsystem på DVD+RW." @@ -1696,17 +1847,13 @@ msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"Brenneren din (%1 %2) støtter ikke fortløpende strøm med %3-medium. Flerøkt vil " -"ikke være mulig. Vil du likevel fortsette?" +"Brenneren din (%1 %2) støtter ikke fortløpende strøm med %3-medium. Flerøkt " +"vil ikke være mulig. Vil du likevel fortsette?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Ingen fortløpende strøm" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Oppretter databildefil" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Brenner dataDVD" @@ -1715,26 +1862,15 @@ msgstr "Brenner dataDVD" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Brenner flerøktsDVD" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"ISO9660-filsystem (Størrelse: %1) – %n kopi\n" -"ISO9660-filsystem (Størrelse: %1) – %n kopier" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660-filsystem (Størrelse: %1) " - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Brenneren støtter ikke BURNPROOF (teknologi for håndtering av tomt mellomlager)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 støtter ikke overbrenning." +"Bruk dra og slipp for å legge filer og mapper til prosjektet.\n" +"Bruk høyreklikkmeny for å fjerne eller endre navn på filer.\n" +"Etter det trykk på brenneknappen for å brenne DVD-en." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1748,937 +1884,799 @@ msgstr "Kunne ikke låse opp CD-stasjonen." msgid "Ejecting CD" msgstr "Løser ut CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Føølgende filer ble ikke funnet. VIl du fjerne dem fra prosjektet og fortsette " -"uten å legge dem til bildet?" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Fjern manglende filer og fortsett" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Avbryt og gå tilbake" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Legg til filer i prosjektet først." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Bestemmer maksimal brennehastighet" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Oppretter lydbildefiler i %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Oppretter lydbildefiler" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Kunne ikke bestemme maksimal brennehastighet. Ignorerer." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Brenning avbrutt." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Feil ved opprettelse av ISO-bilde." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO-bildet er vellykket opprettet." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Feil under dekoding av lydspor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 støtter ikke at burnfree ikke brukes." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Lydbildene er ferdig opprettet." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "Muligheten for «tving gjennom utrygge handlinger» er slått på." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Dekoder lydspor %1 av %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 støtter ikke overbrenning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Brenner spor %1 av %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Kunne ikke åpne innholdslistefil." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Brenner spor %1 av %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Forbereder lese prosess …" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660-data" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Forbereder kopi prosess …" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simulerer andre økt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Forbereder tømme prosess …" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Brenner andre økt av kopi %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Brenner andre økt" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simulerer første økt" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Starter DAO simulering ved hastighet %1x …" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Brenner første økt av kopi %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Brenner første økt" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Prøver å skrive mer enn den offisielle disk-kapasiteten" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Starter DAO brenning ved hastighet %1x …" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "Data får ikke plass på skiven." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Starter lesing …" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Oppretter ISO-bildefil" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Leser" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Oppretter ISO-bildefil i %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Fjerner mellomlagerfiler." +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Starter kopi simulering ved hastighet %1x …" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Kunne ikke slette fila %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Fortløpende brenning med cdrecord < 2.01a13 er ikke støttet." +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Starter kopiering ved hastighet %1x …" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 støtter ikke brenning av CD-Tekst." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "Det er ikke mulig å brenne CD-Tekst i TAO-modus. Prøv DAO eller RAW." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Starter tømming …" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normaliserer lydstyrken" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Tømmer" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Brenner utvidet lydCD" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"På grunn av en feil i cdrdao ble toc/cue-fila %1 slettet. K3b var ikke i " +"stand til å gjenopprette den fra reservekopien %2." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Brenner mikset CD" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulering ferdig, vellykket" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 spor (%2 minutter lyddata, %3 ISO9660-data)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Lesing ferdig, vellykket" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" – %n kopi\n" -" – %n kopier" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Brenning ferdig, vellykket" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC mislyktes. Prøv brennehastighet 1x." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopiering ferdig, vellykket" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Prøv med brennemodusen DAO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Tømming ferdig, vellykket" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Tømmer mellomlager" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Gjennomsnittlig brennehastighet: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Tømming av mellomlager kan ta litt tid." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Vennligst legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Lukker spor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Medium eller brenner støtter ikke brenning ved hastighet %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Lukker disk" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Bytt til lavere brennehastighet %1x" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "Lukker økt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Kjører effektjustering" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Oppdaterer RMA" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Vellykket effektjustering" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Brenner avslutning" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Forbereder brenneprosess …" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Brenning av avslutning kan ta litt tid." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Tømmer hurtiglager" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Fjerner referanser til avslutningen." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Brenner CD-Tekst innledning …" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Endrer ISO9660-volumbeskriver" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Slår på BURN-Proof" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Skriving med fortløpende strøm er ikke tilgjengelig" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Fant ISRC-kode" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Skrur på DAO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Fant mellomrom mellom spor: %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Brennehastighet: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Ingen cdrdao-driver funnet." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b oppdaget et problem med mediet." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Du må velge en manuelt i enhet-oppsettet." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Vennligst prøv et annet media-merke, helst ett som er anbefalt av produsenten " -"av brenneren din." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "For de nyeste enhetene vil dette være 'generic-mmc'." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Rapporter likevel problemet dersom det vedvarer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Enheten er ikke klar, venter." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Det var ikke plass for dataene på disken." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Indeksark ikke akseptert." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Kunne ikke bestemme brennehastighet." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Inget gyldig %1 valg: %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Prøv igjen med innstillinga «ignorer hastighet»." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "Data får ikke plass på skiven." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Optimal effektjustering mislyktes." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "Slå på overbrenning i K3bs avanserte oppsett for å brenne likevel." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Prøv å legge til '-use-the-force-luke=noopc' til brukerparametrene for " -"growisofs i K3b-innstillingene." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Brenner innledning " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Kunne ikke tilordne programvare-buffer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Brenner avslutning " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Denne feilen skyldes for lav grense for låst minneressurs." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Brenneren støtter ikke 'hele disken i ett' (DAO) brenning" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Det kan løses med kommandoen «ulimit -l unlimited» … " +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Brenneren støtter ikke raw brenning." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -"… eller ved å redusere størrelsen for programvare-buffer i avanserte " -"K3b-innstillinger." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefeil" +"Brenneren har ikke støtte som motvirker at mellomlageret går tomt (Burnfree)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Fatal feil ved oppstart: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 støtter ikke overbrenning." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Advarsel ved avslutning: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Starter %1 simulering ved %2x hastighet …" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Mest sannsynlig så feilet mkisofs." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Starter %1 brenning ved %2x hastighet …" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Fatal feil under brenning: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Denne brenneren støtter ikke DAO (hele disken i ett) brennin" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Kunne ikke finne følgende filer:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Vennligst velg TAO (ett spor av gangen) og prøv igjen" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Ikke funnet" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Denne brenneren støtter ikke RAW-brenning" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Ingen tillatelse til å lese følgende filer:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Inndata/utdata-feil. Ikke nødvendigvis noe alvorlig." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Ingen lesetilgang" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Mediet må lastes inn på nytt" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Fra forrige økt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Prøver å skrive mer enn den offisielle disk-kapasiteten" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito oppstartskatalogfil" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Bare økt 1 vil bli klonet." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Oppstartskatalog" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Klarer ikke fiksere disken." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Søker i forrige økt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Setter brennehastighet opp til %1x" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 #, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Klarte ikke åpne ISO-9660-filsystem i %1." +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Setter brennehastighet ned til %1x" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Klarte ikke å bestemme neste skrivbare adresse." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Starter brenning" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Kunne ikke hente flerøktsinformasjon fra disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Lukker økt" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Disken er enten tom eller ikke tilleggbar." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Brenner innledning" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Fant ikke kjørbar Mkisofs." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Brenner avslutning" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Lesefeil fra fila «%1»" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Brenner mellomrom" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Den versjonen av mkisofs som brukes har ikke støtte for store filer." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Utfører optimal effektjustering" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Filer større enn 2 Gb kan ikke håndteres." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Sender indeksark" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Fant et filnavn som ikke var kodet riktig «%1»" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree slått på" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" -"Det kan skyldes en systemoppgradering som endret det lokale tegnsettet." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree slått av" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Du kan bruke convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til å rette filnavn-kodingen." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Oppstartsbildet har ugyldig størrelse." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Oppstartsbilder inneholder flere partisjoner." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Et oppstartsbilde på hard-disk må inneholde én partisjon." +"Burnfree ble brukt 1 gang.\n" +"Burnfree ble brukt %n ganger." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 #, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Fjernet ufullstendig bildefil %1." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"På grunn av en feil i mkisofs <= 1.15a40, så kan ikke K3b håndtere filnavn som " -"inneholder mer enn én omvendt skråstrek:" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på den endelige bildefila." +"Mellomlageret var lavt 1 gang.\n" +"Mellomlageret var lavt %n ganger." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Kunne ikke åpne %1 for skriving" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Det var ikke plass for dataene på disken." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Ingen volum id er angitt. Bruker standard." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 kunne ikke reservere delt minnesegment i ønsket størrelse." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Fant filer større enn 2 GB. Disse filene vil bare være tilgjengelig om de er " -"montert med UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Du valgte trolig for stor bufferstørrelse." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Skrur på UDF-utvidelse." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "Optisk kalibrering feilet. Brenneren liker trolig ikke mediet." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "Kunne ikke følge lenka %1 til en fil %2 som ikke finnes. Hopper over …" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Kunne ikke sette brennehastigheten til %1." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "Ignorerer lenke %1 til mappe %2. K3b kan ikke følge lenker til mapper." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Dette er trolig lavere enn den laveste hastigheten til brenneren din." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Kunne ikke finne fila %1. Hopper over …" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Kunne ikke sende indeksark." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Kunne ikke lese fila %1. Hopper over …" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Noen ganger kan bruk av TAO modus løse dette problemet." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Klarte ikke sikkerhetskopiere fila %1 med oppstartsbilde" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Kunne ikke åpne ny økt." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Kunne ikke skrive midlertidig fil" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Trolig et problem med mediet." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Ingen filer å brenne." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Disken kan fremdeles være leselig." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 har fått nytt navn %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Prøv DAO-brennemodus" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Noen filnavn trenger å avkortes på grunn av %1-tegn avgrensing til " -"Joliet-utvidelsene. Hvis Joliet-utvidelsene er slått av er det ikke nødvendig å " -"avkorte filnavn, men lange filnavn blir ikke tilgjengelig på Windows-systemer." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 har ikke tillatelse til å åpne enheten." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Avkort filnavn" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Du kan bruke K3bSetup2 for å løse dette problemet." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Slå av Joliet-utvidelser" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Mellomlageret har trolig gått tomt." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Joliet-utvidelsene, som trengs for lange filnavn på Windows-systemer, begrenser " -"lengden på volumbeskrivelsen (navnet på filsystemet) til %1 tegn. Den valgte " -"beskrivelsen «%2» er lenger enn det. Vil du avkorte den, eller gå tilbake og " -"endre den manuelt?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Skru på Burnfree eller velg en lavere brennehastighet." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Avkort volumbeskrivelse i Joliet-treet" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Velg en lavere brennehastighet." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -"K3b kan ikke følge symbolske lenger til mapper etter at de er lagt til " -"prosjektet. Vil du fortsette uten å skrive symbolske lenker i bildet?" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Vrake symbolske lenger til mapper" +"Fant et høyhastighetsmedium som ikke passer til brenneren som blir brukt." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito oppstartsbilde" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Slå på «tving fram utrygge handlinger» for å overstyre dette." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Avmonterer disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Fant et lavhastighetsmedium som ikke passer til brenneren som blir brukt." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Oppretter bildefil" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Brenningen feilet trolig p.g.a. for dårlig kvalitet på mediet." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Spor 1 av 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Et annet program blokkerer enheten (mest sannsynlig automontering)." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Oppretter bildefil i %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Det oppsto en skrivefeil." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Bildefil ferdig opprettet i %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Noen brennere støtter ikke alle typer sletting." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Feil under oppretting av ISO-bilde" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Forsøk igjen med «fullstendig» sletting." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"De fleste brennere støtter ikke brenning av flerøkts-CD-er i DAO-modus." +"Siden kjerneversjon 2.6.8 kan cdrecord ikke lenger bruke SCSI transport når " +"den kjøres som suid root.." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Kunne ikke avgjøre siste spors datamodus. Bruker standard." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "" +"Du kan bruke K3bSetup til å løse dette problemet eller fjerne suid biten " +"manuelt." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Søker etter gammel økt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Om du kjører en versjon av cdrecord som ikke er oppdatert …" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Venter på medium" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "" +"… og om denne feilen oppstår også når du spiller av høykvalitets-media …" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Brenner Data-CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "…og om K3b OSS ikke hjelper deg …" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Brenner flerøkts-CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "..vennligst legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "Growisofs versjon %1 er for gammel. K3b trenger minst versjon 5.10." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "" +"Brenneren støtter ikke BURNPROOF (teknologi for håndtering av tomt " +"mellomlager)" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "Kunne ikke åpne fil %1." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC mislyktes. Prøv brennehastighet 1x." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "Starter simulering …" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Prøv med brennemodusen DAO." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." -msgstr "Starter brenning …" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Tømmer mellomlager" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "Brenner data" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Tømming av mellomlager kan ta litt tid." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Gjennomsnittlig brennehastighet: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Lukker spor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulering ferdig, vellykket" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Lukker disk" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Brenning ferdig, vellykket" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Oppdaterer RMA" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Løser ut DVD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Brenner avslutning" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Kunne ikke finne en gyldig eMovix installasjon." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Brenning av avslutning kan ta litt tid." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Fjerner referanser til avslutningen." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Endrer ISO9660-volumbeskriver" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Skriving med fortløpende strøm er ikke tilgjengelig" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "Skriver eMovixCD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Skrur på DAO" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "Skriver eMovixCD (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Brennehastighet: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b oppdaget et problem med mediet." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"1 fil (%1) og cirka 8 Mb eMovix data\n" -"%n filer (%1) og cirka 8 Mb eMovix data" +"Vennligst prøv et annet media-merke, helst ett som er anbefalt av " +"produsenten av brenneren din." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Skriv inn nytt filnavn" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Rapporter likevel problemet dersom det vedvarer." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "En fil med det navnet finnes allerede. Velg et nytt navn:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Kunne ikke bestemme brennehastighet." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Prøv igjen med innstillinga «ignorer hastighet»." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Optimal effektjustering mislyktes." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -"Kunne ikke gi nytt navn til undertekstfil. En fil med det ønskede navnet %1 " -"finnes allerede." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Brenner eMovixDVD" +"Prøv å legge til '-use-the-force-luke=noopc' til brukerparametrene for " +"growisofs i K3b-innstillingene." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Brenner eMovixDVD (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Kunne ikke tilordne programvare-buffer." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Fila %1 er tom." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Denne feilen skyldes for lav grense for låst minneressurs." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dette ser ut som en elementær videostrøm, men en multiplex programstrøm kreves." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Det kan løses med kommandoen «ulimit -l unlimited» … " -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Dette ser ut som en elementær lydstrøm, men en multiplex programstrøm kreves." +"… eller ved å redusere størrelsen for programvare-buffer i avanserte K3b-" +"innstillinger." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dette ser ut som et RIFF hode, men en enkel multiplex programstrøm kreves." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefeil" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "ikke tilgjengelig" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Fatal feil ved oppstart: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Advarsel ved avslutning: (1)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Mest sannsynlig så feilet mkisofs." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Uspesifisert" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Fatal feil under brenning: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "Growisofs versjon %1 er for gammel. K3b trenger minst versjon 5.10." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "opprinnelig" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Kunne ikke åpne fil %1." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplikat" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "Starter simulering …" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Film" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "Starter brenning …" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Stillbilde" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "Brenner data" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Løser ut DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Lag %1" +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Oppretter lydbildefiler i %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Oppretter lydbildefiler" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "ugyldig" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Feil ved opprettelse av ISO-bilde." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO-bildet er vellykket opprettet." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "tokanals stereo" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Lydbildene er ferdig opprettet." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "tokanals" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Brenner spor %1 av %2 (%3)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "enkanals" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660-data" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "surround lyd" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simulerer andre økt" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Fjerner binærfil %1" +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Brenner andre økt av kopi %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Fjerner Cue-fil %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Brenner andre økt" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Kunne ikke skrive korrekt XML-fil." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simulerer første økt" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Oppretter bildefiler" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Brenner første økt av kopi %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Oppretter Cue/Bin-filer …" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Brenner første økt" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Oppretter ISO-bildefil" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "For å lage VideoCD-er må du installere VcdImager versjon %1." +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Oppretter ISO-bildefil i %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Dette finner du på distribusjonsdiskene eller du kan laste den ned fra " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Fjerner mellomlagerfiler." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 programmet er for gammelt: trenger versjon %2 eller nyere" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Kunne ikke slette fila %1." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Søker videofil %1 av %2 (%3)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "Det er ikke mulig å brenne CD-Tekst i TAO-modus. Prøv DAO eller RAW." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Oppretter bilde for spor %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Brenner utvidet lydCD" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Vellykket opprettelse av Cue/Bin-filer." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Brenner mikset CD" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Brenn kopi %1 av %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 spor (%2 minutter lyddata, %3 ISO9660-data)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "En eller flere BCD felt er utenfor rekkevidde for %1" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Skriv inn nytt filnavn" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Fra nå av vil ikke datafeil i søketeksten bli rapportert" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "En fil med det navnet finnes allerede. Velg et nytt navn:" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Vurder å skru på valget 'oppdater søketekst' om det ikke allerede er valgt." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -"Adgangspunktsegmentets startpunkter ser ut til å være i feil rekkefølge " -"(nåværende %1, siste %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignorer dette adgangspunktsegmentet" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Feil pakke ved pakke nummer %1 (byte-posisjon i strømmen %2)" +"Kunne ikke gi nytt navn til undertekstfil. En fil med det ønskede navnet %1 " +"finnes allerede." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Gjenstående %1 byte av strømmen vil bli ignorert." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Kunne ikke finne en gyldig eMovix installasjon." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Brenner VideoCD (Versjon 1.1)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Brenner VideoCD (Versjon 2.0)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "standard" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Brenner Super VideoCD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Brenner høykvalitets VideoCD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "Skriver eMovixCD" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Brenner VideoCD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "Skriver eMovixCD (%1)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGer (%1)" +"1 fil (%1) og cirka 8 Mb eMovix data\n" +"%n filer (%1) og cirka 8 Mb eMovix data" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Brenner eMovixDVD" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Brenner eMovixDVD (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b vil opprette et %1 bilde av de angitte MPEG-filene, men disse må allerede " -"være i %2 formatet. K3b utfører ikke om-sampling av MPEG-filer." +"K3b vil opprette et %1 bilde av de angitte MPEG-filene, men disse må " +"allerede være i %2 formatet. K3b utfører ikke om-sampling av MPEG-filer." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formaterer" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2713,563 +2711,570 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (avspillingskontroll) slått på.\n" -"Videospillere kan ikke nå segmenter (Mpeg stillbilder) uten avspillingskontroll " -"." +"Videospillere kan ikke nå segmenter (Mpeg stillbilder) uten " +"avspillingskontroll ." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Bare MPEG1 og MPEG2 filer er støttet.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Bare MPEG1 og MPEG2 filer er støttet.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Feil filformat" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Kunne ikke finne programmet normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Kunne ikke starte normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Spor %1 er allerede normalisert." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Justerer lydnivå for spor %1 av %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Beregner nivå for spor %1 av %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Alle spor ble normalisert." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Feil under normaliseringen av spor." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Kunne ikke brenne fortløpende med disse lydkildene." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Sporlengder under 4 sekunder strider mot Red Book-standarden." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Oppretter bildefiler i %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Dekodet alle spor." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Fjerner binærfil %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "IU-feil. Sannsynligvis er harddisken full." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Fjerner Cue-fil %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Brenner lyd-CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Kunne ikke skrive korrekt XML-fil." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"Ett spor (%1 minutt)\n" -"%n spor (%1 minutter)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Oppretter Cue/Bin-filer …" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Stille" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "For å lage VideoCD-er må du installere VcdImager versjon %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

          You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

          Kan ikke håndtere følgende filer på grunn av manglende støtte for formatet: " -"

          Du kan komvertere disse filene manuelt til wave med et annet program som " -"støtter formatet, og så legge til wave-filene i K3b-prosjektet." +"Dette finner du på distribusjonsdiskene eller du kan laste den ned fra " +"http://www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Formatet støttes ikke" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 programmet er for gammelt: trenger versjon %2 eller nyere" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Kunne ikke søke i spor %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Søker videofil %1 av %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Feil under dekoding av spor %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Sett inn lyd-CD %1%2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Oppretter bilde for spor %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD-spor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Vellykket opprettelse av Cue/Bin-filer." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Spor %1 fra lyd-CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Brenn kopi %1 av %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Brenneren støtter ikke 'hele disken i ett' (DAO) brenning" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "En eller flere BCD felt er utenfor rekkevidde for %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Brenneren støtter ikke raw brenning." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Fra nå av vil ikke datafeil i søketeksten bli rapportert" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Brenneren har ikke støtte som motvirker at mellomlageret går tomt (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "Muligheten for «tving gjennom utrygge handlinger» er slått på." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Starter %1 simulering ved %2x hastighet …" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Starter %1 brenning ved %2x hastighet …" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Denne brenneren støtter ikke DAO (hele disken i ett) brennin" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Vennligst velg TAO (ett spor av gangen) og prøv igjen" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Denne brenneren støtter ikke RAW-brenning" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Inndata/utdata-feil. Ikke nødvendigvis noe alvorlig." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Mediet må lastes inn på nytt" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Inget gyldig %1 valg: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Bare økt 1 vil bli klonet." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Klarer ikke fiksere disken." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Medium eller brenner støtter ikke brenning ved hastighet %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Setter brennehastighet opp til %1x" +"Vurder å skru på valget 'oppdater søketekst' om det ikke allerede er valgt." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Setter brennehastighet ned til %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"Adgangspunktsegmentets startpunkter ser ut til å være i feil rekkefølge " +"(nåværende %1, siste %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Starter brenning" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignorer dette adgangspunktsegmentet" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Brenner innledning" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Feil pakke ved pakke nummer %1 (byte-posisjon i strømmen %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Brenner avslutning" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Gjenstående %1 byte av strømmen vil bli ignorert." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Brenner mellomrom" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Brenner VideoCD (Versjon 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Utfører optimal effektjustering" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Brenner VideoCD (Versjon 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Sender indeksark" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Brenner Super VideoCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree slått på" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Brenner høykvalitets VideoCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree slått av" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Brenner VideoCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Burnfree ble brukt 1 gang.\n" -"Burnfree ble brukt %n ganger." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGer (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Mellomlageret var lavt 1 gang.\n" -"Mellomlageret var lavt %n ganger." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "ikke tilgjengelig" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "Slå på overbrenning i K3bs avanserte oppsett for å brenne likevel." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 kunne ikke reservere delt minnesegment i ønsket størrelse." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Du valgte trolig for stor bufferstørrelse." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Uspesifisert" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "Optisk kalibrering feilet. Brenneren liker trolig ikke mediet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Kunne ikke sette brennehastigheten til %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "opprinnelig" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Dette er trolig lavere enn den laveste hastigheten til brenneren din." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplikat" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Kunne ikke sende indeksark." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Film" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Noen ganger kan bruk av TAO modus løse dette problemet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Stillbilde" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Kunne ikke åpne ny økt." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Lag %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Trolig et problem med mediet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Disken kan fremdeles være leselig." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "ugyldig" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Prøv DAO-brennemodus" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 har ikke tillatelse til å åpne enheten." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "tokanals stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Du kan bruke K3bSetup2 for å løse dette problemet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "tokanals" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Mellomlageret har trolig gått tomt." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "enkanals" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Skru på Burnfree eller velg en lavere brennehastighet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surround lyd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Velg en lavere brennehastighet." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Fila %1 er tom." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Fant et høyhastighetsmedium som ikke passer til brenneren som blir brukt." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Slå på «tving fram utrygge handlinger» for å overstyre dette." +"Dette ser ut som en elementær videostrøm, men en multiplex programstrøm " +"kreves." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Fant et lavhastighetsmedium som ikke passer til brenneren som blir brukt." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Brenningen feilet trolig p.g.a. for dårlig kvalitet på mediet." +"Dette ser ut som en elementær lydstrøm, men en multiplex programstrøm kreves." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Et annet program blokkerer enheten (mest sannsynlig automontering)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Dette ser ut som et RIFF hode, men en enkel multiplex programstrøm kreves." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Det oppsto en skrivefeil." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Fant ugyldig oppføring i VIDEO_TS mappa (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Noen brennere støtter ikke alle typer sletting." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Kunne ikke linke midlertidig fil i mappa %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Forsøk igjen med «fullstendig» sletting." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Dette prosjektet inneholder ikke alle de nødvendige VideoDVD-filene." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Siden kjerneversjon 2.6.8 kan cdrecord ikke lenger bruke SCSI transport når den " -"kjøres som suid root.." +"Den endelige DVD-en vil mest sannsynlig ikke kunne spilles på en Hifi DVD-" +"spiller." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Du kan bruke K3bSetup til å løse dette problemet eller fjerne suid biten " -"manuelt." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Oppretter VideoDVD-bildefil." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Om du kjører en versjon av cdrecord som ikke er oppdatert …" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Brenner VideoDVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "" -"… og om denne feilen oppstår også når du spiller av høykvalitets-media …" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf Filsystem (Størrelse: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "…og om K3b OSS ikke hjelper deg …" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Valg av enhet" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "..vennligst legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Velg en enhet:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 støtter ikke at burnfree ikke brukes." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Fant ikke fila %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 støtter ikke overbrenning." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Kunne ikke åpne fila %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Kunne ikke åpne innholdslistefil." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Feil ved lesing fra fila %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Forbereder lese prosess …" +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Disken er slettet. Last disken på ny." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Forbereder kopi prosess …" +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b var ikke i stand til å slette disken." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Forbereder tømme prosess …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simuler" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Starter DAO simulering ved hastighet %1x …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

          Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

          Hvis dette er valgt vil K3b utføre alle brenneoperasjonene med laseren " +"slått av.

          Dette er nyttig, til for eksempel å teste en høyere " +"brennehastighet og om systemet er i stand til å brenne fortløpende.

          Obs:" +"DVD+R(W) støtter ikke simulert brenning." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Starter DAO brenning ved hastighet %1x …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Bare simuler brenneprosessen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Starter lesing …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Hele disken i ett" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Leser" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO " +"where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

          Hvis dette er valgt vil K3b brenne CD-en i «hele disken i ett»-modus " +"(DAO) i motsetning til «ett spor av gangen» (TAO).

          Det er alltid anbefalt " +"å bruke DAO når det er mulig.

          Obs: Lengden på mellomrommene mellom " +"spor på annet enn 2 sekunder er bare støttet i DAO-modus." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Starter kopi simulering ved hastighet %1x …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Brenn i «hele disken i ett»-modus" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Starter kopiering ved hastighet %1x …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Bruk Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierer" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Slå på Burnfree for å hindre tomt mellomlager" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Starter tømming …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

          With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

          Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

          Hvis du velger dette, vil K3b slå på Burnfree (eller Bare " +"lenke). Dette er en egenskap til CD-brenneren som hindrer at " +"mellomlageret går tomt.

          Uten burnfree kan brennerens mellomlager " +"gå tomt og CD/DVD-en bli ubrukelig.

          Med burnfree kan brenneren " +"merke posisjonen til laseren og gå tilbake dit når mellomlageret " +"fylles opp igjen. Men siden dette fører til små datatomrom på CD-en, er " +"det sterkt anbefalt å alltid velge en brennehastighet som er passelig slik " +"at en hindrer bruk av burnfree, særlig for lydCD-er (i verste tilfelle " +"hører en mellomrommet).

          Burnfree var tidligere kjent som " +"Burnproof, men siden det ble en del av MMC-standarden fikk det nytt " +"navn." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Tømmer" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Bare opprett bildefil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"På grunn av en feil i cdrdao ble toc/cue-fila %1 slettet. K3b var ikke i stand " -"til å gjenopprette den fra reservekopien %2." +"

          Hvis dette er valgt vil K3b bare opprette et CD-bilde og ikke utføre " +"selve brenningen.

          Bildet kan senere brennes til en CD/DVD med de fleste " +"brenneprogram (medregnet K3b naturligvis)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Lesing ferdig, vellykket" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Bare opprett en bildefil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopiering ferdig, vellykket" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Opprett bildefil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Tømming ferdig, vellykket" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

          Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          Hvis dette er valgt vil K3b lage en bildefil først, før filene skrivestil " +"CD/DVD-en. Ellers skrives dataene direkte, dvs. ingen mellomfiler blir laget." +"

          Obs: Selv om direkte skriving bør fungere på de fleste system, " +"sjekk at data blir sendt til brenneren raskt nok." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Vennligst legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

          It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

          Det er anbefalt å prøve en simulering først." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Bytt til lavere brennehastighet %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Data som skal skrives på harddisken, mellomlagres" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Kjører effektjustering" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Fjern bildefil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Vellykket effektjustering" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

          Hvis dette er valgt vil K3b fjerne de CD-bildene som ble laget for " +"brenneprosessen etter at brenningen er ferdig.

          Ikke kryss av her hvis du " +"vil ta vare på bildene." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Forbereder brenneprosess …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Fjern bildet fra disk når brenningen er ferdig" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Tømmer hurtiglager" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Fortløpende" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Brenner CD-Tekst innledning …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          Hvis dette er valgt vil K3b ikke lage noe bilde først, men brenne filene " +"direkte til CD/DVD-en.

          Obs: Selv om dette bør fungere på de fleste " +"system, sjekk at data blir sendt til brenneren raskt nok." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Slår på BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Skriv filer direkte til CD/DVD uten å lage en bildefil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Fant ISRC-kode" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Skriv CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Fant mellomrom mellom spor: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Opprett CD-TEXT-oppføringer" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Ingen cdrdao-driver funnet." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

          CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

          Hvis dette er valgt vil K3b bruke plass som ellers ikke blir brukt på en " +"lydCD til å lagre tilleggsinformasjon. Informasjon som artist, CD-tittel " +"eller spornavn.

          CD-TEXT er en utvidelse til CD-standarden som ble " +"introdusert av Sony.

          CD-TEXT vil bare være nyttig på CD-spillere som " +"støtter denne utvidelsen (for det meste bilstereoer).

          Siden CD-er med CD-" +"TEXT vil fungere i alle CD-spillere er det ikke noe i veien for å slå på " +"dette (Hvis du oppgir data for CD-TEXT)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Du må velge en manuelt i enhet-oppsettet." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Sett paranoianivå for lesing av lydCD-er" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "For de nyeste enhetene vil dette være 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

          Sets the correction mode for digital audio extraction.

          • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
          • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
          • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

          The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

          Setter feilrettingsmodusen for uttrekking av digital lyd.

          • 0: " +"Ingen kontroll, data blir kopiert direkte fra stasjonen.
          • 1: Utfør " +"overlappende lesing for å unngå jitter.
          • 2: Som 1, men med flere " +"sjekker av de leste dataene.
          • 3: Som 2, men i tillegg med algoritme " +"for oppdagelse av riper og retting av de.

          Hastigheten på " +"ekstraheringen går ned fra 0 til 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Enheten er ikke klar, venter." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Start flerøkts-CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Indeksark ikke akseptert." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Ikke lukk disken for å la flere økter bli lagt til senere" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Brenner innledning " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

          This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

          " +msgstr "" +"

          Hvis dette er valgt vil K3b ikke lukke CD-en, og vil skrive en " +"midlertidig innholdsliste.

          Dette gjør at en kan legge til flere økter " +"på CD-en senere.

          " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Brenner avslutning " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normaliser lydnivå" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Fant ugyldig oppføring i VIDEO_TS mappa (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Juster lydnivået til alle spora" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Kunne ikke linke midlertidig fil i mappa %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

          Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

          Hvis dette er valgt vil K3b justere lydnivået på alle spor til et " +"standard nivå. Dette er nyttig for mikset CD-er, der ulikt lydnivå opptak på " +"ulike album kan føre til at lydnivået kan variere mye fra sang til sang. " +"

          Vær klar over at K3b foreløpig ikke støtter normalisering av lydnivået " +"under fortløpende brenning." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Dette prosjektet inneholder ikke alle de nødvendige VideoDVD-filene." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verifiser de skrevne dataene" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Sammenlike originalen med skrevne data" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Den endelige DVD-en vil mest sannsynlig ikke kunne spilles på en Hifi " -"DVD-spiller." +"

          Hvis dette er på, vil K3b sammenligne de opprinnelige kildedataene med " +"det som er skrevet på plata for å sjekke at plata er blitt brent som den " +"skal. " -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Oppretter VideoDVD-bildefil." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorerer lesefeil" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Brenner VideoDVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Hopp over uleselige lydsektorer" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/Udf Filsystem (Størrelse: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

          Hvis dette er krysset av og K3b ikke klarer å lese en lydsektor fra kilde-" +"CD-en, så blir den erstattet med nuller på den kopien K3b lager.

          Siden " +"lyd-CD-spillere kan interpolere små feil i dataene går det helt fint å la " +"K3b hoppe over uleselige sektorer." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/nds/messages/libk3b.po b/nds/messages/libk3b.po index 28e0916..29c9cc0 100644 --- a/nds/messages/libk3b.po +++ b/nds/messages/libk3b.po @@ -5,15 +5,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-03 22:42+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "freedb-Indrag funnen." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Keen Indrag funnen" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Fehler bi't Tokoppeln na Reekner." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "An't Arbeiden..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Kommunikatschoonfehler" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "Fehler bi de Anfraag" msgid "Could not read match" msgstr "Indrag nich leesbor" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Orner lett sik nich finnen: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Indrag warrt söcht in %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Orner lett sik nich finnen: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB-Datenbankindrag" @@ -108,440 +141,378 @@ msgstr "Reekner \"%1\" nich funnen" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Fehler bi't Lesen vun %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "freedb-Indrag funnen." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Keen Indrag funnen" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Fehler bi't Tokoppeln na Reekner." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "An't Arbeiden..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Kommunikatschoonfehler" - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Automaatsch" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Audio Cue-Datei warrt schreven" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "De Verschoon %2 vun \"%1\" is to oolt." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Dörkieken vun de Audiodatei fehlslaan. Datei schaadhaftig?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2 warrt bruukt - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Dörkieken vun Audiodatei" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "Dörkieken vun %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Leeg Dateinaam: \"%1\"" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "\"%1\" lett sik nich bruken, Formaat nich ünnerstütt." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Titel %1 vun de Video-DVD \"%2\" warrt ümkodeert" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Keen gellen Audio-Cue-Datei: \"%1\"" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Leeg Video-Kodek instellt: \"%1\"" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "\"libcdparanoia\" lett sik nich laden." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Leeg Audio-Kodek instellt: \"%1\"" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Reedschap \"%1\" lett sik nich opmaken" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Bildgrött vun Titel %1 warrt op %2x%3 ännert." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Fehler bi't Torechtmaken för't Audio-Utlesen" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Koderen in een Schritt" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Nich richtbor Fehler bi't Utlesen vun Titel \"%1\"." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Koderen in twee Schreed: Eerst Dörgang" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Bineerafbild schrieven" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Koderen in twee Schreed: Tweet Dörgang" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n Kopie opstellt.\n" +"%n Kopien opstelltt." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Afsneden Videodatei \"%1\" warrt wegdaan" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Titel %1 vun %2 warrt schreven" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 hett en nich bekannt Fehlerkode torüchgeven: (Fehlerkode %2)." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Cue/Bin-Afbild warrt schreven" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" -"Bitte senn den Programmschriever en Nettbreef mit de leste Programmutgaven." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren." +" - %n Kopie\n" +" - %n Kopien" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Bitte kiek Di de Fehlersöök-Utgaav an, wenn Du de Enkelheiten weten wullt." +"Bitte en wedderschrievbore CD na't Loopwark

          %1 %2 (%3) inleggen." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Vörgang beendt" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Dörgeven)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Afbraken" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Laag III" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Fehler bi't Leddigmaken " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Dat gifft noch keen Fehlerverarbeiden, deit mi leed." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Bornmedium warrt pröövt" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"\"FFMpeg\" is en Apen-Born-Projekt, dat de mehrsten Video- un Audiokodeks " -"ünnerstütten will, de vundaag bruukt warrt. Dat Ünnerprojekt \"libavcodec\" is " -"de Grundlaag för Multimedia-Afspelers as Xine oder MPlayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "An't Töven op Bornmedium" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFMpeg sett den Kodeerstandard för Videos \"MPEG-4\" op en Oort üm, de " -"Resultaten vun hoge Gööd utgifft." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Bornmedium warrt pröövt" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD is en \"MPEG-4\"-Videokodek mit apen Born, de gratis is. Dat wöör vun en " -"Koppel vun Programmschrievers opstellt, na dat de Born vun \"OpenDivX\" Juli " -"2001 dichtmaakt wöör." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b kopeert keen CDs mit mehr Datentiteln." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"Mit XviD funkscheneert verwiederte Profilinstellen vun MPEG-4 as b-Rahmens, " -"Globaal- un Viddelpixel-Bewegenutgliek, Lumi-Maskeren, Trellis-Quantiseren un " -"H.263-, MPEG- un egen Quantiseermatritzen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Mehrtörn-Daten-CD warrt kopeert." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD is de Hööftwedderspeler to DivX (\"XviD\" is \"DivX\" schreven vun " -"achtern). DivX hett dicht Bornkode un löppt bloots op Windows, Mac OS un Linux, " -"wielt XviD apen Born hett un (tominnst theoreetsch) op all Systemen lopen kann." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Daten-CD warrt kopeert." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Beschrieven ut den Wikipedia-Artikel)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b kann bloots \"CD-Extra\"-Mischbedrief-CDs koperen." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, mehr begäng as \"Dolby Digital\", wöör mit den Naam \"ATSC A/52\" " -"standardiseert un bargt bet to 6 Audio-Kanaals." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Verwiedert Audio-CD (CD-Extra) warrt kopeert." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Audio-CD warrt kopeert." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "De Bornschiev is leddig." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"Mit disse Optschoon stellt K3b en Dolby-Digital-Audiostroom för " -"Tweekanaal-Stereo op." +"K3b bruukt \"cdrecord\" Ver. 2.01a12 oder nieger för't Koperen vun \"Mode2\"-" +"Datentiteln." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"Mit disse Optschoon bruukt K3b den Dolby-Digital-Audiostroom vun de Born-DVD, " -"ahn em to ännern." +"In'n \"Roh\"-Bedrief lett sik bloots de eerste Törn koperen. Liekers " +"wiedermaken?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Bruuk dit, wenn Du den 5.1-Kanaalklang vun de DVD wohren wullt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Mehrtörn-CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Laag III is mehr begäng as \"MP3\" un dat tomehrst bruukte Audioformaat " -"mit Verlusten." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Bloots de eerste Törn warrt kopeert." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Mit disse Optschoon stellt K3b en MPEG1-Laag III-Audiostroom för " -"Tweekanaal-Stereo op." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Free Platz in Temporeerorner \"%1\" lett sik nich rutfinnen." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Audio Cue-Datei warrt schreven" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Nich noog Platz in'n Temporeerorner." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Dörkieken vun de Audiodatei fehlslaan. Datei schaadhaftig?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Bornmedium warrt afhangt" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Dörkieken vun Audiodatei" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Inholtverteken lett sik nich lesen" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "Dörkieken vun %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT warrt söcht" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "\"%1\" lett sik nich bruken, Formaat nich ünnerstütt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT funnen (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Keen gellen Audio-Cue-Datei: \"%1\"" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Schaadhaftig CD-TEXT funnen. Warrt ignoreert." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Bitte en wedderschrievbore CD na't Loopwark" -"

          %1 %2 (%3) inleggen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Keen CD-TEXT funnen." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Vörgang beendt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "CDDB-Anfraag" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Afbraken" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "CDDB-Indrag funnen (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Fehler bi't Leddigmaken " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Keen CDDB-Indrag funnen." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Dat gifft noch keen Fehlerverarbeiden, deit mi leed." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "CDDB-Fehler (%1)" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Medium warrt pröövt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Brennperzess warrt torechtmaakt..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Intern Fehler: Överprööv-Opgaav nich richtig torechtmaakt (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Angeven Temporeerpadd is nich to bruken. Vörinstellen warrt bruukt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Medium warrt nieg laadt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Temporeer Orner \"%1\" lett sik nich opstellen." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Titel %1 warrt pröövt" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "De ISO9660-Dateisysteemgrött lett sik nich rutfinnen." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Temporeerorner \"%1\" warrt bruukt." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Verscheel twischen schreven Daten binnen Titel %1 un Orginaal." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Wullt Du \"%1\" överschrieven?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Schreven Daten överpröövt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Gifft Datei al" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD warrt formateert" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Afbilddatei warrt na \"%1\" schreven." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Fixformateren" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Törn \"%1\" warrt leest" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Keen Reedschap fastleggt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Bornmedium warrt leest" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Medium warrt afhangt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Titel %1 vun %2 warrt leest" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Bitte en wedderschrievbore DVD na't Loopwark" -"

          %1 %2 (%3) inleggen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Törn %1 warrt simuleert" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Medium warrt pröövt..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Kopie %1 warrt schreven (Törn %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Medium warrt pröövt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Kopie warrt schreven (Törn %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formateren beendt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "An't Simuleren" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Bitte nich bang warrn, wenn de Vörgang vör 100% ophöllt." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Kopie %1 warrt schreven" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Formateren geiht bi't Brennen in'n Achtergrund wieder." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Kopie warrt schreven" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "\"%1\" wöör nich püük beendt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "An't Töven op Medium" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD rutfohren..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "CD-Text lett sik nich in \"Spoor op eenmaal\"-Bedrief brennen." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Medium lett sik nich rutfohren." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Törn %1 leest" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Medientostand lett sik nich rutfinnen." +# Vorhergehende Kommentarzeile: Hier geht es (auch) um CDs. +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Born-Schiev leest" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Keen wedderschrievbor Medium funnen. Formateren nich mööglich." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b kunn de Bornschiev nich rutfohren, maak dat bitte vun Hand." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "\"%1\"-Medium funnen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Fehler bi't Lesen vun Törn %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Man bruukt en %1-Medium bloots eenmal formateren." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Medium warrt nieg laadt" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Dat kann eenfach överschreven warrn." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Bitte Medium nieg laden un op \"OK\" klicken" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Formateren warrt liekers verdwungen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Schuuv lett sik nich tomaken" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Dat is nich anraadt, dat Formateren vun DVD+RW-Medien to verdwingen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Temporeerdateien warrt wegdaan." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Dat Medium kann al na 10-20 Niegformateren nich mehr bruukbor warrn." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Afbilddateien warrt wegdaan." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW warrt formateert" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "CD-Afbild warrt opstellt" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "In'n \"%1\"-Bedrief formateert." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "CD-Direktkopie warrt simuleert" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Medium is al leddig." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "CD-Kopie warrt simuleert" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RW warrt in'n \"%1\"-Bedrief formateert." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "CD warrt direktemang kopeert" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD warrt kopeert" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -"De aktuelle Formateertostand vun't DVD-RW-Medium lett sik nich rutfinnen." +"Een Kopie warrt maakt\n" +"%n Kopien warrt maakt" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -553,87 +524,35 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Utföhrbore Datei \"%1\" lett sik nich finnen." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "An't Formateren" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Daten warrt torechtmaakt" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Afbild \"%1\" nich funnen" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Schreven Daten warrt pröövt" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Schreven Kopie %1 vun %2 warrt pröövt" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Afbild warrt schreven" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Kopie %1 vun %2 warrt schreven" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "An't Töven op Medium" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "In-/Utgaav-Fehler" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b ünnerstütt Simuleren för DVD+R(W)-Medien nich. Wullt Du redig wiedermaken? " -"Dat Medium warrt redig brennt." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Keen Simuleren för DVD+R(W)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660-Afbild warrt simuleert" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660-Afbild warrt brennt" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n Kopie\n" -" - %n Kopien" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Titel %1 vun Video-DVD \"%2\" warrt dörkeken" +msgid "Could not start %1." +msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Kapitel %1 vun %2 warrt dörkeken" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 hett en nich bekannt Fehlerkode torüchgeven: (Fehlerkode %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Dat lest Kapitel is bannig kort, dorüm warrt dat övergahn." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "\"%1\" wöör nich püük beendt." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -682,10 +601,6 @@ msgstr "Kloonkopie warrt simuleert" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Kloon-Kopie %1 warrt schreven" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Afbilddateien warrt wegdaan." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Kloon-Afbild warrt opstellt" @@ -715,948 +630,1207 @@ msgstr "" "Een Kloon-Kopie warrt maakt\n" "%n Kloon-Kopien warrt maakt" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Bornmedium warrt pröövt" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "An't Töven op Bornmedium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "\"libdvdcss\" lett sik nich opmaken." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Bornmedium warrt pröövt" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "All CSS-Slötels warrt haalt. Dat mag wat duern." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b kopeert keen CDs mit mehr Datentiteln." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Nich mööglich, all CSS-Slötels to halen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Mehrtörn-Daten-CD warrt kopeert." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Opslöteln vun de Video-DVD fehlslaan." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Daten-CD warrt kopeert." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Keen Ünnerstütten för't Lesen vun formloos \"Mode2\"-Sektoren." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b kann bloots \"CD-Extra\"-Mischbedrief-CDs koperen." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Nich ünnerstütt Sektortyp." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Verwiedert Audio-CD (CD-Extra) warrt kopeert." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Lesen mit Sektorgrött %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Audio-CD warrt kopeert." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Fehler bi't Lesen vun Sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "De Bornschiev is leddig." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"%n schaadhaftig Sektor warrt ignoreert.\n" +"Tosamen %n schaadhaftige Sektoren ignoreert." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Leesproblem. Warrt nochmaal vun Sektor %1 af versöcht." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Leesfehler in Sektor %1 warrt övergahn." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b ünnerstütt Direkt-Brennen mit \"growisofs\" Vers. %1 nich." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Direkt-Brennen utmaakt" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Keen Bornmedium funnen." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Verslötelt DVD funnen." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Verslötelte DVDs laat sik nich koperen." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "De Brenner ünnerstütt Brennen vun Dubbellaag-DVDs nich." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 deit för't Schrieven vun dubbellaagsch DVD+R noot." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b ünnerstütt Koperen vun Mehrtörn-DVDs nich." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b verlett sik op de Gröttangaav in de ISO-9660-Koppregen." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"K3b bruukt \"cdrecord\" Ver. 2.01a12 oder nieger för't Koperen vun " -"\"Mode2\"-Datentiteln." +"Dat mag en schaadhaftige Kopie geven, wenn de Born mit en flusig maakt " +"Programm opstellt wöör." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "De ISO9660-Dateisysteemgrött lett sik nich rutfinnen." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b ünnerstütt Koperen vun DVD-RAM nich." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "DVD-Medientyp lett sik nich rutfinnen." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Bornmedium warrt leest" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "DVD-Afbild warrt opstellt" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "DVD-Kopie warrt simuleert" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "DVD-Kopie %1 warrt schreven" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "DVD-Kopie warrt schreven" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Born-DVD leest" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD-Kopie %1 opstellt" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "DVD-Kopie %1 warrt pröövt" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "DVD-Kopie warrt pröövt" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b kunn de schreven Schiev nich rutfohren, maak dat bitte vun Hand." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Vun'n Bruker verdwungen. Growisofs warrt ahn anner Pröven utföhrt." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -"In'n \"Roh\"-Bedrief lett sik bloots de eerste Törn koperen. Liekers " -"wiedermaken?" +"K3b ünnerstütt Simuleren för DVD+R(W)-Medien nich. Wullt Du redig " +"wiedermaken? Dat Medium warrt redig brennt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Mehrtörn-CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Keen Simuleren för DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Bloots de eerste Törn warrt kopeert." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Schriev-Bedriefoort bi't Brennen vun DVD+R(W)-Medien ignoreert." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Free Platz in Temporeerorner \"%1\" lett sik nich rutfinnen." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW warrt schreven." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Nich noog Platz in'n Temporeerorner." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Dubbellagt DVD+R warrt schreven." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Bornmedium warrt afhangt" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R warrt schreven." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Inholtverteken lett sik nich lesen" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Dien Brenner (%1 %2) ünnerstütt Simuleren för DVD-R(W)-Medien nich. Wullt Du " +"redig wiedermaken? Dat Medium warrt redig brennt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT warrt söcht" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Keen Simuleren för DVD-R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT funnen (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "DVD-RW warrt in ingrenzt Överschriev-Bedrief brennt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Schaadhaftig CD-TEXT funnen. Warrt ignoreert." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "DVD-RW warrt in \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief brennt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Keen CD-TEXT funnen." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "DVD-RW warrt in Towass-Bedriev brennt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "CDDB-Anfraag" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Ingrenzt Överschrieven mit DVD-R-Medien nich mööglich." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "CDDB-Indrag funnen (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "%1 warrt in \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief brennt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Keen CDDB-Indrag funnen." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "%1 warrt in Towass-Bedrief brennt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "CDDB-Fehler (%1)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Afbild \"%1\" wegdaan" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Brennperzess warrt torechtmaakt..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD-Afbild warrt opstellt" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "DVD warrt direktemang kopeert" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD warrt kopeert" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD warrt formateert" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Fixformateren" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Keen Reedschap fastleggt" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Medium warrt afhangt" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Bitte en wedderschrievbore DVD na't Loopwark

          %1 %2 (%3) inleggen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Medium warrt pröövt..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Medium warrt pröövt" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formateren beendt" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Bitte nich bang warrn, wenn de Vörgang vör 100% ophöllt." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Formateren geiht bi't Brennen in'n Achtergrund wieder." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "" +"Bitte senn den Programmschriever en Nettbreef mit de leste Programmutgaven." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD rutfohren..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Medium lett sik nich rutfohren." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Medientostand lett sik nich rutfinnen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Keen wedderschrievbor Medium funnen. Formateren nich mööglich." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "\"%1\"-Medium funnen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Man bruukt en %1-Medium bloots eenmal formateren." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Dat kann eenfach överschreven warrn." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Formateren warrt liekers verdwungen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Dat is nich anraadt, dat Formateren vun DVD+RW-Medien to verdwingen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Dat Medium kann al na 10-20 Niegformateren nich mehr bruukbor warrn." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW warrt formateert" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "In'n \"%1\"-Bedrief formateert." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Medium is al leddig." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW warrt in'n \"%1\"-Bedrief formateert." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" +"De aktuelle Formateertostand vun't DVD-RW-Medium lett sik nich rutfinnen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 warrt bruukt - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "An't Formateren" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Daten warrt torechtmaakt" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Afbild \"%1\" nich funnen" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Schreven Daten warrt pröövt" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Schreven Kopie %1 vun %2 warrt pröövt" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Afbild warrt schreven" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Kopie %1 vun %2 warrt schreven" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "An't Töven op Medium" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "In-/Utgaav-Fehler" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b ünnerstütt Simuleren för DVD+R(W)-Medien nich. Wullt Du redig " +"wiedermaken? Dat Medium warrt redig brennt." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660-Afbild warrt simuleert" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660-Afbild warrt brennt" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Angeven Temporeerpadd is nich to bruken. Vörinstellen warrt bruukt." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" +"För Kloon-Ünnerstütten warrt \"readcd\" Vers. %1 staats de Standardverschoon " +"bruukt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Temporeer Orner \"%1\" lett sik nich opstellen." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Dat Programm \"readcd\" mit Kloon-Ünnerstütten lett sik nich finnen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Temporeerorner \"%1\" warrt bruukt." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Afbild warrt na \"%1\" schreven." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Wullt Du \"%1\" överschrieven?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "\"readcd\" lett sik nich utföhren." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Gifft Datei al" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Bornschiev lett sik nich lesen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Afbilddatei warrt na \"%1\" schreven." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Warrt nochmaal vun Sektor %1 af versöcht." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Törn \"%1\" warrt leest" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Bornmedium warrt leest" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Titel %1 vun %2 warrt leest" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Nich korrigeert Fehler in Sektor %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Törn %1 warrt simuleert" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Fehler in Sektor %1 korrigeert" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Kopie %1 warrt schreven (Törn %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 hett en Fehler meldt: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Kopie warrt schreven (Törn %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd wöör nich normaal beendt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "An't Simuleren" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Medium warrt pröövt" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Kopie %1 warrt schreven" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Intern Fehler: Överprööv-Opgaav nich richtig torechtmaakt (%1)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Kopie warrt schreven" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Titel %1 warrt pröövt" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "An't Töven op Medium" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Verscheel twischen schreven Daten binnen Titel %1 un Orginaal." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "CD-Text lett sik nich in \"Spoor op eenmaal\"-Bedrief brennen." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Schreven Daten överpröövt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Törn %1 leest" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen" -# Vorhergehende Kommentarzeile: Hier geht es (auch) um CDs. -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Born-Schiev leest" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "De Verschoon %2 vun \"%1\" is to oolt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kunn de Bornschiev nich rutfohren, maak dat bitte vun Hand." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Titel %1 vun Video-DVD \"%2\" warrt dörkeken" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Fehler bi't Lesen vun Törn %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Kapitel %1 vun %2 warrt dörkeken" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Bitte Medium nieg laden un op \"OK\" klicken" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Dat lest Kapitel is bannig kort, dorüm warrt dat övergahn." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Schuuv lett sik nich tomaken" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Temporeerdateien warrt wegdaan." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Leeg Dateinaam: \"%1\"" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Titel %1 vun %2 warrt schreven" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Titel %1 vun de Video-DVD \"%2\" warrt ümkodeert" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "CD-Afbild warrt opstellt" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Leeg Video-Kodek instellt: \"%1\"" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "CD-Direktkopie warrt simuleert" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Leeg Audio-Kodek instellt: \"%1\"" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "CD-Kopie warrt simuleert" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Bildgrött vun Titel %1 warrt op %2x%3 ännert." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "CD warrt direktemang kopeert" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Koderen in een Schritt" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD warrt kopeert" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Koderen in twee Schreed: Eerst Dörgang" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Een Kopie warrt maakt\n" -"%n Kopien warrt maakt" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Koderen in twee Schreed: Tweet Dörgang" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Reedschap \"%1\" lett sik nich opmaken" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Afsneden Videodatei \"%1\" warrt wegdaan" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "\"libdvdcss\" lett sik nich opmaken." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "All CSS-Slötels warrt haalt. Dat mag wat duern." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "" +"Bitte kiek Di de Fehlersöök-Utgaav an, wenn Du de Enkelheiten weten wullt." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Nich mööglich, all CSS-Slötels to halen." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Opslöteln vun de Video-DVD fehlslaan." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Dörgeven)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Keen Ünnerstütten för't Lesen vun formloos \"Mode2\"-Sektoren." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Laag III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Nich ünnerstütt Sektortyp." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Lesen mit Sektorgrött %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"\"FFMpeg\" is en Apen-Born-Projekt, dat de mehrsten Video- un Audiokodeks " +"ünnerstütten will, de vundaag bruukt warrt. Dat Ünnerprojekt \"libavcodec\" " +"is de Grundlaag för Multimedia-Afspelers as Xine oder MPlayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Fehler bi't Lesen vun Sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFMpeg sett den Kodeerstandard för Videos \"MPEG-4\" op en Oort üm, de " +"Resultaten vun hoge Gööd utgifft." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -"%n schaadhaftig Sektor warrt ignoreert.\n" -"Tosamen %n schaadhaftige Sektoren ignoreert." +"XviD is en \"MPEG-4\"-Videokodek mit apen Born, de gratis is. Dat wöör vun " +"en Koppel vun Programmschrievers opstellt, na dat de Born vun \"OpenDivX\" " +"Juli 2001 dichtmaakt wöör." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Leesproblem. Warrt nochmaal vun Sektor %1 af versöcht." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"Mit XviD funkscheneert verwiederte Profilinstellen vun MPEG-4 as b-Rahmens, " +"Globaal- un Viddelpixel-Bewegenutgliek, Lumi-Maskeren, Trellis-Quantiseren " +"un H.263-, MPEG- un egen Quantiseermatritzen." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Leesfehler in Sektor %1 warrt övergahn." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD is de Hööftwedderspeler to DivX (\"XviD\" is \"DivX\" schreven vun " +"achtern). DivX hett dicht Bornkode un löppt bloots op Windows, Mac OS un " +"Linux, wielt XviD apen Born hett un (tominnst theoreetsch) op all Systemen " +"lopen kann." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Bineerafbild schrieven" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Beschrieven ut den Wikipedia-Artikel)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"%n Kopie opstellt.\n" -"%n Kopien opstelltt." +"AC3, mehr begäng as \"Dolby Digital\", wöör mit den Naam \"ATSC A/52\" " +"standardiseert un bargt bet to 6 Audio-Kanaals." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Cue/Bin-Afbild warrt schreven" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon stellt K3b en Dolby-Digital-Audiostroom för Tweekanaal-" +"Stereo op." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -"För Kloon-Ünnerstütten warrt \"readcd\" Vers. %1 staats de Standardverschoon " -"bruukt." +"Mit disse Optschoon bruukt K3b den Dolby-Digital-Audiostroom vun de Born-" +"DVD, ahn em to ännern." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Dat Programm \"readcd\" mit Kloon-Ünnerstütten lett sik nich finnen." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Bruuk dit, wenn Du den 5.1-Kanaalklang vun de DVD wohren wullt." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Afbild warrt na \"%1\" schreven." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Laag III is mehr begäng as \"MP3\" un dat tomehrst bruukte " +"Audioformaat mit Verlusten." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "\"readcd\" lett sik nich utföhren." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon stellt K3b en MPEG1-Laag III-Audiostroom för Tweekanaal-" +"Stereo op." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Bornschiev lett sik nich lesen." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Dat geev en nich bekannt Fehler." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Warrt nochmaal vun Sektor %1 af versöcht." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Klang-Utgaavmoduul %1 (%2) lett sik nich torechtmaken" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Nich korrigeert Fehler in Sektor %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Moduul \"%1\" instellen" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Fehler in Sektor %1 korrigeert" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 hett en Fehler meldt: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Keen Instellen för Moduul %1 verföögbor." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd wöör nich normaal beendt." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Bitte Audio-CD %1%2 inleggen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b ünnerstütt Direkt-Brennen mit \"growisofs\" Vers. %1 nich." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD-Titel" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Direkt-Brennen utmaakt" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Titel %1 vun Audio-CD %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Keen Bornmedium funnen." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "De nakamen Dateien laat sik nich finnen:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Verslötelt DVD funnen." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Nich funnen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Verslötelte DVDs laat sik nich koperen." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:

          You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

          De nakamen Dateien laat sik nich hanteren, wiel se en nich ünnerstütt " +"Formaat hebbt:

          Du kannst de Dateien mit en anner Programm, wat dit Formaat " +"ünnerstütt, vun Hand na't Wave-Formaat ümwanneln un se denn na't K3b-Projekt " +"tofögen." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "De Brenner ünnerstütt Brennen vun Dubbellaag-DVDs nich." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Nich ünnerstütt Formaat" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 deit för't Schrieven vun dubbellaagsch DVD+R noot." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "In Titel \"%1\" lett sik nich söken." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b ünnerstütt Koperen vun Mehrtörn-DVDs nich." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b verlett sik op de Gröttangaav in de ISO-9660-Koppregen." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Fehler bi't Dekoderen vun Titel \"%1\"." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Dat mag en schaadhaftige Kopie geven, wenn de Born mit en flusig maakt Programm " -"opstellt wöör." +"De nakamen Dateien laat sik nich finnen. Wullt Du se ut dat Projekt wegmaken " +"un wiedermaken, ahn dat se na dat Afbild toföögt wöörn?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b ünnerstütt Koperen vun DVD-RAM nich." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "DVD-Medientyp lett sik nich rutfinnen." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Wegmaken un wiedermaken" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Bornmedium warrt leest" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Afbreken un torüch gahn" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "DVD-Afbild warrt opstellt" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Bitte toeerst Dateien na't Projekt tofögen." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "DVD-Kopie warrt simuleert" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Disse Audio-Borns laat sik nich direktemang brennen." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "DVD-Kopie %1 warrt schreven" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "" +"Titellängden körter as 4 Sekunnen loopt den \"Redbook\"-Standard towedder." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "DVD-Kopie warrt schreven" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Cdrecord < 2.01a13 ünnerstütt keen Direktbrennen" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 hett keen CD-Text-Brennünnerstütten." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Born-DVD leest" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Hööchste Brenngauheit warrt rutfunnen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD-Kopie %1 opstellt" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Afbilddateien warrt in \"%1\" opstellt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "DVD-Kopie %1 warrt pröövt" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Afbilddateien warrt opstellt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "DVD-Kopie warrt pröövt" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Hööchstgauheit lett sik nich rutfinnen. Ignoreert." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kunn de schreven Schiev nich rutfohren, maak dat bitte vun Hand." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Schrieven afbraken." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Vun'n Bruker verdwungen. Growisofs warrt ahn anner Pröven utföhrt." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Fehler bi't Dekoderen vun Audiotiteln." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "All Titeln dekodeert" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "An't Dekoderen vun Audiotitel %1 vun %2%3" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -"K3b ünnerstütt Simuleren för DVD+R(W)-Medien nich. Wullt Du redig wiedermaken? " -"Dat Medium warrt redig brennt." +"In-/Utgaavfehler. Wohrschienlich is op de Fastplaat keen Platz mehr na." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Schriev-Bedriefoort bi't Brennen vun DVD+R(W)-Medien ignoreert." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Titel %1 vun %2%3 warrt schreven" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "DVD+RW warrt schreven." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "An't Brennen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Dubbellagt DVD+R warrt schreven." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Luutstärkstopen warrt normaliseert" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD+R warrt schreven." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Audio-CD warrt brennt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Dien Brenner (%1 %2) ünnerstütt Simuleren för DVD-R(W)-Medien nich. Wullt Du " -"redig wiedermaken? Dat Medium warrt redig brennt." +"Een Titel (%1 Minuten)\n" +"%n Titel (%1 Minuten)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Keen Simuleren för DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n Kopie\n" +" - %n Kopien" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "DVD-RW warrt in ingrenzt Överschriev-Bedrief brennt." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Programm för't Normaliseren lett sik nich finnen." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "DVD-RW warrt in \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief brennt." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Normaliseren lett sik nich utföhren." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "DVD-RW warrt in Towass-Bedriev brennt." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Titel \"%1\" is al normaliseert." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Ingrenzt Överschrieven mit DVD-R-Medien nich mööglich." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Luutstärk-Stoop vun Titel %1 vun %2 warrt instellt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "%1 warrt in \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief brennt." +# reken, ik reek, du reekst, he reekt, ... +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Stoop för Titel %1 vun %2 warrt utreekt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "%1 warrt in Towass-Bedrief brennt." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "All Titeln normaliseert" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Afbild \"%1\" wegdaan" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Fehler bi't Normaliseren vun de Titeln." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "DVD-Afbild warrt opstellt" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Still" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "DVD warrt direktemang kopeert" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "\"El Torito\"-Startafbild" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD warrt kopeert" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Keen Verlöven, disse Dateien to lesen:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "\"libcdparanoia\" lett sik nich laden." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Keen Leesverlöven" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Fehler bi't Torechtmaken för't Audio-Utlesen" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Vun verleden Törn" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Nich richtbor Fehler bi't Utlesen vun Titel \"%1\"." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "\"El Torito\"-Startkataloogdatei" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Schiev leddig maakt. Bitte de Schiev nieg laden." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Startkataloog" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b kunn de Schiev nich leddig maken." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Loopwark warrt afhangt" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Reedschap-Utwahl" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Afbilddatei warrt opstellt" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Bitte de Reedschap utsöken:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Titel 1 vun 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich finnen" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Afbilddatei warrt in \"%1\" opstellt" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Afbild in %1 opstellt" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Fehler bi't Lesen vun Datei \"%1\"" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Fehler bi't Opstellen vun't ISO-Afbild" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simuleren" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"De mehrsten Brenners ünnerstütt dat Brennen vun Mehrtörn-CDs in \"Schiev op " +"eenmaal\"-Bedrief nich." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

          This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

          Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b allens mit en utmaakt Laser " -"utföhren." -"

          Dat bringt t.B. wat för't Testen vun högere Brenngauheiten oder " -"Direktbrennen." -"

          Wohrscho: DVD+R(W) ünnerstütt keen Simuleren." +"Datenbedrief vun den verleden Titel lett sik nich rutfinnen. Standard warrt " +"bruukt." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Oolt Törn warrt söcht" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "An't Töven op en Medium" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Daten-Afbilddatei warrt opstellt" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Dat Brennen bloots simuleren" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Daten-CD warrt brennt" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Schiev op eenmaal (DAO)" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Mehrtörn-CD warrt brennt" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

          It is always recommended to use DAO where possible." -"

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, brennt K3b de CD in \"Schiev op " -"eenmaal\"-Bedrief (DAO, \"Disk-at-Once\"), staats in \"Spoor op " -"eenmaal\"-Bedrief (TAO, \"Track-at-Once\")." -"

          Dat is jümmers anraadt, \"Schiev op eenmaal\" to bruken (wenn mööglich)." -"

          Wohrscho: Pausen twischen de Titeln mit en annere Längde as twee " -"Sekunnen warrt bloots in DAO-Bedrief ünnerstütt." +"ISO-9660-Dateisysteem (Grött: %1) - %n Kopie\n" +"ISO-9660-Dateisysteem (Grött: %1) - %n Kopien" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "In \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief brennen" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 Dateisysteem (Grött: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "\"Burnfree\" bruken" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 ümnöömt to %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"\"Burnfree\" (ok \"Just Link\" nöömt) för't Verhöden vun leddig Puffers anmaken" +"En Reeg Dateinaams mööt vun wegen de %1-Tekengrenz vun de Joliet-Verwiedern " +"körter maakt warrn. Sünd de Joliet-Vferwiedern utmaakt, bruukt de Dateinaams " +"nich körter maakt warrn, man ünner Windows gifft dat denn keen lang " +"Dateinaams." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

          With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

          Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

          Wenn disse Optschoon anmaakt is, bruukt K3b Burnfree (ok " -"Just Link nöömt). Dat is en Funkschoon vun den CD-Brenner, de " -"Pufferleddiglööp verhöödt." -"

          Ahn Burnfree kann dat to Pufferleddiglööp kamen, wenn de Daten nich " -"gau noog an'n Brenner sünd, wiel de Brenner jümmers egaalweg en Datenstroom " -"bruukt." -"

          Mit Burnfree markeert de Brenner de aktuelle Steed vun den Laser un " -"kummt wedder torüch, wenn de Puffer wedder vull noog is - man dat maakt lütte " -"Datenlöcker op de CD. Dat is also redig anraadt, dat Du jümmers de passen " -"Brenngauheit instellst, dormit Du \"Burnfree\" gor nich eerst bruukst. Dat " -"gellt sünnerlich för Audio-CDs, wo Een de Löcker deelwies sogor hören kann." -"

          Burnfree wöör ehrdem ok Burnproof " -"nöömt, man denn as Deel vun den MMC-Standard ümnöömt." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Dateinaams körter maken" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Bloots Afbild opstellen" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Joliet-Verwiedern utmaken" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

          The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b bloots en Afbild opstellen, un " -"nich redig brennen." -"

          Dat Afbild kann denn later mit de mehrsten Programmen (kloor, ok mit K3b) na " -"en CD/DVD schreven warrn." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Bloots en Afbild opstellen" +"De Joliet-Verwiedern (nödig för lang Dateinaams ünner Windows) hett en Grenz " +"för den Naam vun dat Dateisysteem vun %1 Tekens. De utsöchte Tekenkeed " +"(\"%2\") is länger as dat. Wullt Du ehr afsnieden oder torüchgahn un de " +"Tekenkeed vun Hand ännern?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Afbild opstellen" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Naam för Joliet körter maken" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

          Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

          Is dit anmaakt, maakt K3b toeerst en Afbild, ehr de Dateien op de Schiev " -"schreven warrt. Anners warrt de Daten direktemang " -"schreven, d.h. dor warrt keen Twischen-Afbild vun maakt." -"

          Wohrscho: Ok wenn dat Direkt-Brennen op de mehrsten Systemen lopen " -"schull, mööt de Daten gau noog na den Brenner kamen." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

          It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

          Dat is anraadt, toeerst en Simuleren to versöken." +"K3b kann Symlinks na Ornern nich nagahn, na dat se na't Projekt toföögt " +"wöörn. Wullt Du wiedermaken un de symboolschen Links nich na't Afbild " +"tofögen?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Daten, de schreven warrn schöölt, op de Fastplaat twischenspiekern" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Symlinks na Ornern wegsmieten" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Afbild wegdoon" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Afsneden Afbild-Datei \"%1\" wegdaan." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

          Uncheck this if you want to keep the images." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b elk opstellt Afbild na dat " -"Brennen wegdoon." -"

          Maak dat ut, wenn Du de Afbiller wohren wullt." +"Wiel dat en Fehler in mkisofs <= 1.15a40 gifft, kann K3b keen Dateinaams mit " +"mehr as een Torüchstreek hanteren:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Afbiller vun de Fastplaat wegdoon, wenn fardig" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "De Afbild-Dateigrött lett sik nich fastleggen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Direktemang" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Keen Medium-ID angeven. Standard warrt bruukt." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

          Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b nich toeerst en Afbild maken, " -"sünnern de Dateien direktemang na de CD/DVD schrieven." -"

          Wohrscho: Obschoonst dat op de mehrsten Systemen lopen schull, mööt " -"de Daten gau noog na den Brenner kamen." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Dateien direktemang (ahn Twischenafbild) na CD/DVD brennen" +"Dateien grötter as 2 GB funnen. Op disse Dateien lett sik bloots vull " +"togriepen, wenn se mit UDF inhangt sünd." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT schrieven" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "UDF-Verwiedern warrt aktiveert." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "CD-Text-Indrääg warrt opstellt" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Link \"%1\" na nich vörhannen Datei \"%2\" lett sik nich oplösen. Övergahn..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

          CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b wat normaal nich bruukt Platz " -"op de Audio-CD bruken, un dor anner Informatschonen spiekern, as t.B. " -"Künstlernaam oder den CD-Titel." -"

          CD-TEXT is en Verwiedern för den Audio-CD-Standard vun Sony. " -"

          CD-TEXT kann bloots vun CD-Afspelers bruukt warrn, wat em ok ünnerstütt " -"(tomehrst CD-Afspelers in'n Auto)" -"

          Wiel en CD-TEXT-verwiedert CD ok in elkeen annern CD-Afspeler löppt, is dat " -"nienich en lege Idee, dat antomaken (tominnst, wenn CD-TEXT-Daten op de CD " -"angeven sünd)." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "" +"Link \"%1\" na Orner \"%2\" warrt övergahn. K3b kann Links na Ornern nich " +"nagahn." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Paranoia-Stoop för't Lesen vun Audio-CDs" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Datei \"%1\" nich funnen. Warrt översprungen..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

          Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

            " -"
          • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
          • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
          • " -"
          • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
          • " -"
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
          " -"

          The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

          Leggt den Korrektuurbedrief för't Utlesen vun digitaal Audiodaten fast." -"

            " -"
          • 0: Keen Överpröven, Daten warrt direktemang vun't Loopwark kopeert." -"
          • 1: Överlappen Lesen, verhöödt dat Jibbeln.
          • " -"
          • 2: As \"1\", man mit mehr Pröven vun de leesten Audio-Daten.
          • " -"
          • 3: As \"2\", man ok noch mit Kratzer-Söök un -Korrektuur.
          " -"

          De Utlees-Gauheit geiht dor ok bi vun 0 to 3 daal." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Warrt översprungen..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Mehrtörn-CD starten" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Sekern vun Start-Afbilddatei \"%1\" is fehlslaan" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Medium nich afsluten, dormit nakamen Törns anhangt warrn köönt" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Temporeerdatei lett sik nich schrieven" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

          " -"

          This allows further sessions to be appended to the CD later.

          " -msgstr "" -"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b de CD nich afsluten un bloots " -"en temporeer Inholtverteken opstellen.

          " -"

          So köönt later noch nakamen Törns toföögt warrn.

          " +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Keen Dateien för't Brennen" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Luutstärkstopen normaliseren" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Programm \"mkisofs\" lett sik nich finnen" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Luutstärkstopen vun all Titeln instellen" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Leesfehler in Datei \"%1\"" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

          Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b de Luutstärk vun all Titeln op " -"een Standardstoop instellen. Dit hett sien Sinn bi't Mischen vun Titeln mit " -"verscheden Opnehmstopen, wo de Luutstärken vun Leed to Leed bannig anners sünd." -"

          Beacht, dat K3b dat Normaliseren nich ünnerstütt, wenn Du direktemang " -"brennst." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Dien Verschoon vun \"mkisofs\" ünnerstütt keen grote Dateien." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Schreven Daten pröven" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Dateien mit en Grött vun mehr as 2 GB laat sik nich hanteren." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Orginaaldaten mit schreven Daten verglieken" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Leeg kodeert Dateinaam funnen: \"%1\"" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

          Wenn disse Optschoon anmaakt is, verglickt K3b na't Brennen de " -"MD5-Pröövsummen vun all schreven Dateien mit de vun de lokale Borns as " -"Kuntrull, wat de Schiev richtig schreven wöör." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Leesfehlers övergahn" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Nich leesbor Audiosektoren övergahn" +"De Oorsaak is villicht en Systeemopfrischen, de den lokalen Tekensett ännert " +"hett." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

          Wenn disse Optschoon anmaakt is un K3b en Audiosektor op de Born-CD nich " -"lesen kann, warrt he op de Kopie mit Nullen utwesselt." -"

          CD-Afspelers köönt lütte Fehlers in de Daten utmiddeln; dat gifft also keen " -"Problemen, wenn K3b nich leesbor Sektoren övergeiht." +"Du kannst \"convmv\" (http://j3e.de/linux/convmv/) bruken, wenn Du de " +"Dateinaam-Koderen richten wullt." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Dat Grött vun dat Systeemstart-Afbild is leeg." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Dat Systeemstart-Afbild bargt mehr as een Partitschoon." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Moduul \"%1\" instellen" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "En Fastplaat-Systeemstartafbild mutt nau een Partitschoon bargen." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Verleden Törn warrt söcht" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Keen Instellen för Moduul %1 verföögbor." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Dat ISO-9660-Dateisysteem in \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Klang-Utgaavmoduul %1 (%2) lett sik nich torechtmaken" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "De nakamen schriefbor Adress lett sik nich rutfinnen." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Mehrtörn-Informatschonen laat sik nich vun de Schiev halen." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Dat geev en nich bekannt Fehler." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Dat Medium is leddig oder dor lett sik nix an anhangen." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1664,11 +1838,11 @@ msgstr "DVD-Booktyp warrt ännert" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

          %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Bitte en leddig DVD+R- oder DVD+RW-Medium na't Loopwark" -"

          %1 %2 (%3) inleggen." +"Bitte en leddig DVD+R- oder DVD+RW-Medium na't Loopwark

          %1 %2 (%3) " +"inleggen." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1686,22 +1860,6 @@ msgstr "Keen DVD+R(W)-Medium funnen." msgid "Changing Booktype" msgstr "Booktyp warrt ännert" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Bruuk \"Dregen un Droppen\", wenn Du dat Projekt Dateien tofögen wullt.\n" -"Över dat Rechtsklickmenü kannst Du Dateien wegdoon un ümnömen.\n" -"Wenn Du de DVD achterna brennen wullt, klick op den Brennknoop." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "An't Brennen" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "ISO-9660-Dateisysteem op DVD+RW warrt verwiedert." @@ -1724,10 +1882,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Keen Towass-Stroomöverdregen" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Daten-Afbilddatei warrt opstellt" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Daten-DVD warrt brennt" @@ -1736,27 +1890,15 @@ msgstr "Daten-DVD warrt brennt" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Mehrtörn-DVD warrt brennt" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"ISO-9660-Dateisysteem (Grött: %1) - %n Kopie\n" -"ISO-9660-Dateisysteem (Grött: %1) - %n Kopien" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 Dateisysteem (Grött: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Brenner ünnerstütt dat Brennen mit Schuul vör leddige Puffers (\"Burnproof\") " -"nich" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 hett keen Överbrenn-Ünnerstütten." +"Bruuk \"Dregen un Droppen\", wenn Du dat Projekt Dateien tofögen wullt.\n" +"Över dat Rechtsklickmenü kannst Du Dateien wegdoon un ümnömen.\n" +"Wenn Du de DVD achterna brennen wullt, klick op den Brennknoop." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1770,607 +1912,612 @@ msgstr "CD-Loopwark lett sik nich opsluten." msgid "Ejecting CD" msgstr "CD rutfohren" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"De nakamen Dateien laat sik nich finnen. Wullt Du se ut dat Projekt wegmaken un " -"wiedermaken, ahn dat se na dat Afbild toföögt wöörn?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 ünnerstütt dat Utmaken vun \"Burnfree\" nich." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Wegmaken un wiedermaken" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "\"Riskant Akschonen verdwingen\" anmaakt." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Afbreken un torüch gahn" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 hett keen Överbrenn-Ünnerstütten." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Bitte toeerst Dateien na't Projekt tofögen." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Inholtverteken lett sik nich sekern." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Hööchste Brenngauheit warrt rutfunnen" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Leesperzess warrt torechtmaakt..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Kopeerperzess warrt torechtmaakt..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Leddigmaak-Perzess warrt torechtmaakt..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Audio-Afbilddateien warrt in \"%1\" opstellt" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "\"Schiev op eenmaal\"-Simuleren mit Gauheit %1x warrt start..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Audio-Afbilddateien warrt opstellt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "\"Schiev op eenmaal\"-Brennen mit Gauheit %1x warrt start..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Hööchstgauheit lett sik nich rutfinnen. Ignoreert." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Lesen warrt start..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Schrieven afbraken." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "An't Lesen" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Fehler bi't Opstellen vun't ISO-Afbild." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Kopie-Simuleren mit Gauheit %1x warrt start..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO-Afbild opstellt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Kopie mit Gauheit %1x warrt start..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Fehler bi't Dekoderen vun Audiotiteln." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "An't Koperen" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Audio-Afbiller opstellt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Leddigmaken warrt start..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "An't Dekoderen vun Audiotitel %1 vun %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "An't Leddigmaken" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Titel %1 vun %2%3 warrt schreven" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"Wiel dat binnen \"cdrdao\" en Fehler gifft, wöör de Toc/Cue-Datei %1 " +"wegdaan. K3b kunn ehr ok nich mit de Sekerheitkopie \"%2\" torüchhalen." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Titel %1 vun %2 (%3) warrt schreven" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simuleren beendt" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660-Daten" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Lesen beendt" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Tweet Törn warrt simuleert" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Brennen beendt" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Koperen beendt" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Leddigmaken beendt" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Dörsnitt-Brenngauheit: %1 kB/s (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Bitte legg de Fehlersöök-Utgaav na Dien Problembericht bi." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Tweet Törn vun Kopie \"%1\" warrt schreven" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Medium oder Brenner ünnerstütt Brennen mit Gauheit %1x nich" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Tweet Törn warrt schreven" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Brenngauheit warrt op %1x daalsett" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Eerst Törn warrt simuleert" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Leistenafstimmen warrt dörföhrt" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Leistenafstimmen beendt" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Brennperzess warrt torechtmaakt..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Twischenspieker warrt leddig maakt" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Inleden vun CD-Text warrt brennt..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "\"Burnproof\" warrt anmaakt" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC-Kode funnen" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Paus funnen: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Keen cdrdao-Driever funnen." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Bitte vun Hand een in de Reedschapinstellen utsöken." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Eerst Törn vun Kopie \"%1\" warrt schreven" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "För de mehrsten aktuellen Loopwarken is dat wull \"generic-mmc\"." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Eerst Törn warrt schreven" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Reedschap nich fardig, an't Töven." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "" -"Versöök löppt, mehr na de Schiev to schrieven, as se offiziell faten kann" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue-Datei nich tolaten." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Keen gellen %1-Optschoon: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Daten passt nich op de Schiev." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "ISO-Afbilddatei warrt opstellt" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "ISO-Afbild warrt in \"%1\" opstellt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Aktiveer Överbrennen in de verwiedert K3b-Instellen, wenn Du liekers brennen " +"wullt." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Pufferdateien warrt wegdaan." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Inleden warrt brennt " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Utleden warrt brennt " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Cdrecord < 2.01a13 ünnerstütt keen Direktbrennen" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "" +"Brenner ünnerstütt den \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief (DAO, \"Disk-at-Once\") " +"nich" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 hett keen CD-Text-Brennünnerstütten." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Brenner ünnerstütt den \"Roh\"-Bedrief nich." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -"CD-Text lett sik nich in \"Spoor op eenmaal\"-Bedrief brennen. Versöök \"Schiev " -"op eenmaal\" oder \"Roh\"." +"Brenner ünnerstütt Brennen mit Schuul vör leddige Puffers (\"Burnfree\") " +"nich." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Luutstärkstopen warrt normaliseert" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 hett keen Överbrenn-Ünnerstütten." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Verwiedert Audio-CD warrt schreven" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Simuleren %1 mit Gauheit %2x warrt start..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Mischbedrief-CD warrt schreven" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Brennen %1 mit Gauheit %2x warrt start..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 Titeln (%2 Minuten Audio-Daten, %3 ISO9660-Daten)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "" +"\"Schiev op eenmaal\"-Brennen (DAO, \"Disk-at-Once\") mit dissen Brenner " +"nich ünnerstütt" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -" - %n Kopie\n" -" - %n Kopien" +"Bitte \"Spoor op eenmaal\" (TAO, \"Track-at-Once\") utsöken, un nochmaal " +"versöken" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "\"Roh\"-Brennen mit dissen Brenner nich ünnerstütt" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "In-/Utgaav-Fehler. Mutt keen eernsthaftig Problem wesen." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Niegladen vun't Medium deit noot" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -"Laser-Leistenafstimmen (OPC, \"Optimum Power Control\") fehlslaan. Bitte mit " -"eenfach Brenngauheit versöken." +"Versöök löppt, mehr na de Schiev to schrieven, as se offiziell faten kann" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Versöök dat nochmaal mit Schriefbedriefoort \"Schiev op eenmaal\"." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Bloots de eerste Törn warrt kloont." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Twischenspieker warrt leddig maakt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Schiev lett sik nich fixeren." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Dat Leddigmaken vun den Twischenspieker mag wat länger duern." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Brenngauheit warrt op %1x hoochsett" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Titel warrt afslaten" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Brenngauheit warrt op %1x daalsett" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Medium warrt afslaten" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Brennen start" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Törn warrt afslaten" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "RMA warrt opfrischt" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Utleden warrt schreven" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Dat Schrieven vun de Utleden mag wat duern." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Inleden warrt brennt" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Referenz op de Utleden warrt wegdaan." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Utleden warrt brennt" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ISO-9660-Schievnaam warrt ännert" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Paus warrt brennt" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Schriefmetood \"Towass-Stroomöverdregen\" nich verföögbor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Laser warrt op beste Leisten afstimmt" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "\"Schief op eenmaal\" warrt bruukt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "CUE-Datei warrt sendt" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Brenngauheit: %1 kB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "\"Burnfree\" aktiveert" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b hett en Problem mit dat Medium opdeckt." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "\"Burnfree\" utmaakt" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Versöök Leddigschieven vun en anner Maker, op't Best een, den de " -"Brennerleverant anraadt hett." +"\"Burnfree\" wöör 1 Maal bruukt.\n" +"\"Burnfree\" wöör %n Maal bruukt." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Bitte schick en Fehlerbericht, wenn dat nich weggeiht." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "" +"De Puffer wöör 1 Maal meist leddig.\n" +"De Puffer wöör %n Maal meist leddig." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 msgid "Data did not fit on disk." msgstr "Daten passt nich op de Schiev." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Brenngauheit lett sik nich instellen." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Versöök dat nochmaal mit de Instellen \"Gauheit ignoreren\"." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Dat Laserafstimmen is fehlslaan." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Versöök dat maal mit \"-use-the-force-luke=noopc\" as Bruker-Parameter vun " -"\"growisofs\" in de K3b-Instellen." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Softwarepuffer lett sik nich opstellen." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" -"De Ressource-Grenz \"low memorylocked\" is de Oorsaak för dissen Fehler." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 kunn keen deelt Spiekersegment vun de nödige Grött reserveren." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Du kannst em mit den Befehl \"ulimit -l unlimited\" richten..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Wohrschienlich hest Du de Puffergrött to groot instellt." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -"... oder wenn Du den Weert för den Softwarepuffer binnen de verwiederten " -"K3b-Instellen sieter maakst." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Schrievfehler" +"Laser-Leistenafstimmen (OPC, \"Optimum Power Control\") fehlslaan. " +"Wohrschienlich mag de Brenner dat Medium nich." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Swoor Fehler bi't Starten: \"%1\"" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Schrievgauheit lett sik nich op \"%1\" instellen." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Wohrschoen bi't Beennen: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Wohrschienlich is de lütter as de lüttste ünnerstütt Brenngauheit." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Wohrschienlich hett \"mkisofs\" ut jichtenseen Grund en Fehler maakt." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "CUE-Datei lett sik nich sennen." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Swoor Fehler bi't Opnehmen: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Mennigmaal hölpt dat, \"Spoor op eenmaal\"-Bedrief to bruken." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "De nakamen Dateien laat sik nich finnen:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Nieg Törn lett sik nich opmaken." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Nich funnen" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Wohrschienlich en Problem mit dat Medium." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Keen Verlöven, disse Dateien to lesen:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Dat Medium mag villicht noch leesbor wesen." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Keen Leesverlöven" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Versöök \"Schiev op eenmaal\"-Schriefbedrief." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Vun verleden Törn" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 dörv de Reedschap nich opmaken." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "\"El Torito\"-Startkataloogdatei" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "" +"Du kannst den K3b-Inrichthölper2 bruken, wenn Du dat Problem to lösen wullt." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Startkataloog" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Wohrschienlich is de Puffer maal leddig wesen." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Verleden Törn warrt söcht" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Maak bitte \"Burnfree\" an, oder söök en sietere Brenngauheit ut." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Dat ISO-9660-Dateisysteem in \"%1\" lett sik nich opmaken." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Söök bitte en sietere Brenngauheit ut." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "De nakamen schriefbor Adress lett sik nich rutfinnen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "De funnen Hooch-Gauheit-Schiev is för den Brenner nich bruukbor." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Mehrtörn-Informatschonen laat sik nich vun de Schiev halen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" +"Bruuk de Optschoon \"Riskant Akschonen verdwingen\", wenn Du dit övergahn " +"wullt." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Dat Medium is leddig oder dor lett sik nix an anhangen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "De funnen Siet-Gauheit-Schiev is för den Brenner nich bruukbor." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Programm \"mkisofs\" lett sik nich finnen" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "" +"Wohrschienlich is dat Brennen wegen en Medium vun siete Gööd fehlslaan." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Leesfehler in Datei \"%1\"" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" +"En anner Programm blockeert de Reedschap (wohrschienlich en automaatsch " +"Inhanger)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Dien Verschoon vun \"mkisofs\" ünnerstütt keen grote Dateien." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Dat geev en Schrieffehler." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Dateien mit en Grött vun mehr as 2 GB laat sik nich hanteren." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "En poor Loopwarken ünnerstütt nich all Leddigmaak-Metoden." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Leeg kodeert Dateinaam funnen: \"%1\"" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Versöök dat man nochmaal mit \"Komplett\" as Metood." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"De Oorsaak is villicht en Systeemopfrischen, de den lokalen Tekensett ännert " -"hett." +"Siet Karn 2.6.8 kann \"cdrecord\" keen SCSI-Överdregen mehr bruken, wenn dat " +"\"root\" höört un de SetUID-Mark sett is." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Du kannst \"convmv\" (http://j3e.de/linux/convmv/) bruken, wenn Du de " -"Dateinaam-Koderen richten wullt." +"Du kannst den K3b-Inrichthölper bruken, wenn Du dat Problem lösen wullt, " +"oder de SetUID-Mark vun Hand wegmaken." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Dat Grött vun dat Systeemstart-Afbild is leeg." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Wenn Du en \"cdrecord\"-Verschoon ahn Kodeplasters bruukst..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Dat Systeemstart-Afbild bargt mehr as een Partitschoon." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...un disse Fehler ok mit Schieven vun hoge Gööd kummt..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "En Fastplaat-Systeemstartafbild mutt nau een Partitschoon bargen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...un de K3b-FAQ Di nich hölpt, ..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Afsneden Afbild-Datei \"%1\" wegdaan." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...legg na Dien Problembericht ok de Fehlersöök-Utgaav bi." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Wiel dat en Fehler in mkisofs <= 1.15a40 gifft, kann K3b keen Dateinaams mit " -"mehr as een Torüchstreek hanteren:" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "De Afbild-Dateigrött lett sik nich fastleggen." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken" +"Brenner ünnerstütt dat Brennen mit Schuul vör leddige Puffers (\"Burnproof" +"\") nich" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Keen Medium-ID angeven. Standard warrt bruukt." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" -"Dateien grötter as 2 GB funnen. Op disse Dateien lett sik bloots vull " -"togriepen, wenn se mit UDF inhangt sünd." +"Laser-Leistenafstimmen (OPC, \"Optimum Power Control\") fehlslaan. Bitte mit " +"eenfach Brenngauheit versöken." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "UDF-Verwiedern warrt aktiveert." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Versöök dat nochmaal mit Schriefbedriefoort \"Schiev op eenmaal\"." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Link \"%1\" na nich vörhannen Datei \"%2\" lett sik nich oplösen. Övergahn..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Twischenspieker warrt leddig maakt" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Link \"%1\" na Orner \"%2\" warrt övergahn. K3b kann Links na Ornern nich " -"nagahn." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Dat Leddigmaken vun den Twischenspieker mag wat länger duern." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Datei \"%1\" nich funnen. Warrt översprungen..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Titel warrt afslaten" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Warrt översprungen..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Medium warrt afslaten" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Sekern vun Start-Afbilddatei \"%1\" is fehlslaan" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "RMA warrt opfrischt" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich schrieven" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Utleden warrt schreven" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Keen Dateien för't Brennen" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Dat Schrieven vun de Utleden mag wat duern." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 ümnöömt to %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Referenz op de Utleden warrt wegdaan." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"En Reeg Dateinaams mööt vun wegen de %1-Tekengrenz vun de Joliet-Verwiedern " -"körter maakt warrn. Sünd de Joliet-Vferwiedern utmaakt, bruukt de Dateinaams " -"nich körter maakt warrn, man ünner Windows gifft dat denn keen lang Dateinaams." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ISO-9660-Schievnaam warrt ännert" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Dateinaams körter maken" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Schriefmetood \"Towass-Stroomöverdregen\" nich verföögbor" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Joliet-Verwiedern utmaken" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "\"Schief op eenmaal\" warrt bruukt" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"De Joliet-Verwiedern (nödig för lang Dateinaams ünner Windows) hett en Grenz " -"för den Naam vun dat Dateisysteem vun %1 Tekens. De utsöchte Tekenkeed (\"%2\") " -"is länger as dat. Wullt Du ehr afsnieden oder torüchgahn un de Tekenkeed vun " -"Hand ännern?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Brenngauheit: %1 kB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Naam för Joliet körter maken" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b hett en Problem mit dat Medium opdeckt." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b kann Symlinks na Ornern nich nagahn, na dat se na't Projekt toföögt wöörn. " -"Wullt Du wiedermaken un de symboolschen Links nich na't Afbild tofögen?" +"Versöök Leddigschieven vun en anner Maker, op't Best een, den de " +"Brennerleverant anraadt hett." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Symlinks na Ornern wegsmieten" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Bitte schick en Fehlerbericht, wenn dat nich weggeiht." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "\"El Torito\"-Startafbild" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Brenngauheit lett sik nich instellen." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Loopwark warrt afhangt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Versöök dat nochmaal mit de Instellen \"Gauheit ignoreren\"." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Afbilddatei warrt opstellt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Dat Laserafstimmen is fehlslaan." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Titel 1 vun 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Versöök dat maal mit \"-use-the-force-luke=noopc\" as Bruker-Parameter vun " +"\"growisofs\" in de K3b-Instellen." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Afbilddatei warrt in \"%1\" opstellt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Softwarepuffer lett sik nich opstellen." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Afbild in %1 opstellt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" +"De Ressource-Grenz \"low memorylocked\" is de Oorsaak för dissen Fehler." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Fehler bi't Opstellen vun't ISO-Afbild" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Du kannst em mit den Befehl \"ulimit -l unlimited\" richten..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"De mehrsten Brenners ünnerstütt dat Brennen vun Mehrtörn-CDs in \"Schiev op " -"eenmaal\"-Bedrief nich." +"... oder wenn Du den Weert för den Softwarepuffer binnen de verwiederten K3b-" +"Instellen sieter maakst." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"Datenbedrief vun den verleden Titel lett sik nich rutfinnen. Standard warrt " -"bruukt." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Schrievfehler" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Oolt Törn warrt söcht" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Swoor Fehler bi't Starten: \"%1\"" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "An't Töven op en Medium" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Wohrschoen bi't Beennen: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Daten-CD warrt brennt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Wohrschienlich hett \"mkisofs\" ut jichtenseen Grund en Fehler maakt." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Mehrtörn-CD warrt brennt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Swoor Fehler bi't Opnehmen: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2393,24 +2540,115 @@ msgstr "Brennen start..." msgid "Writing data" msgstr "Daten warrt schreven" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Dörsnitt-Brenngauheit: %1 kB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "DVD rutfohren" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simuleren beendt" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Audio-Afbilddateien warrt in \"%1\" opstellt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Audio-Afbilddateien warrt opstellt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Fehler bi't Opstellen vun't ISO-Afbild." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO-Afbild opstellt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Audio-Afbiller opstellt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Titel %1 vun %2 (%3) warrt schreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660-Daten" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Tweet Törn warrt simuleert" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Tweet Törn vun Kopie \"%1\" warrt schreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Tweet Törn warrt schreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Eerst Törn warrt simuleert" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Eerst Törn vun Kopie \"%1\" warrt schreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Eerst Törn warrt schreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ISO-Afbilddatei warrt opstellt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "ISO-Afbild warrt in \"%1\" opstellt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Pufferdateien warrt wegdaan." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"CD-Text lett sik nich in \"Spoor op eenmaal\"-Bedrief brennen. Versöök " +"\"Schiev op eenmaal\" oder \"Roh\"." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Verwiedert Audio-CD warrt schreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Mischbedrief-CD warrt schreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 Titeln (%2 Minuten Audio-Daten, %3 ISO9660-Daten)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Brennen beendt" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Nieg Dateinaam ingeven" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "DVD rutfohren" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Dat gifft al en Datei mit dissen Naam. Bitte giff en niegen Naam an:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Ünnertiteldatei lett sik nich ümnömen. Dat gifft al en Datei mit den Naam " +"\"%1\"." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2461,268 +2699,32 @@ msgstr "" "Een Datei (%1) un so wat bi 8 MB eMovix-Daten\n" "%n Dateien (%1) un so wat bi 8 MB eMovix-Daten" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Nieg Dateinaam ingeven" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Dat gifft al en Datei mit dissen Naam. Bitte giff en niegen Naam an:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Ünnertiteldatei lett sik nich ümnömen. Dat gifft al en Datei mit den Naam " -"\"%1\"." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "eMovix-DVD warrt brennt" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix-DVD (%1) warrt brennt" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Datei \"%1\" is leddig." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"As dat lett is dit en eenfach Videostroom, man en Mehrkanaal-Programmstroom dee " -"noot." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"As dat lett is dit en eenfach Audiostroom, man en Mehrkanaal-Programmstroom dee " -"noot." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"As dat lett is dit en RIFF-Kopp, man en eenfach Mehrkanaal-Programmstroom dee " -"noot." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "k.A." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 Bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nich angeven" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "Orginaal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "Duplikaat" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Film" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Standbild" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Laag %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "Leeg" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "Stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "Joint Stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "Tweekanaal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "Eenkanaal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "Ümgevenklang" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Bineerdatei \"%1\" warrt wegdaan" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Cue-Datei \"%1\" warrt wegdaan" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "XML-Datei lett sik nich richtig schrieven." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Afbilddateien warrt opstellt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Cue/Bin-Dateien warrt opstellt..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"För't Opstellen vun Video-CDs mutt \"VcdImager\", Verschoon %1 installeert " -"wesen." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Dat lett sik op de Distributschoon-Medien finnen, oder vun " -"http://www.vcdimager.org daalladen" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "" -"Programm \"%1\" is to oolt: tominnst Verschoon %2 oder nieger deit noot." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Videodatei %1 vun %2 (%3) warrt dörkeken" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Afbild för Titel \"%1\" warrt opstellt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin-Dateien opstellt." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Kopie %1 vun %2 warrt brennt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Een oder mehr BCD-Feller sünd nich in't Weertrebeet för %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Vun nu an warrt keen Dörkiekdatenfehlers mehr meldt." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Överlegg, wat Du de Optschoon \"Söökinformatschonen opfrischen\" anmaken wullt, " -"wenn se nich al an is." - -# APS: Audio Put System? -# pts: Presentation Time Stamp? -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"As dat lett is dat APS sien pts dörenanner (aktuell pts: %1, lest pts: %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Dit APS warrt ignoreert" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Leeg Paket bi Paket Nr.%1 (Stroombyte-Verschuven %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Övrige %1 Bytes vun den Stroom warrt ignoreert." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Video-CD (Verschoon 1.1) warrt brennt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Video-CD (Verschoon 2.0) warrt brennt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Super-Video-CD warrt brennt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Hoochgööd-Video-CD warrt brennt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Video-CD warrt brennt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"Een MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "eMovix-DVD warrt brennt" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix-DVD (%1) warrt brennt" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b stellt en %1-Afbild vun de angeven MPEG-Dateien op, man de Dateien mööt al " -"in %2-Formaat wesen. K3b kann MPEG-Dateien noch nich ümwanneln." +"K3b stellt en %1-Afbild vun de angeven MPEG-Dateien op, man de Dateien mööt " +"al in %2-Formaat wesen. K3b kann MPEG-Dateien noch nich ümwanneln." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "An't Formateren" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2764,576 +2766,577 @@ msgstr "" "anstüern." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Bloots MPEG1 un MPEG2-Dateien warrt ünnerstütt.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Bloots MPEG1 un MPEG2-Dateien warrt ünnerstütt.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Leeg Dateiformaat" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Programm för't Normaliseren lett sik nich finnen." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Normaliseren lett sik nich utföhren." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Titel \"%1\" is al normaliseert." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Luutstärk-Stoop vun Titel %1 vun %2 warrt instellt" - -# reken, ik reek, du reekst, he reekt, ... -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Stoop för Titel %1 vun %2 warrt utreekt" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "All Titeln normaliseert" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Bineerdatei \"%1\" warrt wegdaan" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Fehler bi't Normaliseren vun de Titeln." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Cue-Datei \"%1\" warrt wegdaan" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Disse Audio-Borns laat sik nich direktemang brennen." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "XML-Datei lett sik nich richtig schrieven." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" -"Titellängden körter as 4 Sekunnen loopt den \"Redbook\"-Standard towedder." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Cue/Bin-Dateien warrt opstellt..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Afbilddateien warrt in \"%1\" opstellt" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "All Titeln dekodeert" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -"In-/Utgaavfehler. Wohrschienlich is op de Fastplaat keen Platz mehr na." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Audio-CD warrt brennt" +"För't Opstellen vun Video-CDs mutt \"VcdImager\", Verschoon %1 installeert " +"wesen." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"Een Titel (%1 Minuten)\n" -"%n Titel (%1 Minuten)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Still" +"Dat lett sik op de Distributschoon-Medien finnen, oder vun http://www." +"vcdimager.org daalladen" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

          You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -"

          De nakamen Dateien laat sik nich hanteren, wiel se en nich ünnerstütt " -"Formaat hebbt:" -"

          Du kannst de Dateien mit en anner Programm, wat dit Formaat ünnerstütt, vun " -"Hand na't Wave-Formaat ümwanneln un se denn na't K3b-Projekt tofögen." - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Nich ünnerstütt Formaat" +"Programm \"%1\" is to oolt: tominnst Verschoon %2 oder nieger deit noot." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "In Titel \"%1\" lett sik nich söken." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Videodatei %1 vun %2 (%3) warrt dörkeken" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Fehler bi't Dekoderen vun Titel \"%1\"." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Bitte Audio-CD %1%2 inleggen" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD-Titel" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Titel %1 vun Audio-CD %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "" -"Brenner ünnerstütt den \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief (DAO, \"Disk-at-Once\") " -"nich" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Brenner ünnerstütt den \"Roh\"-Bedrief nich." +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Afbild för Titel \"%1\" warrt opstellt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" -"Brenner ünnerstütt Brennen mit Schuul vör leddige Puffers (\"Burnfree\") nich." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin-Dateien opstellt." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "\"Riskant Akschonen verdwingen\" anmaakt." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Kopie %1 vun %2 warrt brennt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Simuleren %1 mit Gauheit %2x warrt start..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Een oder mehr BCD-Feller sünd nich in't Weertrebeet för %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Brennen %1 mit Gauheit %2x warrt start..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Vun nu an warrt keen Dörkiekdatenfehlers mehr meldt." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"\"Schiev op eenmaal\"-Brennen (DAO, \"Disk-at-Once\") mit dissen Brenner nich " -"ünnerstütt" +"Överlegg, wat Du de Optschoon \"Söökinformatschonen opfrischen\" anmaken " +"wullt, wenn se nich al an is." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +# APS: Audio Put System? +# pts: Presentation Time Stamp? +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -"Bitte \"Spoor op eenmaal\" (TAO, \"Track-at-Once\") utsöken, un nochmaal " -"versöken" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "\"Roh\"-Brennen mit dissen Brenner nich ünnerstütt" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "In-/Utgaav-Fehler. Mutt keen eernsthaftig Problem wesen." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Niegladen vun't Medium deit noot" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Keen gellen %1-Optschoon: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Bloots de eerste Törn warrt kloont." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Schiev lett sik nich fixeren." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Medium oder Brenner ünnerstütt Brennen mit Gauheit %1x nich" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Brenngauheit warrt op %1x hoochsett" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Brenngauheit warrt op %1x daalsett" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Brennen start" +"As dat lett is dat APS sien pts dörenanner (aktuell pts: %1, lest pts: %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Inleden warrt brennt" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Dit APS warrt ignoreert" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Utleden warrt brennt" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Leeg Paket bi Paket Nr.%1 (Stroombyte-Verschuven %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Paus warrt brennt" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Övrige %1 Bytes vun den Stroom warrt ignoreert." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Laser warrt op beste Leisten afstimmt" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video-CD (Verschoon 1.1) warrt brennt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "CUE-Datei warrt sendt" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video-CD (Verschoon 2.0) warrt brennt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "\"Burnfree\" aktiveert" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Super-Video-CD warrt brennt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "\"Burnfree\" utmaakt" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Hoochgööd-Video-CD warrt brennt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"\"Burnfree\" wöör 1 Maal bruukt.\n" -"\"Burnfree\" wöör %n Maal bruukt." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Video-CD warrt brennt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"De Puffer wöör 1 Maal meist leddig.\n" -"De Puffer wöör %n Maal meist leddig." +"Een MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Aktiveer Överbrennen in de verwiedert K3b-Instellen, wenn Du liekers brennen " -"wullt." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "k.A." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 kunn keen deelt Spiekersegment vun de nödige Grött reserveren." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 Bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Wohrschienlich hest Du de Puffergrött to groot instellt." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"Laser-Leistenafstimmen (OPC, \"Optimum Power Control\") fehlslaan. " -"Wohrschienlich mag de Brenner dat Medium nich." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nich angeven" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Schrievgauheit lett sik nich op \"%1\" instellen." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Wohrschienlich is de lütter as de lüttste ünnerstütt Brenngauheit." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "Orginaal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "CUE-Datei lett sik nich sennen." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "Duplikaat" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Mennigmaal hölpt dat, \"Spoor op eenmaal\"-Bedrief to bruken." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Film" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Nieg Törn lett sik nich opmaken." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Standbild" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Wohrschienlich en Problem mit dat Medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Laag %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Dat Medium mag villicht noch leesbor wesen." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "Nich bekannt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Versöök \"Schiev op eenmaal\"-Schriefbedrief." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "Leeg" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 dörv de Reedschap nich opmaken." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "Stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "" -"Du kannst den K3b-Inrichthölper2 bruken, wenn Du dat Problem to lösen wullt." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "Joint Stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Wohrschienlich is de Puffer maal leddig wesen." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "Tweekanaal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Maak bitte \"Burnfree\" an, oder söök en sietere Brenngauheit ut." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "Eenkanaal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Söök bitte en sietere Brenngauheit ut." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "Ümgevenklang" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "De funnen Hooch-Gauheit-Schiev is för den Brenner nich bruukbor." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Datei \"%1\" is leddig." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Bruuk de Optschoon \"Riskant Akschonen verdwingen\", wenn Du dit övergahn " -"wullt." +"As dat lett is dit en eenfach Videostroom, man en Mehrkanaal-Programmstroom " +"dee noot." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "De funnen Siet-Gauheit-Schiev is för den Brenner nich bruukbor." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Wohrschienlich is dat Brennen wegen en Medium vun siete Gööd fehlslaan." +"As dat lett is dit en eenfach Audiostroom, man en Mehrkanaal-Programmstroom " +"dee noot." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"En anner Programm blockeert de Reedschap (wohrschienlich en automaatsch " -"Inhanger)." +"As dat lett is dit en RIFF-Kopp, man en eenfach Mehrkanaal-Programmstroom " +"dee noot." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Dat geev en Schrieffehler." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Leeg Indrag in VIDEO_TS-Orner (%1) funnen." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "En poor Loopwarken ünnerstütt nich all Leddigmaak-Metoden." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Temporeerdatei lett sik nich in Orner \"%1\" verknüppen." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Versöök dat man nochmaal mit \"Komplett\" as Metood." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Dat Projekt bargt nich all de nödigen Video-DVD-Dateien." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Siet Karn 2.6.8 kann \"cdrecord\" keen SCSI-Överdregen mehr bruken, wenn dat " -"\"root\" höört un de SetUID-Mark sett is." +"De opstellte DVD lett sik mit en HiFi-DVD-Afspeler wohrschienlich nich " +"afspelen." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Du kannst den K3b-Inrichthölper bruken, wenn Du dat Problem lösen wullt, oder " -"de SetUID-Mark vun Hand wegmaken." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Video-DVD-Afbilddatei warrt opstellt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Wenn Du en \"cdrecord\"-Verschoon ahn Kodeplasters bruukst..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Video-DVD warrt brennt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...un disse Fehler ok mit Schieven vun hoge Gööd kummt..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/UDF-Dateisysteem (Grött: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...un de K3b-FAQ Di nich hölpt, ..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Reedschap-Utwahl" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...legg na Dien Problembericht ok de Fehlersöök-Utgaav bi." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Bitte de Reedschap utsöken:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 ünnerstütt dat Utmaken vun \"Burnfree\" nich." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich finnen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 hett keen Överbrenn-Ünnerstütten." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Inholtverteken lett sik nich sekern." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Fehler bi't Lesen vun Datei \"%1\"" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Leesperzess warrt torechtmaakt..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Schiev leddig maakt. Bitte de Schiev nieg laden." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Kopeerperzess warrt torechtmaakt..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b kunn de Schiev nich leddig maken." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Leddigmaak-Perzess warrt torechtmaakt..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simuleren" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "\"Schiev op eenmaal\"-Simuleren mit Gauheit %1x warrt start..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

          Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b allens mit en utmaakt Laser " +"utföhren.

          Dat bringt t.B. wat för't Testen vun högere Brenngauheiten oder " +"Direktbrennen.

          Wohrscho: DVD+R(W) ünnerstütt keen Simuleren." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "\"Schiev op eenmaal\"-Brennen mit Gauheit %1x warrt start..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Dat Brennen bloots simuleren" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Lesen warrt start..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Schiev op eenmaal (DAO)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "An't Lesen" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO " +"where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, brennt K3b de CD in \"Schiev op eenmaal" +"\"-Bedrief (DAO, \"Disk-at-Once\"), staats in \"Spoor op eenmaal\"-Bedrief " +"(TAO, \"Track-at-Once\").

          Dat is jümmers anraadt, \"Schiev op eenmaal\" to " +"bruken (wenn mööglich).

          Wohrscho: Pausen twischen de Titeln mit en " +"annere Längde as twee Sekunnen warrt bloots in DAO-Bedrief ünnerstütt." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Kopie-Simuleren mit Gauheit %1x warrt start..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "In \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief brennen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Kopie mit Gauheit %1x warrt start..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "\"Burnfree\" bruken" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "An't Koperen" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"\"Burnfree\" (ok \"Just Link\" nöömt) för't Verhöden vun leddig Puffers " +"anmaken" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Leddigmaken warrt start..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

          With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

          Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

          Wenn disse Optschoon anmaakt is, bruukt K3b Burnfree (ok " +"Just Link nöömt). Dat is en Funkschoon vun den CD-Brenner, de " +"Pufferleddiglööp verhöödt.

          Ahn Burnfree kann dat to " +"Pufferleddiglööp kamen, wenn de Daten nich gau noog an'n Brenner sünd, wiel " +"de Brenner jümmers egaalweg en Datenstroom bruukt.

          Mit Burnfree " +"markeert de Brenner de aktuelle Steed vun den Laser un kummt wedder " +"torüch, wenn de Puffer wedder vull noog is - man dat maakt lütte Datenlöcker " +"op de CD. Dat is also redig anraadt, dat Du jümmers de passen " +"Brenngauheit instellst, dormit Du \"Burnfree\" gor nich eerst bruukst. Dat " +"gellt sünnerlich för Audio-CDs, wo Een de Löcker deelwies sogor hören " +"kann.

          Burnfree wöör ehrdem ok Burnproof nöömt, man denn " +"as Deel vun den MMC-Standard ümnöömt." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "An't Leddigmaken" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Bloots Afbild opstellen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Wiel dat binnen \"cdrdao\" en Fehler gifft, wöör de Toc/Cue-Datei %1 wegdaan. " -"K3b kunn ehr ok nich mit de Sekerheitkopie \"%2\" torüchhalen." +"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b bloots en Afbild opstellen, " +"un nich redig brennen.

          Dat Afbild kann denn later mit de mehrsten " +"Programmen (kloor, ok mit K3b) na en CD/DVD schreven warrn." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Lesen beendt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Bloots en Afbild opstellen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Koperen beendt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Afbild opstellen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Leddigmaken beendt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

          Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          Is dit anmaakt, maakt K3b toeerst en Afbild, ehr de Dateien op de Schiev " +"schreven warrt. Anners warrt de Daten direktemang schreven, d.h. " +"dor warrt keen Twischen-Afbild vun maakt.

          Wohrscho: Ok wenn dat " +"Direkt-Brennen op de mehrsten Systemen lopen schull, mööt de Daten gau noog " +"na den Brenner kamen." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Bitte legg de Fehlersöök-Utgaav na Dien Problembericht bi." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

          It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

          Dat is anraadt, toeerst en Simuleren to versöken." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Brenngauheit warrt op %1x daalsett" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Daten, de schreven warrn schöölt, op de Fastplaat twischenspiekern" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Leistenafstimmen warrt dörföhrt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Afbild wegdoon" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Leistenafstimmen beendt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b elk opstellt Afbild na dat " +"Brennen wegdoon.

          Maak dat ut, wenn Du de Afbiller wohren wullt." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Brennperzess warrt torechtmaakt..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Afbiller vun de Fastplaat wegdoon, wenn fardig" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Twischenspieker warrt leddig maakt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Direktemang" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Inleden vun CD-Text warrt brennt..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b nich toeerst en Afbild " +"maken, sünnern de Dateien direktemang na de CD/DVD schrieven.

          Wohrscho:" +" Obschoonst dat op de mehrsten Systemen lopen schull, mööt de Daten gau " +"noog na den Brenner kamen." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "\"Burnproof\" warrt anmaakt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Dateien direktemang (ahn Twischenafbild) na CD/DVD brennen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC-Kode funnen" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT schrieven" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Paus funnen: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "CD-Text-Indrääg warrt opstellt" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Keen cdrdao-Driever funnen." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

          CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b wat normaal nich bruukt " +"Platz op de Audio-CD bruken, un dor anner Informatschonen spiekern, as t.B. " +"Künstlernaam oder den CD-Titel.

          CD-TEXT is en Verwiedern för den Audio-CD-" +"Standard vun Sony.

          CD-TEXT kann bloots vun CD-Afspelers bruukt warrn, wat " +"em ok ünnerstütt (tomehrst CD-Afspelers in'n Auto)

          Wiel en CD-TEXT-" +"verwiedert CD ok in elkeen annern CD-Afspeler löppt, is dat nienich en lege " +"Idee, dat antomaken (tominnst, wenn CD-TEXT-Daten op de CD angeven sünd)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Bitte vun Hand een in de Reedschapinstellen utsöken." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Paranoia-Stoop för't Lesen vun Audio-CDs" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "För de mehrsten aktuellen Loopwarken is dat wull \"generic-mmc\"." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

          Sets the correction mode for digital audio extraction.

          • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
          • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
          • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

          The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

          Leggt den Korrektuurbedrief för't Utlesen vun digitaal Audiodaten fast." +"

          • 0: Keen Överpröven, Daten warrt direktemang vun't Loopwark kopeert." +"
          • 1: Överlappen Lesen, verhöödt dat Jibbeln.
          • 2: As \"1\", man mit " +"mehr Pröven vun de leesten Audio-Daten.
          • 3: As \"2\", man ok noch mit " +"Kratzer-Söök un -Korrektuur.

          De Utlees-Gauheit geiht dor ok " +"bi vun 0 to 3 daal." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Reedschap nich fardig, an't Töven." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Mehrtörn-CD starten" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue-Datei nich tolaten." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Medium nich afsluten, dormit nakamen Törns anhangt warrn köönt" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Inleden warrt brennt " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

          This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

          " +msgstr "" +"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b de CD nich afsluten un " +"bloots en temporeer Inholtverteken opstellen.

          So köönt later noch " +"nakamen Törns toföögt warrn.

          " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Utleden warrt brennt " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Luutstärkstopen normaliseren" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Leeg Indrag in VIDEO_TS-Orner (%1) funnen." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Luutstärkstopen vun all Titeln instellen" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich in Orner \"%1\" verknüppen." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

          Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

          Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b de Luutstärk vun all Titeln " +"op een Standardstoop instellen. Dit hett sien Sinn bi't Mischen vun Titeln " +"mit verscheden Opnehmstopen, wo de Luutstärken vun Leed to Leed bannig " +"anners sünd.

          Beacht, dat K3b dat Normaliseren nich ünnerstütt, wenn Du " +"direktemang brennst." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Dat Projekt bargt nich all de nödigen Video-DVD-Dateien." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Schreven Daten pröven" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Orginaaldaten mit schreven Daten verglieken" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"De opstellte DVD lett sik mit en HiFi-DVD-Afspeler wohrschienlich nich " -"afspelen." +"

          Wenn disse Optschoon anmaakt is, verglickt K3b na't Brennen de MD5-" +"Pröövsummen vun all schreven Dateien mit de vun de lokale Borns as Kuntrull, " +"wat de Schiev richtig schreven wöör." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Video-DVD-Afbilddatei warrt opstellt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Leesfehlers övergahn" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Video-DVD warrt brennt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Nich leesbor Audiosektoren övergahn" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/UDF-Dateisysteem (Grött: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

          Wenn disse Optschoon anmaakt is un K3b en Audiosektor op de Born-CD nich " +"lesen kann, warrt he op de Kopie mit Nullen utwesselt.

          CD-Afspelers köönt " +"lütte Fehlers in de Daten utmiddeln; dat gifft also keen Problemen, wenn K3b " +"nich leesbor Sektoren övergeiht." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3483,11 +3486,19 @@ msgstr "nich bekannt Kode-Verwiedern" #~ msgid "Changing DVD±R(W) Booktype" #~ msgstr "DVD±R(W)-Booktyp warrt ännert" -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "Mkisofs-Verschoon %1 is to oolt. För Mehrtörn-DVDs bruukt K3b tominnst Verschoon 2.0." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "Mkisofs-Verschoon %1 is to oolt. För Mehrtörn-DVDs bruukt K3b tominnst " +#~ "Verschoon 2.0." -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." -#~ msgstr "En Reeg Dateinaams mööt vun wegen de %1-Tekengrenz vun de Joliet-Verwiedern körter maakt warrn." +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." +#~ msgstr "" +#~ "En Reeg Dateinaams mööt vun wegen de %1-Tekengrenz vun de Joliet-" +#~ "Verwiedern körter maakt warrn." #~ msgid "DVD Project" #~ msgstr "DVD-Projekt" @@ -3507,8 +3518,22 @@ msgstr "nich bekannt Kode-Verwiedern" #~ msgid "Multisession" #~ msgstr "Mehrtörn" -#~ msgid "

          For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like multisession CDs.
          Caution: Most DVD-ROM drives are only able to read the first session and most likely even on DVD writers only the first session will be mounted.

          For DVD+RW and DVD-RW in restricted overwrite mode K3b will utilize growisofs to grow the ISO9660 filesystem in the first session.

          Be aware that K3b needs to write multisession DVDs on-the-fly." -#~ msgstr "

          För DVD-R(W) in den sequentiellen Towass-Bedrief un för DVD+R is dat so as bi Mehrtörn-CDs.
          Wohrscho:En Reeg vun DVD-Lesers köönt bloots den eersten Törn lesen, un ok vele DVD-Brenners köönt bloots den eersten Törn inhangen.

          För DVD+RW un DVD-RW in ingrenzt Överschriev-Bedrief warrt K3b \"growisofs\" för't Verwiedern vun dat ISO-9660-Dateisysteem in den eersten Törn bruken.

          Beacht, dat K3b Mehrtörn-DVDs direktemang schrieven mutt." +#~ msgid "" +#~ "

          For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like " +#~ "multisession CDs.
          Caution: Most DVD-ROM drives are only able " +#~ "to read the first session and most likely even on DVD writers only the " +#~ "first session will be mounted.

          For DVD+RW and DVD-RW in restricted " +#~ "overwrite mode K3b will utilize growisofs to grow the ISO9660 " +#~ "filesystem in the first session.

          Be aware that K3b needs to " +#~ "write multisession DVDs on-the-fly." +#~ msgstr "" +#~ "

          För DVD-R(W) in den sequentiellen Towass-Bedrief un för DVD+R is dat " +#~ "so as bi Mehrtörn-CDs.
          Wohrscho:En Reeg vun DVD-Lesers köönt " +#~ "bloots den eersten Törn lesen, un ok vele DVD-Brenners köönt bloots den " +#~ "eersten Törn inhangen.

          För DVD+RW un DVD-RW in ingrenzt " +#~ "Överschriev-Bedrief warrt K3b \"growisofs\" för't Verwiedern vun " +#~ "dat ISO-9660-Dateisysteem in den eersten Törn bruken.

          Beacht, " +#~ "dat K3b Mehrtörn-DVDs direktemang schrieven mutt." #~ msgid "&No multisession" #~ msgstr "Kee&n Mehrmaaltörn" @@ -3525,14 +3550,22 @@ msgstr "nich bekannt Kode-Verwiedern" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Instellen" -#~ msgid "It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been disabled." -#~ msgstr "Mehrtörn-DVDs laat sik nich in \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief schrieven. Mehrmaaltörn warrt utmaakt." +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession " +#~ "has been disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Mehrtörn-DVDs laat sik nich in \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief schrieven. " +#~ "Mehrmaaltörn warrt utmaakt." #~ msgid "DVD multisession" #~ msgstr "DVD-Mehrmaaltörn" -#~ msgid "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession has been disabled." -#~ msgstr "K3b ünnerstütt dat Brennen vun Mehrtörn-DVDs bloots bi't Brennen direktemang. Mehrmaaltörn warrt utmaakt." +#~ msgid "" +#~ "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession " +#~ "has been disabled." +#~ msgstr "" +#~ "K3b ünnerstütt dat Brennen vun Mehrtörn-DVDs bloots bi't Brennen " +#~ "direktemang. Mehrmaaltörn warrt utmaakt." #~ msgid "DVD Multisession" #~ msgstr "DVD-Mehrmaaltörn" @@ -3565,15 +3598,23 @@ msgstr "nich bekannt Kode-Verwiedern" #~ msgstr "ISO-Afbilddatei %1 warrt wegdaan" #~ msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -#~ msgstr "De nakamen Dateien laat sik wegen en nich ünnerstütt Formaat nich bruken:" +#~ msgstr "" +#~ "De nakamen Dateien laat sik wegen en nich ünnerstütt Formaat nich bruken:" #~ msgid "" #~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n" #~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n" -#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." +#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the " +#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high " +#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver " +#~ "will then weaken them accordingly for playback." #~ msgstr "" #~ "Vörvertarren warrt tomehrst in de digitale Signaalverarbeiden bruukt.\n" -#~ "Högere Frequenzen vun Audiosignalen hebbt tomehrst sietere Amplituden. Dit kann de Signaalgööd bi Överdregen mit veel Rusen leeg maken, wiel de hogen Frequenzen to swach warrn köönt. Dit lett sik ümgahn, wenn de hogen Frequenzen ehr't Överdregen stärker un achteran wedder swacher maakt warrt." +#~ "Högere Frequenzen vun Audiosignalen hebbt tomehrst sietere Amplituden. " +#~ "Dit kann de Signaalgööd bi Överdregen mit veel Rusen leeg maken, wiel de " +#~ "hogen Frequenzen to swach warrn köönt. Dit lett sik ümgahn, wenn de hogen " +#~ "Frequenzen ehr't Överdregen stärker un achteran wedder swacher maakt " +#~ "warrt." #~ msgid "This may be caused by wrong settings." #~ msgstr "De Grund sünd villicht lege Instellen." diff --git a/ne/messages/libk3b.po b/ne/messages/libk3b.po index 904f254..17381ec 100644 --- a/ne/messages/libk3b.po +++ b/ne/messages/libk3b.po @@ -4,16 +4,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-25 14:16+0300\n" "Last-Translator: shyam krishna bal \n" "Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "श्यामकृष्ण बल" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shyamkrishna_bal@yahoo.com" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "निशुल्क डीबी प्रविष्टि फेला पर्यो ।" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "कुनै प्रविष्टि फेला परेन" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "होस्टमा जडान गर्दा त्रुटि ।" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "काम गर्दैछ..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "सञ्चार त्रुटि ।" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "प्रश्न गर्दा त्रुटि" msgid "Could not read match" msgstr "जोडा पढ्न सकेन" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "डाइरेक्टरी फेला पार्न सकेन: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "%1 मा प्रविष्टि खोजी गर्दै" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "डाइरेक्टरी फेला पार्न सकेन: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "सीडीडीबी डाटाबेस प्रविष्टि" @@ -56,8 +89,7 @@ msgstr "सीडीडीबी डाटाबेस प्रविष्ट #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37 msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one." msgstr "" -"K3b ले अमिल्दो बहुँविद सीडीडीबी प्रविष्टिहरू फेला पर्यो । कृपया एउटा चयन " -"गर्नुहोस् ।" +"K3b ले अमिल्दो बहुँविद सीडीडीबी प्रविष्टिहरू फेला पर्यो । कृपया एउटा चयन गर्नुहोस् ।" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57 msgid "Searching %1 on port %2" @@ -109,428 +141,382 @@ msgstr "होस्ट फेला परेन %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "%1 बाट पढ्दा त्रुटि" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "निशुल्क डीबी प्रविष्टि फेला पर्यो ।" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "कुनै प्रविष्टि फेला परेन" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "होस्टमा जडान गर्दा त्रुटि ।" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "काम गर्दैछ..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "सञ्चार त्रुटि ।" - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "स्वत" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "कार्यान्वयनयोग्य Mkisofs फेला परेन ।" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "अडियो क्यु फाइल लेख्दै" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "अडियो फाइलको विश्लेषण असफल भयो । फाइल दूषित गर्नुहुन्छ ?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2 प्रयोग गर्दै - प्रतिलिपिअधिकार (सी) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "अडियो फाइल विश्लेषण गर्दै" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असक्षम भयो '%1' ।" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "%1 विश्लेषण गर्दै" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Invalid filename: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "एउटा असमर्थित ढाँचाको कारणले '%1' ह्यान्डल गर्न असक्षम भयो ।" + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "अडियो सीडी %2 बाट ट्रयाक %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia लोड गर्न सकेन ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "यन्त्र खोल्न सकेन %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "अडियो रिपिङ सुरु गर्दा त्रुटि ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "%2 (%3) को स्क्यानिङ् भिडियो फाइल %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "लेख्नका लागि '%1' खोल्न असक्षम भयो ।" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 सुरु गर्न सकेन ।" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "ट्रयाक %1 रिप गर्दा पुन: प्राप्ति अयोग्य त्रुटि ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "बाइनरी छवि लेख्नुहोस्" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" +"%n प्रतिलिपि सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो\n" +"%n प्रतिलिपिहरू सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "%2 को ट्रयाक %1 लेख्दै" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "क्यु/बिन छवि लेख्दै" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" +" - %n प्रतिलिपि\n" +" - %n प्रतिलिपि" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "बाइनरी फाइल %1 हटाउँदै" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "कृपया ड्राइभ

          %1 %2 (%3) मा पुन: लेखनयोग्य सीडी माध्यम घुसाउँनुहोस् ।" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 ले एउटा अज्ञात त्रुटि (कोड %2) फर्कायो ।" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "प्रक्रिया सफलतापूर्वक सफल भयो" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "अन्तिम नतिजासँगै कृपया मलाई एउटा मेल पठाउनुहोस् ।" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "रद्द गरियो ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 मा जडान अस्वीकार गरियो" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "खाली गर्दा त्रुटि" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "माफ गर्नुहोस्, अहिले सम्म कुनै त्रुटि ह्यान्डल गरिएको छैन ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "कृपया तपाईँको समस्या प्रतिवेदनमा त्रुटिमोचन निर्गात समावेश गर्नुहोस् ।" +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "स्रोत मिडिया जाँच गर्दै" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "मिडियाका लागि पर्खदै" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Checking source medium" +msgstr "स्रोत मिडिया जाँच गर्दै" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b ले बहुविध डेटा ट्रयाकहरू समाविष्ट गरेको सीडीहरू प्रतिलिपि गर्दैन ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "बहुसत्रिय डेटा सीडी प्रतिलिपि गर्दै ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "डेटा सीडी प्रतिलिपि गर्दै ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b ले मात्र सीडी-अतिरिक्त मिश्रित मोड सीडीहरू प्रतिलिपि गर्न सक्छ ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "विस्तारित अडियो सीडी (सीडी-अतिरिक्त) प्रतिलिपि गर्दै ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "अडियो सीडी प्रतिलिपि गर्दै ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "स्रोत डिस्क खाली छ ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" +"K3b लाई मोड२ डेटा ट्रयाक प्रतिलिपि गर्न सीडी रेकर्ड 2.01a12 वा नयाँ आवश्यक पर्दछ ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" +"तपाईँले कच्चा लेखन मोडमा पहिलो सत्र मात्र प्रतिलिपि गर्नुपर्नेछ । जे भए पनि जारी " +"राख्नुहुन्छ ?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "बहुसत्रिय सीडी" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "पहिलो सत्र मात्र प्रतिलिपि गर्दै ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी '%1' मा स्वतन्त्र खाली स्थान निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरीमा पर्याप्त खाली स्थान बाँकी छैन ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "स्रोत मिडिया पढ्दै ।" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "अडियो क्यु फाइल लेख्दै" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "टीओसी पढ्न असक्षम भयो" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "अडियो फाइलको विश्लेषण असफल भयो । फाइल दूषित गर्नुहुन्छ ?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "सीडी-पाठ खोजी गर्दै" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "अडियो फाइल विश्लेषण गर्दै" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "सीडी-पाठ फेला पर्यो (%1 - %2) ।" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "%1 विश्लेषण गर्दै" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "दूषित सीडी-पाठ फेला पर्यो । यसलाई उपेक्षा गर्दै ।" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "एउटा असमर्थित ढाँचाको कारणले '%1' ह्यान्डल गर्न असक्षम भयो ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "कुनै सीडी-पाठ फेला परेन ।" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "सीडीडीबी क्वेरी गर्दै" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"कृपया ड्राइभ " -"

          %1 %2 (%3) मा पुन: लेखनयोग्य सीडी माध्यम घुसाउँनुहोस् ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "सीडीडी प्रविष्टि फेला पर्यो (%1 - %2) ।" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "प्रक्रिया सफलतापूर्वक सफल भयो" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "कुनै सीडीडीबी प्रविष्टि फेला परेन ।" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "रद्द गरियो ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "सीडीडीबी त्रुटि (%1) ।" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "खाली गर्दा त्रुटि" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "लेख्ने प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, अहिले सम्म कुनै त्रुटि ह्यान्डल गरिएको छैन ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "एउटा अनुपयोगी अस्थायी मार्ग निर्दिष्ट गरियो । पूर्वनिर्धाण प्रयोग गर्दै ।" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "मिडिया जाँच गर्दै" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असक्षम भयो '%1' ।" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी %1 प्रयोग गर्दे ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "मिडिया पुन: लोड गर्दै" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "तपाईँ %1 अधिलेखन चाहनुहुन्छ ?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "%2 को ट्रयाक %1 लेख्दै" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "फाइल अवस्थित छ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "ISO9660 फाइलप्रणाली साइज निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "%1 मा छवि फाइल लेख्दै ।" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "सत्र %1 पढ्दै" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 #, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "लेखिएको डेटा फरक छ ।" +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "स्रोत मिडिया पढ्दै ।" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD+RW ढाँचाबद्ध गर्दै" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "%2 को ट्रयाक %1 पढ्दै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "द्रुत ढाँचा" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "सत्र %1 नक्कल गर्दै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "कुनै यन्त्र सेट छैन" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "प्रतिलिपि %1 (सत्र %2) लेख्दै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "डिस्क अनमाउन्ट गर्दै" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "प्रतिलिपि लेख्दै (सत्र %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"कृपया ड्राइभ " -"

          %1 %2 (%3) मा पुन: लेखनयोग्य डीभीडी घुसाउँनुहोस् ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "नक्कल गर्दै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "मिडिया जाँच गरिँदैछ..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "प्रतिलिपि %1 लेख्दै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "मिडिया जाँच गर्दै" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "प्रतिलिपि लेख्दै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "ढाँचा सफलतापूर्वक समाप्त भयो" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "मिडियाका लागि पर्खदै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "१००% भन्दा अगाडि प्रगति रोकाइसँग सम्बन्ध नराख्नुहोस् ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "लेख्दा पृष्ठभूमिमा ढाँचा निरन्तर हुनेछ ।" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 राम्रो सँग निस्केको छैन ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "TAO मोडमा सीडी-पाठ लेख्न सम्भव छैन ।" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "डीभीडी निकालिदैछ..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "सत्र %1 सफलतापूर्वक पढियो ।" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "मिडिया निकाल्न असक्षम भयो ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "स्रोत डिस्क सफलतापूर्वक पढियो ।" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "मिडिया स्थिति निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b डिस्क मेट्न असक्षम भयो ।" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "" -"कुनै पुन: लेखनयोग्य डीभीडी मिडिया फेला परेन । ढाँचाबद्ध गर्न असक्षम भयो ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "सत्र %1 पढ्दा त्रुटि ।" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "%1 मिडिया फेला पर्यो ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "मिडिया पुन: लोड गर्दै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "एक पटक भन्दा बढी %1 मिडिया ढाँछाबद्ध गर्न आवश्यक छैन ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "कृपया माध्यम पुन: लोड गर्नुहोस् र 'ठीक छ' थिच्नुहोस्" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "यो साधारण रूपमा अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "ट्रे बन्द गर्न असक्षम भयो" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "जसरी पनि ढाँचा गर्न बल गर्ने ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "अस्थायी फाइल हटाउँदै ।" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "DVD+RW मिडियाको ढाँचाबद्ध गर्न सिफारिस गरिएको छैन ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "छवि फाइल हटाउँदै ।" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "१०-२० ढाँचाबद्ध पछि मिडिया अनुपयुक्त हुन सक्छ ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "सीडी छवि सिर्जना गर्दै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW ढाँचाबद्ध गर्दै" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "फ्लाइमा सीडी प्रतिलिपि नक्कल गर्दै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "%1 मोडमा ढाँचाबद्ध गरिएको ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "सीडी प्रतिलिपि नक्कल गर्दै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "मिडिया पहिल्यै खाली छ ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "फ्लाइमा सीडी प्रतिलिपि गर्दै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "%1 मोडमा DVD+RW ढाँचाबद्ध गर्दै ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "सीडी प्रतिलिपि गर्दै" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "DVD-RW मिडियाको हालको ढाँचा स्थिति निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"१ प्रतिलिपि सिर्जना गर्दै\n" +"%n प्रतिलिपि सिर्जना गर्दै" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -542,89 +528,35 @@ msgstr "DVD-RW मिडियाको हालको ढाँचा स् msgid "Could not find %1 executable." msgstr "कार्यान्वयनयोग्य %1 फेला पार्न सकेन ।" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "ढाँचा" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "डेटा तयार गर्दै" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "छवि फेला पार्न सकेन %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "लेखिएको डेटा रूजू गर्दै" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "%2 को लेखिएको प्रतिलिपि %1 रूजू गर्दै" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "छवि लेख्दै" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "%2 प्रतिलिपि %1 लेख्दै" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "मिडियाका लागि पर्खदै" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "आगत निर्गात त्रुटि" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b ले DVD+R(W) मिडिया सँग नक्कल समर्थन गर्दैन । तपाईँ साँचिकै जारी राख्न " -"चाहनुहुन्छ ? मिडिया वास्तविकका लागि लेखिनेछ ।" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "DVD+R(W) सँग कुनै नक्कल छैन" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 छवि नक्कल गर्दै" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 छवि बर्न गर्दै" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n प्रतिलिपि\n" -" - %n प्रतिलिपि" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 सुरु गर्न सकेन ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "%2 को ट्रयाक %1 पढ्दै" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 ले एउटा अज्ञात त्रुटि (कोड %2) फर्कायो ।" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 राम्रो सँग निस्केको छैन ।" #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -673,10 +605,6 @@ msgstr "क्लोन प्रतिलिपि नक्कल गर्द msgid "Writing clone copy %1" msgstr "क्लोन प्रतिलिपि लेख्दै" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "छवि फाइल हटाउँदै ।" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "क्लोन छवि सिर्जना गर्दै" @@ -706,961 +634,1177 @@ msgstr "" "१ क्लोन प्रतिलिपि सिर्जना गर्दै\n" "%n क्लोन प्रतिलिपि सिर्जना गर्दै" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "स्रोत मिडिया जाँच गर्दै" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "मिडियाका लागि पर्खदै" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "libdvdcss खोल्न असक्षम भयो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Checking source medium" -msgstr "स्रोत मिडिया जाँच गर्दै" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "सबै सीएसएस कुञ्जीहरू पुन: प्राप्त गर्दै । यसले केही समय लिन सक्छ ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b ले बहुविध डेटा ट्रयाकहरू समाविष्ट गरेको सीडीहरू प्रतिलिपि गर्दैन ।" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "सबै सीएसएस कुञ्जीहरू पुन: प्राप्त गर्न असफल भयो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "बहुसत्रिय डेटा सीडी प्रतिलिपि गर्दै ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "डेटा सीडी प्रतिलिपि गर्दै ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b ले मात्र सीडी-अतिरिक्त मिश्रित मोड सीडीहरू प्रतिलिपि गर्न सक्छ ।" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "विस्तारित अडियो सीडी (सीडी-अतिरिक्त) प्रतिलिपि गर्दै ।" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "फर्मविहिन मोड२ सेक्टर पढ्नका लागि कुनै समर्थन छैन ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "अडियो सीडी प्रतिलिपि गर्दै ।" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "असमर्थित सेक्टर प्रकार ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "स्रोत डिस्क खाली छ ।" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "सेक्टर साइज %1 सँग पढ्दै ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b लाई मोड२ डेटा ट्रयाक प्रतिलिपि गर्न सीडी रेकर्ड 2.01a12 वा नयाँ आवश्यक " -"पर्दछ ।" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "सेक्टर %1 पढ्दा त्रुटि ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"तपाईँले कच्चा लेखन मोडमा पहिलो सत्र मात्र प्रतिलिपि गर्नुपर्नेछ । जे भए पनि " -"जारी राख्नुहुन्छ ?" +"%n भ्रमात्मक सेक्टर उपेक्षा गरियो ।\n" +"%n भ्रमात्मक सेक्टरको पूरै उपेक्षा गरियो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "बहुसत्रिय सीडी" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "पढ्दा त्रुटि । सेक्टर %1 बाट पुन: प्रयास गर्दै ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "पहिलो सत्र मात्र प्रतिलिपि गर्दै ।" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "सेक्टर %1 मा पढ्ने त्रुटि उपेक्षा गर्दै ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "" -"अस्थायी डाइरेक्टरी '%1' मा स्वतन्त्र खाली स्थान निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b ले growisofs सँग फ्लाइमा लेखन समर्थन गर्दैन ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरीमा पर्याप्त खाली स्थान बाँकी छैन ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "फ्लाइ लेखनमा अक्षम पार्दै " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "स्रोत मिडिया पढ्दै ।" +msgid "No source medium found." +msgstr "कुनै स्रोत मिडिया फेला परेन ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "टीओसी पढ्न असक्षम भयो" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "गुप्तिकृत डीभीडी फेला पर्यो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "सीडी-पाठ खोजी गर्दै" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "गुप्तिकृत डीभीडीहरू प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "सीडी-पाठ फेला पर्यो (%1 - %2) ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "राइटरले दोहोरो लेख्ने तह डीभीडी समर्थन गर्दैन ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "दूषित सीडी-पाठ फेला पर्यो । यसलाई उपेक्षा गर्दै ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "दोहोरो तह DVD+R लेख्न Growisofs >= 5.20 को आवश्यक पर्दछ ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "कुनै सीडी-पाठ फेला परेन ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b ले बहुविध-सत्र डीभीडीहरू प्रतिलिपि गर्न समर्थन गर्दैन ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "सीडीडीबी क्वेरी गर्दै" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b ISO9660 हेडरमा बचत गरिएको साइजमा आश्रित हुन्छ ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "सीडीडी प्रविष्टि फेला पर्यो (%1 - %2) ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"यदि स्रोत बग्गी सफ्टवेयरबाट मास्टर गरिएको छ भने यसले दूषित प्रतिलिपिको नतिजा दिन सक्छ ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "कुनै सीडीडीबी प्रविष्टि फेला परेन ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "ISO9660 फाइलप्रणाली साइज निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "सीडीडीबी त्रुटि (%1) ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b ले डीभीडी र्याम प्रतिलिपि गर्न समर्थन गर्दैन ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "लेख्ने प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "डीभीडी मिडिया प्रकार निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "" -"एउटा अनुपयोगी अस्थायी मार्ग निर्दिष्ट गरियो । पूर्वनिर्धाण प्रयोग गर्दै ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Reading source medium." +msgstr "स्रोत मिडिया पढ्दै ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असक्षम भयो '%1' ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "डीभीडी छवि सिर्जना गर्दै" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "डीभीडी प्रतिलिपि नक्कल गर्दै" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी %1 प्रयोग गर्दे ।" +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "डीभीडी प्रतिलिपि %1 लेख्दै" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "तपाईँ %1 अधिलेखन चाहनुहुन्छ ?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "डीभीडी प्रतिलिपि लेख्दै" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "फाइल अवस्थित छ" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "स्रोत डीभीडी सफलतापूर्वक पढियो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "%1 मा छवि फाइल लेख्दै ।" +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "डीभीडी प्रतिलिपि %1 सफलतापूर्वक लेखियो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "सत्र %1 पढ्दै" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "डीभीडी प्रतिलिपि %1 लेख्दै" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "स्रोत मिडिया पढ्दै ।" +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "डीभीडी प्रतिलिपि लेख्दै" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "%2 को ट्रयाक %1 पढ्दै" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b डिस्क मेट्न असक्षम भयो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "सत्र %1 नक्कल गर्दै" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "प्रयोगकर्ताद्वारा जोर गरियो । Growisofs लाई अगाडि परीक्षण बिना नै बोलाइनेछ ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "प्रतिलिपि %1 (सत्र %2) लेख्दै" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b ले DVD+R(W) मिडियासँग नक्कल समर्थन गर्दैन । तपाईँ साँचिकै जारी राख्न चाहनुहुन्छ ? " +"यसमा साँचिकै मिडिया लेखिनेछ ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "प्रतिलिपि लेख्दै (सत्र %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "DVD+R(W) सँग कुनै नक्कल छैन" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "नक्कल गर्दै" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "DVD+R(W) मिडिया लेख्दा लेख्ने मोड उपेक्षा गरियो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "प्रतिलिपि %1 लेख्दै" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW लेख्दै ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "प्रतिलिपि लेख्दै" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "दोहोरो तह DVD+R लेख्दै ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "मिडियाका लागि पर्खदै" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R लेख्दै ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "TAO मोडमा सीडी-पाठ लेख्न सम्भव छैन ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"तपाईँको राइटर (%1 %2) ले DVD-R(W) मिडियासँग नक्कल समर्थन गर्दैन । तपाईँ साँचिकै जारी " +"राख्न चाहनुहुन्छ ? मिडिया वास्तविकका लागि लेखिनेछ ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "DVD-R(W) सँग कुनै नक्कल छैन" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "प्रतिबन्धित अधिलेखन मोडमा DVD-RW लेख्दै ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "DAO मोडमा DVD-RW लेख्दै ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "बढोत्तरित मोडमा DVD-RW लेख्दै ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "DVD-R मिडियासँग प्रतिबन्धित अधिलेखन सम्भव छैन ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "DAO मोडमा %1 लेख्दै ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "बढोत्तरित मोडमा %1 लेख्दै ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "सत्र %1 सफलतापूर्वक पढियो ।" +msgid "Removed image file %1" +msgstr "हटाइएको छवि फाइल %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "स्रोत डिस्क सफलतापूर्वक पढियो ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD छवि सिर्जना गर्दै" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "फ्लाइमा DVD प्रतिलिपि गर्दै" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD प्रतिलिपि गर्दै" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 #, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b डिस्क मेट्न असक्षम भयो ।" +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD+RW ढाँचाबद्ध गर्दै" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "द्रुत ढाँचा" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "कुनै यन्त्र सेट छैन" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "डिस्क अनमाउन्ट गर्दै" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +msgstr "कृपया ड्राइभ

          %1 %2 (%3) मा पुन: लेखनयोग्य डीभीडी घुसाउँनुहोस् ।" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "मिडिया जाँच गरिँदैछ..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "मिडिया जाँच गर्दै" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "ढाँचा सफलतापूर्वक समाप्त भयो" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "सत्र %1 पढ्दा त्रुटि ।" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "१००% भन्दा अगाडि प्रगति रोकाइसँग सम्बन्ध नराख्नुहोस् ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "कृपया माध्यम पुन: लोड गर्नुहोस् र 'ठीक छ' थिच्नुहोस्" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "लेख्दा पृष्ठभूमिमा ढाँचा निरन्तर हुनेछ ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "ट्रे बन्द गर्न असक्षम भयो" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "अन्तिम नतिजासँगै कृपया मलाई एउटा मेल पठाउनुहोस् ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "अस्थायी फाइल हटाउँदै ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "डीभीडी निकालिदैछ..." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "%2 को ट्रयाक %1 लेख्दै" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "मिडिया निकाल्न असक्षम भयो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "सीडी छवि सिर्जना गर्दै" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "मिडिया स्थिति निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "फ्लाइमा सीडी प्रतिलिपि नक्कल गर्दै" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "कुनै पुन: लेखनयोग्य डीभीडी मिडिया फेला परेन । ढाँचाबद्ध गर्न असक्षम भयो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "सीडी प्रतिलिपि नक्कल गर्दै" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "%1 मिडिया फेला पर्यो ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "फ्लाइमा सीडी प्रतिलिपि गर्दै" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "एक पटक भन्दा बढी %1 मिडिया ढाँछाबद्ध गर्न आवश्यक छैन ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "सीडी प्रतिलिपि गर्दै" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "यो साधारण रूपमा अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "जसरी पनि ढाँचा गर्न बल गर्ने ।" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "DVD+RW मिडियाको ढाँचाबद्ध गर्न सिफारिस गरिएको छैन ।" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "१०-२० ढाँचाबद्ध पछि मिडिया अनुपयुक्त हुन सक्छ ।" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW ढाँचाबद्ध गर्दै" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "%1 मोडमा ढाँचाबद्ध गरिएको ।" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "मिडिया पहिल्यै खाली छ ।" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "%1 मोडमा DVD+RW ढाँचाबद्ध गर्दै ।" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "DVD-RW मिडियाको हालको ढाँचा स्थिति निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 प्रयोग गर्दै - प्रतिलिपिअधिकार (सी) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "ढाँचा" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "डेटा तयार गर्दै" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "छवि फेला पार्न सकेन %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "लेखिएको डेटा रूजू गर्दै" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "%2 को लेखिएको प्रतिलिपि %1 रूजू गर्दै" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "छवि लेख्दै" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "%2 प्रतिलिपि %1 लेख्दै" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "मिडियाका लागि पर्खदै" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "आगत निर्गात त्रुटि" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"१ प्रतिलिपि सिर्जना गर्दै\n" -"%n प्रतिलिपि सिर्जना गर्दै" +"K3b ले DVD+R(W) मिडिया सँग नक्कल समर्थन गर्दैन । तपाईँ साँचिकै जारी राख्न चाहनुहुन्छ ? " +"मिडिया वास्तविकका लागि लेखिनेछ ।" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 छवि नक्कल गर्दै" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 छवि बर्न गर्दै" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "क्लोन समर्थनका लागि पूर्वानिर्धारित संस्करणको सट्टा पढ्ने सीडी %1 प्रयोग गर्दै ।" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "क्लोनिङ समर्थनसँग कार्यान्वयनयोग्य पढ्ने सीडी फेला पार्न सकेन ।" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "यन्त्र खोल्न सकेन %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "%1 मा छवि लेख्दै ।" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "libdvdcss खोल्न असक्षम भयो ।" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "पढ्ने सीडी सुरु गर्न सकेन ।" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "सबै सीएसएस कुञ्जीहरू पुन: प्राप्त गर्दै । यसले केही समय लिन सक्छ ।" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "स्रोत डिस्क पढ्न सकिँदैन ।" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "सेक्टर %1 बाट पुन: प्रयास गर्दै ।" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "सेक्टर %1 मा नसुधारिएको त्रुटि" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "सेक्टर %1 मा सुधारिएको त्रुटि" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 ले त्रुटि फर्कायो: %2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "पढ्ने सीडी असामन्य रूपमा अन्त्य भयो ।" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "मिडिया जाँच गर्दै" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "%2 को ट्रयाक %1 लेख्दै" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Written data verified." +msgstr "लेखिएको डेटा फरक छ ।" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "कार्यान्वयनयोग्य Mkisofs फेला परेन ।" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "%2 को ट्रयाक %1 पढ्दै" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असक्षम भयो '%1' ।" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "अडियो सीडी %2 बाट ट्रयाक %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "%2 (%3) को स्क्यानिङ् भिडियो फाइल %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "बाइनरी फाइल %1 हटाउँदै" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 मा जडान अस्वीकार गरियो" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "कृपया तपाईँको समस्या प्रतिवेदनमा त्रुटिमोचन निर्गात समावेश गर्नुहोस् ।" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "सबै सीएसएस कुञ्जीहरू पुन: प्राप्त गर्न असफल भयो ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "फर्मविहिन मोड२ सेक्टर पढ्नका लागि कुनै समर्थन छैन ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "असमर्थित सेक्टर प्रकार ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "सेक्टर साइज %1 सँग पढ्दै ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "लेख्नका लागि '%1' खोल्न असक्षम भयो ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "सेक्टर %1 पढ्दा त्रुटि ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -"%n भ्रमात्मक सेक्टर उपेक्षा गरियो ।\n" -"%n भ्रमात्मक सेक्टरको पूरै उपेक्षा गरियो ।" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "पढ्दा त्रुटि । सेक्टर %1 बाट पुन: प्रयास गर्दै ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "सेक्टर %1 मा पढ्ने त्रुटि उपेक्षा गर्दै ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "बाइनरी छवि लेख्नुहोस्" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"%n प्रतिलिपि सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो\n" -"%n प्रतिलिपिहरू सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "क्यु/बिन छवि लेख्दै" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -"क्लोन समर्थनका लागि पूर्वानिर्धारित संस्करणको सट्टा पढ्ने सीडी %1 प्रयोग गर्दै " -"।" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "क्लोनिङ समर्थनसँग कार्यान्वयनयोग्य पढ्ने सीडी फेला पार्न सकेन ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "%1 मा छवि लेख्दै ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "पढ्ने सीडी सुरु गर्न सकेन ।" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "एउटा लेख्ने त्रुटि उत्पन्न भयो ।" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "स्रोत डिस्क पढ्न सकिँदैन ।" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "अडियो निर्गत प्लगइन सुरुआत गर्न सकेन %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "सेक्टर %1 बाट पुन: प्रयास गर्दै ।" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "प्लगइन %1 कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "सेक्टर %1 मा नसुधारिएको त्रुटि" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "प्लगइन %1 का लागि कुनै सेटिङ उपलब्ध छैन ।" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "सेक्टर %1 मा सुधारिएको त्रुटि" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "कृपया अडियो सीडी %1%2 घुसाउँनुहोस्" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 ले त्रुटि फर्कायो: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "सीडी ट्रयाक" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "पढ्ने सीडी असामन्य रूपमा अन्त्य भयो ।" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "अडियो सीडी %2 बाट ट्रयाक %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b ले growisofs सँग फ्लाइमा लेखन समर्थन गर्दैन ।" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "निम्न फाइलहरू फेला पार्न सकेन:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "फ्लाइ लेखनमा अक्षम पार्दै " +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "फेला परेन" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "No source medium found." -msgstr "कुनै स्रोत मिडिया फेला परेन ।" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:

          You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "गुप्तिकृत डीभीडी फेला पर्यो ।" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "असमर्थित ढाँचा" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "गुप्तिकृत डीभीडीहरू प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन ।" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "ट्रयाक %1 मा खोजी गर्न असक्षम भयो ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "राइटरले दोहोरो लेख्ने तह डीभीडी समर्थन गर्दैन ।" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "लेख्नका लागि %1 खोल्न सकेन" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "दोहोरो तह DVD+R लेख्न Growisofs >= 5.20 को आवश्यक पर्दछ ।" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "ट्रयाक %1 सङ्केतनबाट हटाउँदा त्रुटि ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b ले बहुविध-सत्र डीभीडीहरू प्रतिलिपि गर्न समर्थन गर्दैन ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b ISO9660 हेडरमा बचत गरिएको साइजमा आश्रित हुन्छ ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -"यदि स्रोत बग्गी सफ्टवेयरबाट मास्टर गरिएको छ भने यसले दूषित प्रतिलिपिको नतिजा " -"दिन सक्छ ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b ले डीभीडी र्याम प्रतिलिपि गर्न समर्थन गर्दैन ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "डीभीडी मिडिया प्रकार निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "यी अडियो स्रोतसँग फाइलमा लेख्न असक्षम भयो ।" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "स्रोत मिडिया पढ्दै ।" +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "४ सेकेन्ड मुनि ट्रयाकलम्बाइले रातो पुस्तक मानक भंग गर्दछ ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "डीभीडी छवि सिर्जना गर्दै" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "फ्लाइमा cdrecord <2.01a13 सँग लेखन समर्थन गर्दैन ।" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "cdrecord %1 ले सीडी-पाठ लेखन समर्थन गर्दैन ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "डीभीडी प्रतिलिपि नक्कल गर्दै" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "अधिक्तम लेख्ने गति निर्धारण गर्दै" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "डीभीडी प्रतिलिपि %1 लेख्दै" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "%1 मा छवि फाइल सिर्जना गर्दै" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "डीभीडी प्रतिलिपि लेख्दै" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "छवि फाइलहरू सिर्जना गर्दै" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "स्रोत डीभीडी सफलतापूर्वक पढियो ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "केही कारणले उपेक्षा गरिरहेका लागि अधिक्तम गति निर्धारण गर्न सकेन ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "डीभीडी प्रतिलिपि %1 सफलतापूर्वक लेखियो ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "लेखन रद्द गरियो ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "डीभीडी प्रतिलिपि %1 लेख्दै" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "अडियो ट्रयाकमा सङ्केतन हटाउँदा त्रुटि ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "डीभीडी प्रतिलिपि लेख्दै" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "सबै ट्रयाकहरू सफलतापूर्वक सङ्केतनबाट हटाइयो ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 #, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b डिस्क मेट्न असक्षम भयो ।" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"प्रयोगकर्ताद्वारा जोर गरियो । Growisofs लाई अगाडि परीक्षण बिना नै बोलाइनेछ ।" +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "%2%3 को अडियो ट्रयाक सङ्केतनबाट हटाउँदै" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -"K3b ले DVD+R(W) मिडियासँग नक्कल समर्थन गर्दैन । तपाईँ साँचिकै जारी राख्न " -"चाहनुहुन्छ ? यसमा साँचिकै मिडिया लेखिनेछ ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "DVD+R(W) मिडिया लेख्दा लेख्ने मोड उपेक्षा गरियो ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "%2%3 को ट्रयाक %1 लेख्दै" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "DVD+RW लेख्दै ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "लेख्दै" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "दोहोरो तह DVD+R लेख्दै ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "भोल्युम तहहरू सामान्यकरण गर्दै" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD+R लेख्दै ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "अडियो सीडी लेख्दै" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"तपाईँको राइटर (%1 %2) ले DVD-R(W) मिडियासँग नक्कल समर्थन गर्दैन । तपाईँ साँचिकै " -"जारी राख्न चाहनुहुन्छ ? मिडिया वास्तविकका लागि लेखिनेछ ।" +"१ ट्रयाक (%1 मिनेट)\n" +"%n ट्रयाक (%1 मिनेट)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "DVD-R(W) सँग कुनै नक्कल छैन" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n प्रतिलिपि\n" +" - %n प्रतिलिपि" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "प्रतिबन्धित अधिलेखन मोडमा DVD-RW लेख्दै ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "सामान्यकरण कार्यान्वयनयोग्य फेला पार्न सकेन ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "DAO मोडमा DVD-RW लेख्दै ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "सामान्यकरण सुरु गर्न सकेन ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "बढोत्तरित मोडमा DVD-RW लेख्दै ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "ट्रयाक %1 पहिल्यै सामान्यकरण गरिएको छ ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "DVD-R मिडियासँग प्रतिबन्धित अधिलेखन सम्भव छैन ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "%2 को ट्रयाक %1 का लागि भोल्युम तह समायोजन गर्दै" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "DAO मोडमा %1 लेख्दै ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "%2 को ट्रयाक %1 का लागि तह गणना गर्दै" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "बढोत्तरित मोडमा %1 लेख्दै ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "सबै ट्रयाक सफलतापूर्वक सामान्यकरण गरियो ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "हटाइएको छवि फाइल %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "ट्रयाक सामान्यकरण गर्दा त्रुटि ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "DVD छवि सिर्जना गर्दै" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "मौन" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "फ्लाइमा DVD प्रतिलिपि गर्दै" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El टोरिटो बूट छवि" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD प्रतिलिपि गर्दै" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "निम्न फाइलहरू पढ्न कुनै अनुमति छैन:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia लोड गर्न सकेन ।" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "पढ्ने अनुमति छैन" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "अडियो रिपिङ सुरु गर्दा त्रुटि ।" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "अघिल्लो सत्रबाट" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "ट्रयाक %1 रिप गर्दा पुन: प्राप्ति अयोग्य त्रुटि ।" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El टोरिटो बूट विवरणिका फाइल" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "डिस्क सफलतापूर्वक मेटियो । कृपया डिस्क पुन: लोड गर्नुहोस् ।" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "बूट विवरणिका" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b डिस्क मेट्न असक्षम भयो ।" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "डिस्क अनमाउन्ट गर्दै" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "यन्त्र चयन" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "छवि फाइल सिर्जना गर्दै" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "कृपया यन्त्र चयन गर्नुहोस्:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "१ को ट्रयाक १" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "फाइल %1 फेला पार्न सकेन" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "%1 मा छवि फाइल सिर्जना गर्दै" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "फाइल %1 खोल्न सकेन" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "%1 मा छवि सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "फाइल %1 बाट पढ्दा त्रुटि" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "ISO छवि सिर्जना गर्दा त्रुटि" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "धेरैजसो राइटरहरूले DAO मोडमा बहुसत्रिय सीडीहरू लेख्न समर्थन गर्दैन ।" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "अन्तिम ट्रयाकको डेटामोड निर्धारन गर्न असक्षम भयो । पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्दै ।" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "पुरानो सत्रका लागि खोजी गर्दै" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "मिडियाका लागि पर्खदै" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "डेटा छवि फाइल सिर्जना गर्दै" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "डेटा सीडी लेख्दै" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "बहुसत्रिय सीडी लेख्दै" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

          This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

          Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले बन्द गरिएको लेजरसँग सबै लेखन चरणहरू " -"सम्पादन गर्नेछ ।" -"

          उदाहरणका लागि, उच्च लेखन गति परीक्षण गर्न वा तपाईँको प्रणालीले फ्लाइमा " -"लेख्छ या लेख्दैन परीक्षण गर्न यो उपयुक्त हुन्छ ।" -"

          सावधान: DVD+R(W) ले नक्कल गरिएको लेखन समर्थन गर्दैन ।" +"ISO9660 फाइलप्रणाली (साइज: %1) - %n प्रतिलिपि\n" +"ISO9660 फाइलप्रणाली (साइज: %1) - %n प्रतिलिपि" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "लेख्ने प्रक्रिया मात्र नक्कल गर्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 फाइलप्रणाली (साइज: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "डिस्क एकपटकमा" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +#, fuzzy msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

          It is always recommended to use DAO where possible." -"

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले 'ट्रयाक एकपटकमा' (TAO) मा तुलना गरिएको " -"जस्तै 'डिस्क एकपटकमा' मोडमा सीडी लेख्नेछ । " -"

          यसलाई सम्भव भएसम्म सधै DAO प्रयोग गर्न सिफारिस गरिन्छ । " -"

          सावधान: ट्रयाकले २ सेकेन्ड भन्दा अन्य लम्बाइसँग गरेको पूर्वग्याप " -"मात्र DAO मोडमा समर्थित हुन्छ ।" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "डिस्क एकपटक मोडमा लेख्नुहोस्" +"केही फाइलनाम जुलियट विस्तारको %1 क्यारेक्टर अवरोधले गर्दा कम गर्न आवश्यक छ । जे भए पनि " +"जारी राख्नुहुन्छ ?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "निशुल्क बर्न प्रयोग गर्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "नयाँ फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -"बफर अन्डररन त्याग्न (वा मात्र लिङ्क गर्न) निशुल्क बर्न सक्षम पार्नुहोस्" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -#, fuzzy +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

          With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

          Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले निशुल्क बर्न (वा " -"लिङ्कमात्र) सक्षम पार्दछ । यो सीडी राइटरको विशेषता हो जसले बफर अन्डर रन " -"त्याग्दछ । " -"

          निशुल्क बर्न बिना, यदि राइटरले अरू कुनै डेटा प्राप्त गर्न सकेन भने " -"राइटरलाई सीडीमा लेख्न डेटाको स्थिर प्रवाह आवश्यक पर्दा सम्म बफर अन्डररन उत्पन्न " -"हुनेछ । " -"

          निशुल्क बर्न सँगराइटरलेलेजरको हालको स्थिति चिनो गर्दछ र " -"बफर फेरि भरिँदा यसमा फर्कन्छ; तर, यसको अर्थ थोरै डेटा भएर सीडीमा ग्याप गर्दछ, " -" खास गरेर अडियो सीडीका लागि, निशुल्क बर्नको उपयोग रोक्न एउटा उपयुक्त लेखन " -"गति रोज्न सधै उच्च रूपमा सिफारिस गरिन्छ (खराब केसमा एउटाले ग्याप थाहा " -"हुन्छ) । " -"

          निशुल्क बर्न औपचारिक रूपमा बर्नप्रुफ" -"को रूपमा ज्ञात थियो तर अहिले यो एमएमसी मानकको भाग रहेसम्म यसलाई पुन: नामकरण " -"गरिएको छ ।" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "छवि मात्र सिर्जना गर्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

          The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले एउटा छवि मात्र सिर्जना गर्नेछ र कुनै " -"वास्तविक लेखन गर्दैन । " -"

          छवि पछि (K3b समावेश भएको) अति ताजा लेखन कार्यक्रमसँग सीडी/डीभीडी मा लेखिन " -"सक्छ ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "एउटा छवि मात्र सिर्जना गर्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "छवि मात्र सिर्जना गर्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "हटाइएको छवि फाइल %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -#, fuzzy +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

          Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले पहिले एउटा छवि सिर्जना गर्नेछैन तर " -"सीडी/डीभीडी मा सीधै फाइल लेख्नेछ । " -"

          सावधान: यसले धेरैजसो प्रणालीमा काम गरेता पनि, डेटा राइटरमा चाँडो " -"पठाइयो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

          It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

          पहिले नक्कली प्रयास गर्न सिफारिस गरिन्छ ।" +"mkisofs <= 1.15a40 मा बगको कारणले, K3b फाइलनाम ह्यान्डल गर्न असक्षम छ जसले एउटा " +"भन्दा बढी ब्लाकस्लास समाविष्ट गर्दछ:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "नतिजा गर्ने छवि फाइलको साइज निर्धारण गर्न सकेन ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "छवि हटाउनुहोस्" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "कुनै भोल्युम आईडी निर्दिष्ट गरिएको छैन । पूर्वानिर्धारित प्रयोग गर्दै ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

          Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले लेखन समाप्त भएपछि कुनै सिर्जित छविहरू " -"हटाउनेछ । " -"

          यदि तपाईँ यो छवि राख्न चाहनुहुन्छ भने यसलाई जाँचबाट हटाउनुहोस् ।" +"२ जीबी भन्दा ठूलो फाइल फेला पर्यो । यदि यूडीएफसँग माउन्ट भएमा मात्रै यी फाइलहरु पूरा " +"रूपमा पहुँचयोग्य हुनेछ ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "समाप्त भएपछि डिस्कबाट छविहरू हटाउनुहोस्" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "यूडीएफ विस्तार सक्षम पार्दै ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "फ्लाइमा" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "लिङ्क %1 लाई अवस्थित नरहेको फाइल %2 मा अनुसरण गर्न सकेन । फड्काइदैछ..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#, fuzzy msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

          Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले पहिले एउटा छवि सिर्जना गर्नेछैन तर " -"सीडी/डीभीडी मा सीधै फाइल लेख्नेछ । " -"

          सावधान: यसले धेरैजसो प्रणालीमा काम गरेता पनि, डेटा राइटरमा चाँडो " -"पठाइयो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।" +"फोल्डर %2 मा लिङ्क %1 उपेक्षा गर्दै । K3b ले फोल्डरमा लिङ्कहरू अनुगमन गर्न असक्षम भयो ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "एउटा छवि सिर्जना नगरी सीडी/डीभीडी मा सीधै फाइलहरू लेख्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "फाइल %1 फेला पार्न सकेन । फड्काइदैछ..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "सीडी-पाठ लेख्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "फाइल %1 पढ्न सकेन । फड्काइदैछ..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "सीडी-पाठ प्रविष्टिहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "बूट छवि फाइल %1 जगेडा गर्न असफल भयो" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

          CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले थप जानकारी भण्डारण गर्न अडियो सीडीमा " -"केही प्रयोग नभएका खाली स्थान प्रयोग गर्दछ, जस्तै कलाकार वा सीडी शीर्षक । " -"

          सीडी-पाठ सोनीद्वारा परिचित गराएको अडियो सीडी मानकमा एउटा विस्तार हो । " -"

          सीडी-पाठ सीडी प्लेयरहरूमा मात्र उपयोगी हुनेछ जसले यो विस्तार (प्राय गरेर " -"सीडी प्लेयर) लाई समर्थन गर्दछ ।" -"

          सीडी-पाठले सीडीहरूलाई विस्तार गरेसम्म कुनै पनि सीडी प्लेयरमा काम गर्नेछ " -"(यदि तपाईँले सीडी-पाठ डेटा निर्दिष्ट गर्नुभयो भने) यसलाई सक्षम पार्न यो गलत " -"विचार हुने छैन ।" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "अस्थायी फाइल लेख्न सकेन" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "अडियो सीडी पढ्नका लागि ठूलो तह सेट गर्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "लेख्नका लागि कुनै फाइल छैन ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

          Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

            " -"
          • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
          • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
          • " -"
          • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
          • " -"
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
          " -"

          The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

          डिजिटल अडियो निष्कर्षणका लागि सुधारिएको मोड सेट गर्दछ ।" -"

            " -"
          • 0: जाँच गरिरहेको छैन, डेटा सीधै ड्राइभबाट प्रतिलिपि गरिएको हो । " -"
          • 1: जिट्टर त्याग्न ओभरल्याप गरिएको पढाई सम्पादन गर्नुहोस् ।
          • " -"
          • 2: जस्तै १ तर पढ्ने अडियो डेटाको अतिरिक्त जाँचहरू ।
          • " -"
          • 3: जस्तै २ तर अतिरिक्त कोरिएको पत्ता लगाउने र मर्मतसँग ।
          " -"

          निष्कर्षण गति ० बाट ३ सम्म घट्दछ ।" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "कार्यान्वयनयोग्य Mkisofs फेला परेन ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "बहुसत्रिय सीडी सुरु गर्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "फाइल '%1' बाट त्रुटि पढ्नुहोस्" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "पछि थपिने गरी अतिरिक्त सत्रहरू अनुमति दिन डिस्क बन्द नगर्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "सीडी रेकर्ड संस्करण %1 सँग क्लोनिङ समर्थन छैन ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

          " -"

          This allows further sessions to be appended to the CD later.

          " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले सीडी बन्द गर्ने छैन, र अस्थायी " -"विषयवस्तु लेख्नेछ ।

          " -"

          यसले पछि सीडीमा अगाडि सत्रहरू थपिन अनुमति दिन्छ ।

          " - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "भोल्युम तहहरू सामान्यकरण गर्नुहोस्" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "सबै ट्रयाकको भोल्युम तहहरू समायोजन गर्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "एउटा नसुधारिएको सङ्केतन गरिएको फाइलनाम '%1' भेट भयो" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

          Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले सबै ट्रयाकको भोल्युम तह मानक स्तरम " -"समायोजन गर्नेछ । यो मिश्रणहरू सिर्जना गर्न उपयोगी हुन्छ, जहाँ फरक एल्बमहरूमा " -"फरक रेकर्डिङ तहहरूले गीतबाट गीतमा भोल्युममा ठूलो भिन्नता देखाउँदछ । " -"

          सावधान रहनुहोस् कि K3b ले हालै फ्लाईमा लेख्दा सामान्यकरणमा समर्थन गर्दन " -"।" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "लिखित डेटा रूजू गर्नुहोस्" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "लेखिएको डेटा रूजू गर्दै" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "यो प्रणाली अद्यावधिक गर्नाले हुन सक्छ जसले स्थानीय क्यारेक्टर सेट परिवर्तन गर्यो ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -#, fuzzy +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

          If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, डिस्कमा सफलतापूर्वक लेखेपछि K3b ले डिस्क सही " -"रूपमा लेखिएको छ छैन रूजू गर्न तिनीहरूको स्थानीय स्रोतसँग सबै लिखित फाइलहरुको " -"MD5 जोडहरू तुलना गर्नेछ ।" +"तपाईँले फाइलनाम सङ्केतन निश्चित गर्न convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) प्रयोग " +"गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Ignore read errors" -msgstr "सेक्टर %1 मा पढ्ने त्रुटि उपेक्षा गर्दै ।" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

          If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "श्यामकृष्ण बल" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shyamkrishna_bal@yahoo.com" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "अघिल्लो सत्र खोजी गर्दै" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "प्लगइन %1 कन्फिगर गर्नुहोस्" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "प्लगइन %1 का लागि कुनै सेटिङ उपलब्ध छैन ।" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "नतिजा गर्ने छवि फाइलको साइज निर्धारण गर्न सकेन ।" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "अडियो निर्गत प्लगइन सुरुआत गर्न सकेन %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "डिस्कबाट बहुसत्रिय जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "एउटा लेख्ने त्रुटि उत्पन्न भयो ।" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "डिस्क या त खाली छैन वा थप्नयोग्य छैन ।" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 #, fuzzy @@ -1669,11 +1813,10 @@ msgstr "पुस्तकप्रकार परिवर्तन गर् #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

          %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." msgstr "" -"कृपया ड्राइभ " -"

          %1 %2 (%3) मा एउटा खाली DVD+R वा DVD+RW माध्यम घुसाउनुहोस् ।" +"कृपया ड्राइभ

          %1 %2 (%3) मा एउटा खाली DVD+R वा DVD+RW माध्यम घुसाउनुहोस् ।" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1691,47 +1834,26 @@ msgstr "DVD+R(W) मिडिया फेला परेन ।" msgid "Changing Booktype" msgstr "पुस्तकप्रकार परिवर्तन गर्दै" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"परियोजनामा फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू थप्न तान्ने र छोड्ने प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" -"फाइलहरू हटाउनु र पुन: नामकरण गर्न प्रसङ्ग मेनु प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" -"त्यसपछि डीभीडी राइट गर्न बर्न बटन थिच्नुहोस् ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "लेख्दै" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "DVD+RW मा ISO9660 फाइलप्रणाली वृद्धि गर्दै ।" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "" -"प्रतिबन्धित अधिलेखन मोड भित्र DVD-RW मा ISO9660 फाइलप्रणाली वृद्धि गर्दै ।" +msgstr "प्रतिबन्धित अधिलेखन मोड भित्र DVD-RW मा ISO9660 फाइलप्रणाली वृद्धि गर्दै ।" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"तपाईँको राइटर (%1 %2) ले %3 मिडियासँग बढोत्तरित प्रवाह समर्थन गर्दैन । बहुसत्र " -"सम्भव हुनेछैन । जे भए पनि जारी राख्नुहुन्छ ?" +"तपाईँको राइटर (%1 %2) ले %3 मिडियासँग बढोत्तरित प्रवाह समर्थन गर्दैन । बहुसत्र सम्भव " +"हुनेछैन । जे भए पनि जारी राख्नुहुन्छ ?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "कुनै बढोत्तरित प्रवाह छैन" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "डेटा छवि फाइल सिर्जना गर्दै" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "डेटा डीभीडी लेख्दै" @@ -1740,25 +1862,15 @@ msgstr "डेटा डीभीडी लेख्दै" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "बहुसत्रिय डीभीडी लेख्दै" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"ISO9660 फाइलप्रणाली (साइज: %1) - %n प्रतिलिपि\n" -"ISO9660 फाइलप्रणाली (साइज: %1) - %n प्रतिलिपि" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 फाइलप्रणाली (साइज: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "राइटरले बफर अन्डररन निशुल्क रेकर्डिङ (बर्नप्रुफ) लाई समर्थन गर्दैन" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "cdrecord %1 ले ओभरबर्निङ समर्थन गर्दैन ।" +"परियोजनामा फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू थप्न तान्ने र छोड्ने प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" +"फाइलहरू हटाउनु र पुन: नामकरण गर्न प्रसङ्ग मेनु प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" +"त्यसपछि डीभीडी राइट गर्न बर्न बटन थिच्नुहोस् ।" #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1772,938 +1884,783 @@ msgstr "सीडी ड्राइभ अनलक गर्न सकेन msgid "Ejecting CD" msgstr "सीडी निकाल्दै" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "cdrdao %1 ले बर्नफ्रि अक्षम पार्न समर्थन गर्दैन ।" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "अधिक्तम लेख्ने गति निर्धारण गर्दै" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "%1 मा अडियो छवि फाइल सिर्जना गर्दै" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "अडियो छवि फाइल सिर्जना गर्दै" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "केही कारणले उपेक्षा गरिरहेका लागि अधिक्तम गति निर्धारण गर्न सकेन ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "लेखन रद्द गरियो ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "ISO छवि सिर्जना गर्दा त्रुटि ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO छवि सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "अडियो ट्रयाकमा सङ्केतन हटाउँदा त्रुटि ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "अडियो छविहरू सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "%2%3 को अडियो ट्रयाक सङ्केतनबाट हटाउँदै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "cdrdao %1 ले ओभरबर्निङ समर्थन गर्दैन ।" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "%2%3 को ट्रयाक %1 लेख्दै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "सी फाइलमा जगेडा गर्न सकेन ।" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "%2 (%3) को ट्रयाक %1 लेख्दै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "पढ्ने प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 डेटा" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "प्रतिलिपि प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "दोस्रो सत्र नक्कल गर्दै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "खाली गर्ने प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "दोस्रो सत्रको प्रतिलिपि %1 लेख्दै" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "दोस्रो सत्र लेख्दै" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "पहिलो सत्र नक्कल गर्दै" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "%1x गतिमा DAO नक्कल सुरु गर्दैछ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "पहिलो सत्र को प्रतिलिपि %1 लेख्दै" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "पहिलो सत्र लेख्दै" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "अफिसल डिस्क क्षमता भन्दा बढी लेख्ने प्रयास गर्दै" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "डेटा डिस्कमा मिलेन ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "ISO छवि फाइल सिर्जना गर्दै" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "%1x गतिमा DAO लेखन सुरु गर्दैछ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "%1 मा ISO छवि सिर्जना गर्दै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "पढ्न सुरु गरिँदैछ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "बफर फाइलहरू हटाउँदै ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "पढ्दै" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "%1 फाइल मेट्न सकेन ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "फ्लाइमा cdrecord <2.01a13 सँग लेखन समर्थन गर्दैन ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "cdrecord %1 ले सीडी-पाठ लेखन समर्थन गर्दैन ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "TAO मोडमा सीडी-पाठ लेख्न सम्भव छैन । DAO वा RAW मा प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "भोल्युम तहहरू सामान्यकरण गर्दै" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "विस्तार गरिएको अडियो सीडी लेख्दै" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "मिश्रित मोड सीडी लेख्दै" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 ट्रयाक (%2 मिनेट अडियो डेटा, %3 ISO9660 डेटा)" +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "%1x गतिमा नक्कली प्रतिलिपि सुरु गरिँदैछ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n प्रतिलिपि\n" -" - %n प्रतिलिपि" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "ओपीसी असफल भयो । कृपया लेखन गति 1x प्रयास गर्नुहोस्" +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "%1x गतिमा प्रतिलिपि सुरु गरिँदैछ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "कृपया लेखन मोड DAO सँग फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "प्रतिलिपि गर्दै" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "क्याश फेलाउँदै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "खाली गर्ने सुरु गरिँदैछ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "क्याश फैलाउँदा केही समय लाग्न सक्छ ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "खाली गर्दै" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "ट्रयाक बन्द गर्दै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"cdrdao मा बग भएको कारणले गर्दा टक/क्यु फाइल %1 मेटियो । K3b ले यसलाई जगेडा %2 बाट " +"पुन: भण्डारण गर्न असक्षम भयो ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "डिस्क बन्द गर्दै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "नक्कल सफलतापूर्वक समाप्त भयो" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "सत्र बन्द गर्दै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "पढाई सफलतापूर्वक समाप्त भयो" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "RMA अद्यावधिक गर्दै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "लेखन सफलतापूर्वक समाप्त भयो" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "लिड-आउट लेख्दै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "प्रतिलिपि गर्न सफलतापूर्वक समाप्त भयो" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "लिड-आउट लेख्दा केही समय लिन सक्छ ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "खाली गर्न सफलतापूर्वक सफल भयो" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "लिड-आउटमा सन्दर्भ हटाउँदै ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "औसत समग्र लेखन गति: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ISO9660 भोल्युम वर्णनकर्ता परिमार्जन गर्दै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "कृपया तपाईँको समस्या प्रतिवेदनमा त्रुटिमोचन निर्गात समावेश गर्नुहोस् ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "कुनै बढोत्तरित प्रवाह छैन" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "मध्यम वा बर्नरले %1x गतिमा लेखन समर्थन गर्दैन" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "DAO व्यस्त गर्दै" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "%1x मा बर्न गति तल स्विच गर्दै" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "लेखन गति: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "शक्ति क्यालिब्रेशन कार्यान्वयन गर्दै" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b ले मिडियासँग समस्या पत्ता लगायो ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "शक्ति क्यालिब्रेशन सफल भयो" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"कृपया अर्को मिडिया ब्रान्ड प्रयास गर्नुहोस्, तपाईँको राइटरको प्रदायकले स्पष्ट " -"रूपमा रुचाइएको एउटा सिफारिस गरिएको छ ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "बर्न प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "यदि यो जसरी पनि रहन्छ भने समस्या प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "क्यास फैलाउँदै" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "डेटा डिस्कमा मिलेन ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "सीडी-पाठ लिड-इन लेखिँदैछ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "लेखन गति सेट गर्न असक्षम भयो ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "यसमा बर्न-प्रुफ घुमाइदैछ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "कृपया 'उपेक्षा गति' सेटिङसँग फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC कोड फेला पर्यो" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "अधिक्तम शक्ति कैलीब्रेशन असफल भयो ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "पूर्वखाली फेला पर्यो: %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"K3b सेटिङमा growisofs प्रयोगकर्ता परिमितिमा '-use-the-force-luke=noopc' थपेर " -"प्रयास गर्नुहोस् ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "कुनै cdrdao ड्राइभर फेला परेन ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "ट्रे बन्द गर्न असक्षम भयो" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "कृपया यन्त्र सेटिङमा म्यानुअल तरिकाले एउटा चयन गर्नुहोस् ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "भर्खरैको ड्राइभका लागि यो 'जेनेरिक-एमएमसी' हुन सक्छ ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "यन्त्र तयार छैन, प्रतिक्षा गर्दै ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "क्यु पाना स्वीकार गरिएन ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "कुनै वैध %1 विकल्प छैन: %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "सुरुआतमा घातक त्रुटि: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "डेटा डिस्कमा मिलेन ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "निस्कनेमा चेतावनी: (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "जसरी पनि बर्न गर्न उन्नत K3b सेटिङमा ओभरबर्निङ सक्षम पार्नुहोस् ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "प्राय गरेर mkisofs कुनै तरीकाले असफल भयो ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "लिडइन लेख्दै" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "रेकर्ड गर्दा घातक त्रुटि: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "लिडआउट लेख्दै" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "निम्न फाइलहरू फेला पार्न सकेन:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "राइटरले एकपटकको (DAO) रेकर्डिङमा डिस्क समर्थन गर्दैन" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "फेला परेन" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "राइटरले कच्चा लेखन समर्थन गर्दैन ।" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "निम्न फाइलहरू पढ्न कुनै अनुमति छैन:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "राइटरले बफर अन्डररन फ्रि रेकर्डिङ (बर्नफ्रि) समर्थन गर्दैन" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "पढ्ने अनुमति छैन" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "cdrecord %1 ले ओभरबर्निङ समर्थन गर्दैन ।" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "अघिल्लो सत्रबाट" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "%2x गतिमा %1 नक्कल सुरु गर्दैछ..." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El टोरिटो बूट विवरणिका फाइल" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "%2x गतिमा %1 लेखन सुरु गर्दैछ..." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "बूट विवरणिका" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "यो राइटरसँग DAO (डिस्क एकपटक) रेकर्डिङ समर्थित छैन" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "अघिल्लो सत्र खोजी गर्दै" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "कृपया TAO (ट्याक एकपटक) छनौट गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस्" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "यो राइटरसँग कच्चा रेकर्डिङ समर्थित छैन" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "आगत/निर्गात त्रुटि । गम्भीर आवश्यकीय छैन ।" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "नतिजा गर्ने छवि फाइलको साइज निर्धारण गर्न सकेन ।" +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "मिडियाको पुन: लोडिङ आवश्यक छ" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "डिस्कबाट बहुसत्रिय जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "अफिसल डिस्क क्षमता भन्दा बढी लेख्ने प्रयास गर्दै" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "डिस्क या त खाली छैन वा थप्नयोग्य छैन ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "सत्र १ मात्र क्लोन गरिनेछ ।" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "कार्यान्वयनयोग्य Mkisofs फेला परेन ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "डिस्कलाई फिक्सेट गर्न असक्षम भयो ।" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "फाइल '%1' बाट त्रुटि पढ्नुहोस्" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "%1x मा गति बढाउँन बर्न स्विच गर्दै" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "%1x मा गति घटाउँन बर्न स्विच गर्दै" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 #, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "सीडी रेकर्ड संस्करण %1 सँग क्लोनिङ समर्थन छैन ।" +msgid "Starting disc write" +msgstr "लेखन सुरु गर्दे" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "सत्र बन्द गर्दै" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "एउटा नसुधारिएको सङ्केतन गरिएको फाइलनाम '%1' भेट भयो" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "लिडइन लेख्दै" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" -"यो प्रणाली अद्यावधिक गर्नाले हुन सक्छ जसले स्थानीय क्यारेक्टर सेट परिवर्तन " -"गर्यो ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "लिडआउट लेख्दै" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" -"तपाईँले फाइलनाम सङ्केतन निश्चित गर्न convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) " -"प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "पूर्वखाली लेख्दै" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "अधिक्तम शक्ति क्यालिब्रेसन सम्पादन गर्दै" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "क्यु पाना पठाउँदै" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "बर्नफ्रि सक्षम पारियो" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "हटाइएको छवि फाइल %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "बर्नफ्रि असक्षम पारियो" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" -"mkisofs <= 1.15a40 मा बगको कारणले, K3b फाइलनाम ह्यान्डल गर्न असक्षम छ जसले एउटा " -"भन्दा बढी ब्लाकस्लास समाविष्ट गर्दछ:" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "नतिजा गर्ने छवि फाइलको साइज निर्धारण गर्न सकेन ।" - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "लेख्नका लागि %1 खोल्न सकेन" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"कुनै भोल्युम आईडी निर्दिष्ट गरिएको छैन । पूर्वानिर्धारित प्रयोग गर्दै ।" +"बर्नफ्रि १ पटक प्रयोग गरियो ।\n" +"बर्नफ्रि %n पटक प्रयोग गरियो ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"२ जीबी भन्दा ठूलो फाइल फेला पर्यो । यदि यूडीएफसँग माउन्ट भएमा मात्रै यी फाइलहरु " -"पूरा रूपमा पहुँचयोग्य हुनेछ ।" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "यूडीएफ विस्तार सक्षम पार्दै ।" +"बफर १ पटक कम थियो ।\n" +"बफर %n पटक कम थियो ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "लिङ्क %1 लाई अवस्थित नरहेको फाइल %2 मा अनुसरण गर्न सकेन । फड्काइदैछ..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "डेटा डिस्कमा मिलेन ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -#, fuzzy -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"फोल्डर %2 मा लिङ्क %1 उपेक्षा गर्दै । K3b ले फोल्डरमा लिङ्कहरू अनुगमन गर्न " -"असक्षम भयो ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 ले अनुरोध गरिएको साइजको साझेदारी स्मृति खण्ड सञ्चित गर्न सकेन ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "फाइल %1 फेला पार्न सकेन । फड्काइदैछ..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "सम्भवत तपाईँले अति ठूलो बफर साइज रोज्नुभयो ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "फाइल %1 पढ्न सकेन । फड्काइदैछ..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "ओपीसी असफल भयो । सम्भवत राइटरले माध्यम मन पराएन ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "बूट छवि फाइल %1 जगेडा गर्न असफल भयो" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "%1 मा लेख्ने गति सेट गर्न असक्षम भयो ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइल लेख्न सकेन" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "सम्भवत यो तपाईँको राइटरको न्यून लेखन गति भन्दा पनि कम छ ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "लेख्नका लागि कुनै फाइल छैन ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "क्यु पाना पठाउँन असक्षम भयो ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "कहिल्यैकाहीँ TAO लेख्न मोड प्रयोग गरेर यो मामला समाधान गर्दछ ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"केही फाइलनाम जुलियट विस्तारको %1 क्यारेक्टर अवरोधले गर्दा कम गर्न आवश्यक छ । जे " -"भए पनि जारी राख्नुहुन्छ ?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "नयाँ सत्र खोल्न असक्षम भयो ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "नयाँ फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "सम्भवत माध्यमसँग समस्या छ ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "डिस्क अझै पनि पढ्नयोग्य हुन सक्छ ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "DAO लेखन मोड प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 सँग यन्त्र खोल्न अनुमति छैन ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "तपाईँले यो समस्या समाधान गर्न K3bsetup2 प्रयोग गर्नुपर्नेछ ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "सम्भवत बफर अन्डररन उत्पन्न भयो ।" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El टोरिटो बूट छवि" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "कृपया बर्नफ्रि सक्षम पार्नुहोस् वा न्यून बर्न गति रोज्नुहोस् ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "डिस्क अनमाउन्ट गर्दै" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "कृपया न्यून बर्न गति रोज्नुहोस् ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "छवि फाइल सिर्जना गर्दै" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "राइटरलाई प्रयोग गर्नको निम्ति उच्च गति मध्यम अनुपयुक्त भएको फेला पर्यो ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "१ को ट्रयाक १" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "राइटरलाई प्रयोग गर्नका निम्ति न्यून गति माध्यम अनुपयुक्त फेला पर्यो ।" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "न्यून गुणस्तर मिडियाको कारणले गर्दा प्राय गरेर बर्निङ असफल भयो ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "%1 मा छवि फाइल सिर्जना गर्दै" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "अर्को अनुप्रोगले यन्त्र (प्राय गरेर स्वत: माउन्ट गर्ने) बन्द गरिरहेको छ ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "%1 मा छवि सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "एउटा लेख्ने त्रुटि उत्पन्न भयो ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "ISO छवि सिर्जना गर्दा त्रुटि" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "राइटरले कच्चा लेखन समर्थन गर्दैन ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "धेरैजसो राइटरहरूले DAO मोडमा बहुसत्रिय सीडीहरू लेख्न समर्थन गर्दैन ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"अन्तिम ट्रयाकको डेटामोड निर्धारन गर्न असक्षम भयो । पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्दै " -"।" +"सुइड रूट भन्दा अरू बढी चलाउँदा सम्म कर्नल संस्करण २.६.८ cdrecord ले SCSI ट्रान्सपोर्ट " +"प्रयोग गर्दैन ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "पुरानो सत्रका लागि खोजी गर्दै" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "" +"तपाईँ यो समस्या समाधान गर्न K3bsetup प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ वा हल्का रूपमा म्यानुअल " +"तरिकाले सुइड हटाउँन सक्नुहुन्छ ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "मिडियाका लागि पर्खदै" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "यदि तपाईँ एउटा प्याच नगरिएको cdrecord संस्करण चलाइरहनु भएको छ भने..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "डेटा सीडी लेख्दै" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...र यो त्रुटि पनि उच्च गुणस्तर मिडियासँग उत्पन्न हुन्छ..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "बहुसत्रिय सीडी लेख्दै" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...र K3b FAQ ले तपाईँलाई मद्दत गर्दैन..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "" -"Growisofs संस्करण %1 अति पुरानो हो । K3b लाई कम्तिमा संस्करण ५.१० को आवश्यकता " -"पर्दछ ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...कृपया तपाईँको समस्या प्रतिवेदनमा त्रुटिमोचन निर्गात समावेश गर्नुहोस् ।" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "राइटरले बफर अन्डररन निशुल्क रेकर्डिङ (बर्नप्रुफ) लाई समर्थन गर्दैन" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "नक्कल सुरु गरिँदैछ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "ओपीसी असफल भयो । कृपया लेखन गति 1x प्रयास गर्नुहोस्" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write..." -msgstr "लेखाई सुरु गरिँदैछ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "कृपया लेखन मोड DAO सँग फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "डेटा लेख्दै" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "क्याश फेलाउँदै" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "औसत समग्र लेखन गति: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "क्याश फैलाउँदा केही समय लाग्न सक्छ ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "नक्कल सफलतापूर्वक समाप्त भयो" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "ट्रयाक बन्द गर्दै" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "लेखन सफलतापूर्वक समाप्त भयो" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "डिस्क बन्द गर्दै" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "डीभीडी निकाल्दै" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "RMA अद्यावधिक गर्दै" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "वैध इमोभिक्स स्थापना फेला पार्न सकेन ।" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "लिड-आउट लेख्दै" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "अस्थायी फाइल %1 मा लेख्न सकेन" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "लिड-आउट लेख्दा केही समय लिन सक्छ ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "लिड-आउटमा सन्दर्भ हटाउँदै ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "कुनै पनि होइन" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ISO9660 भोल्युम वर्णनकर्ता परिमार्जन गर्दै" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "इमोभिक्स सीडी लेख्दै" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "कुनै बढोत्तरित प्रवाह छैन" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "इमोभिक्स सीडी (%1) लेख्दै" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "DAO व्यस्त गर्दै" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "लेखन गति: %1 KB/s (%2x)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b ले मिडियासँग समस्या पत्ता लगायो ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"१ फाइल (%1) र ८ एमबी इमोभिक्ड डेटाको बारेमा\n" -"%n फाइल (%1) र ८ एमबी इमोभिक्स डेटाको बारेमा" +"कृपया अर्को मिडिया ब्रान्ड प्रयास गर्नुहोस्, तपाईँको राइटरको प्रदायकले स्पष्ट रूपमा " +"रुचाइएको एउटा सिफारिस गरिएको छ ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "नयाँ फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "यदि यो जसरी पनि रहन्छ भने समस्या प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "त्यो फाइलको नाम पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "लेखन गति सेट गर्न असक्षम भयो ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "कृपया 'उपेक्षा गति' सेटिङसँग फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "अधिक्तम शक्ति कैलीब्रेशन असफल भयो ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -"उपशीर्षक फाइल पुन: नामकरण गर्न सकेन । अनुरोधित नाम %1 सँगको फाइल पहिल्यै " -"अवस्थित छ ।" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "इमोभिक्स डीभीडी लेख्दै" +"K3b सेटिङमा growisofs प्रयोगकर्ता परिमितिमा '-use-the-force-luke=noopc' थपेर " +"प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "इमोभिक्स डीभीडी (%1) लेख्दै" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "ट्रे बन्द गर्न असक्षम भयो" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "फाइल %1 खाली छ ।" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -"यो प्रारम्भिक भिडियो प्रवाह जस्तो देखिन्छ तर बहुसङ्केतित कार्यक्रम प्रवाह " -"आवश्यक थियो ।" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"यो प्रारम्भिक अडियो प्रवाह जस्तो देखिन्छ तर बहुसङ्केतित कार्यक्रम प्रवाह आवश्यक " -"थियो ।" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -"यो RIFF हेडर जस्तो देखिन्छ तर खाली बहुसङ्केतित कार्यक्रम प्रवाह आवश्यक थियो ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "सुरुआतमा घातक त्रुटि: %1" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "निस्कनेमा चेतावनी: (1)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 बिट" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "प्राय गरेर mkisofs कुनै तरीकाले असफल भयो ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "अवयव" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "रेकर्ड गर्दा घातक त्रुटि: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "" +"Growisofs संस्करण %1 अति पुरानो हो । K3b लाई कम्तिमा संस्करण ५.१० को आवश्यकता पर्दछ ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "मौलिक" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "नक्कल सुरु गरिँदैछ..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "नक्कली" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write..." +msgstr "लेखाई सुरु गरिँदैछ..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "चल पिक्चर" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "डेटा लेख्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "स्थिर पिक्चर" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "डीभीडी निकाल्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "तह %1" +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "%1 मा अडियो छवि फाइल सिर्जना गर्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "अडियो छवि फाइल सिर्जना गर्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "अवैध" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "ISO छवि सिर्जना गर्दा त्रुटि ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "स्टेरियो" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO छवि सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "संयुक्त स्टेरियो" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "अडियो छविहरू सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "द्वैध च्यानल" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "%2 (%3) को ट्रयाक %1 लेख्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "एकल च्यानल" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 डेटा" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "घेरिएको ध्वनि" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "दोस्रो सत्र नक्कल गर्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "बाइनरी फाइल %1 हटाउँदै" +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "दोस्रो सत्रको प्रतिलिपि %1 लेख्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "क्यु फाइल %1 हटाउँदै" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "दोस्रो सत्र लेख्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "सही XML-फाइल लेख्न सकेन ।" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "पहिलो सत्र नक्कल गर्दै" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "छवि फाइलहरू सिर्जना गर्दै" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "पहिलो सत्र को प्रतिलिपि %1 लेख्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "क्यु/बिन फाइलहरू सिर्जना गरिँदैछ ..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "पहिलो सत्र लेख्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ISO छवि फाइल सिर्जना गर्दै" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"भिडियो सीडीहरू सिर्जना गर्न तपाईँले VcdImager संस्करण %1 स्थापना गर्नुपर्छ ।" +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "%1 मा ISO छवि सिर्जना गर्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"तपाईँ यो तपाईँको वितरण डिस्कहरूमा फेला पार्न सक्नुहुन्छ " -"वाhttp://www.vcdimager.org बाट डाउनलोड गर्न सक्नुहुन्छ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "बफर फाइलहरू हटाउँदै ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "" -"%1 कार्यान्वयनयोग्य अति पुरानो हो: संस्करण %2 वा त्यो भन्दा ठूलो आवश्यक पर्दछ " -" ।" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "%1 फाइल मेट्न सकेन ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "%2 (%3) को स्क्यानिङ् भिडियो फाइल %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "TAO मोडमा सीडी-पाठ लेख्न सम्भव छैन । DAO वा RAW मा प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "ट्रयाक %1 का लागि छवि सिर्जना गर्दै" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "विस्तार गरिएको अडियो सीडी लेख्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "क्यु/बिन फाइल सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "मिश्रित मोड सीडी लेख्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "%2 को प्रतिलिपि %1 लेख्दै" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 ट्रयाक (%2 मिनेट अडियो डेटा, %3 ISO9660 डेटा)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "%1 का लागि दायरा बाहिरको एउटा वा अरू धेरै बीसीडी फाँटहरू" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "नयाँ फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "यहाँबाट, स्क्यान सूचना डेटा त्रुटिहरू अरू धेरै प्रतिवेदन गरिने छैन" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "त्यो फाइलको नाम पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"यदि यो पहिल्यै सक्षम पारिएको छैन भने, 'स्क्यान अफसेट अद्यावधिक गर्ने' विकल्प " -"सक्षम पार्न विचार गर्नुहोस् ।" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -"APS' pts क्रम भन्दा बाहिर देखिन्छ (वास्तविक pts %1, अन्तिममा देखिएको pts %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "यो aps उपेक्षा गर्दै" +"उपशीर्षक फाइल पुन: नामकरण गर्न सकेन । अनुरोधित नाम %1 सँगको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "प्याकेट #%1 मा खराब प्याकेट (प्रवाह बाइट अफसेट %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "प्रवाहको बाँकी %1 बाइट उपेक्षा गरिनेछ ।" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "वैध इमोभिक्स स्थापना फेला पार्न सकेन ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "भिडियो सीडी (संस्करण १.१) लेख्दै" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "अस्थायी फाइल %1 मा लेख्न सकेन" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "भिडियो सीडी (संस्करण २.०) लेख्दै" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "सुपर भिडियो सीडी लेख्दै" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "कुनै पनि होइन" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "उच्च गुणस्तर भिडियो सीडी लेख्दै" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "इमोभिक्स सीडी लेख्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "भिडियो सीडी लेख्दै" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "इमोभिक्स सीडी (%1) लेख्दै" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"१ फाइल (%1) र ८ एमबी इमोभिक्ड डेटाको बारेमा\n" +"%n फाइल (%1) र ८ एमबी इमोभिक्स डेटाको बारेमा" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "इमोभिक्स डीभीडी लेख्दै" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "इमोभिक्स डीभीडी (%1) लेख्दै" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2717,6 +2674,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "भीसीडी" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "ढाँचा" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "एसभीसीडी" @@ -2725,8 +2688,8 @@ msgstr "एसभीसीडी" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"द्रष्टब्य: भीसीडीको रूपमा MPEG2 लाई जोर गर्दा केही स्टान्डालोन डीभीडी " -"प्लेयरहरूले समर्थन गर्दैन ।" +"द्रष्टब्य: भीसीडीको रूपमा MPEG2 लाई जोर गर्दा केही स्टान्डालोन डीभीडी प्लेयरहरूले समर्थन " +"गर्दैन ।" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2753,565 +2716,560 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "पीबीसी (प्लेब्याक कन्ट्रोल) सक्षम पारियो ।\n" -"भिडियो प्लेयर प्लेब्याक कन्ट्रोल बिना खण्ड (Mpeg स्थिर तस्वीर) मा पुग्न सक्दैन " -"।" +"भिडियो प्लेयर प्लेब्याक कन्ट्रोल बिना खण्ड (Mpeg स्थिर तस्वीर) मा पुग्न सक्दैन ।" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"MPEG1 र MPEG2 मात्र भिडियो फाइलहरू समर्थित छैन ।\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "MPEG1 र MPEG2 मात्र भिडियो फाइलहरू समर्थित छैन ।\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "गलत फाइल ढाँचा" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "सामान्यकरण कार्यान्वयनयोग्य फेला पार्न सकेन ।" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "सामान्यकरण सुरु गर्न सकेन ।" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "ट्रयाक %1 पहिल्यै सामान्यकरण गरिएको छ ।" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "%2 को ट्रयाक %1 का लागि भोल्युम तह समायोजन गर्दै" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "%2 को ट्रयाक %1 का लागि तह गणना गर्दै" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "सबै ट्रयाक सफलतापूर्वक सामान्यकरण गरियो ।" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "ट्रयाक सामान्यकरण गर्दा त्रुटि ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "यी अडियो स्रोतसँग फाइलमा लेख्न असक्षम भयो ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "४ सेकेन्ड मुनि ट्रयाकलम्बाइले रातो पुस्तक मानक भंग गर्दछ ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "बाइनरी फाइल %1 हटाउँदै" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "%1 मा छवि फाइल सिर्जना गर्दै" +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "क्यु फाइल %1 हटाउँदै" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "सबै ट्रयाकहरू सफलतापूर्वक सङ्केतनबाट हटाइयो ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "सही XML-फाइल लेख्न सकेन ।" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "क्यु/बिन फाइलहरू सिर्जना गरिँदैछ ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "अडियो सीडी लेख्दै" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "भिडियो सीडीहरू सिर्जना गर्न तपाईँले VcdImager संस्करण %1 स्थापना गर्नुपर्छ ।" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"१ ट्रयाक (%1 मिनेट)\n" -"%n ट्रयाक (%1 मिनेट)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "मौन" +"तपाईँ यो तपाईँको वितरण डिस्कहरूमा फेला पार्न सक्नुहुन्छ वाhttp://www.vcdimager.org बाट " +"डाउनलोड गर्न सक्नुहुन्छ" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

          Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

          You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" +"%1 कार्यान्वयनयोग्य अति पुरानो हो: संस्करण %2 वा त्यो भन्दा ठूलो आवश्यक पर्दछ ।" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "असमर्थित ढाँचा" - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "ट्रयाक %1 मा खोजी गर्न असक्षम भयो ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "%2 (%3) को स्क्यानिङ् भिडियो फाइल %1" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "ट्रयाक %1 सङ्केतनबाट हटाउँदा त्रुटि ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "कृपया अडियो सीडी %1%2 घुसाउँनुहोस्" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "सीडी ट्रयाक" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "अडियो सीडी %2 बाट ट्रयाक %1" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "राइटरले एकपटकको (DAO) रेकर्डिङमा डिस्क समर्थन गर्दैन" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "राइटरले कच्चा लेखन समर्थन गर्दैन ।" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "राइटरले बफर अन्डररन फ्रि रेकर्डिङ (बर्नफ्रि) समर्थन गर्दैन" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "%2x गतिमा %1 नक्कल सुरु गर्दैछ..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "%2x गतिमा %1 लेखन सुरु गर्दैछ..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "यो राइटरसँग DAO (डिस्क एकपटक) रेकर्डिङ समर्थित छैन" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "कृपया TAO (ट्याक एकपटक) छनौट गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस्" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "यो राइटरसँग कच्चा रेकर्डिङ समर्थित छैन" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "आगत/निर्गात त्रुटि । गम्भीर आवश्यकीय छैन ।" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "मिडियाको पुन: लोडिङ आवश्यक छ" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "कुनै वैध %1 विकल्प छैन: %2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "ट्रयाक %1 का लागि छवि सिर्जना गर्दै" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "सत्र १ मात्र क्लोन गरिनेछ ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "क्यु/बिन फाइल सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "डिस्कलाई फिक्सेट गर्न असक्षम भयो ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "%2 को प्रतिलिपि %1 लेख्दै" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "मध्यम वा बर्नरले %1x गतिमा लेखन समर्थन गर्दैन" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "%1 का लागि दायरा बाहिरको एउटा वा अरू धेरै बीसीडी फाँटहरू" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "%1x मा गति बढाउँन बर्न स्विच गर्दै" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "यहाँबाट, स्क्यान सूचना डेटा त्रुटिहरू अरू धेरै प्रतिवेदन गरिने छैन" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "%1x मा गति घटाउँन बर्न स्विच गर्दै" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"यदि यो पहिल्यै सक्षम पारिएको छैन भने, 'स्क्यान अफसेट अद्यावधिक गर्ने' विकल्प सक्षम पार्न " +"विचार गर्नुहोस् ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "लेखन सुरु गर्दे" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS' pts क्रम भन्दा बाहिर देखिन्छ (वास्तविक pts %1, अन्तिममा देखिएको pts %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "लिडइन लेख्दै" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "यो aps उपेक्षा गर्दै" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "लिडआउट लेख्दै" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "प्याकेट #%1 मा खराब प्याकेट (प्रवाह बाइट अफसेट %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "पूर्वखाली लेख्दै" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "प्रवाहको बाँकी %1 बाइट उपेक्षा गरिनेछ ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "अधिक्तम शक्ति क्यालिब्रेसन सम्पादन गर्दै" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "भिडियो सीडी (संस्करण १.१) लेख्दै" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "क्यु पाना पठाउँदै" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "भिडियो सीडी (संस्करण २.०) लेख्दै" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "बर्नफ्रि सक्षम पारियो" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "सुपर भिडियो सीडी लेख्दै" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "बर्नफ्रि असक्षम पारियो" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "उच्च गुणस्तर भिडियो सीडी लेख्दै" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"बर्नफ्रि १ पटक प्रयोग गरियो ।\n" -"बर्नफ्रि %n पटक प्रयोग गरियो ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "भिडियो सीडी लेख्दै" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"बफर १ पटक कम थियो ।\n" -"बफर %n पटक कम थियो ।" +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "जसरी पनि बर्न गर्न उन्नत K3b सेटिङमा ओभरबर्निङ सक्षम पार्नुहोस् ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 ले अनुरोध गरिएको साइजको साझेदारी स्मृति खण्ड सञ्चित गर्न सकेन ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 बिट" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "सम्भवत तपाईँले अति ठूलो बफर साइज रोज्नुभयो ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "अवयव" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "ओपीसी असफल भयो । सम्भवत राइटरले माध्यम मन पराएन ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "%1 मा लेख्ने गति सेट गर्न असक्षम भयो ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "सम्भवत यो तपाईँको राइटरको न्यून लेखन गति भन्दा पनि कम छ ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "मौलिक" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "क्यु पाना पठाउँन असक्षम भयो ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "नक्कली" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "कहिल्यैकाहीँ TAO लेख्न मोड प्रयोग गरेर यो मामला समाधान गर्दछ ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "चल पिक्चर" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "नयाँ सत्र खोल्न असक्षम भयो ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "स्थिर पिक्चर" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "सम्भवत माध्यमसँग समस्या छ ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "तह %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "डिस्क अझै पनि पढ्नयोग्य हुन सक्छ ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "DAO लेखन मोड प्रयास गर्नुहोस् ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "अवैध" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 सँग यन्त्र खोल्न अनुमति छैन ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "स्टेरियो" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "तपाईँले यो समस्या समाधान गर्न K3bsetup2 प्रयोग गर्नुपर्नेछ ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "संयुक्त स्टेरियो" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "सम्भवत बफर अन्डररन उत्पन्न भयो ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "द्वैध च्यानल" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "कृपया बर्नफ्रि सक्षम पार्नुहोस् वा न्यून बर्न गति रोज्नुहोस् ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "एकल च्यानल" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "कृपया न्यून बर्न गति रोज्नुहोस् ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "घेरिएको ध्वनि" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"राइटरलाई प्रयोग गर्नको निम्ति उच्च गति मध्यम अनुपयुक्त भएको फेला पर्यो ।" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "फाइल %1 खाली छ ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" +"यो प्रारम्भिक भिडियो प्रवाह जस्तो देखिन्छ तर बहुसङ्केतित कार्यक्रम प्रवाह आवश्यक थियो ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "राइटरलाई प्रयोग गर्नका निम्ति न्यून गति माध्यम अनुपयुक्त फेला पर्यो ।" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "न्यून गुणस्तर मिडियाको कारणले गर्दा प्राय गरेर बर्निङ असफल भयो ।" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"अर्को अनुप्रोगले यन्त्र (प्राय गरेर स्वत: माउन्ट गर्ने) बन्द गरिरहेको छ ।" +"यो प्रारम्भिक अडियो प्रवाह जस्तो देखिन्छ तर बहुसङ्केतित कार्यक्रम प्रवाह आवश्यक थियो ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "एउटा लेख्ने त्रुटि उत्पन्न भयो ।" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "यो RIFF हेडर जस्तो देखिन्छ तर खाली बहुसङ्केतित कार्यक्रम प्रवाह आवश्यक थियो ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "राइटरले कच्चा लेखन समर्थन गर्दैन ।" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "VIDEO_TS फोल्डर (%1) मा अवैध प्रविष्टि फेला पर्यो ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "फोल्डर %1 मा अस्थायी फाइल लिङ्क गर्न असक्षम भयो ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "" -"सुइड रूट भन्दा अरू बढी चलाउँदा सम्म कर्नल संस्करण २.६.८ cdrecord ले SCSI " -"ट्रान्सपोर्ट प्रयोग गर्दैन ।" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "परियोजनाले सबै आवश्यक भिडियि डीभीडी फाइलहरू समाविष्ट गर्दैन ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"तपाईँ यो समस्या समाधान गर्न K3bsetup प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ वा हल्का रूपमा " -"म्यानुअल तरिकाले सुइड हटाउँन सक्नुहुन्छ ।" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "नतिजा दिने डीभीडी हिफि डीभीडी प्लेयरमा प्राय गरेर बजाउनयोग्य हुने छैन ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "यदि तपाईँ एउटा प्याच नगरिएको cdrecord संस्करण चलाइरहनु भएको छ भने..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "भिडियो डीभीडी छवि फाइल सिर्जना गर्दै" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...र यो त्रुटि पनि उच्च गुणस्तर मिडियासँग उत्पन्न हुन्छ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "भिडियो डीभीडी लेख्दै" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...र K3b FAQ ले तपाईँलाई मद्दत गर्दैन..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf फाइलप्रणाली (साइज: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "" -"...कृपया तपाईँको समस्या प्रतिवेदनमा त्रुटिमोचन निर्गात समावेश गर्नुहोस् ।" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "यन्त्र चयन" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "cdrdao %1 ले बर्नफ्रि अक्षम पार्न समर्थन गर्दैन ।" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "कृपया यन्त्र चयन गर्नुहोस्:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "cdrdao %1 ले ओभरबर्निङ समर्थन गर्दैन ।" +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "फाइल %1 फेला पार्न सकेन" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "सी फाइलमा जगेडा गर्न सकेन ।" +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "फाइल %1 खोल्न सकेन" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "पढ्ने प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "फाइल %1 बाट पढ्दा त्रुटि" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "डिस्क सफलतापूर्वक मेटियो । कृपया डिस्क पुन: लोड गर्नुहोस् ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "प्रतिलिपि प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b डिस्क मेट्न असक्षम भयो ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "खाली गर्ने प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "%1x गतिमा DAO नक्कल सुरु गर्दैछ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

          Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले बन्द गरिएको लेजरसँग सबै लेखन चरणहरू सम्पादन गर्नेछ " +"।

          उदाहरणका लागि, उच्च लेखन गति परीक्षण गर्न वा तपाईँको प्रणालीले फ्लाइमा लेख्छ या " +"लेख्दैन परीक्षण गर्न यो उपयुक्त हुन्छ ।

          सावधान: DVD+R(W) ले नक्कल गरिएको लेखन " +"समर्थन गर्दैन ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "%1x गतिमा DAO लेखन सुरु गर्दैछ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "लेख्ने प्रक्रिया मात्र नक्कल गर्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "पढ्न सुरु गरिँदैछ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "डिस्क एकपटकमा" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "पढ्दै" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO " +"where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले 'ट्रयाक एकपटकमा' (TAO) मा तुलना गरिएको " +"जस्तै 'डिस्क एकपटकमा' मोडमा सीडी लेख्नेछ ।

          यसलाई सम्भव भएसम्म सधै DAO प्रयोग गर्न " +"सिफारिस गरिन्छ ।

          सावधान: ट्रयाकले २ सेकेन्ड भन्दा अन्य लम्बाइसँग गरेको " +"पूर्वग्याप मात्र DAO मोडमा समर्थित हुन्छ ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "%1x गतिमा नक्कली प्रतिलिपि सुरु गरिँदैछ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "डिस्क एकपटक मोडमा लेख्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "%1x गतिमा प्रतिलिपि सुरु गरिँदैछ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "निशुल्क बर्न प्रयोग गर्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "प्रतिलिपि गर्दै" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "बफर अन्डररन त्याग्न (वा मात्र लिङ्क गर्न) निशुल्क बर्न सक्षम पार्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "खाली गर्ने सुरु गरिँदैछ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

          Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

          With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

          Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले निशुल्क बर्न (वा लिङ्कमात्र) सक्षम पार्दछ । यो सीडी राइटरको विशेषता हो जसले बफर अन्डर रन त्याग्दछ । " +"

          निशुल्क बर्न बिना, यदि राइटरले अरू कुनै डेटा प्राप्त गर्न सकेन भने राइटरलाई " +"सीडीमा लेख्न डेटाको स्थिर प्रवाह आवश्यक पर्दा सम्म बफर अन्डररन उत्पन्न हुनेछ ।

          निशुल्क " +"बर्न सँगराइटरलेलेजरको हालको स्थिति चिनो गर्दछ र बफर फेरि भरिँदा " +"यसमा फर्कन्छ; तर, यसको अर्थ थोरै डेटा भएर सीडीमा ग्याप गर्दछ, खास गरेर अडियो " +"सीडीका लागि, निशुल्क बर्नको उपयोग रोक्न एउटा उपयुक्त लेखन गति रोज्न सधै उच्च रूपमा " +"सिफारिस गरिन्छ (खराब केसमा एउटाले ग्याप थाहा हुन्छ) ।

          निशुल्क बर्न " +"औपचारिक रूपमा बर्नप्रुफको रूपमा ज्ञात थियो तर अहिले यो एमएमसी मानकको भाग " +"रहेसम्म यसलाई पुन: नामकरण गरिएको छ ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "खाली गर्दै" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "छवि मात्र सिर्जना गर्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"cdrdao मा बग भएको कारणले गर्दा टक/क्यु फाइल %1 मेटियो । K3b ले यसलाई जगेडा %2 " -"बाट पुन: भण्डारण गर्न असक्षम भयो ।" +"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले एउटा छवि मात्र सिर्जना गर्नेछ र कुनै वास्तविक " +"लेखन गर्दैन ।

          छवि पछि (K3b समावेश भएको) अति ताजा लेखन कार्यक्रमसँग सीडी/डीभीडी " +"मा लेखिन सक्छ ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "पढाई सफलतापूर्वक समाप्त भयो" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "एउटा छवि मात्र सिर्जना गर्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "प्रतिलिपि गर्न सफलतापूर्वक समाप्त भयो" +msgid "Create image" +msgstr "छवि मात्र सिर्जना गर्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "खाली गर्न सफलतापूर्वक सफल भयो" +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

          Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले पहिले एउटा छवि सिर्जना गर्नेछैन तर सीडी/" +"डीभीडी मा सीधै फाइल लेख्नेछ ।

          सावधान: यसले धेरैजसो प्रणालीमा काम गरेता पनि, " +"डेटा राइटरमा चाँडो पठाइयो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "कृपया तपाईँको समस्या प्रतिवेदनमा त्रुटिमोचन निर्गात समावेश गर्नुहोस् ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

          It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

          पहिले नक्कली प्रयास गर्न सिफारिस गरिन्छ ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "%1x मा बर्न गति तल स्विच गर्दै" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "शक्ति क्यालिब्रेशन कार्यान्वयन गर्दै" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "छवि हटाउनुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "शक्ति क्यालिब्रेशन सफल भयो" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले लेखन समाप्त भएपछि कुनै सिर्जित छविहरू हटाउनेछ " +"।

          यदि तपाईँ यो छवि राख्न चाहनुहुन्छ भने यसलाई जाँचबाट हटाउनुहोस् ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "बर्न प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "समाप्त भएपछि डिस्कबाट छविहरू हटाउनुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "क्यास फैलाउँदै" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "फ्लाइमा" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "सीडी-पाठ लिड-इन लेखिँदैछ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले पहिले एउटा छवि सिर्जना गर्नेछैन तर सीडी/" +"डीभीडी मा सीधै फाइल लेख्नेछ ।

          सावधान: यसले धेरैजसो प्रणालीमा काम गरेता पनि, " +"डेटा राइटरमा चाँडो पठाइयो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "यसमा बर्न-प्रुफ घुमाइदैछ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "एउटा छवि सिर्जना नगरी सीडी/डीभीडी मा सीधै फाइलहरू लेख्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC कोड फेला पर्यो" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "सीडी-पाठ लेख्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "पूर्वखाली फेला पर्यो: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "सीडी-पाठ प्रविष्टिहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "कुनै cdrdao ड्राइभर फेला परेन ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

          CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

          CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

          Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

          यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले थप जानकारी भण्डारण गर्न अडियो सीडीमा केही " +"प्रयोग नभएका खाली स्थान प्रयोग गर्दछ, जस्तै कलाकार वा सीडी शीर्षक ।

          सीडी-पाठ " +"सोनीद्वारा परिचित गराएको अडियो सीडी मानकमा एउटा विस्तार हो ।

          सीडी-पाठ सीडी " +"प्लेयरहरूमा मात्र उपयोगी हुनेछ जसले यो विस्तार (प्राय गरेर सीडी प्लेयर) लाई समर्थन गर्दछ ।" +"

          सीडी-पाठले सीडीहरूलाई विस्तार गरेसम्म कुनै पनि सीडी प्लेयरमा काम गर्नेछ (यदि तपाईँले " +"सीडी-पाठ डेटा निर्दिष्ट गर्नुभयो भने) यसलाई सक्षम पार्न यो गलत विचार हुने छैन ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "कृपया यन्त्र सेटिङमा म्यानुअल तरिकाले एउटा चयन गर्नुहोस् ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "अडियो सीडी पढ्नका लागि ठूलो तह सेट गर्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "भर्खरैको ड्राइभका लागि यो 'जेनेरिक-एमएमसी' हुन सक्छ ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

          Sets the correction mode for digital audio extraction.

          • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
          • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
          • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
          • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

          The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

          डिजिटल अडियो निष्कर्षणका लागि सुधारिएको मोड सेट गर्दछ ।

          • 0: जाँच गरिरहेको " +"छैन, डेटा सीधै ड्राइभबाट प्रतिलिपि गरिएको हो ।
          • 1: जिट्टर त्याग्न ओभरल्याप गरिएको " +"पढाई सम्पादन गर्नुहोस् ।
          • 2: जस्तै १ तर पढ्ने अडियो डेटाको अतिरिक्त जाँचहरू ।
          • 3: जस्तै २ तर अतिरिक्त कोरिएको पत्ता लगाउने र मर्मतसँग ।
          • निष्कर्षण गति ० बाट ३ सम्म घट्दछ ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "यन्त्र तयार छैन, प्रतिक्षा गर्दै ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "बहुसत्रिय सीडी सुरु गर्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "क्यु पाना स्वीकार गरिएन ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "पछि थपिने गरी अतिरिक्त सत्रहरू अनुमति दिन डिस्क बन्द नगर्नुहोस्" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "लिडइन लेख्दै" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

            This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

            " +msgstr "" +"

            यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले सीडी बन्द गर्ने छैन, र अस्थायी विषयवस्तु लेख्नेछ । " +"

            यसले पछि सीडीमा अगाडि सत्रहरू थपिन अनुमति दिन्छ ।

            " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "लिडआउट लेख्दै" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "भोल्युम तहहरू सामान्यकरण गर्नुहोस्" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "VIDEO_TS फोल्डर (%1) मा अवैध प्रविष्टि फेला पर्यो ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "सबै ट्रयाकको भोल्युम तहहरू समायोजन गर्नुहोस्" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "फोल्डर %1 मा अस्थायी फाइल लिङ्क गर्न असक्षम भयो ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

            Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

            यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले सबै ट्रयाकको भोल्युम तह मानक स्तरम समायोजन " +"गर्नेछ । यो मिश्रणहरू सिर्जना गर्न उपयोगी हुन्छ, जहाँ फरक एल्बमहरूमा फरक रेकर्डिङ तहहरूले " +"गीतबाट गीतमा भोल्युममा ठूलो भिन्नता देखाउँदछ ।

            सावधान रहनुहोस् कि K3b ले हालै " +"फ्लाईमा लेख्दा सामान्यकरणमा समर्थन गर्दन ।" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "परियोजनाले सबै आवश्यक भिडियि डीभीडी फाइलहरू समाविष्ट गर्दैन ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "लिखित डेटा रूजू गर्नुहोस्" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "लेखिएको डेटा रूजू गर्दै" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#, fuzzy msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

            If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"नतिजा दिने डीभीडी हिफि डीभीडी प्लेयरमा प्राय गरेर बजाउनयोग्य हुने छैन ।" +"

            यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, डिस्कमा सफलतापूर्वक लेखेपछि K3b ले डिस्क सही रूपमा " +"लेखिएको छ छैन रूजू गर्न तिनीहरूको स्थानीय स्रोतसँग सबै लिखित फाइलहरुको MD5 जोडहरू तुलना " +"गर्नेछ ।" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "भिडियो डीभीडी छवि फाइल सिर्जना गर्दै" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Ignore read errors" +msgstr "सेक्टर %1 मा पढ्ने त्रुटि उपेक्षा गर्दै ।" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "भिडियो डीभीडी लेख्दै" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/Udf फाइलप्रणाली (साइज: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

            If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

            Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3463,11 +3421,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Changing DVD±R(W) Booktype" #~ msgstr "DVD±R(W) पुस्तकप्रकार परिवर्तन गर्दै" -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "Mkisofs संस्करण %1 अति पुरानो हो । बहुसत्रिय डीभीडीहरू लेख्नका लागि K3b लाई कम्तिमा संस्करण २.० को आवश्यक पर्दछ ।" +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "Mkisofs संस्करण %1 अति पुरानो हो । बहुसत्रिय डीभीडीहरू लेख्नका लागि K3b लाई " +#~ "कम्तिमा संस्करण २.० को आवश्यक पर्दछ ।" -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." -#~ msgstr "केही फाइलनामलाई जुलियट विस्तारको %1 क्यारेक्टर अवरोधको कारणले कम गरिएको छ ।" +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." +#~ msgstr "" +#~ "केही फाइलनामलाई जुलियट विस्तारको %1 क्यारेक्टर अवरोधको कारणले कम गरिएको छ ।" #~ msgid "DVD Project" #~ msgstr "DVD परियोजना" @@ -3487,8 +3452,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Multisession" #~ msgstr "बहुसत्र" -#~ msgid "

            For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like multisession CDs.
            Caution: Most DVD-ROM drives are only able to read the first session and most likely even on DVD writers only the first session will be mounted.

            For DVD+RW and DVD-RW in restricted overwrite mode K3b will utilize growisofs to grow the ISO9660 filesystem in the first session.

            Be aware that K3b needs to write multisession DVDs on-the-fly." -#~ msgstr "

            अनुक्रमिक बढत्तोरित मोड र DVD+R मा DVD-R(W) का लागि यसले बहुसत्रिय सीडी जस्तो व्यवहार गर्दछ ।
            सावधान: धेरैजसो DVD-ROM ड्राइभहरू मात्र पहिलो सत्र पढ्न सक्षम हुन्छन् र प्राय गरेर डीभीडी राएटरमा पनि पहिलो सत्र मात्र माउन्ट हुनेछ ।

            प्रतिबन्धित अधिलेखन मोडमा DVD+RW र DVD-RW का लागि K3b ले पहिलो सत्रमा ISO9660 फाइलप्रणाली वृद्धि गर्न growisofs उपयोग गर्नेछ ।

            सावधान रहनुहोस् कि K3b लाई फ्लाइमा बुहुविध डीभडीहरू लेख्न आवश्यक पर्दछ ।" +#~ msgid "" +#~ "

            For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like " +#~ "multisession CDs.
            Caution: Most DVD-ROM drives are only able " +#~ "to read the first session and most likely even on DVD writers only the " +#~ "first session will be mounted.

            For DVD+RW and DVD-RW in restricted " +#~ "overwrite mode K3b will utilize growisofs to grow the ISO9660 " +#~ "filesystem in the first session.

            Be aware that K3b needs to " +#~ "write multisession DVDs on-the-fly." +#~ msgstr "" +#~ "

            अनुक्रमिक बढत्तोरित मोड र DVD+R मा DVD-R(W) का लागि यसले बहुसत्रिय सीडी " +#~ "जस्तो व्यवहार गर्दछ ।
            सावधान: धेरैजसो DVD-ROM ड्राइभहरू मात्र पहिलो " +#~ "सत्र पढ्न सक्षम हुन्छन् र प्राय गरेर डीभीडी राएटरमा पनि पहिलो सत्र मात्र माउन्ट हुनेछ ।" +#~ "

            प्रतिबन्धित अधिलेखन मोडमा DVD+RW र DVD-RW का लागि K3b ले पहिलो सत्रमा " +#~ "ISO9660 फाइलप्रणाली वृद्धि गर्न growisofs उपयोग गर्नेछ ।

            सावधान रहनुहोस् कि K3b लाई फ्लाइमा बुहुविध डीभडीहरू लेख्न आवश्यक पर्दछ ।" #~ msgid "&No multisession" #~ msgstr "बहुसत्र छैन" @@ -3505,14 +3483,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "सेटिङ" -#~ msgid "It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been disabled." +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession " +#~ "has been disabled." #~ msgstr "DAO मोडमा बहुसत्रिय डीभीडीहरू लेख्न सम्भव छैन । बहुसत्रलाई अक्षम पारिएको छ ।" #~ msgid "DVD multisession" #~ msgstr "डीभीडी बहुसत्र" -#~ msgid "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession has been disabled." -#~ msgstr "K3b ले फ्लाइमा बहुसत्रिय डीभीडीहरू लेख्न मात्र समर्थन गर्दैन । बहुसत्र अक्षम पारिएको छ ।" +#~ msgid "" +#~ "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession " +#~ "has been disabled." +#~ msgstr "" +#~ "K3b ले फ्लाइमा बहुसत्रिय डीभीडीहरू लेख्न मात्र समर्थन गर्दैन । बहुसत्र अक्षम पारिएको छ ।" #~ msgid "DVD Multisession" #~ msgstr "डीभीडी बहुसत्र" @@ -3545,16 +3528,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "ISO छवि %1 हटाउँदै" #~ msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -#~ msgstr "एउटा समर्थन नगरिएको ढाँचाको कारणले गर्दा निम्न फाइलहरू ह्यान्डल गर्न असक्षम भयो:" +#~ msgstr "" +#~ "एउटा समर्थन नगरिएको ढाँचाको कारणले गर्दा निम्न फाइलहरू ह्यान्डल गर्न असक्षम भयो:" #~ msgid "" #~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n" #~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n" -#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." +#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the " +#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high " +#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver " +#~ "will then weaken them accordingly for playback." #~ msgstr "" #~ "पूर्वजोड प्राय मुख्य गरेर अडियो प्रोसेसिङमा प्रयोग गरिन्छ ।\n" #~ "अडियो सङ्केतमा उच्च आवृत्तिहरूसँग प्राय गरेर न्यून वृद्धि हुन्छ ।\n" -#~ "यसले कोलाहल प्रसारणमा गलत सङ्केत गुणस्तर दिन सक्छ किनभने उच्च आवृत्ति अति कम्जोर हुनसक्छ । यो प्रभाव त्याग्न, उच्च आवृत्ति (पूर्वजोड) प्रसारण अघि परिवर्धित हुन्छन्; त्यसपछि प्रापकले प्लेब्याकका लागि तिनीहरूलाई कम्जोर बनाउँनेछ ।" +#~ "यसले कोलाहल प्रसारणमा गलत सङ्केत गुणस्तर दिन सक्छ किनभने उच्च आवृत्ति अति कम्जोर " +#~ "हुनसक्छ । यो प्रभाव त्याग्न, उच्च आवृत्ति (पूर्वजोड) प्रसारण अघि परिवर्धित हुन्छन्; " +#~ "त्यसपछि प्रापकले प्लेब्याकका लागि तिनीहरूलाई कम्जोर बनाउँनेछ ।" #~ msgid "This may be caused by wrong settings." #~ msgstr "यो गलत सेटिङद्वारा उत्पन्न भएको हुन सक्छ ।" diff --git a/nl/messages/libk3b.po b/nl/messages/libk3b.po index 0ba4605..e24216f 100644 --- a/nl/messages/libk3b.po +++ b/nl/messages/libk3b.po @@ -8,16 +8,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-12 23:29+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Freedb-item gevonden." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Geen item gevonden" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Fout tijdens het verbinden met de host." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Bezig..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Communicatiefout." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -43,16 +76,16 @@ msgstr "Fout bij opvragen" msgid "Could not read match" msgstr "Overeenkomst kon niet gelezen worden" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Map %1 is niet gevonden" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Item wordt gezocht in %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Map %1 is niet gevonden" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB-database-item" @@ -111,250 +144,10 @@ msgstr "Host %1 kon niet gevonden worden" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Fout bij lezen van %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Freedb-item gevonden." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Geen item gevonden" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Fout tijdens het verbinden met de host." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Bezig..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Communicatiefout." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Het programma %1 is niet gevonden." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 versie %2 is te oud." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2 wordt gebruikt - Copyright (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Tijdelijke map '%1' kan niet worden aangemaakt" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Bestand %1 van video-dvd %2 hercoderen" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Geen geldige video-codec-set: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Geen geldige audio-codec-set: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Afbeelding van titel %1 wordt geschaald naar %2xx%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Kon %1 niet starten." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Single-pass codering" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Two-pass codering: eerste" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Two-pass-codering: tweede" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Onvolledig videobestand '%1' wordt verwijderd" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 gaf een ongekende foutmelding (code %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Gelieve mij een e-mail te sturen met de laatste uitvoer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Uitvoeren van %1 is mislukt" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Lees de debugging-uitvoer voor details." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (stereo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg is een opensource-project met als doel de meeste hedendaagse video- en " -"audiocodecs te ondersteunen. Het bijhorende subproject libavcodec vormt de " -"basis voor multimediaspelers zoals xine en mplayer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg bevat een implementatie van de MPEG-4-videocodeerstandaard. Deze " -"produceert resultaten van hoge kwaliteit." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD is een vrije en opensource MPEG-4-videocodec. XviD is gemaakt door een " -"groep vrijwillige programmeurs nadat de OpenDivX-broncode in juli 2001 niet " -"langer opengesteld werd." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD bevat MPEG-4 Advanced Profile-functies. zoals b-frames, global en quarter " -"pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization en H.263, MPEG en " -"custom quantization matrices." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD is een primaire concurrent van DivX (XviD is DivX achterstevoren " -"geschreven). Terwijl DivX een gesloten broncode heeft en alleen op Windows, " -"MacOS en Linux draait is XviD opensource en potentieel geschikt voor elk " -"denkbaar platform." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" -"(Beschrijving afkomstig uit het Engelstalige Wikipedia-Artikel, vertaald in het " -"Nederlands voor K3b)." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, beter bekend als Dolby Digital is gestandariseerd als ATSC A/52. Het bevat " -"tot 6 kanalen geluid." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"Met deze instelling zal K3b een twee-kanaals stereo Dolby Digital audio-stream " -"aanmaken." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"Met deze instelling zal K3b de Dolby Digital-audiostream van de bron-dvd " -"gebruiken zonder deze te wijzigen." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" -"Gebruik deze instelling om het 5.1-kanaals geluid van de dvd te behouden." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III is beter bekend als MP3 en is het meestgebruikt verliesgevend " -"audioformaat." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Met deze instelling zal K3b een tweekanaals stereo MPEG 1 Layer III-audiostream " -"aanmaken." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Audio Cue-bestand wordt geschreven" @@ -382,11 +175,67 @@ msgstr "'%1' kon niet worden afgehandeld vanwege een niet-ondersteund formaat." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Geen geldig audio cue-bestand: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

            %1 %2 (%3)." -msgstr "Plaats een herschrijfbare cd-schijf in station

            %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "De bibliotheek libcdparanoia kon niet worden geladen." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Kon het station %1 niet openen" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Fout bij het initialiseren van audiorippen." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "'%1' kon niet worden opgeslagen." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Onherstelbare fout tijdens het rippen van track %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Binaire image schrijven" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n kopieën met succes aangemaakt\n" +"%n kopieën met succes aangemaakt" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Track %1 van %2 wordt geschreven" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Cue/bin-image schrijven" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n kopie\n" +" - %n kopieën" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

            %1 %2 (%3)." +msgstr "Plaats een herschrijfbare cd-schijf in station

            %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 msgid "Process completed successfully" msgstr "Proces met succes voltooid" @@ -402,243 +251,314 @@ msgstr "Fout bij wissen " msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Helaas, vooralsnog is er geen foutafhandeling beschikbaar." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Schijf wordt gecontroleerd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Bronschijf wordt gecontroleerd" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Interne fout: verificatietaak is onjuist geïnitialiseerd (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Wacht op bronschijf" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Schijf wordt opnieuw geladen" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Bronschijf wordt gecontroleerd" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Track %1 wordt geverifieerd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b kan geen cd's kopiëren die meerdere gegevenstracks bevatten." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "De grootte van het ISO9660-bestandssysteem kon niet worden bepaald." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Multisessie-gegevens-cd wordt gekopieerd." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "De geschreven gegevens in track %1 verschillen van de oorspronkelijke." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Gegevens-cd wordt gekopieerd." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Geschreven gegevens geverifieerd." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b kan alleen \"CD-Extra mixed mode\" cd's kopiëren." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD formatteren" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Enhanced-Audio-cd (CD-Extra) wordt gekopieerd." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Snel formatteren" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Audio-cd wordt gekopieerd." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Geen apparaat ingesteld" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "De bronschijf is leeg." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Schijf afkoppelen" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"K3b heeft cdrecord 2.01a12 of nieuwer nodig om Mode2-gegevenstracks te " +"kopiëren." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

            %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"Plaats een herschrijfbare dvd-schijf in het apparaat" -"

            %1 %2 (%3)." +"U kunt alleen de eerste sessie in raw-writing-modus kopiëren. Toch doorgaan?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Schijf wordt gecontroleerd..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Multisessie-cd" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Schijf wordt gecontroleerd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Alleen de eerste sessie wordt gekopieerd." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formatteren geslaagd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "" +"Er kon niet worden bepaald hoeveel ruimte er nog vrij is in de tijdelijke " +"map \"%1\"." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Voortgang die stopt voordat 100% is bereikt negeren." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Onvoldoende vrije ruimte in de tijdelijke map." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Formatteren gaat door op de achtergrond tijdens het branden." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Bronschijf afkoppelen" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 werd niet correct afgesloten." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "De TOC kan niet worden gelezen" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD wordt uitgeworpen..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT wordt opgezocht" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "De schijf kon niet worden uitgeworpen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT gevonden (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "De huidige toestand van de schijf kon niet worden bepaald." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Beschadigde CD-TEXT gevonden. Deze wordt genegeerd." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Geen herschrijfbare dvd gevonden. Formatteren is niet mogelijk." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Geen CD-TEXT gevonden." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Schijf %1 gevonden." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "CDDB-aanvraag loopt" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Het is niet nodig om de schijf %1 meer dan eenmaal te formatteren." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "CDDB-item (%1 - %2) gevonden." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "De schijf kan eenvoudigweg overschreven worden." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Geen CDDB-items gevonden." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Het formatteren wordt toch uitgevoerd." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "CDDB-fout (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Gedwongen formatteren van DVD+RW-schijven is niet aan te raden." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Schrijfproces wordt voorbereid..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Na 10 tot 20 keer herformatteren kan de schijf onbruikbaar worden." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" +"Het opgegeven pad naar tijdelijke map is onbruikbaar. De standaard " +"tijdelijke map wordt gebruikt." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW wordt geformatteerd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "De tijdelijke map '%1' kan niet worden aangemaakt." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formatteren in %1-modus." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "De tijdelijke map '%1' wordt gebruikt." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "De schijf is al leeg." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Wilt u %1 overschrijven?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RW wordt in %1-modus geformatteerd." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Bestand bestaat al" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "" -"De huidige formatteerstatus van de DVD-RW-schijf kan niet worden bepaald." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Image wordt naar %1 geschreven." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Programma %1 is niet gevonden." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Sessie %1 wordt gelezen" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatteren" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Bronschijf wordt gelezen" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Gegevens worden voorbereid" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Track %1 van %2 wordt gelezen" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Image '%1' is niet gevonden" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Sessie %1 wordt gesimuleerd" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Geschreven gegevens worden geverifieerd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Kopie %1 (sessie %2) wordt geschreven" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Geschreven kopie %1 van %2 wordt geverifieerd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Kopie (sessie %2) wordt geschreven" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Image wordt geschreven" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulatie" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Kopie %1 van %2 wordt geschreven" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Kopie %1 wordt geschreven" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Wacht op een schijf" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Kopie wordt geschreven" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "I/O-fout" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Wacht op schijf" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b biedt geen ondersteuning voor simulaties met DVD+R(W)-schijven. Wilt u " -"werkelijk doorgaan? De schijf zal daadwerkelijk worden beschreven." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Het is niet mogelijk om CD-TEXT te schrijven in TAO-modus." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Geen simulatie met DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Het lezen van sessie %1 is geslaagd." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660-image wordt gesimuleerd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Het lezen van de bronschijf is geslaagd." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660-image wordt gebrand" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b kon de cd niet uitwerpen. U kunt dit handmatig doen." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Fout tijdens het lezen van sessie %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Schijf wordt opnieuw geladen" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Herlaad de schijf en klik op 'OK'" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "De lade kon niet worden gesloten" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Tijdelijke bestanden worden verwijderd." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Imagebestanden worden verwijderd." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "CD-image wordt aangemaakt" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "CD on-the-fly kopiëren wordt gesimuleerd" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "CD-kopie wordt gesimuleerd" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "CD wordt on-the-fly gekopieerd" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD kopiëren" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - %n kopie\n" -" - %n kopieën" +"1 kopie wordt aangemaakt\n" +"%n kopieën worden aangemaakt" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Titel %1 van video-dvd %2 wordt geanalyseerd" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Programma %1 is niet gevonden." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Hoofdstuk %1 van %2 wordt geanalyseerd" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Kon %1 niet starten." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Laatste hoofdstuk wordt genegeerd vanwege diens korte afspeeltijd." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 gaf een ongekende foutmelding (code %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 werd niet correct afgesloten." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -687,10 +607,6 @@ msgstr "Kloonkopie wordt gesimuleerd" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Kloonkopie %1 wordt geschreven" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Imagebestanden worden verwijderd." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Kloonimage wordt aangemaakt" @@ -720,958 +636,1216 @@ msgstr "" "1 kloonkopie wordt aangemaakt\n" "%n kloonkopieën wordt aangemaakt" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Bronschijf wordt gecontroleerd" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Libdvdcss kon niet worden geopend." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Wacht op bronschijf" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Alle CSS-sleutels worden opgehaald. Dit kan enige tijd duren." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Bronschijf wordt gecontroleerd" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Het ophalen van alle CSS-sleutels is mislukt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b kan geen cd's kopiëren die meerdere gegevenstracks bevatten." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Ontcijferen van video-dvd is mislukt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Multisessie-gegevens-cd wordt gekopieerd." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Geen ondersteuning voor het lezen van 'formless' Mode2 sectoren." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Gegevens-cd wordt gekopieerd." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Niet-ondersteund sectortype." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b kan alleen \"CD-Extra mixed mode\" cd's kopiëren." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Leest met sectorgrootte %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Enhanced-Audio-cd (CD-Extra) wordt gekopieerd." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Fout bij het lezen van sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Audio-cd wordt gekopieerd." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"%n sector met fouten genegeerd.\n" +"In totaal %n sectoren met fouten genegeerd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "De bronschijf is leeg." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Leesfout. Er wordt geprobeerd opnieuw te lezen vanaf sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Leesfout in sector %1 wordt genegeerd." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." msgstr "" -"K3b heeft cdrecord 2.01a12 of nieuwer nodig om Mode2-gegevenstracks te " -"kopiëren." +"K3b biedt geen ondersteuning voor on-the-fly schrijven met growisofs %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "On-the-fly-schrijven wordt uitgeschakeld." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Geen bronschijf gevonden." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Versleutelde dvd gevonden." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Versleutelde dvd's kunnen niet door K3b worden gekopieerd." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "De schrijver biedt geen ondersteuning voor Double Layer-dvd's." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" +"Growisofs 5.20 of nieuwer is nodig voor het schrijven van Double Layer-DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b ondersteunt het kopiëren van multisessie-dvd's niet." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b vertrouwt op de afmetingen opgeslagen in de ISO9660-header." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"U kunt alleen de eerste sessie in raw-writing-modus kopiëren. Toch doorgaan?" +"Dit kan resulteren in een beschadigde kopie als de bron was gemastered met " +"buggy software." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Multisessie-cd" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "De grootte van het ISO9660-bestandssysteem kon niet worden bepaald." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Alleen de eerste sessie wordt gekopieerd." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b ondersteunt het kopiëren van DVD-RAM-schijven niet." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Het type dvd-schijf kon niet worden bepaald." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Bronschijf wordt gelezen." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "DVD-image wordt aangemaakt" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "DVD-kopie wordt gesimuleerd" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "DVD-kopie %1 wordt geschreven" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "DVD-kopie schrijven" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Bron-dvd is met succes gelezen." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD-kopie %1 is met succes geschreven." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "DVD-kopie %1 wordt geverifieerd" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "DVD-kopie verifiëren" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b kon de cd niet uitwerpen. U kunt dit handmatig doen." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" -"Er kon niet worden bepaald hoeveel ruimte er nog vrij is in de tijdelijke map " -"\"%1\"." +"Geforceerd door gebruiker. Growisofs zal worden aangeroepen zonder verdere " +"tests." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Onvoldoende vrije ruimte in de tijdelijke map." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b biedt geen ondersteuning voor simulaties met DVD+R(W)-schijven. Wilt u " +"werkelijk doorgaan? De schijf zal daadwerkelijk worden beschreven." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Bronschijf afkoppelen" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Geen simulatie met DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "De TOC kan niet worden gelezen" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "De schrijfmodus wordt bij een DVD+R(W)-schijf genegeerd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT wordt opgezocht" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW wordt geschreven." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT gevonden (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Double Layer DVD+R wordt geschreven." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Beschadigde CD-TEXT gevonden. Deze wordt genegeerd." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R schrijven." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Geen CD-TEXT gevonden." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Uw brander (%1 %2) ondersteunt geen simulatie met een DVD-R(W)-schijf. Wilt " +"u toch doorgaan? De schijf zal daadwerkelijk worden beschreven." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "CDDB-aanvraag loopt" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Geen simulatie met DVD-R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "CDDB-item (%1 - %2) gevonden." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "DVD-RW wordt beschreven in beperkte overschrijfmodus." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Geen CDDB-items gevonden." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "DVD-RW wordt beschreven in DAO-modus." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "CDDB-fout (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "DVD-RW wordt beschreven in sequentiële modus." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Schrijfproces wordt voorbereid..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Beperkt overschrijven met een DVD-R-schijf is niet mogelijk." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "%1 wordt beschreven in DAO-modus." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "%1 wordt beschreven in incrementele modus." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Imagebestand %1 verwijderd" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD-image wordt aangemaakt" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "DVD wordt on-the-fly gekopieerd" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD wordt gekopieerd" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD formatteren" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Snel formatteren" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Geen apparaat ingesteld" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Schijf afkoppelen" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

            %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Plaats een herschrijfbare dvd-schijf in het apparaat

            %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Schijf wordt gecontroleerd..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Schijf wordt gecontroleerd" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formatteren geslaagd" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Voortgang die stopt voordat 100% is bereikt negeren." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Formatteren gaat door op de achtergrond tijdens het branden." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Gelieve mij een e-mail te sturen met de laatste uitvoer." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD wordt uitgeworpen..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "De schijf kon niet worden uitgeworpen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "De huidige toestand van de schijf kon niet worden bepaald." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Geen herschrijfbare dvd gevonden. Formatteren is niet mogelijk." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Schijf %1 gevonden." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Het is niet nodig om de schijf %1 meer dan eenmaal te formatteren." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "De schijf kan eenvoudigweg overschreven worden." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Het formatteren wordt toch uitgevoerd." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Gedwongen formatteren van DVD+RW-schijven is niet aan te raden." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Na 10 tot 20 keer herformatteren kan de schijf onbruikbaar worden." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW wordt geformatteerd" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formatteren in %1-modus." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "De schijf is al leeg." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW wordt in %1-modus geformatteerd." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" +"De huidige formatteerstatus van de DVD-RW-schijf kan niet worden bepaald." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 wordt gebruikt - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatteren" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Gegevens worden voorbereid" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Image '%1' is niet gevonden" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Geschreven gegevens worden geverifieerd" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Geschreven kopie %1 van %2 wordt geverifieerd" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Image wordt geschreven" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Kopie %1 van %2 wordt geschreven" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Wacht op een schijf" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "I/O-fout" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b biedt geen ondersteuning voor simulaties met DVD+R(W)-schijven. Wilt u " +"werkelijk doorgaan? De schijf zal daadwerkelijk worden beschreven." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660-image wordt gesimuleerd" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660-image wordt gebrand" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." msgstr "" -"Het opgegeven pad naar tijdelijke map is onbruikbaar. De standaard tijdelijke " -"map wordt gebruikt." +"readcd %1 wordt gebruikt in plaats van de standaardversie voor " +"kloonondersteuning." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "De tijdelijke map '%1' kan niet worden aangemaakt." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Het programma readcd met kloonondersteuning is niet gevonden." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "De tijdelijke map '%1' wordt gebruikt." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Image wordt geschreven naar %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Wilt u %1 overschrijven?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Readcd kon niet worden gestart." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Bestand bestaat al" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "De bronschijf kon niet worden gelezen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Image wordt naar %1 geschreven." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Probeert opnieuw vanaf sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Sessie %1 wordt gelezen" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Bronschijf wordt gelezen" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Track %1 van %2 wordt gelezen" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Ongecorrigeerde fout in sector %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Sessie %1 wordt gesimuleerd" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Kopie %1 (sessie %2) wordt geschreven" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Gecorrigeerde fout in sector %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Kopie (sessie %2) wordt geschreven" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 gaf een foutmelding: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulatie" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd is abnormaal beëindigd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Kopie %1 wordt geschreven" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Schijf wordt gecontroleerd" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Kopie wordt geschreven" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Interne fout: verificatietaak is onjuist geïnitialiseerd (%1)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Wacht op schijf" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Track %1 wordt geverifieerd" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Het is niet mogelijk om CD-TEXT te schrijven in TAO-modus." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "De geschreven gegevens in track %1 verschillen van de oorspronkelijke." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Het lezen van sessie %1 is geslaagd." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Geschreven gegevens geverifieerd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Het lezen van de bronschijf is geslaagd." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Het programma %1 is niet gevonden." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kon de cd niet uitwerpen. U kunt dit handmatig doen." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 versie %2 is te oud." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Fout tijdens het lezen van sessie %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Titel %1 van video-dvd %2 wordt geanalyseerd" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Herlaad de schijf en klik op 'OK'" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Hoofdstuk %1 van %2 wordt geanalyseerd" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "De lade kon niet worden gesloten" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Laatste hoofdstuk wordt genegeerd vanwege diens korte afspeeltijd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Tijdelijke bestanden worden verwijderd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Tijdelijke map '%1' kan niet worden aangemaakt" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Track %1 van %2 wordt geschreven" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "CD-image wordt aangemaakt" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Bestand %1 van video-dvd %2 hercoderen" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "CD on-the-fly kopiëren wordt gesimuleerd" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Geen geldige video-codec-set: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "CD-kopie wordt gesimuleerd" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Geen geldige audio-codec-set: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "CD wordt on-the-fly gekopieerd" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Afbeelding van titel %1 wordt geschaald naar %2xx%3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD kopiëren" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Single-pass codering" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"1 kopie wordt aangemaakt\n" -"%n kopieën worden aangemaakt" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Two-pass codering: eerste" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Kon het station %1 niet openen" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Two-pass-codering: tweede" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Libdvdcss kon niet worden geopend." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Onvolledig videobestand '%1' wordt verwijderd" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Alle CSS-sleutels worden opgehaald. Dit kan enige tijd duren." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Uitvoeren van %1 is mislukt" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Het ophalen van alle CSS-sleutels is mislukt." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Lees de debugging-uitvoer voor details." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Ontcijferen van video-dvd is mislukt." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (stereo)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Geen ondersteuning voor het lezen van 'formless' Mode2 sectoren." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Niet-ondersteund sectortype." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Leest met sectorgrootte %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "'%1' kon niet worden opgeslagen." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Fout bij het lezen van sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg is een opensource-project met als doel de meeste hedendaagse video- " +"en audiocodecs te ondersteunen. Het bijhorende subproject libavcodec vormt " +"de basis voor multimediaspelers zoals xine en mplayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -"%n sector met fouten genegeerd.\n" -"In totaal %n sectoren met fouten genegeerd." +"FFmpeg bevat een implementatie van de MPEG-4-videocodeerstandaard. Deze " +"produceert resultaten van hoge kwaliteit." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Leesfout. Er wordt geprobeerd opnieuw te lezen vanaf sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD is een vrije en opensource MPEG-4-videocodec. XviD is gemaakt door een " +"groep vrijwillige programmeurs nadat de OpenDivX-broncode in juli 2001 niet " +"langer opengesteld werd." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Leesfout in sector %1 wordt genegeerd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD bevat MPEG-4 Advanced Profile-functies. zoals b-frames, global en " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization en " +"H.263, MPEG en custom quantization matrices." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Binaire image schrijven" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD is een primaire concurrent van DivX (XviD is DivX achterstevoren " +"geschreven). Terwijl DivX een gesloten broncode heeft en alleen op Windows, " +"MacOS en Linux draait is XviD opensource en potentieel geschikt voor elk " +"denkbaar platform." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" +"(Beschrijving afkomstig uit het Engelstalige Wikipedia-Artikel, vertaald in " +"het Nederlands voor K3b)." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"%n kopieën met succes aangemaakt\n" -"%n kopieën met succes aangemaakt" +"AC3, beter bekend als Dolby Digital is gestandariseerd als ATSC A/52. Het " +"bevat tot 6 kanalen geluid." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Cue/bin-image schrijven" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"Met deze instelling zal K3b een twee-kanaals stereo Dolby Digital audio-" +"stream aanmaken." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -"readcd %1 wordt gebruikt in plaats van de standaardversie voor " -"kloonondersteuning." +"Met deze instelling zal K3b de Dolby Digital-audiostream van de bron-dvd " +"gebruiken zonder deze te wijzigen." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Het programma readcd met kloonondersteuning is niet gevonden." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" +"Gebruik deze instelling om het 5.1-kanaals geluid van de dvd te behouden." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Image wordt geschreven naar %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Layer III is beter bekend als MP3 en is het meestgebruikt " +"verliesgevend audioformaat." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Readcd kon niet worden gestart." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Met deze instelling zal K3b een tweekanaals stereo MPEG 1 Layer III-" +"audiostream aanmaken." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "De bronschijf kon niet worden gelezen." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Probeert opnieuw vanaf sector %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "De audio-uitvoer-plugin %1 (%2) kon niet worden geïnitialiseerd" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Ongecorrigeerde fout in sector %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Plugin %1 instellen" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Gecorrigeerde fout in sector %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 gaf een foutmelding: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Geen instellingen aanwezig voor plugin %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd is abnormaal beëindigd." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Plaats audio-cd %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "" -"K3b biedt geen ondersteuning voor on-the-fly schrijven met growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD-track" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "On-the-fly-schrijven wordt uitgeschakeld." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Track %1 van audio-cd %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Geen bronschijf gevonden." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "De volgende bestanden zijn niet gevonden:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Versleutelde dvd gevonden." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Niet gevonden" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Versleutelde dvd's kunnen niet door K3b worden gekopieerd." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

            Unable to handle the following files due to an unsupported format:

            You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

            De volgende bestanden konden niet worden afgehandeld doordat ze van een " +"niet-ondersteund formaat zijn:

            U kunt deze geluidsbestanden converteren " +"naar wave met behulp van een ander programma dat de geluidsformaten " +"ondersteunt. Daarna kunt u deze wavebestanden aan het K3b-project toevoegen." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "De schrijver biedt geen ondersteuning voor Double Layer-dvd's." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Niet-ondersteund formaat" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "" -"Growisofs 5.20 of nieuwer is nodig voor het schrijven van Double Layer-DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "In track %1 kon niet worden gezocht." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b ondersteunt het kopiëren van multisessie-dvd's niet." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "%1 kon niet worden opgeslagen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b vertrouwt op de afmetingen opgeslagen in de ISO9660-header." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Fout bij decoderen van track %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Dit kan resulteren in een beschadigde kopie als de bron was gemastered met " -"buggy software." +"De volgende bestanden zijn niet gevonden. Wilt u ze uit het project " +"verwijderen en doorgaan zonder ze aan de image toe te voegen?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b ondersteunt het kopiëren van DVD-RAM-schijven niet." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Het type dvd-schijf kon niet worden bepaald." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Ontbrekende bestanden verwijderen en doorgaan" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Bronschijf wordt gelezen." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Annuleren en terug gaan" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "DVD-image wordt aangemaakt" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Voeg eerst bestanden aan uw project toe." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "DVD-kopie wordt gesimuleerd" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Met deze audio-bronnen is on-the-fly schrijven niet mogelijk." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "DVD-kopie %1 wordt geschreven" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "" +"Tracklengtes onder de 4 seconden is in strijd met de Red-Bookstandaard." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "" +"On-the-fly schrijven met cdrecord ouder dan 2.01a13 wordt niet ondersteund." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "DVD-kopie schrijven" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 biedt geen ondersteuning voor CDTEXT schrijven." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Bron-dvd is met succes gelezen." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Maximum schrijfsnelheid bepalen" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD-kopie %1 is met succes geschreven." +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Imagebestanden worden in %1 aangemaakt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "DVD-kopie %1 wordt geverifieerd" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Imagebestanden worden aangemaakt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "DVD-kopie verifiëren" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Door onbekende oorzaak kon de maximum snelheid niet worden bepaald. " +"Maximumsnelheid wordt genegeerd." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kon de cd niet uitwerpen. U kunt dit handmatig doen." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Schrijven afgebroken." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"Geforceerd door gebruiker. Growisofs zal worden aangeroepen zonder verdere " -"tests." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Fout bij het decoderen van audiotracks." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Alle tracks met succes gedecodeerd." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Audiotrack %1 van %2%3 wordt gedecodeerd" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -"K3b biedt geen ondersteuning voor simulaties met DVD+R(W)-schijven. Wilt u " -"werkelijk doorgaan? De schijf zal daadwerkelijk worden beschreven." +"IO-fout. Mogelijk is er onvoldoende ruimte op de harde schijf beschikbaar." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "De schrijfmodus wordt bij een DVD+R(W)-schijf genegeerd." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Track %1 van %2%3 wordt geschreven" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "DVD+RW wordt geschreven." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Schrijven" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Double Layer DVD+R wordt geschreven." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Volumeniveaus worden genormaliseerd" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD+R schrijven." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Audio-cd wordt geschreven" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Uw brander (%1 %2) ondersteunt geen simulatie met een DVD-R(W)-schijf. Wilt u " -"toch doorgaan? De schijf zal daadwerkelijk worden beschreven." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Geen simulatie met DVD-R(W)" +"1 track (%1 minuten)\n" +"%n tracks (%1 minuten)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "DVD-RW wordt beschreven in beperkte overschrijfmodus." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - 1 kopie\n" +" - %n kopieën" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "DVD-RW wordt beschreven in DAO-modus." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Er is geen normaliseerprogramma gevonden." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "DVD-RW wordt beschreven in sequentiële modus." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Normaliseren kon niet worden gestart." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Beperkt overschrijven met een DVD-R-schijf is niet mogelijk." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Track %1 is al genormaliseerd." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "%1 wordt beschreven in DAO-modus." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Volumeniveau van track %1 van %2 wordt aangepast" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "%1 wordt beschreven in incrementele modus." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Niveau van track %1 van %2 wordt berekend" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Imagebestand %1 verwijderd" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Alle nummers zijn met succes genormaliseerd." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "DVD-image wordt aangemaakt" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Fout bij het normaliseren van de tracks." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "DVD wordt on-the-fly gekopieerd" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Stilte" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD wordt gekopieerd" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito-bootimage" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "De bibliotheek libcdparanoia kon niet worden geladen." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "De volgende bestanden zijn ontoegankelijk:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Fout bij het initialiseren van audiorippen." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Geen leesrechten" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Onherstelbare fout tijdens het rippen van track %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Van vorige sessie" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "CD met succes gewist. Herlaad a.u.b. de schijf." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito bootcatalogus-bestand" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b kon de cd niet wissen." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Bootcatalogus" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Apparaatselectie" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Schijf wordt afgekoppeld" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Selecteer een apparaat:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Imagebestand wordt aangemaakt" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Bestand %1 kon niet gevonden worden" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Track 1 van 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Kon het bestand %1 niet openen" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Imagebestanden wordt aangemaakt in %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Fout bij lezen van %1" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simuleren" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

            If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

            This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

            Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

            Als u deze optie selecteert zal K3b alle schrijfstappen uitvoeren met de " -"laser uitgeschakeld." -"

            Dit is handig als u bijvoorbeeld een hogere schrijfsnelheid wilt testen of " -"als uw systeem in staat is on-the-fly te schrijven. " -"

            Opmerking: DVD+R(W) biedt geen ondersteuning voor schrijfsimulatie." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Image met succes aangemaakt in %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Alleen het schrijven simuleren" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Fout bij aanmaken van ISO-image" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk at once" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "De meeste branders ondersteunen geen multisessie-cd's in DAO-modus." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

            It is always recommended to use DAO where possible." -"

            Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -"

            Als u deze optie selecteert zal K3b de cd in 'Disk-At-Once'-modus schrijven, " -"i.t.t. 'track-at-once'" -"

            Het wordt aanbevolen wanneer mogelijk DAO te gebruiken." -"

            Pas op: Pregaps met een lengte van meer dan 2 seconden worden alleen " -"in DAO-modus ondersteund." +"De gegevensmodus van de laatste track kan niet worden bepaald. De " +"standaardwaarde zal worden gebruikt." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "CD in Disk-At-Once'-modus schrijven" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Oude sessie wordt opgezocht" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Burnfree gebruiken" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Wacht op een schijf" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Burnfree activeren om buffer-underruns te voorkomen" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Gegevens-image-bestand wordt aangemaakt" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

            If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

            Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

            With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

            Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

            Als u deze optie selecteert zal K3bBurnfree (ofJust Link" -") activeren. Dit is een functie van de cd-brander om buffer-underruns te " -"voorkomen." -"

            Zonder Burnfree zou wanneer de schrijver geen gegevens meer " -"ontvangt om te schrijven (aangezien een constante gegevensstroom noodzakelijk " -"is) een buffer-underrun optreden. " -"

            Met Burnfree kan de brander de actuele positie van de laser " -"markeren en van daar verder gaan als de buffer weer gevuld is. Maar " -"aangezien op deze wijze kleine gegevensgaten ontstaan op de cd " -"wordt het ten zeerste aan geraden altijd een veilige brandsnelheid te kiezen om " -"het gebruik van Burnfree te voorkomen, zeker voor audio-cd's. " -"(In het ergste geval hoort men dan een tik)." -"

            Burnfree stond voorheen bekend als Burnproof " -"maar sinds het onderdeel werd van de MCC-standaard is het hernoemd." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Gegevens-cd wordt geschreven" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Alleen een image aanmaken" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Multisessie-cd wordt geschreven" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

            The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

            Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal K3b enkel een imagebestand aanmaken " -"en de schijf niet branden." -"

            De image kan later op een cd/dvd geschreven worden met de meeste courante " -"brandprogramma's (waaronder K3b natuurlijk)." +"ISO9660-bestandssysteem (grootte: %1) - %n kopie\n" +"ISO9660-bestandssysteem (grootte: %1) - %n kopieën" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Alleen een image aanmaken" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660-bestandssysteem (grootte: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Image aanmaken" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 hernoemd naar %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

            Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

            Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal K3b een image aanmaken voordat de " -"bestanden naar de cd/dvd worden geschreven. Anders worden de gegevens " -"on-the-fly geschreven, oftewel onmiddellijk naar de schijf zonder dat er " -"een image wordt gemaakt." -"

            Opgelet: hoewel on-the-fly schrijven bij de meeste systemen zal " -"werken, moet u er zeker van zijn dat de gegevens snel genoeg naar de brander " -"gestuurd kunnen worden." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

            It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

            Het wordt aangeraden eerst een simulatie te proberen." +"Sommige bestandsnamen moeten worden ingekort vanwege de %1-teken restrictie " +"van de Joliet-extensies. Als u de Joliet-extensies uitschakelt hoeven de " +"bestandsnamen niet te worden ingekort. Lange bestandsnamen zullen echter " +"niet beschikbaar zijn op Windows-systemen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Buffer de te schrijven gegevens op de harde schijf" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Bestandsnamen inkorten" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Image verwijderen" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Joliet-extensies uitschakelen" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

            Uncheck this if you want to keep the images." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

            Als u deze optie inschakelt zal K3b iedere aangemaakte image wissen nadat " -"het schrijven is voltooid. " -"

            Schakel dit niet in als u de imagebestanden wilt behouden." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Imagebestanden na het branden van de harde schijf verwijderen" +"De Joliet-extensies (die nodig zijn voor lange bestandsnamen op Windows-" +"systemen) beperken de lengte van de volumebeschrijving (de naam van het " +"bestandssysteem) tot %1 lettertekens. De gekozen beschrijving '%2' is echter " +"langer. Wilt u deze laten afknippen of wilt u terug gaan en de beschrijving " +"handmatig wijzigen?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "On-the-fly" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Volumebeschrijving in Joliet-structuur afknippen" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

            Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"

            Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal K3b de bestanden rechtstreeks naar " -"de cd/dvd schrijven, zonder eerst een imagebestand aan te maken." -"

            Opgelet: hoewel dit bij de meeste systemen zal werken, moet u er " -"zeker van zijn dat de gegevens snel genoeg naar de brander gestuurd kan worden." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"Bestanden rechtstreeks naar de cd/dvd schrijven zonder eerst een image te maken" +"K3b is niet in staat symbolische koppelingen naar mappen te volgen nadat ze " +"aan het project zijn toegevoegd. Wilt u doorgaan zonder dat de symbolische " +"koppeling in de image wordt geplaatst?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT schrijven" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Symbolische koppelingen naar mappen negeren" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "CD-TEXT-items aanmaken" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Onvolledig image-bestand '%1' is verwijderd." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

            If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

            CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

            CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

            Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

            Als u deze optie selecteert zal K3b enige normaliter niet gebruikte ruimte " -"op de cd gebruiken om toegevoegde informatie op te slaan, zoals de naam van de " -"artiest of de titel van de cd." -"

            CD-TEXT is een extensie voor de audio-cd-standaard ingevoerd door Sony." -"

            CD-TEXT is alleen bruikbaar op cd-spelers die het ondersteunen (zoals de " -"meeste moderne auto-cd-spelers)." -"

            Aangezien cd's met CD-TEXT ook werken in cd-spelers die het niet " -"ondersteunen, is het nooit een slecht idee dit te gebruiken (als u de gegevens " -"opgeeft)." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" +msgstr "" +"Door een fout in mkisofs is K3b niet in staat bestandsnamen te hanteren die " +"meer dan één backslash bevatten:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Paranoia-niveau voor het lezen van audio-cd's instellen" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "" +"De grootte van het resulterende imagebestand kon niet worden vastgesteld." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Geen gegevensschijf-id opgegeven. Standaardwaarde wordt gebruikt." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

            Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

              " -"
            • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
            • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
            • " -"
            • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
            • " -"
            • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
            " -"

            The extraction speed reduces from 0 to 3." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

            Stelt de correctiemodus voor het uitlezen van digitale audio in." -"

              " -"
            • 0: geen controle; gegevens worden direct vanaf het station gekopieerd.
            • " -"
            • 1: voert overlappend lezen uit om kraken te voorkomen.
            • " -"
            • 2: gelijk aan 1, maar met extra controle van de audiogegevens.
            • " -"
            • 3: gelijk aan 2, maar met uitgebreide krasdetectie en -reparatie.
            " -"

            De uitleessnelheid loopt terug naarmate u een hoger niveauselecteert." +"Er zijn bestanden gevonden die groter zijn dan 2 GB. Deze bestanden zullen " +"alleen volledig toegankelijk zijn als er is aangekoppeld (mount) met UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Multisessie-cd starten" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "UDF-extensie wordt geactiveerd." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -"Schijf niet afsluiten zodat er later nieuwe sessies kunnen worden toegevoegd" +"De koppeling %1 verwijst naar niet-bestaand bestand %2 en wordt " +"overgeslagen..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

            If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

            " -"

            This allows further sessions to be appended to the CD later.

            " +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

            Als u deze optie selecteert zal K3b de cd niet afronden, wat betekend dat " -"slechts een tijdelijk inhoudsopgave (TOC) geschreven zal worden.

            " -"

            Dit staat het toevoegen sessies voor deze cd toe.

            " +"Koppeling %1 naar map %2 wordt genegeerd. K3b biedt geen ondersteuning voor " +"het volgen van koppelingen naar mappen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Volumeniveaus normaliseren" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Bestand %1 is niet gevonden, en wordt overgeslagen..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Pas de volumeniveaus van alle tracks aan" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Bestand %1 is niet leesbaar, en wordt overgeslagen..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

            If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

            Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

            Als u deze optie selecteert zal K3b het volume van alle tracks instellen op " -"een standaardniveau. Dit is handig voor zaken zoals het samenstellen van mixen, " -"waar de verschillende opnameniveaus van verschillende albums sterk kunnen " -"verschillen tussen de nummers. " -"

            Denk er aan dat K3b op dit moment geen normalisering ondersteunt in " -"combinatie met het on-the-fly-branden." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Er kon geen reservekopie worden aangemaakt van boot-image-bestand %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Geschreven gegevens verifiëren" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet geschreven worden" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Originele en geschreven gegevens met elkaar vergelijken" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Geen bestanden om te schrijven." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

            If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Het programma mkisofs is niet gevonden." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Leesfout in bestand '%1'" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -"

            Als deze optie is ingeschakeld zal K3b na een succesvolle schrijfsessie de " -"originele brongegevens vergelijken met de geschreven gegevens om zo na te gaan " -"of de schijf correct is beschreven." +"Gebruikte versie van mkisofs biedt geen ondersteuning voor grote bestanden." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Leesfout negeren" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Bestanden groter dan 2 GB kunnen niet worden afgehandeld." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Onleesbare audiosectoren overslaan" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Kwam een onjuist gecodeerde bestandsnaam '%1' tegen" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

            If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

            Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

            Als deze optie is ingeschakeld en K3b kan een audiosector op de bron-cd niet " -"lezen, dan zal de sector op de resulterende kopie worden vervangen door nullen. " -"Omdat audio-cd-spelers kleine fouten in de gegevens kunnen omzeilen is het geen " -"probleem dat K3b onleesbare sectoren overslaat." +"Dit kan worden veroorzaakt door een systeem-update die de tekensetcodering " +"van uw systeem heeft gewijzigd." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" +"U kunt het programma convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) gebruiken om de " +"tekensetcodering van de bestandsnamen te repareren." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "De boot-image heeft een ongeldige grootte." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Plugin %1 instellen" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "De bootimage bevat meerdere partities." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Een harde schijf bootimage mag slechts één partitie bevatten." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Vorige sessie wordt opgezocht" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Geen instellingen aanwezig voor plugin %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Het iso9660-bestandssysteem kon niet worden geopend in %1." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "De audio-uitvoer-plugin %1 (%2) kon niet worden geïnitialiseerd" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Het volgende schrijfbare adres kon niet worden vastgesteld." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Er kon geen multisessie-informatie van de schijf worden gelezen." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Deze schijf is leeg of niet uit te breiden." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1679,11 +1853,10 @@ msgstr "DVD-booktype wijzigen" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

            %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

            %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Plaats een lege DVD+R- of DVD+RW-schijf in het station " -"

            %1 %2 (%3)." +"Plaats een lege DVD+R- of DVD+RW-schijf in het station

            %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1701,22 +1874,6 @@ msgstr "Geen DVD+R(W)-schijf gevonden." msgid "Changing Booktype" msgstr "Booktype wijzigen" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Versleep de bestanden en mappen die u wilt toevoegen aan het project.\n" -"Om bestanden te verwijderen of te hernoemen kunt u het contextmenu gebruiken.\n" -"Klik daarna op de knop 'Branden' om de dvd te schrijven." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Schrijven" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "ISO-9660-bestandssysteem wordt op DVD+RW uitgebreid." @@ -1739,10 +1896,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Geen Incremental Streaming" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Gegevens-image-bestand wordt aangemaakt" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Gegevens-dvd wordt geschreven" @@ -1751,27 +1904,16 @@ msgstr "Gegevens-dvd wordt geschreven" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Multisessie-dvd wordt geschreven" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"ISO9660-bestandssysteem (grootte: %1) - %n kopie\n" -"ISO9660-bestandssysteem (grootte: %1) - %n kopieën" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660-bestandssysteem (grootte: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Deze schrijver biedt geen ondersteuning voor buffer-underrun-vrij schrijven " -"(BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 ondersteunt geen overbranden." +"Versleep de bestanden en mappen die u wilt toevoegen aan het project.\n" +"Om bestanden te verwijderen of te hernoemen kunt u het contextmenu " +"gebruiken.\n" +"Klik daarna op de knop 'Branden' om de dvd te schrijven." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1785,611 +1927,607 @@ msgstr "Het station kon niet ontgrendeld worden." msgid "Ejecting CD" msgstr "CD wordt uitgeworpen" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"De volgende bestanden zijn niet gevonden. Wilt u ze uit het project verwijderen " -"en doorgaan zonder ze aan de image toe te voegen?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 ondersteunt het deactiveren van burnfree niet." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Ontbrekende bestanden verwijderen en doorgaan" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Onveilige operaties afdwingen' geactiveerd." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Annuleren en terug gaan" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord versie %1 ondersteunt geen overbranden." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Voeg eerst bestanden aan uw project toe." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Er kon geen reservekopie van het TOC-bestand worden aangemaakt." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Maximum schrijfsnelheid bepalen" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Leesproces wordt voorbereid..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Kopieerproces wordt voorbereid..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Wisproces wordt voorbereid..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Audio-image-bestanden worden aangemaakt in %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Simulatie in DAO-modus met snelheid %1x wordt gestart..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Audio-image-bestanden worden aangemaakt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Schrijven in DAO-modus met snelheid %1x wordt gestart..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Lezen wordt gestart..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Lezen" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Simulatie van het kopiëren met snelheid %1x wordt gestart..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Kopiëren met snelheid %1x wordt gestart..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiëren" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Wissen wordt gestart..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Wissen loopt" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"Door onbekende oorzaak kon de maximum snelheid niet worden bepaald. " -"Maximumsnelheid wordt genegeerd." +"Door een bug in het cdrdao is het toc/cue-bestand %1 gewist. K3b was niet in " +"staat om dit de herstellen vanuit reservekopie %2." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Schrijven afgebroken." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulatie met succes voltooid" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Fout bij aanmaken van ISO-image." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Lezen met succes voltooid" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO-image is met succes aangemaakt." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Schrijven met succes voltooid" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Fout bij het decoderen van audiotracks." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopiëren met succes voltooid" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Audio-image met succes aangemaakt." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Wissen met succes voltooid" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Audiotrack %1 van %2%3 wordt gedecodeerd" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Gemiddelde totale brandsnelheid: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Track %1 van %2%3 wordt geschreven" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Sluit de debugging-uitvoer in uw probleemrapport in." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Track %1 van %2 (%3) wordt geschreven" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Schijf of brander ondersteunt schrijven met snelheid %1 niet" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660-gegevens" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Brandsnelheid wordt naar %1x verlaagd" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Tweede sessie wordt gesimuleerd" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Power-kalibratie wordt uitgevoerd" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Power-kalibratie succesvol" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Brandproces wordt voorbereid..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Cache wordt gewist" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "CD-TEXT lead-in wordt geschreven..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Burnproof wordt ingeschakeld" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC-code gevonden" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Tweede sessie van kopie %1 wordt geschreven" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Pregap gevonden: %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Tweede sessie wordt geschreven" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Geen cdrdao-stuurprogramma gevonden." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Selecteer handmatig een in de apparaatinstellingen." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Eerste sessie wordt gesimuleerd" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Voor de meeste recente stations zal dit 'generic-mmc' zijn." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Eerste sessie van kopie %1 wordt geschreven" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Apparaat is nog niet gereed, even geduld a.u.b." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Eerste sessie wordt geschreven" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue-sheet wordt niet geaccepteerd." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "" -"Er wordt geprobeerd meer te schrijven dan de officiële schijfcapaciteit " -"toestaat" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Geen geldige %1-optie: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Gegevens passen niet op de schijf." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Image-bestand wordt aangemaakt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Activeer overbranden in de geavanceerde instellingen van K3b om toch te " +"branden." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "ISO-image wordt aangemaakt in %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Lead-in wordt geschreven" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Bufferbestanden worden verwijderd." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Lead-out wordt geschreven" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Bestand %1 kon niet verwijderd worden." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Schrijver ondersteunt geen disc-at-once (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Schrijver ondersteunt geen raw-schrijven." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -"On-the-fly schrijven met cdrecord ouder dan 2.01a13 wordt niet ondersteund." +"Deze schrijver ondersteunt geen buffer-underrun-vrij branden (Burnfree)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 biedt geen ondersteuning voor CDTEXT schrijven." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 ondersteunt geen overbranden." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Simulatie in %1 met snelheid %2x wordt gestart..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Schrijven in %1 met snelheid %2x wordt gestart..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -"Het is niet mogelijk om CD-TEXT te schrijven in TAO-modus. Probeer DAO of RAW." +"De brander biedt geen ondersteuning voor branden met Disk At Once (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Volumeniveaus worden genormaliseerd" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Kies TAO (Track At Once) en probeer het opnieuw" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Enhanced Audio-CD wordt geschreven" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Deze schrijver biedt geen ondersteuning voor branden in RAW-modus" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Mixed Mode-CD wordt geschreven" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Invoer/uitvoerfout: niet noodzakelijk belangrijk." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 tracks (%2 minuten audiogegevens, %3 ISO9660-gegevens)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Herladen van de schijf is noodzakelijk" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -" - 1 kopie\n" -" - %n kopieën" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC is mislukt. Probeer het opnieuw met schrijfsnelheid 1x." +"Er wordt geprobeerd meer te schrijven dan de officiële schijfcapaciteit " +"toestaat" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Probeer het opnieuw met schrijfmodus DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Alleen sessie 1 zal worden gekloond." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Cache wordt geleegd" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "De schijf kon niet worden gefixeerd." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Het leegmaken van de cache kan enige tijd duren." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Brandsnelheid wordt verhoogd naar %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Track wordt gesloten" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Brandsnelheid wordt verlaagd naar %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Schijf wordt gesloten" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Schrijven wordt gestart" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Sessie wordt gesloten" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "RMA wordt bijgewerkt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Lead-in wordt geschreven" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "Lead-out wordt geschreven" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Het schrijven de lead-out kan enige tijd duren." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Verwijzing naar lead-out wordt verwijderd." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ISO-9660 volumebeschrijving wordt gewijzigd" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Schrijfmodus Incremental Streaming niet beschikbaar" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "DAO gebruiken" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Schrijfsnelheid: %1 KB/s (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b trof een probleem met de schijf aan." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Probeer het opnieuw met schijven van een merk dat expliciet aangeraden wordt " -"door de fabrikant van uw brander." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Meldt dit probleem als het zich nog eens voordoet." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "pregap wordt geschreven" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Gegevens pastten niet op de schijf." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Laser wordt op optimale instelling gekalibreerd" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "De schrijfsnelheid kon niet worden ingesteld." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "CUE-sheet wordt gestuurd" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Probeer het opnieuw met de instelling 'Snelheid negeren'." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree ingeschakeld" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Optimum Power Calibration is mislukt." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree uitgeschakeld" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Probeer in de instellingen van K3b de parameter '-use-the-force-luke=noopc' toe " -"te voegen aan growisofs." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "De softwarebuffer kon niet worden gereserveerd." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Deze fout wordt veroorzaakt door de \"low memorylocaked resource limit\"." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Dit kan worden opgelost met het commando 'ulimit -l unlimited'..." +"Burnfree is %n maal gebruikt.\n" +"Burnfree is %n maal gebruikt." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"...of door de gebruikte software buffergrootte te verkleinen in de geavanceerde " -"K3b-instellingen." +"De buffer was %n keer laag.\n" +"De buffer was %n keer laag." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Schrijffout" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Gegevens pastten niet op de schijf." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Fatale fout bij opstarten: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "" +"%1 kon geen gedeeld geheugensegment van de opgegeven grootte reserveren." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Waarschuwing bij afsluiten: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Waarschijnlijk hebt u een te grote buffergrootte gekozen." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Waarschijnlijk is het uitvoeren van mkisofs mislukt." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC is mislukt. Waarschijnlijk accepteert de schrijver de schijf niet." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Fatale fout tijdens het opnemen: %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "De volgende bestanden zijn niet gevonden:" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Niet gevonden" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "De schrijfsnelheid kon niet op %1 worden ingesteld." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "De volgende bestanden zijn ontoegankelijk:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Waarschijnlijk is dit lager dan de laagste schrijfsnelheid van uw brander." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Geen leesrechten" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Het CUE-sheet kon niet worden verzonden." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Van vorige sessie" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Soms lost het gebruik van de schrijfmodus TAO dit probleem op." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito bootcatalogus-bestand" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "De nieuwe sessie kon niet worden geopend." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Bootcatalogus" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Waarschijnlijk een probleem met de schijf." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Vorige sessie wordt opgezocht" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "De schijf is mogelijk nog wel leesbaar." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Het iso9660-bestandssysteem kon niet worden geopend in %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Probeer de DAO-schrijfmodus." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Het volgende schrijfbare adres kon niet worden vastgesteld." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 heeft geen toegangsrechten om het apparaat te openen." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Er kon geen multisessie-informatie van de schijf worden gelezen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "U kunt K3bSetup2 gebruiken om dit probleem op te lossen." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Deze schijf is leeg of niet uit te breiden." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Waarschijnlijk is er een buffer-underrun opgetreden." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Het programma mkisofs is niet gevonden." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Activeer burnfree of kies een lagere brandsnelheid." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Leesfout in bestand '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Kies een lagere brandsnelheid." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -"Gebruikte versie van mkisofs biedt geen ondersteuning voor grote bestanden." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Bestanden groter dan 2 GB kunnen niet worden afgehandeld." +"De gevonden schijf voor hoge snelheden is niet geschikt voor de gebruikte " +"brander." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Kwam een onjuist gecodeerde bestandsnaam '%1' tegen" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Gebruik de optie 'onveilige operaties afdwingen' om dit te negeren." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -"Dit kan worden veroorzaakt door een systeem-update die de tekensetcodering van " -"uw systeem heeft gewijzigd." +"De gevonden schijf voor lage snelheden is niet geschikt voor de gebruikte " +"brander." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -"U kunt het programma convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) gebruiken om de " -"tekensetcodering van de bestandsnamen te repareren." +"Waarschijnlijk is het branden mislukt doordat de schijf van een matige " +"kwaliteit is." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "De boot-image heeft een ongeldige grootte." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" +"Het apparaat wordt geblokkeerd door een ander programma (zeer waarschijnlijk " +"automounting)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "De bootimage bevat meerdere partities." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Er deed zich een schrijffout voor." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Een harde schijf bootimage mag slechts één partitie bevatten." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Sommige stations ondersteunen niet alle wistypen." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Onvolledig image-bestand '%1' is verwijderd." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Probeer het opnieuw met behulp van 'compleet wissen'." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Door een fout in mkisofs is K3b niet in staat bestandsnamen te hanteren die " -"meer dan één backslash bevatten:" +"Sinds kernel-versie 2.6.8 kan cdrecord geen gebruik meer maken van SCSI-" +"transport als het programma met suid root wordt gedraaid." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"De grootte van het resulterende imagebestand kon niet worden vastgesteld." +"U kunt K3bSetup2 gebruiken om dit probleem op te lossen of de suid-bit " +"handmatig te verwijderen." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "%1 kon niet worden opgeslagen" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Als u een ongepatchte versie van cdrecord draait..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Geen gegevensschijf-id opgegeven. Standaardwaarde wordt gebruikt." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "... en deze fout komt ook voor bij hoge kwaliteit schijven..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Er zijn bestanden gevonden die groter zijn dan 2 GB. Deze bestanden zullen " -"alleen volledig toegankelijk zijn als er is aangekoppeld (mount) met UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...en de FAQ van K3b u niet helpt..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "UDF-extensie wordt geactiveerd." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "... sluit de debugging-uitvoer in uw probleemrapport in." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"De koppeling %1 verwijst naar niet-bestaand bestand %2 en wordt overgeslagen..." +"Deze schrijver biedt geen ondersteuning voor buffer-underrun-vrij schrijven " +"(BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Koppeling %1 naar map %2 wordt genegeerd. K3b biedt geen ondersteuning voor het " -"volgen van koppelingen naar mappen." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC is mislukt. Probeer het opnieuw met schrijfsnelheid 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Bestand %1 is niet gevonden, en wordt overgeslagen..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Probeer het opnieuw met schrijfmodus DAO." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Cache wordt geleegd" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Het leegmaken van de cache kan enige tijd duren." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Track wordt gesloten" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Bestand %1 is niet leesbaar, en wordt overgeslagen..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Schijf wordt gesloten" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Er kon geen reservekopie worden aangemaakt van boot-image-bestand %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "RMA wordt bijgewerkt" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet geschreven worden" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Lead-out wordt geschreven" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Geen bestanden om te schrijven." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Het schrijven de lead-out kan enige tijd duren." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 hernoemd naar %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Verwijzing naar lead-out wordt verwijderd." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Sommige bestandsnamen moeten worden ingekort vanwege de %1-teken restrictie van " -"de Joliet-extensies. Als u de Joliet-extensies uitschakelt hoeven de " -"bestandsnamen niet te worden ingekort. Lange bestandsnamen zullen echter niet " -"beschikbaar zijn op Windows-systemen." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ISO-9660 volumebeschrijving wordt gewijzigd" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Bestandsnamen inkorten" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Schrijfmodus Incremental Streaming niet beschikbaar" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Joliet-extensies uitschakelen" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "DAO gebruiken" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"De Joliet-extensies (die nodig zijn voor lange bestandsnamen op " -"Windows-systemen) beperken de lengte van de volumebeschrijving (de naam van het " -"bestandssysteem) tot %1 lettertekens. De gekozen beschrijving '%2' is echter " -"langer. Wilt u deze laten afknippen of wilt u terug gaan en de beschrijving " -"handmatig wijzigen?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Schrijfsnelheid: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Volumebeschrijving in Joliet-structuur afknippen" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b trof een probleem met de schijf aan." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b is niet in staat symbolische koppelingen naar mappen te volgen nadat ze aan " -"het project zijn toegevoegd. Wilt u doorgaan zonder dat de symbolische " -"koppeling in de image wordt geplaatst?" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Symbolische koppelingen naar mappen negeren" +"Probeer het opnieuw met schijven van een merk dat expliciet aangeraden wordt " +"door de fabrikant van uw brander." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito-bootimage" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Meldt dit probleem als het zich nog eens voordoet." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Schijf wordt afgekoppeld" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "De schrijfsnelheid kon niet worden ingesteld." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Imagebestand wordt aangemaakt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Probeer het opnieuw met de instelling 'Snelheid negeren'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Track 1 van 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Optimum Power Calibration is mislukt." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Imagebestanden wordt aangemaakt in %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Probeer in de instellingen van K3b de parameter '-use-the-force-luke=noopc' " +"toe te voegen aan growisofs." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Image met succes aangemaakt in %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "De softwarebuffer kon niet worden gereserveerd." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Fout bij aanmaken van ISO-image" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" +"Deze fout wordt veroorzaakt door de \"low memorylocaked resource limit\"." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "De meeste branders ondersteunen geen multisessie-cd's in DAO-modus." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Dit kan worden opgelost met het commando 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"De gegevensmodus van de laatste track kan niet worden bepaald. De " -"standaardwaarde zal worden gebruikt." +"...of door de gebruikte software buffergrootte te verkleinen in de " +"geavanceerde K3b-instellingen." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Oude sessie wordt opgezocht" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Schrijffout" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Wacht op een schijf" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Fatale fout bij opstarten: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Gegevens-cd wordt geschreven" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Waarschuwing bij afsluiten: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Multisessie-cd wordt geschreven" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Waarschijnlijk is het uitvoeren van mkisofs mislukt." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Fatale fout tijdens het opnemen: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2412,24 +2550,115 @@ msgstr "Schrijven wordt gestart..." msgid "Writing data" msgstr "Gegevens worden geschreven" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Gemiddelde totale brandsnelheid: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "DVD wordt uitgeworpen" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Audio-image-bestanden worden aangemaakt in %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Audio-image-bestanden worden aangemaakt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Fout bij aanmaken van ISO-image." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO-image is met succes aangemaakt." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Audio-image met succes aangemaakt." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Track %1 van %2 (%3) wordt geschreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660-gegevens" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Tweede sessie wordt gesimuleerd" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Tweede sessie van kopie %1 wordt geschreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Tweede sessie wordt geschreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Eerste sessie wordt gesimuleerd" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Eerste sessie van kopie %1 wordt geschreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Eerste sessie wordt geschreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Image-bestand wordt aangemaakt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "ISO-image wordt aangemaakt in %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Bufferbestanden worden verwijderd." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Bestand %1 kon niet verwijderd worden." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Het is niet mogelijk om CD-TEXT te schrijven in TAO-modus. Probeer DAO of " +"RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Enhanced Audio-CD wordt geschreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Mixed Mode-CD wordt geschreven" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 tracks (%2 minuten audiogegevens, %3 ISO9660-gegevens)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulatie met succes voltooid" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Nieuwe bestandsnaam invoeren" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Schrijven met succes voltooid" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Een bestand met die naam bestaat reeds. Geef een andere naam op:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "DVD wordt uitgeworpen" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Het ondertitelingbestand kon niet worden hernoemd. Bestand met de gewenste " +"naam %1 bestaat reeds." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2480,264 +2709,33 @@ msgstr "" "1 bestand (%1) en ongeveer 8 MB eMovix-gegevens\n" "%n bestanden (%1) en ongeveer 8 MB eMovix-gegevens" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Nieuwe bestandsnaam invoeren" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Een bestand met die naam bestaat reeds. Geef een andere naam op:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Het ondertitelingbestand kon niet worden hernoemd. Bestand met de gewenste naam " -"%1 bestaat reeds." - #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "eMovix-dvd wordt geschreven" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix-dvd (%1) wordt geschreven" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Bestand %1 is leeg." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dit ziet eruit als een elementaire videostream, maar een multiplexed " -"programmastream was vereist." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dit ziet eruit als een elementaire audio-stream, maar een multiplexed " -"programmastream was vereist." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dit lijkt op een RIFF-header, maar een plain multiplexed programmastream was " -"vereist." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/b" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Component" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Niet opgegeven" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "origineel" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplicaat" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Bewegend beeld" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Stilstaand beeld" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Layer %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "ongeldig" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "verbonden stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "dubbelkanaal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "enkelkanaal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "surround geluid" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Binair bestand %1 wordt verwijderd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Cue-bestand %1 wordt verwijderd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "XML-bestand kon niet correct worden geschreven." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Imagebestanden worden aangemaakt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Cue/bin-bestanden worden aangemaakt..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Om Video-CD's te maken dient u VcdImager versie %1 te installeren." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"U kunt dit op uw installatiebron vinden of ophalen bij: " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 is te oud. U hebt versie %2 of hoger nodig." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Videobestand %1 van %2 (%3) wordt lezen" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Image voor track %1 wordt aangemaakt" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin-bestanden met succes aangemaakt." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Kopie %1 van %2 wordt geschreven" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Een of meer BCD-velden bevinden zich buiten bereik voor %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Vanaf nu worden fouten in de scaninformatie niet meer gemeld" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Overweeg om de optie 'Scan offsets bijwerken' te activeren als dat nog niet is " -"gebeurd." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS' pts zijn incorrect (huidige pts %1, laatste pts %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Deze APS wordt genegeerd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "" -"Beschadigde pakketten ter hoogte van pakket #%1 (stream byte offset %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "De resterende %1 bytes van de stream zullen worden genegeerd." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Video-CD (Versie 1.1) wordt geschreven" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Video-CD (Versie 2.0) wordt geschreven" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Super-Video-CD wordt geschreven" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "High Quality Video-CD wordt geschreven" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Video-CD wordt geschreven" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEG's (%1)" +msgstr "eMovix-dvd wordt geschreven" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix-dvd (%1) wordt geschreven" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b zal een %1-image maken van de opgegeven MPEG-bestanden, maar deze bestanden " -"moeten al van het formaat %2 zijn. K3b voert geen hersampling uit op " -"MPEG-bestanden." +"K3b zal een %1-image maken van de opgegeven MPEG-bestanden, maar deze " +"bestanden moeten al van het formaat %2 zijn. K3b voert geen hersampling uit " +"op MPEG-bestanden." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatteren" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2746,8 +2744,8 @@ msgstr "SVCD" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"Opmerking: het forceren van MPEG2 als VCD wordt door sommige hifi dvd-spelers " -"niet ondersteund." +"Opmerking: het forceren van MPEG2 als VCD wordt door sommige hifi dvd-" +"spelers niet ondersteund." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2778,574 +2776,583 @@ msgstr "" "Playback control." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Alleen MPEG1- en MPEG2-videobestanden worden ondersteund.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Alleen MPEG1- en MPEG2-videobestanden worden ondersteund.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Onjuist bestandsformaat" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Er is geen normaliseerprogramma gevonden." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Normaliseren kon niet worden gestart." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Track %1 is al genormaliseerd." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Volumeniveau van track %1 van %2 wordt aangepast" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Niveau van track %1 van %2 wordt berekend" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Alle nummers zijn met succes genormaliseerd." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Fout bij het normaliseren van de tracks." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Met deze audio-bronnen is on-the-fly schrijven niet mogelijk." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" -"Tracklengtes onder de 4 seconden is in strijd met de Red-Bookstandaard." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Imagebestanden worden in %1 aangemaakt" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Alle tracks met succes gedecodeerd." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Binair bestand %1 wordt verwijderd" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" -"IO-fout. Mogelijk is er onvoldoende ruimte op de harde schijf beschikbaar." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Cue-bestand %1 wordt verwijderd" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Audio-cd wordt geschreven" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "XML-bestand kon niet correct worden geschreven." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 track (%1 minuten)\n" -"%n tracks (%1 minuten)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Cue/bin-bestanden worden aangemaakt..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Stilte" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Om Video-CD's te maken dient u VcdImager versie %1 te installeren." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

            Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

            You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

            De volgende bestanden konden niet worden afgehandeld doordat ze van een " -"niet-ondersteund formaat zijn:" -"

            U kunt deze geluidsbestanden converteren naar wave met behulp van een ander " -"programma dat de geluidsformaten ondersteunt. Daarna kunt u deze wavebestanden " -"aan het K3b-project toevoegen." +"U kunt dit op uw installatiebron vinden of ophalen bij: http://www.vcdimager." +"org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Niet-ondersteund formaat" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 is te oud. U hebt versie %2 of hoger nodig." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "In track %1 kon niet worden gezocht." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Videobestand %1 van %2 (%3) wordt lezen" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Fout bij decoderen van track %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Plaats audio-cd %1%2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Image voor track %1 wordt aangemaakt" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD-track" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin-bestanden met succes aangemaakt." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Track %1 van audio-cd %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Kopie %1 van %2 wordt geschreven" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Schrijver ondersteunt geen disc-at-once (DAO)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Een of meer BCD-velden bevinden zich buiten bereik voor %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Schrijver ondersteunt geen raw-schrijven." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Vanaf nu worden fouten in de scaninformatie niet meer gemeld" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Deze schrijver ondersteunt geen buffer-underrun-vrij branden (Burnfree)" +"Overweeg om de optie 'Scan offsets bijwerken' te activeren als dat nog niet " +"is gebeurd." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Onveilige operaties afdwingen' geactiveerd." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Simulatie in %1 met snelheid %2x wordt gestart..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS' pts zijn incorrect (huidige pts %1, laatste pts %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Schrijven in %1 met snelheid %2x wordt gestart..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Deze APS wordt genegeerd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -"De brander biedt geen ondersteuning voor branden met Disk At Once (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Kies TAO (Track At Once) en probeer het opnieuw" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Deze schrijver biedt geen ondersteuning voor branden in RAW-modus" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Invoer/uitvoerfout: niet noodzakelijk belangrijk." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Herladen van de schijf is noodzakelijk" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Geen geldige %1-optie: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Alleen sessie 1 zal worden gekloond." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "De schijf kon niet worden gefixeerd." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Schijf of brander ondersteunt schrijven met snelheid %1 niet" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Brandsnelheid wordt verhoogd naar %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Brandsnelheid wordt verlaagd naar %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Schrijven wordt gestart" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Lead-in wordt geschreven" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Lead-out wordt geschreven" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "pregap wordt geschreven" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Laser wordt op optimale instelling gekalibreerd" +"Beschadigde pakketten ter hoogte van pakket #%1 (stream byte offset %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "CUE-sheet wordt gestuurd" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "De resterende %1 bytes van de stream zullen worden genegeerd." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree ingeschakeld" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video-CD (Versie 1.1) wordt geschreven" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree uitgeschakeld" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video-CD (Versie 2.0) wordt geschreven" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree is %n maal gebruikt.\n" -"Burnfree is %n maal gebruikt." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Super-Video-CD wordt geschreven" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"De buffer was %n keer laag.\n" -"De buffer was %n keer laag." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "High Quality Video-CD wordt geschreven" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Activeer overbranden in de geavanceerde instellingen van K3b om toch te " -"branden." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Video-CD wordt geschreven" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"%1 kon geen gedeeld geheugensegment van de opgegeven grootte reserveren." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEG's (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Waarschijnlijk hebt u een te grote buffergrootte gekozen." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/b" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC is mislukt. Waarschijnlijk accepteert de schrijver de schijf niet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "De schrijfsnelheid kon niet op %1 worden ingesteld." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Component" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Waarschijnlijk is dit lager dan de laagste schrijfsnelheid van uw brander." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Niet opgegeven" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Het CUE-sheet kon niet worden verzonden." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Soms lost het gebruik van de schrijfmodus TAO dit probleem op." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "origineel" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "De nieuwe sessie kon niet worden geopend." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplicaat" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Waarschijnlijk een probleem met de schijf." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Bewegend beeld" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "De schijf is mogelijk nog wel leesbaar." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Stilstaand beeld" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Probeer de DAO-schrijfmodus." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Layer %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 heeft geen toegangsrechten om het apparaat te openen." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "U kunt K3bSetup2 gebruiken om dit probleem op te lossen." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "ongeldig" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Waarschijnlijk is er een buffer-underrun opgetreden." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Activeer burnfree of kies een lagere brandsnelheid." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "verbonden stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Kies een lagere brandsnelheid." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "dubbelkanaal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"De gevonden schijf voor hoge snelheden is niet geschikt voor de gebruikte " -"brander." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "enkelkanaal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Gebruik de optie 'onveilige operaties afdwingen' om dit te negeren." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surround geluid" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"De gevonden schijf voor lage snelheden is niet geschikt voor de gebruikte " -"brander." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Bestand %1 is leeg." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Waarschijnlijk is het branden mislukt doordat de schijf van een matige " -"kwaliteit is." +"Dit ziet eruit als een elementaire videostream, maar een multiplexed " +"programmastream was vereist." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Het apparaat wordt geblokkeerd door een ander programma (zeer waarschijnlijk " -"automounting)." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Er deed zich een schrijffout voor." +"Dit ziet eruit als een elementaire audio-stream, maar een multiplexed " +"programmastream was vereist." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Sommige stations ondersteunen niet alle wistypen." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Dit lijkt op een RIFF-header, maar een plain multiplexed programmastream was " +"vereist." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Probeer het opnieuw met behulp van 'compleet wissen'." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Ongeldige item gevonden in de VIDEO_TS map (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" -"Sinds kernel-versie 2.6.8 kan cdrecord geen gebruik meer maken van " -"SCSI-transport als het programma met suid root wordt gedraaid." +"D koppeling naar het tijdelijke bestand in de map %1 kon niet worden " +"aangemaakt." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Het project bevat niet alle noodzakelijke Video-dvd-bestanden." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"U kunt K3bSetup2 gebruiken om dit probleem op te lossen of de suid-bit " -"handmatig te verwijderen." +"De resulterende dvd is waarschijnlijk niet afspeelbaar op een Hifi dvd-" +"speler." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Als u een ongepatchte versie van cdrecord draait..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Video-dvd-imagebestand wordt aangemaakt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "... en deze fout komt ook voor bij hoge kwaliteit schijven..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Video-dvd wordt geschreven" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...en de FAQ van K3b u niet helpt..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO-9660/UDF-bestandssysteem (grootte: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "... sluit de debugging-uitvoer in uw probleemrapport in." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Apparaatselectie" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 ondersteunt het deactiveren van burnfree niet." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Selecteer een apparaat:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord versie %1 ondersteunt geen overbranden." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Bestand %1 kon niet gevonden worden" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Er kon geen reservekopie van het TOC-bestand worden aangemaakt." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Kon het bestand %1 niet openen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Leesproces wordt voorbereid..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Fout bij lezen van %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Kopieerproces wordt voorbereid..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "CD met succes gewist. Herlaad a.u.b. de schijf." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Wisproces wordt voorbereid..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b kon de cd niet wissen." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Simulatie in DAO-modus met snelheid %1x wordt gestart..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simuleren" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Schrijven in DAO-modus met snelheid %1x wordt gestart..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

            This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

            Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

            Als u deze optie selecteert zal K3b alle schrijfstappen uitvoeren met de " +"laser uitgeschakeld.

            Dit is handig als u bijvoorbeeld een hogere " +"schrijfsnelheid wilt testen of als uw systeem in staat is on-the-fly te " +"schrijven.

            Opmerking: DVD+R(W) biedt geen ondersteuning voor " +"schrijfsimulatie." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Lezen wordt gestart..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Alleen het schrijven simuleren" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Lezen" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Simulatie van het kopiëren met snelheid %1x wordt gestart..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

            It is always recommended to use DAO " +"where possible.

            Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

            Als u deze optie selecteert zal K3b de cd in 'Disk-At-Once'-modus " +"schrijven, i.t.t. 'track-at-once'

            Het wordt aanbevolen wanneer mogelijk " +"DAO te gebruiken.

            Pas op: Pregaps met een lengte van meer dan 2 " +"seconden worden alleen in DAO-modus ondersteund." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Kopiëren met snelheid %1x wordt gestart..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "CD in Disk-At-Once'-modus schrijven" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiëren" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Burnfree gebruiken" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Wissen wordt gestart..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Burnfree activeren om buffer-underruns te voorkomen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Wissen loopt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

            Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

            With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

            Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

            Als u deze optie selecteert zal K3bBurnfree (ofJust Link) activeren. Dit is een functie van de cd-brander om buffer-underruns te " +"voorkomen.

            Zonder Burnfree zou wanneer de schrijver geen gegevens " +"meer ontvangt om te schrijven (aangezien een constante gegevensstroom " +"noodzakelijk is) een buffer-underrun optreden.

            Met Burnfree kan " +"de brander de actuele positie van de laser markeren en van daar " +"verder gaan als de buffer weer gevuld is. Maar aangezien op deze wijze " +"kleine gegevensgaten ontstaan op de cd wordt het ten zeerste aan geraden " +"altijd een veilige brandsnelheid te kiezen om het gebruik van Burnfree te " +"voorkomen, zeker voor audio-cd's. (In het ergste geval hoort men dan een " +"tik).

            Burnfree stond voorheen bekend als Burnproof maar " +"sinds het onderdeel werd van de MCC-standaard is het hernoemd." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Alleen een image aanmaken" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

            If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

            The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Door een bug in het cdrdao is het toc/cue-bestand %1 gewist. K3b was niet in " -"staat om dit de herstellen vanuit reservekopie %2." +"

            Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal K3b enkel een imagebestand " +"aanmaken en de schijf niet branden.

            De image kan later op een cd/dvd " +"geschreven worden met de meeste courante brandprogramma's (waaronder K3b " +"natuurlijk)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Lezen met succes voltooid" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Alleen een image aanmaken" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopiëren met succes voltooid" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Image aanmaken" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Wissen met succes voltooid" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

            Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

            Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal K3b een image aanmaken voordat de " +"bestanden naar de cd/dvd worden geschreven. Anders worden de gegevens on-" +"the-fly geschreven, oftewel onmiddellijk naar de schijf zonder dat er " +"een image wordt gemaakt.

            Opgelet: hoewel on-the-fly schrijven bij " +"de meeste systemen zal werken, moet u er zeker van zijn dat de gegevens snel " +"genoeg naar de brander gestuurd kunnen worden." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Sluit de debugging-uitvoer in uw probleemrapport in." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

            It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

            Het wordt aangeraden eerst een simulatie te proberen." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Brandsnelheid wordt naar %1x verlaagd" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Buffer de te schrijven gegevens op de harde schijf" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Power-kalibratie wordt uitgevoerd" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Image verwijderen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Power-kalibratie succesvol" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

            Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

            Als u deze optie inschakelt zal K3b iedere aangemaakte image wissen nadat " +"het schrijven is voltooid.

            Schakel dit niet in als u de imagebestanden " +"wilt behouden." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Brandproces wordt voorbereid..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Imagebestanden na het branden van de harde schijf verwijderen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Cache wordt gewist" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "On-the-fly" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "CD-TEXT lead-in wordt geschreven..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

            Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

            Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal K3b de bestanden rechtstreeks " +"naar de cd/dvd schrijven, zonder eerst een imagebestand aan te maken." +"

            Opgelet: hoewel dit bij de meeste systemen zal werken, moet u er " +"zeker van zijn dat de gegevens snel genoeg naar de brander gestuurd kan " +"worden." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Burnproof wordt ingeschakeld" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "" +"Bestanden rechtstreeks naar de cd/dvd schrijven zonder eerst een image te " +"maken" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC-code gevonden" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT schrijven" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Pregap gevonden: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "CD-TEXT-items aanmaken" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Geen cdrdao-stuurprogramma gevonden." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

            CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

            CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

            Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

            Als u deze optie selecteert zal K3b enige normaliter niet gebruikte " +"ruimte op de cd gebruiken om toegevoegde informatie op te slaan, zoals de " +"naam van de artiest of de titel van de cd.

            CD-TEXT is een extensie voor de " +"audio-cd-standaard ingevoerd door Sony.

            CD-TEXT is alleen bruikbaar op cd-" +"spelers die het ondersteunen (zoals de meeste moderne auto-cd-spelers)." +"

            Aangezien cd's met CD-TEXT ook werken in cd-spelers die het niet " +"ondersteunen, is het nooit een slecht idee dit te gebruiken (als u de " +"gegevens opgeeft)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Selecteer handmatig een in de apparaatinstellingen." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Paranoia-niveau voor het lezen van audio-cd's instellen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Voor de meeste recente stations zal dit 'generic-mmc' zijn." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

            Sets the correction mode for digital audio extraction.

            • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
            • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
            • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
            • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

            The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

            Stelt de correctiemodus voor het uitlezen van digitale audio in." +"

            • 0: geen controle; gegevens worden direct vanaf het station " +"gekopieerd.
            • 1: voert overlappend lezen uit om kraken te voorkomen.
            • 2: gelijk aan 1, maar met extra controle van de audiogegevens.
            • 3: gelijk aan 2, maar met uitgebreide krasdetectie en -reparatie.

            De uitleessnelheid loopt terug naarmate u een hoger " +"niveauselecteert." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Apparaat is nog niet gereed, even geduld a.u.b." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Multisessie-cd starten" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue-sheet wordt niet geaccepteerd." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" +"Schijf niet afsluiten zodat er later nieuwe sessies kunnen worden toegevoegd" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Lead-in wordt geschreven" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

            This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

            " +msgstr "" +"

            Als u deze optie selecteert zal K3b de cd niet afronden, wat betekend dat " +"slechts een tijdelijk inhoudsopgave (TOC) geschreven zal worden.

            Dit " +"staat het toevoegen sessies voor deze cd toe.

            " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Lead-out wordt geschreven" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Volumeniveaus normaliseren" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Ongeldige item gevonden in de VIDEO_TS map (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Pas de volumeniveaus van alle tracks aan" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "" -"D koppeling naar het tijdelijke bestand in de map %1 kon niet worden " -"aangemaakt." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

            Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

            Als u deze optie selecteert zal K3b het volume van alle tracks instellen " +"op een standaardniveau. Dit is handig voor zaken zoals het samenstellen van " +"mixen, waar de verschillende opnameniveaus van verschillende albums sterk " +"kunnen verschillen tussen de nummers.

            Denk er aan dat K3b op dit " +"moment geen normalisering ondersteunt in combinatie met het on-the-fly-" +"branden." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Het project bevat niet alle noodzakelijke Video-dvd-bestanden." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Geschreven gegevens verifiëren" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Originele en geschreven gegevens met elkaar vergelijken" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

            If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"De resulterende dvd is waarschijnlijk niet afspeelbaar op een Hifi dvd-speler." +"

            Als deze optie is ingeschakeld zal K3b na een succesvolle schrijfsessie " +"de originele brongegevens vergelijken met de geschreven gegevens om zo na te " +"gaan of de schijf correct is beschreven." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Video-dvd-imagebestand wordt aangemaakt" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Leesfout negeren" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Video-dvd wordt geschreven" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Onleesbare audiosectoren overslaan" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO-9660/UDF-bestandssysteem (grootte: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

            If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

            Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

            Als deze optie is ingeschakeld en K3b kan een audiosector op de bron-cd " +"niet lezen, dan zal de sector op de resulterende kopie worden vervangen door " +"nullen. Omdat audio-cd-spelers kleine fouten in de gegevens kunnen omzeilen " +"is het geen probleem dat K3b onleesbare sectoren overslaat." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/nn/messages/libk3b.po b/nn/messages/libk3b.po index 8557f30..ce26f0d 100644 --- a/nn/messages/libk3b.po +++ b/nn/messages/libk3b.po @@ -4,16 +4,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-13 23:14+0200\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Fann freedb-oppføring." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Inga oppføring funne" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Feil ved tilkopling til vert." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Arbeider …" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Kommunikasjonsfeil." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "Feil under spørjing" msgid "Could not read match" msgstr "Klarte ikkje lesa treff" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Klarte ikkje finna mappa: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Søkjer oppføring i %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Klarte ikkje finna mappa: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB databaseoppføring" @@ -107,422 +140,381 @@ msgstr "Klarte ikkje finna vert %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Feil ved lesing frå %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Fann freedb-oppføring." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Inga oppføring funne" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Feil ved tilkopling til vert." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Arbeider …" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Kommunikasjonsfeil." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Fant ikkje køyrbar Mkisofs." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Skriver cue-filer for lyd" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Klarte ikkje å analysere lydfila. Er ho øydelagt?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Brukar %1 %2 – opphavsrett © %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Analyserer lydfila" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Klarer ikkje å opprette mellombelsmappe «%1»." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "Analyserer %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Invalid filename: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Klarer ikkje handtere «%1» sidan formatet ikkje er støtta." + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Spor %1 frå lyd-CD %2" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Klarte ikkje å laste libcdparanoia" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Klarte ikkje å opna eininga %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Feil under klargjering av lydripping." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Klarer ikkje å opne «%1» for brenning." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Klarte ikkje starta %1." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Uoppretteleg feil under ripping av spor %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Skriv binærbilete" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" +"%n kopi ferdig laga\n" +"%n kopiar ferdig laga" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Brenn spor %1 av %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Skriv cue/bin-bilete" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" +" – %n kopi\n" +" – %n kopiar" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Fjernar binærfil %1" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

            %1 %2 (%3)." +msgstr "Set inn ei overskrivbar CD-plate i stasjonen

            %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 meldte om ein ukjent feil (kode %2)." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Prosessen er ferdig" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Send meg ein e-post med den siste utdataen." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbroten." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Nekta tilgang til %1" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Utviskingsfeil " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Orsak, inga feilhandtering enno." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din." +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Sjekkar kjeldemedium" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Ventar på medium" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Checking source medium" +msgstr "Sjekkar kjeldemedium" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b kopierer ikkje CDar med fleire dataspor." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Kopierer fleirøkts data-CD." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopierer data-CD." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b kan berre kopiere CDar med CD-Extra blanda modus." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Kopierer utvida lyd-CD (CD-Extra)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Kopierer lyd-CD." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Kjeldedisken er tom." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "K3b treng cdrecord 2.01a12 eller nyare for å kopiere dataspor i Mode2." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" +"Du vil berre kunne kopiere første økt i RAW skrivemodus. Fortsetje likevel?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Fleirøkts-CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Kopierer berre første økt." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" +"Klarer ikkje å finne kor mykje ledig plass det er i mellombels mappa «%1»." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Ikkje nok ledig plass i mellombelsmappa." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Skriver cue-filer for lyd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Avmonterer disk" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Klarte ikkje å analysere lydfila. Er ho øydelagt?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Klarer ikkje lese innhaldslista" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Analyserer lydfila" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Søkjer i CD-TEXT" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "Analyserer %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Fann CD-TEXT (%1 – %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Klarer ikkje handtere «%1» sidan formatet ikkje er støtta." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Fann øydelagt CD-TEXT. Ignorerer det." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Fann ingen CD-TEXT." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

            %1 %2 (%3)." -msgstr "Set inn ei overskrivbar CD-plate i stasjonen

            %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Spørring mot Cddb" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Prosessen er ferdig" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Fann Cddb-oppføring (%1 – %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbroten." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Inga Cddb-oppføring funne." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Utviskingsfeil " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb-feil (%1)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Orsak, inga feilhandtering enno." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Førebur brenneprosessen …" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "Sjekkar medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Oppgjeven mellombelsmappe kan ikkje brukast. Brukar standard mappe." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Klarer ikkje å opprette mellombelsmappe «%1»." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Lastar inn media på nytt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Brukar mellombelsmappe «%1»." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Brenn spor %1 av %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Vil du skriva over %1?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Klarer ikkje å finne storleiken til ISO9660-filsystemet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Skriv diskbiletfil til %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "Dei brente dataa stemmer ikkje med originalen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Les økt %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formaterer DVD+RW" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Snøggformat" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Inga eining sett" +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Les kjeldemediet." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Avmonterer disk" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Les spor %1 av %2" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

            %1 %2 (%3)." -msgstr "Set inn ein overskrivbar DVD-disk i stasjonen

            %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simulerer økt %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Sjekkar medium …" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Brenn kopi %1 (økt %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Sjekkar medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Brenn kopi (økt %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formatering er ferdig" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulerer" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Ikkje bry deg om framgangen stoppar før 100%." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Brenn kopi %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Formateringa vil halde fram i bakgrunnen under brenning." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Brenn kopi" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 blei ikkje avslutta ryddig." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Ventar på medium" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Løyser ut DVD …" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Det er ikkje mogeleg å brenne CD-Text i TAO-modus." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Klarer ikkje løyse ut media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Økt %1 er ferdig lest." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Klarer ikkje finne status til medium." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Kjeldedisken er lest ferdig." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Ingen overskrivbar DVD er funne. Klarer ikkje å formatere." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b var ikkje i stand til å slette disken." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Fann %1 medium." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Feil under lesing av økt %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Ikkje nødvendig å formatere %1 medium meir enn ein gong." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Lastar inn media på nytt" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Det kan enkelt og greit overskrivast." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Sett inn mediet på nytt og trykk «ok»" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Tvingar gjennom formatering likevel." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Klarer ikkje lukka CDROM-spelaren" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Det er ikkje tilrådd å tvinge gjennom formatering av DVD+RW-medium." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Fjernar mellombelse filer." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Allereie etter 10-20 omformateringar vil mediumet vere ubrukeleg." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Fjernar diskbiletfiler." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formaterer DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Lagar CD-diskbilete" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formatert i %1-modus." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simulerer CD-kopiering på direkten" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Mediumet er allereie tomt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simulerer CD-kopiering" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formaterer DVD-RW i %1-modus." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Kopierer CD på direkten" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Klarer ikkje å finne ut korleis DVD-RW-mediumet er formatert." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopierer CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Lager 1 kopi\n" +"Lager %n kopiar" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -534,89 +526,35 @@ msgstr "Klarer ikkje å finne ut korleis DVD-RW-mediumet er formatert." msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Fant ikkje %1 program." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formaterer" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Førebur data" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Fann ikkje diskbiletet %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Verifiserer brente data" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Verifiserer brent kopi %1 av %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Brenn diskbilete" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Brenn kopi %1 av %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Ventar på medium" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "IO-feil" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b støttar ikkje simulering med DVD+R(W)-medium. Vil du verkeleg halde fram? " -"Mediumet vil verkeleg blir brent." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Inga simulering med DVD+R(W)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulerer ISO9660-bilete" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Brenn ISO9660-bilete" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" – %n kopi\n" -" – %n kopiar" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" +msgid "Could not start %1." +msgstr "Klarte ikkje starta %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Les spor %1 av %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 meldte om ein ukjent feil (kode %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 blei ikkje avslutta ryddig." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -665,10 +603,6 @@ msgstr "Simulerer klonekopi" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Brenn klonekopi %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Fjernar diskbiletfiler." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Lagar klonebilete" @@ -698,953 +632,1184 @@ msgstr "" "Lager 1 klonekopi\n" "Lager %n klonekopiar" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Sjekkar kjeldemedium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Klarte ikkje å opne libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Ventar på medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Hentar alle CSS-nøklar. Dette kan ta litt tid." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Checking source medium" -msgstr "Sjekkar kjeldemedium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Klarte ikkje å hente alle CSS-nøklar." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b kopierer ikkje CDar med fleire dataspor." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Kopierer fleirøkts data-CD." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopierer data-CD." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b kan berre kopiere CDar med CD-Extra blanda modus." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Kopierer utvida lyd-CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Inga støtte for å lese formlause Mode2-sektorar." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Kopierer lyd-CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Ikkje støtta sektortype." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Kjeldedisken er tom." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Les med sektorstorleik %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "K3b treng cdrecord 2.01a12 eller nyare for å kopiere dataspor i Mode2." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Feil under lesing av sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"Du vil berre kunne kopiere første økt i RAW skrivemodus. Fortsetje likevel?" +"Ignorerte %n feilsektor.\n" +"Ignorerte %n feilsektorar." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Fleirøkts-CD" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problem under lesing. Prøver igjen frå sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Kopierer berre første økt." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignorerer lesefeil i sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "" -"Klarer ikkje å finne kor mykje ledig plass det er i mellombels mappa «%1»." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b støttar brenning på direkten med growisofs %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Ikkje nok ledig plass i mellombelsmappa." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Slår av brenning på direkten." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Avmonterer disk" +msgid "No source medium found." +msgstr "Ingen kjeldemedium er funne." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Klarer ikkje lese innhaldslista" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Fann kryptert DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Søkjer i CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Kan ikkje kopiere krypterte DVDar." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Fann CD-TEXT (%1 – %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Brennaren støttar ikkje brenning av to-lags DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Fann øydelagt CD-TEXT. Ignorerer det." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 trengst for å skrive to-lags DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Fann ingen CD-TEXT." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b støttar ikkje kopiering av DVDar med fleire økter." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Spørring mot Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b støttar seg til storleiken lagra i ISO9660 hovudfila." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Fann Cddb-oppføring (%1 – %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Dette kan resultere i ein øydelagd kopi viss kjelda blei laga med program " +"som har feil i seg." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Inga Cddb-oppføring funne." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Klarer ikkje å finne storleiken til ISO9660-filsystemet." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb-feil (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b støttar ikkje kopiering av DVD-RAM." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Førebur brenneprosessen …" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Klarer ikkje å finne ut kva mediatype DVDen er." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Oppgjeven mellombelsmappe kan ikkje brukast. Brukar standard mappe." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Reading source medium." +msgstr "Les kjeldemediet." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Klarer ikkje å opprette mellombelsmappe «%1»." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Lagar DVD-diskbilete" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simulerer DVD-kopiering" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Brukar mellombelsmappe «%1»." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Brenn DVD-kopi %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Vil du skriva over %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Brenn DVD-kopi" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finst" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Kjelde-DVD er lest ferdig." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Skriv diskbiletfil til %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD-kopi %1 er brent ferdig." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Les økt %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Brenn DVD-kopi %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Les kjeldemediet." +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Brenn DVD-kopi" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Les spor %1 av %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b var ikkje i stand til å slette disken." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simulerer økt %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Overstyrt av brukar. Growisofs vil bli køyrt utan fleire testar." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Brenn kopi %1 (økt %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b støttar ikkje simulering med DVD+R(W)-medium. Vil du verkeleg halde " +"fram? Mediumet vil faktisk blir brent." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Brenn kopi (økt %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Inga simulering med DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulerer" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Brennemodus er ignorert ved brenning av DVD+R(W)-medium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Brenn kopi %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Brenn DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Brenn kopi" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Brenn dobbelt lag DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Ventar på medium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Brenn DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Det er ikkje mogeleg å brenne CD-Text i TAO-modus." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Brennaren din (%1 %2) støttar ikkje simulering med DVD-R(W)-medium. Vil du " +"verkeleg halde fram? Mediumet vil verkeleg bli brent." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Inga simulering med DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Brenn DVD-RW i avgrensa overskrivingsmodus." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Brenn DVD-RW i DAO-modus." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Brenn DVD-RW i stigande modus." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Avgrensa overskriving er ikkje mogeleg med DVD-R-medium." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Brenn %1 i DAO-modus." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Brenn %1 i stigande modus." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Økt %1 er ferdig lest." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Fjerna biletfil %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Kjeldedisken er lest ferdig." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Lagar DVD-diskbilete" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Kopierer DVD på direkten" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopierer DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 #, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b var ikkje i stand til å slette disken." +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formaterer DVD+RW" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Snøggformat" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Inga eining sett" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Avmonterer disk" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

            %1 %2 (%3)." +msgstr "Set inn ein overskrivbar DVD-disk i stasjonen

            %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Sjekkar medium …" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Sjekkar medium" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formatering er ferdig" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Feil under lesing av økt %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Ikkje bry deg om framgangen stoppar før 100%." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Sett inn mediet på nytt og trykk «ok»" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Formateringa vil halde fram i bakgrunnen under brenning." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Klarer ikkje lukka CDROM-spelaren" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Send meg ein e-post med den siste utdataen." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Fjernar mellombelse filer." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Løyser ut DVD …" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Brenn spor %1 av %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Klarer ikkje løyse ut media." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Lagar CD-diskbilete" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Klarer ikkje finne status til medium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simulerer CD-kopiering på direkten" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Ingen overskrivbar DVD er funne. Klarer ikkje å formatere." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simulerer CD-kopiering" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Fann %1 medium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Kopierer CD på direkten" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Ikkje nødvendig å formatere %1 medium meir enn ein gong." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopierer CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Det kan enkelt og greit overskrivast." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Tvingar gjennom formatering likevel." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Det er ikkje tilrådd å tvinge gjennom formatering av DVD+RW-medium." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Allereie etter 10-20 omformateringar vil mediumet vere ubrukeleg." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formaterer DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formatert i %1-modus." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Mediumet er allereie tomt." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formaterer DVD-RW i %1-modus." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Klarer ikkje å finne ut korleis DVD-RW-mediumet er formatert." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Brukar %1 %2 – opphavsrett © %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formaterer" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Førebur data" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Fann ikkje diskbiletet %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Verifiserer brente data" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Verifiserer brent kopi %1 av %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Brenn diskbilete" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Brenn kopi %1 av %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Ventar på medium" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "IO-feil" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"Lager 1 kopi\n" -"Lager %n kopiar" +"K3b støttar ikkje simulering med DVD+R(W)-medium. Vil du verkeleg halde " +"fram? Mediumet vil verkeleg blir brent." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulerer ISO9660-bilete" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Brenn ISO9660-bilete" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Brukar readcd %1 for klonestøtte i staden for standardversjonen." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Klarte ikkje å finne noko readcd-program med klonestøtte." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Klarte ikkje å opna eininga %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Skriv biletfil til %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Klarte ikkje å opne libdvdcss." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Klarte ikkje å starte readcd." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Hentar alle CSS-nøklar. Dette kan ta litt tid." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Klarer ikkje å lese kjeldedisk." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Klarte ikkje å hente alle CSS-nøklar." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Prøver igjen frå sektor %1." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Feil i sektor %1 som ikkje er retta opp" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Feil i sektor %1 som er retta opp" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 melde om ein feil: %2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd avslutta unormalt." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "Sjekkar medium" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Brenn spor %1 av %2" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Written data verified." +msgstr "Dei brente dataa stemmer ikkje med originalen." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Fant ikkje køyrbar Mkisofs." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Les spor %1 av %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Klarer ikkje å opprette mellombelsmappe «%1»." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Spor %1 frå lyd-CD %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Fjernar binærfil %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Nekta tilgang til %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Inga støtte for å lese formlause Mode2-sektorar." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Ikkje støtta sektortype." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Les med sektorstorleik %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Klarer ikkje å opne «%1» for brenning." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Feil under lesing av sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -"Ignorerte %n feilsektor.\n" -"Ignorerte %n feilsektorar." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problem under lesing. Prøver igjen frå sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignorerer lesefeil i sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Skriv binærbilete" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"%n kopi ferdig laga\n" -"%n kopiar ferdig laga" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Skriv cue/bin-bilete" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Brukar readcd %1 for klonestøtte i staden for standardversjonen." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Klarte ikkje å finne noko readcd-program med klonestøtte." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Skriv biletfil til %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Klarte ikkje å starte readcd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Klarer ikkje å lese kjeldedisk." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Det oppstod ein brennefeil." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Prøver igjen frå sektor %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Klarte ikkje setje i gang programtillegget for lydutgang %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Feil i sektor %1 som ikkje er retta opp" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Set opp programtillegget %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Feil i sektor %1 som er retta opp" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 melde om ein feil: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Ingen innstillingar er tilgjengeleg for programtillegget %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd avslutta unormalt." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Set inn lyd-CD %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b støttar brenning på direkten med growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD-spor" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Slår av brenning på direkten." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Spor %1 frå lyd-CD %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "No source medium found." -msgstr "Ingen kjeldemedium er funne." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Klarte ikkje å finne følgjande filer:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Fann kryptert DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Ikkje funne" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Kan ikkje kopiere krypterte DVDar." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

            Unable to handle the following files due to an unsupported format:

            You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Brennaren støttar ikkje brenning av to-lags DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Formatet er ikkje støtta" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 trengst for å skrive to-lags DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Klarer ikkje å søkje i spor %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b støttar ikkje kopiering av DVDar med fleire økter." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Klarte ikkje å opne %1 for skriving" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b støttar seg til storleiken lagra i ISO9660 hovudfila." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Feil under dekoding av spor %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Dette kan resultere i ein øydelagd kopi viss kjelda blei laga med program som " -"har feil i seg." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b støttar ikkje kopiering av DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Klarer ikkje å finne ut kva mediatype DVDen er." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "Les kjeldemediet." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Lagar DVD-diskbilete" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simulerer DVD-kopiering" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Klarer ikkje brenne på direkten med desse lydkjeldene." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Sporlengde under 4 sekund strider mot Red Book-standarden." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Brenn DVD-kopi %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "På direkten brenning med cdrecord < 2.01a13 er ikkje støtta." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Brenn DVD-kopi" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 støttar ikkje brenning av CD-Tekst." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Kjelde-DVD er lest ferdig." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Avgjer maksimal brennefart" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD-kopi %1 er brent ferdig." +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Lagar diskbiletfiler i %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Brenn DVD-kopi %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Lagar diskbiletfiler" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Brenn DVD-kopi" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Klarer av ein eller anna grunn ikkje å finne den raskaste brennefarten. " +"Ignorerer." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b var ikkje i stand til å slette disken." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Brenning avbrote." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Overstyrt av brukar. Growisofs vil bli køyrt utan fleire testar." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Feil under dekoding av lydspor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Ferdig med å dekode alle spor." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Dekodar lydspor %1 av %2%3" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -"K3b støttar ikkje simulering med DVD+R(W)-medium. Vil du verkeleg halde fram? " -"Mediumet vil faktisk blir brent." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Brennemodus er ignorert ved brenning av DVD+R(W)-medium." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Brenn spor %1 av %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Brenn DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Skriv" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Brenn dobbelt lag DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normaliserer lydstyrken" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Brenn DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Brenn lyd-CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Brennaren din (%1 %2) støttar ikkje simulering med DVD-R(W)-medium. Vil du " -"verkeleg halde fram? Mediumet vil verkeleg bli brent." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Inga simulering med DVD-R(W)" +"Eitt spor (%1 minutt)\n" +"%n spor (%1 minutt)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Brenn DVD-RW i avgrensa overskrivingsmodus." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" – %n kopi\n" +" – %n kopiar" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Brenn DVD-RW i DAO-modus." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Klarte ikkje å finne programmet normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Brenn DVD-RW i stigande modus." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Klarte ikkje å starte normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Avgrensa overskriving er ikkje mogeleg med DVD-R-medium." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Spor %1 er allereie normalisert." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Brenn %1 i DAO-modus." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Justerer lydnivå for spor %1 av %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Brenn %1 i stigande modus." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Bereknar nivå for spor %1 av %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Fjerna biletfil %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Alle spor er normalisert." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Lagar DVD-diskbilete" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Feil under normaliseringa av spor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Kopierer DVD på direkten" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Stille" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopierer DVD" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito oppstartsbilete" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Klarte ikkje å laste libcdparanoia" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Ingen løyve til å lese desse filene:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Feil under klargjering av lydripping." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Ingen lesetilgang" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Uoppretteleg feil under ripping av spor %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Frå førre økt" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Disken er sletta. Last disken på ny." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito oppstartskatalogfil" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b var ikkje i stand til å slette disken." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Oppstartskatalog" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Val av eining" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Avmonterer disk" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Vel ei eining:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Lagar biletfil" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Fann ikkje fila %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Spor 1 av 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Klarte ikkje opna fila %1" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Opprettar diskbiletfil i %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Feil ved lesing frå fila %1" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simuler" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

            If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

            This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

            Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

            Viss dette er valt vil K3b utføre alle brenneoperasjonane med laseren skrudd " -"av. " -"

            Dette er nyttig, til dømes for å testa ein høgare brennefart og om systemet " -"er i stand til å brenne på direkten." -"

            Obs:DVD+R(W) støttar ikkje simulert brenning." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Biletfil ferdig laga i %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Berre simulér brenneprosessen" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Feil under oppretting av ISO-bilete" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Heile disken i eitt" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Dei fleste brennarar støttar ikkje brenning av fleirøkts-CDar i DAO-modus." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

            It is always recommended to use DAO where possible." -"

            Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -"

            Viss dette er valt vil K3b brenne CDen i «heile disken i eitt»-modus (DAO) i " -"motsetning til «eitt spor i gongen» (TAO). " -"

            Det er alltid tilrådd å bruka DAO når det er mogeleg. " -"

            Obs: Lengd på mellomromma mellom spor på anna enn 2 sekund er berre " -"støtta i DAO-modus." +"Klarer ikkje å avgjere datamodusen til det siste sporet. Brukar standard." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Brenn i «heile disken i eitt»-modus" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Søkjer etter gammal økt" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Bruk Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Ventar på medium" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Skru på Burnfree for å hindra tomt mellomlager" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Lagar databiletfil" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "" -"

            If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

            Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

            With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

            Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

            Viss du slår på dette, vil K3b slå på Burnfree (eller " -"Berre lenkje). Dette er ein eigenskap til CD-brennaren som hindrar at " -"mellomlageret går tomt. " -"

            Utan burnfree kan brennaren sitt mellomlager gå tomt og CD/DVDen " -"bli ubrukeleg. " -"

            Med burnfree kan brennaren merke " -"posisjonen til laseren og gå tilbake dit når mellomlageret fylles opp igjen. " -"Men sidan dette fører til små datatomrom på CDen, " -"er det sterkt tilrådd å alltid velje ein brennefart som er passeleg slik at ein " -"hindrar bruk av burnfree, særleg for lydCDar (i verste tilfelle høyrer ein " -"mellomrommet)." -"

            Burnfree var tidlegare kjent som Burnproof" -", men sidan det blei ein del av MMC-standarden fekk det nytt namn." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Brenn data-CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Berre lag biletfil" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Brenn fleirøkts-CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

            The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

            Viss dette er valt vil K3b berre laga eit CD-bilete og ikkje utføre sjølve " -"brenninga. " -"

            Biletet kan seinare brennast til ein CD/DVD med dei fleste brenneprogram " -"(inkludert K3b naturlegvis)." +"ISO9660-filsystem (Storleik: %1) – %n kopi\n" +"ISO9660-filsystem (Storleik: %1) – %n kopiar" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Lag berre ei biletfil" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660-filsystem (Storleik: %1) " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "Berre lag biletfil" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 #, fuzzy msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

            Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

            Viss dette er valt vil K3b ikkje lage noko bilete først, men brenne filene " -"direkte til CD/DVDen. " -"

            Obs: Sjølv om dette bør fungere på dei fleste system, sjekk at data " -"blir sendt til brennaren raskt nok." +"Nokre filnamn treng å avkortast på grunn av %1-teikn avgrensinga til Joliet-" +"utvidinga. Halde fram likevel?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

            It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

            Det er tilrådd å prøva ei simulering først." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Skriv inn nytt filnamn" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Fjern biletfil" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

            Uncheck this if you want to keep the images." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

            Viss dette er valt vil K3b fjerne dei CD-bileta som bli laga for " -"brenneprosessen etter at brenninga er ferdig. " -"

            Ikkje kryss av her viss du vil ta vare på bileta." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Fjern bilete frå disk når brenninga er ferdig" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "På direkten" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

            Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

            Viss dette er valt vil K3b ikkje lage noko bilete først, men brenne filene " -"direkte til CD/DVDen. " -"

            Obs: Sjølv om dette bør fungere på dei fleste system, sjekk at data " -"blir sendt til brennaren raskt nok." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Skriv filer direkte til CD/DVD utan å laga ei biletfil" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Skriv CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Lag CD-TEXT-oppføringar" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Fjerna biletfil %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

            If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

            CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

            CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

            Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

            Viss dette er valt vil K3b bruke plass som elles ikkje vert brukt på ein " -"lydCD til å lagre tilleggsinformasjon. Informasjon som artist, CD-tittel eller " -"spornamn. " -"

            CD-TEXT er ei utviding til CD-standarden som blei introdusert av Sony. " -"

            CD-TEXT vil berre vere nyttig på CD-spelarar som støttar denne utvidinga " -"(for det meste bilstereoar). " -"

            Sidan CDar med CD-TEXT vil fungere i alle CD-spelarar er det ikkje noko i " -"vegen for å slå på dette (Viss du oppgjev data for CD-TEXT)." +"På grunn av ein feil i mkisofs <= 1.15a40, så kan ikkje K3b handtere filnamn " +"som inneheld meir enn ein omvendt skråstrek:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Set paranoidnivå for lesing av lydCDar" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Klarte ikkje å avgjere storleiken på den endelege diskbiletfila." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Ingen volum-id er oppgjeven. Brukar standard." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

            Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

              " -"
            • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
            • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
            • " -"
            • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
            • " -"
            • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
            " -"

            The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

            Set feilrettingsmodusen for ekstrahering av digital lyd. " -"

              " -"
            • 0: Ingen kontroll, data vert kopiert direkte frå stasjonen. " -"
            • 1: Utfør overlappande lesing for å unngå jitter.
            • " -"
            • 2: Som 1, men med fleire sjekkar av dei leste dataa.
            • " -"
            • 3: Som 2, men i tillegg med algoritme for oppdaging av riper og retting av " -"dei.
            " -"

            Farten på ekstraheringa går ned frå 0 til 3." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." +msgstr "" +"Fant filer som er større enn 2 GB. Desse filene vil berre vere tilgjengeleg " +"om dei er montert med UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Start fleirøkts-CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Slår på UDF-utvidinga." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Ikkje lukk disken for å la fleire økter bli lagt til seinare" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Klarte ikkje å følgje lenkja %1 til ei fil som ikkje finst. Hoppar over …" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#, fuzzy msgid "" -"

            If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

            " -"

            This allows further sessions to be appended to the CD later.

            " +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

            Viss dette er valt vil K3b ikkje lukke CDen, og vil skriva ei mellombels " -"innhaldsliste.

            " -"

            Dette gjer at ein kan leggje til fleire økter på CDen seinare.

            " +"Ignorerer lenkje %1 til mappe %2. K3b kan ikkje følgje lenkjer til mapper." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normaliser lydnivå" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Fann ikkje fila %1. Hoppar over …" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Juster lydnivået til alle spora" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Klarte ikkje å lese fila %1. Hoppar over …" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

            If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

            Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

            Viss dette er valt vil K3b justere lydnivået på alle spora til eit standard " -"nivå. Dette er nyttig for miksa CDar, der ulikt lydnivå opptak på ulike album " -"kan føre til at lydnivået kan variere mykje frå song til song. " -"

            Ver klar over at K3b førebels ikkje støttar normalisering av lydnivået " -"under brenning på direkten." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Klarte ikkje å tryggingskopiere oppstartsbiletfila %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verifiser dei skrivne dataa" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Klarte ikkje å skrive mellombelsfil" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Verifiserer brente data" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Ingen filer å skrive." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "" -"

            If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" -"

            Viss dette er på vil K3b samanlikne MD5-summane til alle filene på den " -"ferdig brente CDen med MD5-summane til dei lokale kjeldefilene. Dette vil " -"stadfeste om filene er brent rett." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Fant ikkje køyrbar Mkisofs." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Lesefeil frå fil «%1»" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorerer lesefeil i sektor %1." +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Cdrecord versjon %1 støttar ikkje kloning." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Fant eit filnamn som ikkje var koda riktig «%1»" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

            If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

            Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" +"Dette kan skyldast ei systemoppgradering som har endra det lokale " +"teiknsettet." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Håvard Korsvoll" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" +"Du kan bruke convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til å rette på kodinga av " +"filnamn." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "korsvoll@skulelinux.no" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Set opp programtillegget %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Ingen innstillingar er tilgjengeleg for programtillegget %1." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Søkjer i førre økt" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Klarte ikkje setje i gang programtillegget for lydutgang %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Klarte ikkje å opne fila %1." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 #, fuzzy -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Det oppstod ein brennefeil." +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Klarte ikkje å avgjere storleiken på den endelege diskbiletfila." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Klarte ikkje å hente fleirøktsinformasjon frå disk." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Disken er anten tom eller ikkje mogeleg å leggje noko." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 #, fuzzy @@ -1653,8 +1818,8 @@ msgstr "Endra boktype" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

            %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

            %1 %2 (%3)." msgstr "Set inn ein tom DVD+R eller DVD+RW i stasjonen

            %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1673,22 +1838,6 @@ msgstr "Ingen DVD+R(W)-medium er funne." msgid "Changing Booktype" msgstr "Endra boktype" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Bruk dra og slepp for å leggje til filer og mapper til prosjektet.\n" -"Bruk høgreklikksmeny for å fjerne eller endre namn på filer.\n" -"Etter det trykk på brenneknappen for å brenne DVDen." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Skriv" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Utvidar ISO9660-filsystem på DVD+RW." @@ -1709,10 +1858,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Ingen stigande strauming" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Lagar databiletfil" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Brenn dataDVD" @@ -1721,27 +1866,15 @@ msgstr "Brenn dataDVD" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Brenn fleirøktsDVD" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"ISO9660-filsystem (Storleik: %1) – %n kopi\n" -"ISO9660-filsystem (Storleik: %1) – %n kopiar" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660-filsystem (Storleik: %1) " - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Brennaren støttar ikkje BURNPROOF (fri teknologi for handtering av tomt " -"mellomlager)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 støttarikkje overbrenning." +"Bruk dra og slepp for å leggje til filer og mapper til prosjektet.\n" +"Bruk høgreklikksmeny for å fjerne eller endre namn på filer.\n" +"Etter det trykk på brenneknappen for å brenne DVDen." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1755,598 +1888,600 @@ msgstr "Klarte ikkje låse opp CD-stasjonen." msgid "Ejecting CD" msgstr "Løyser ut CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 støttar ikkje at burnfree ikkje vert brukt." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 støttar ikkje overbrenning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Klarte ikkje å ta tryggingskopi av innhaldslistefila." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Avgjer maksimal brennefart" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Førebur leseprosessen …" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Førebur kopieringsprosessen …" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Førebur utviskingsprosessen – …" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Lagar lydbiletfiler i %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Starter DAO-simulering med %1x brennefart …" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Lagar lydbiletfiler" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Starter DAO-brenning med %1x brennefart …" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Startar lesing …" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Les" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Startar kopisimulering med %1x fart …" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Startar kopiering med %1x fart …" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Startar utvisking …" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Viskar ut" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"Klarer av ein eller anna grunn ikkje å finne den raskaste brennefarten. " -"Ignorerer." +"På grunn av ein feil i cdrdao blei toc/cue-fila %1 sletta. K3b var ikkje i " +"stand til å gjenopprette ho frå tryggingskopien %2." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Brenning avbrote." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulering ferdig" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Feil ved oppretting av ISO-bilete." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Lesing ferdig" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO-biletet er laga." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Brenning ferdig" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Feil under dekoding av lydspor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopiering ferdig" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Lydbileta er ferdig laga." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Utvisking ferdig" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Dekodar lydspor %1 av %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Gjennomsnittleg brennefart: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Brenn spor %1 av %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Brenn spor %1 av %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Medium eller brennar støttar ikkje brenning ved %1x fart" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660-data" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Set ned brennefarten til %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simulerer andre økt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Utfører effektjustering" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Ferdig med effektjustering" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Førebur brenneprosessen …" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Tømmer snøgglager" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Brenn innleiing for CD-Text …" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Slår på BURN-Proof" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Fann ISRC-kode" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Brenn andre økt av kopi %1" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Fann førmellomrom: %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Brenn andre økt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Fann ingen cdrdao drivar." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simulerer første økt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Du må velje ein manuelt i oppsettet for einingar." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Brenn første økt av kopi %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "For dei nyaste einingane vil dette vere 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Brenn første økt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Eininga er ikkje klar, ventar." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Prøver å brenne mer enn den offisielle diskkapasiteten" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Indeksark ikkje akseptert." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Ikkje noko gyldig %1-val: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Data passar ikkje på disken." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Lagar ISO-biletfil" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Lagar ISO-biletfil i %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "Slå på overbrenning i K3b sitt avanserte oppsett for å brenne likevel." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Fjernar mellomlagerfiler." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Brenn innleiing " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Klarte ikkje sletta fila %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Brenn avslutning " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "På direkten brenning med cdrecord < 2.01a13 er ikkje støtta." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Brennaren støttar ikkje 'heile disken i eitt' (DAO) brenning" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 støttar ikkje brenning av CD-Tekst." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Brennaren støttar ikkje raw-brenning." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -"Det er ikkje mogeleg å brenne CD-Tekst i TAO-modus. Prøv DAO eller RAW." +"Brennaren har ikkje støtte tiltak mot at mellomlageret går tomt (Burnfree)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normaliserer lydstyrken" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 støttarikkje overbrenning." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Brenn utvida lydCD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Startar %1 simulering ved %2x fart …" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Brenn blandaCD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Startar %1 brenning ved %2x fart …" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 spor (%2 minutt lyddata, %3 ISO9660-data)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "DAO (heile disken i eitt) brenning er ikkje støtta av denne brennaren" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" – %n kopi\n" -" – %n kopiar" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Prøv å bruke TAO (eitt spor om gangen) i staden" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC feila. Prøv brennefart 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "RAW-brenning er ikkje støtta av denne brennaren" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Prøve med brennemodusen DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Inndata/utdata-feil. Ikkje nødvendigvis noko alvorleg." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Tømmer mellomlager" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Omlasting av media er nødvendig" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Tømming av mellomlager kan ta litt tid." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Prøver å brenne mer enn den offisielle diskkapasiteten" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Lukkar spor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Berre økt 1 vil bli klona." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Lukkar disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Klarer ikkje å fiksere disken." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Set brennefarten opp til %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Set brennefarten ned til %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write" +msgstr "Startar brenning" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Lukkar økt" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Oppdaterer RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Brenn utleiing" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Brenning av utleiing kan ta litt tid." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Brenn innleiing" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Fjernar referansar til utleiinga." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Brenn avslutning" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Endrar ISO9660-volumskildrar" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Brenn førmellomrom" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Ingen stigande strauming" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Utfører optimal effektjustering" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Aktiverer DAO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Sender indeksark" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Brennefart: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Slo på Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b oppdaga eit problem med mediet." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Slo av Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Prøv eit anna merke som brennemedium, helst eitt som er tilrådd av produsenten " -"av brennaren din." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Rapporter problemet om det likevel vedvarer." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Data passa ikkje på disken." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Klarer ikkje å setje brennefart." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Prøv igjen med innstillinga «ignorer brennefart»." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Kalibrering av optimal brennestyrke feila." +"Burnfree blei brukt 1 gong.\n" +"Burnfree blei brukt %n gongar." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"Prøv å leggje «-use-the-force-luke=noopc» til brukarparametera for growisofs i " -"K3b-oppsettet." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Klarer ikkje lukka diskhaldaren" +"Mellomlageret var lågt 1 gong.\n" +"Mellomlageret var lågt %n gongar." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Data passa ikkje på disken." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 klarte ikkje å reservere delt minnesegment i ønskt storleik." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Du har truleg valt ein for stor bufferstorleik." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "Effektkalibrering feila. Brennaren likar truleg ikkje mediet." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Fatal feil ved oppstart: %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Klarer ikkje å setje brennefarten til %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Åtvaring ved avslutning: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Dette er truleg lågare enn den lågaste brennefarten til brennaren din." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Mest truleg så feila mkisofs." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Klarer ikkje å sende indeksark." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Fatal feil under opptak: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Nokre gongar kan bruk av TAO modus løyse dette problemet." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Klarte ikkje å finne følgjande filer:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Klarer ikkje å opne ny økt." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Ikkje funne" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Truleg eit problem med mediet." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Ingen løyve til å lese desse filene:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Disken kan framleis vere leseleg." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Ingen lesetilgang" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Prøv DAO-brennemodus" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Frå førre økt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 har ingen løyve til å opne einiga." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito oppstartskatalogfil" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Du kan bruke K3bSetup2 for å løyse dette problemet." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Oppstartskatalog" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Mellomlageret har truleg gått tomt." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Søkjer i førre økt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Slå på Burnfree eller vel ein lågare brennefart." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Klarte ikkje å opne fila %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Vel ein lågare brennefart." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Klarte ikkje å avgjere storleiken på den endelege diskbiletfila." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Fant eit høgfartsmedium som ikkje passar til brennaren som blir brukt." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Klarte ikkje å hente fleirøktsinformasjon frå disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Disken er anten tom eller ikkje mogeleg å leggje noko." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Fant eit lågfartsmedium som ikkje passar til brennaren som er i bruk." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Fant ikkje køyrbar Mkisofs." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Brenning feila truleg pga. for dårleg kvalitet på mediet." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Lesefeil frå fil «%1»" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Eit anna program blokkerer eininga (mest truleg automontering)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Det oppstod ein brennefeil." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 #, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Cdrecord versjon %1 støttar ikkje kloning." +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Brennaren støttar ikkje raw-brenning." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Fant eit filnamn som ikkje var koda riktig «%1»" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Dette kan skyldast ei systemoppgradering som har endra det lokale teiknsettet." +"Sidan kjerneversjon 2.6.8 kan cdrecord ikkje lenger bruke SCSI-transport når " +"den vert køyrt som suid root." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Du kan bruke convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til å rette på kodinga av " -"filnamn." +"Du kan bruke K3bSetup til å løyse dette problemet eller fjerne suid biten " +"manuelt." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Om du køyrer ein versjon av cdrecord som ikkje er oppdatert …" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" +"… og om denne feilen oppstår også når du spelar av høgkvalitets-media …" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "… og om K3b SOS ikkje hjelper deg …" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Fjerna biletfil %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "… så kan du inkludere feilsøkjingsinformasjonen i feilrapporten." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"På grunn av ein feil i mkisofs <= 1.15a40, så kan ikkje K3b handtere filnamn " -"som inneheld meir enn ein omvendt skråstrek:" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Klarte ikkje å avgjere storleiken på den endelege diskbiletfila." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Klarte ikkje å opne %1 for skriving" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Ingen volum-id er oppgjeven. Brukar standard." +"Brennaren støttar ikkje BURNPROOF (fri teknologi for handtering av tomt " +"mellomlager)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Fant filer som er større enn 2 GB. Desse filene vil berre vere tilgjengeleg om " -"dei er montert med UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC feila. Prøv brennefart 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Slår på UDF-utvidinga." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Prøve med brennemodusen DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Klarte ikkje å følgje lenkja %1 til ei fil som ikkje finst. Hoppar over …" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Tømmer mellomlager" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -#, fuzzy -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Ignorerer lenkje %1 til mappe %2. K3b kan ikkje følgje lenkjer til mapper." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Tømming av mellomlager kan ta litt tid." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Fann ikkje fila %1. Hoppar over …" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Lukkar spor" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Klarte ikkje å lese fila %1. Hoppar over …" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Lukkar disk" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Klarte ikkje å tryggingskopiere oppstartsbiletfila %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Oppdaterer RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Klarte ikkje å skrive mellombelsfil" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Brenn utleiing" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Ingen filer å skrive." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Brenning av utleiing kan ta litt tid." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Fjernar referansar til utleiinga." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Nokre filnamn treng å avkortast på grunn av %1-teikn avgrensinga til " -"Joliet-utvidinga. Halde fram likevel?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Endrar ISO9660-volumskildrar" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Skriv inn nytt filnamn" +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Ingen stigande strauming" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Aktiverer DAO" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Brennefart: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b oppdaga eit problem med mediet." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" +"Prøv eit anna merke som brennemedium, helst eitt som er tilrådd av " +"produsenten av brennaren din." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Rapporter problemet om det likevel vedvarer." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito oppstartsbilete" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Klarer ikkje å setje brennefart." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Avmonterer disk" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Prøv igjen med innstillinga «ignorer brennefart»." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Lagar biletfil" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Kalibrering av optimal brennestyrke feila." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Spor 1 av 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Prøv å leggje «-use-the-force-luke=noopc» til brukarparametera for growisofs " +"i K3b-oppsettet." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Opprettar diskbiletfil i %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Klarer ikkje lukka diskhaldaren" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Biletfil ferdig laga i %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Feil under oppretting av ISO-bilete" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Dei fleste brennarar støttar ikkje brenning av fleirøkts-CDar i DAO-modus." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -"Klarer ikkje å avgjere datamodusen til det siste sporet. Brukar standard." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Søkjer etter gammal økt" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Fatal feil ved oppstart: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Ventar på medium" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Åtvaring ved avslutning: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Brenn data-CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Mest truleg så feila mkisofs." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Brenn fleirøkts-CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Fatal feil under opptak: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2370,26 +2505,114 @@ msgstr "Startar brenning …" msgid "Writing data" msgstr "Brenn data" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Gjennomsnittleg brennefart: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Løyser ut DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Lagar lydbiletfiler i %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Lagar lydbiletfiler" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Feil ved oppretting av ISO-bilete." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO-biletet er laga." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Lydbileta er ferdig laga." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Brenn spor %1 av %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660-data" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simulerer andre økt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Brenn andre økt av kopi %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Brenn andre økt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simulerer første økt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Brenn første økt av kopi %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Brenn første økt" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Lagar ISO-biletfil" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Lagar ISO-biletfil i %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Fjernar mellomlagerfiler." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Klarte ikkje sletta fila %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Det er ikkje mogeleg å brenne CD-Tekst i TAO-modus. Prøv DAO eller RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Brenn utvida lydCD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Brenn blandaCD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulering ferdig" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 spor (%2 minutt lyddata, %3 ISO9660-data)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Brenning ferdig" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Skriv inn nytt filnamn" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Løyser ut DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Ei fil med det namnet finst allereie. Skriv inn eit nytt namn:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Klarte ikkje gje nytt namn til undertekstfil. Ei fil med det ønskte namnet " +"%1 finst allereie." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2440,21 +2663,6 @@ msgstr "" "1 fil (%1) og cirka 8 Mb eMovix data\n" "%n filer (%1) og cirka 8 Mb eMovix data" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Skriv inn nytt filnamn" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Ei fil med det namnet finst allereie. Skriv inn eit nytt namn:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Klarte ikkje gje nytt namn til undertekstfil. Ei fil med det ønskte namnet %1 " -"finst allereie." - #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "Brenn eMovixDVD" @@ -2463,227 +2671,6 @@ msgstr "Brenn eMovixDVD" msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "Brenn eMovixDVD (%1)" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Fila %1 er tom." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dette ser ut som ein elementær videostraum, men ein multiplex programstraum " -"krevst." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dette ser ut som ein elementær lydstraum, men ein multiplex programstraum " -"krevst." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dette ser ut som eit RIFF-hovud, men ein multiplex programstraum krevst." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "ikkje tilgjengeleg" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Uspesifisert" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "opprinneleg" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "kopi" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Film" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Stillbilete" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Lag %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "ugyldig" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "felles stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "tokanals" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "einkanals" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "surround lyd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Fjernar binærfil %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Fjernar cue-fil %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Klarte ikkje å skrive rett XML-fil." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Lagar diskbiletfiler" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Lagar cue/bin-filer …" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "For å lage VideoCDar må du installare VcdImager versjon %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Dette finn du på distribusjonsdiskane eller du kan laste det ned frå " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 versjonen er for gammal: treng versjon %2 eller seinare." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Søkjer i videofil %1 av %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Lagar diskbilete av spor %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Ferdig med å lage cue/bin-filer." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Brenn kopi %1 av %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Ein eller fleire BCD-felt er utanfor rekkjevidde for %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Frå no av vil ikkje datafeil frå skanningsinfoen ikkje bli rapportert" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Vurder å slå på valet «oppdater søkjetekst» om det ikkje allereie er valt." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"Startpunkta for tilgangspunktsektoren ser ut til å vere i feil rekkefølgje " -"(noverende punkt %1, siste punkt %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignorerer dette tilgangspunktet" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Øydelagd pakke ved pakke nummer %1 (byte-posisjon i straumen %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Gjenståande %1 byte av straumen vil bli ignorert." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Brenn VideoCD (Versjon 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Brenn VideoCD (Versjon 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Brenn Super VideoCD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Brenn høykvalitets VideoCD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Brenn VideoCD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGar (%1)" - #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " @@ -2696,6 +2683,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formaterer" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2730,563 +2723,571 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (avspelingskontroll) slått på.\n" -"Videospelarar kan ikkje nå segment (Mpeg stillbilete) utan avspelingskontroll.." +"Videospelarar kan ikkje nå segment (Mpeg stillbilete) utan " +"avspelingskontroll.." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Berre MPEG1 og MPEG2 filer er støtta.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Berre MPEG1 og MPEG2 filer er støtta.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Feil filformat" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Klarte ikkje å finne programmet normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Klarte ikkje å starte normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Spor %1 er allereie normalisert." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Justerer lydnivå for spor %1 av %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Bereknar nivå for spor %1 av %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Alle spor er normalisert." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Feil under normaliseringa av spor." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Klarer ikkje brenne på direkten med desse lydkjeldene." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Sporlengde under 4 sekund strider mot Red Book-standarden." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Lagar diskbiletfiler i %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Ferdig med å dekode alle spor." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Fjernar binærfil %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Fjernar cue-fil %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Brenn lyd-CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Klarte ikkje å skrive rett XML-fil." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"Eitt spor (%1 minutt)\n" -"%n spor (%1 minutt)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Lagar cue/bin-filer …" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Stille" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "For å lage VideoCDar må du installare VcdImager versjon %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

            Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

            You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" +"Dette finn du på distribusjonsdiskane eller du kan laste det ned frå http://" +"www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Formatet er ikkje støtta" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 versjonen er for gammal: treng versjon %2 eller seinare." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Klarer ikkje å søkje i spor %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Søkjer i videofil %1 av %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Feil under dekoding av spor %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Set inn lyd-CD %1%2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Lagar diskbilete av spor %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD-spor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Ferdig med å lage cue/bin-filer." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Spor %1 frå lyd-CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Brenn kopi %1 av %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Brennaren støttar ikkje 'heile disken i eitt' (DAO) brenning" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Ein eller fleire BCD-felt er utanfor rekkjevidde for %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Brennaren støttar ikkje raw-brenning." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Frå no av vil ikkje datafeil frå skanningsinfoen ikkje bli rapportert" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Brennaren har ikkje støtte tiltak mot at mellomlageret går tomt (Burnfree)" +"Vurder å slå på valet «oppdater søkjetekst» om det ikkje allereie er valt." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" +"Startpunkta for tilgangspunktsektoren ser ut til å vere i feil rekkefølgje " +"(noverende punkt %1, siste punkt %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Startar %1 simulering ved %2x fart …" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Startar %1 brenning ved %2x fart …" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "DAO (heile disken i eitt) brenning er ikkje støtta av denne brennaren" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Prøv å bruke TAO (eitt spor om gangen) i staden" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "RAW-brenning er ikkje støtta av denne brennaren" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Inndata/utdata-feil. Ikkje nødvendigvis noko alvorleg." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Omlasting av media er nødvendig" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Ikkje noko gyldig %1-val: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Berre økt 1 vil bli klona." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Klarer ikkje å fiksere disken." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Medium eller brennar støttar ikkje brenning ved %1x fart" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Set brennefarten opp til %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Set brennefarten ned til %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "Startar brenning" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Brenn innleiing" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignorerer dette tilgangspunktet" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Brenn avslutning" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Øydelagd pakke ved pakke nummer %1 (byte-posisjon i straumen %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Brenn førmellomrom" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Gjenståande %1 byte av straumen vil bli ignorert." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Utfører optimal effektjustering" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Brenn VideoCD (Versjon 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Sender indeksark" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Brenn VideoCD (Versjon 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Slo på Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Brenn Super VideoCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Slo av Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Brenn høykvalitets VideoCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree blei brukt 1 gong.\n" -"Burnfree blei brukt %n gongar." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Brenn VideoCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Mellomlageret var lågt 1 gong.\n" -"Mellomlageret var lågt %n gongar." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGar (%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "Slå på overbrenning i K3b sitt avanserte oppsett for å brenne likevel." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "ikkje tilgjengeleg" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 klarte ikkje å reservere delt minnesegment i ønskt storleik." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Du har truleg valt ein for stor bufferstorleik." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "Effektkalibrering feila. Brennaren likar truleg ikkje mediet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Uspesifisert" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Klarer ikkje å setje brennefarten til %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Dette er truleg lågare enn den lågaste brennefarten til brennaren din." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "opprinneleg" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Klarer ikkje å sende indeksark." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "kopi" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Nokre gongar kan bruk av TAO modus løyse dette problemet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Film" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Klarer ikkje å opne ny økt." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Stillbilete" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Truleg eit problem med mediet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Lag %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Disken kan framleis vere leseleg." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Prøv DAO-brennemodus" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "ugyldig" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 har ingen løyve til å opne einiga." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Du kan bruke K3bSetup2 for å løyse dette problemet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "felles stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Mellomlageret har truleg gått tomt." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "tokanals" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Slå på Burnfree eller vel ein lågare brennefart." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "einkanals" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Vel ein lågare brennefart." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surround lyd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Fant eit høgfartsmedium som ikkje passar til brennaren som blir brukt." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Fila %1 er tom." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" +"Dette ser ut som ein elementær videostraum, men ein multiplex programstraum " +"krevst." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Fant eit lågfartsmedium som ikkje passar til brennaren som er i bruk." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Brenning feila truleg pga. for dårleg kvalitet på mediet." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Dette ser ut som ein elementær lydstraum, men ein multiplex programstraum " +"krevst." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Eit anna program blokkerer eininga (mest truleg automontering)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Dette ser ut som eit RIFF-hovud, men ein multiplex programstraum krevst." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Det oppstod ein brennefeil." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Fann ugyldig oppføring i VIDEO_TS-mappa (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Brennaren støttar ikkje raw-brenning." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Klarte ikkje å lenkje mellombelsfil i mappa %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Prosjektet inneheld ikkje alle dei nødvendige VideoDVD-filene." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Sidan kjerneversjon 2.6.8 kan cdrecord ikkje lenger bruke SCSI-transport når " -"den vert køyrt som suid root." +"Den ferdige DVDen vil mest truleg ikkje kunne spelast på ein Hifi DVD-spelar." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Du kan bruke K3bSetup til å løyse dette problemet eller fjerne suid biten " -"manuelt." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Lagar VideoDVD-diskbiletfil." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Om du køyrer ein versjon av cdrecord som ikkje er oppdatert …" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Brenn VideoDVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "" -"… og om denne feilen oppstår også når du spelar av høgkvalitets-media …" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf Filsystem (Storleik: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "… og om K3b SOS ikkje hjelper deg …" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Val av eining" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "… så kan du inkludere feilsøkjingsinformasjonen i feilrapporten." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Vel ei eining:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 støttar ikkje at burnfree ikkje vert brukt." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Fann ikkje fila %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 støttar ikkje overbrenning." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Klarte ikkje opna fila %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Klarte ikkje å ta tryggingskopi av innhaldslistefila." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Feil ved lesing frå fila %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Førebur leseprosessen …" +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Disken er sletta. Last disken på ny." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Førebur kopieringsprosessen …" +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b var ikkje i stand til å slette disken." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Førebur utviskingsprosessen – …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simuler" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Starter DAO-simulering med %1x brennefart …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

            This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

            Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

            Viss dette er valt vil K3b utføre alle brenneoperasjonane med laseren " +"skrudd av.

            Dette er nyttig, til dømes for å testa ein høgare brennefart " +"og om systemet er i stand til å brenne på direkten.

            Obs:DVD+R(W) " +"støttar ikkje simulert brenning." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Starter DAO-brenning med %1x brennefart …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Berre simulér brenneprosessen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Startar lesing …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Heile disken i eitt" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Les" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

            It is always recommended to use DAO " +"where possible.

            Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

            Viss dette er valt vil K3b brenne CDen i «heile disken i eitt»-modus " +"(DAO) i motsetning til «eitt spor i gongen» (TAO).

            Det er alltid tilrådd " +"å bruka DAO når det er mogeleg.

            Obs: Lengd på mellomromma mellom " +"spor på anna enn 2 sekund er berre støtta i DAO-modus." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Startar kopisimulering med %1x fart …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Brenn i «heile disken i eitt»-modus" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Startar kopiering med %1x fart …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Bruk Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierer" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Skru på Burnfree for å hindra tomt mellomlager" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Startar utvisking …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

            Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

            With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

            Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

            Viss du slår på dette, vil K3b slå på Burnfree (eller Berre " +"lenkje). Dette er ein eigenskap til CD-brennaren som hindrar at " +"mellomlageret går tomt.

            Utan burnfree kan brennaren sitt " +"mellomlager gå tomt og CD/DVDen bli ubrukeleg.

            Med burnfree kan " +"brennaren merke posisjonen til laseren og gå tilbake dit når " +"mellomlageret fylles opp igjen. Men sidan dette fører til små datatomrom på " +"CDen, er det sterkt tilrådd å alltid velje ein brennefart som er passeleg " +"slik at ein hindrar bruk av burnfree, særleg for lydCDar (i verste " +"tilfelle høyrer ein mellomrommet).

            Burnfree var tidlegare kjent " +"som Burnproof, men sidan det blei ein del av MMC-standarden fekk " +"det nytt namn." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Viskar ut" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Berre lag biletfil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

            If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

            The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"På grunn av ein feil i cdrdao blei toc/cue-fila %1 sletta. K3b var ikkje i " -"stand til å gjenopprette ho frå tryggingskopien %2." +"

            Viss dette er valt vil K3b berre laga eit CD-bilete og ikkje utføre " +"sjølve brenninga.

            Biletet kan seinare brennast til ein CD/DVD med dei " +"fleste brenneprogram (inkludert K3b naturlegvis)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Lesing ferdig" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Lag berre ei biletfil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopiering ferdig" +msgid "Create image" +msgstr "Berre lag biletfil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Utvisking ferdig" +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

            Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

            Viss dette er valt vil K3b ikkje lage noko bilete først, men brenne " +"filene direkte til CD/DVDen.

            Obs: Sjølv om dette bør fungere på " +"dei fleste system, sjekk at data blir sendt til brennaren raskt nok." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

            It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

            Det er tilrådd å prøva ei simulering først." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Set ned brennefarten til %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Utfører effektjustering" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Fjern biletfil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Ferdig med effektjustering" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

            Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

            Viss dette er valt vil K3b fjerne dei CD-bileta som bli laga for " +"brenneprosessen etter at brenninga er ferdig.

            Ikkje kryss av her viss du " +"vil ta vare på bileta." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Førebur brenneprosessen …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Fjern bilete frå disk når brenninga er ferdig" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Tømmer snøgglager" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "På direkten" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Brenn innleiing for CD-Text …" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

            Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

            Viss dette er valt vil K3b ikkje lage noko bilete først, men brenne " +"filene direkte til CD/DVDen.

            Obs: Sjølv om dette bør fungere på " +"dei fleste system, sjekk at data blir sendt til brennaren raskt nok." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Slår på BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Skriv filer direkte til CD/DVD utan å laga ei biletfil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Fann ISRC-kode" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Skriv CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Fann førmellomrom: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Lag CD-TEXT-oppføringar" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Fann ingen cdrdao drivar." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

            CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

            CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

            Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

            Viss dette er valt vil K3b bruke plass som elles ikkje vert brukt på ein " +"lydCD til å lagre tilleggsinformasjon. Informasjon som artist, CD-tittel " +"eller spornamn.

            CD-TEXT er ei utviding til CD-standarden som blei " +"introdusert av Sony.

            CD-TEXT vil berre vere nyttig på CD-spelarar som " +"støttar denne utvidinga (for det meste bilstereoar).

            Sidan CDar med CD-" +"TEXT vil fungere i alle CD-spelarar er det ikkje noko i vegen for å slå på " +"dette (Viss du oppgjev data for CD-TEXT)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Du må velje ein manuelt i oppsettet for einingar." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Set paranoidnivå for lesing av lydCDar" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "For dei nyaste einingane vil dette vere 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

            Sets the correction mode for digital audio extraction.

            • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
            • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
            • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
            • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

            The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

            Set feilrettingsmodusen for ekstrahering av digital lyd.

            • 0: Ingen " +"kontroll, data vert kopiert direkte frå stasjonen.
            • 1: Utfør overlappande " +"lesing for å unngå jitter.
            • 2: Som 1, men med fleire sjekkar av dei " +"leste dataa.
            • 3: Som 2, men i tillegg med algoritme for oppdaging av " +"riper og retting av dei.

            Farten på ekstraheringa går ned frå " +"0 til 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Eininga er ikkje klar, ventar." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Start fleirøkts-CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Indeksark ikkje akseptert." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Ikkje lukk disken for å la fleire økter bli lagt til seinare" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Brenn innleiing " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

            This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

            " +msgstr "" +"

            Viss dette er valt vil K3b ikkje lukke CDen, og vil skriva ei mellombels " +"innhaldsliste.

            Dette gjer at ein kan leggje til fleire økter på CDen " +"seinare.

            " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Brenn avslutning " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normaliser lydnivå" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Fann ugyldig oppføring i VIDEO_TS-mappa (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Juster lydnivået til alle spora" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Klarte ikkje å lenkje mellombelsfil i mappa %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

            Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

            Viss dette er valt vil K3b justere lydnivået på alle spora til eit " +"standard nivå. Dette er nyttig for miksa CDar, der ulikt lydnivå opptak på " +"ulike album kan føre til at lydnivået kan variere mykje frå song til song. " +"

            Ver klar over at K3b førebels ikkje støttar normalisering av lydnivået " +"under brenning på direkten." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Prosjektet inneheld ikkje alle dei nødvendige VideoDVD-filene." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verifiser dei skrivne dataa" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Verifiserer brente data" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#, fuzzy msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

            If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Den ferdige DVDen vil mest truleg ikkje kunne spelast på ein Hifi DVD-spelar." +"

            Viss dette er på vil K3b samanlikne MD5-summane til alle filene på den " +"ferdig brente CDen med MD5-summane til dei lokale kjeldefilene. Dette vil " +"stadfeste om filene er brent rett." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Lagar VideoDVD-diskbiletfil." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorerer lesefeil i sektor %1." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Brenn VideoDVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/Udf Filsystem (Storleik: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

            If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

            Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3395,11 +3396,19 @@ msgstr "" #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "Fann ingen cdrdao drivar." -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "Mkisofs versjon %1 er for gamal. For å skrive fleirøkts-DVDar, treng K3b minst versjon 2.0." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "Mkisofs versjon %1 er for gamal. For å skrive fleirøkts-DVDar, treng K3b " +#~ "minst versjon 2.0." -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." -#~ msgstr "Nokre filnamn treng å avkortast på grunn av %1-teikn avgrensinga til Joliet-utvidinga." +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." +#~ msgstr "" +#~ "Nokre filnamn treng å avkortast på grunn av %1-teikn avgrensinga til " +#~ "Joliet-utvidinga." #~ msgid "Formatting DVD±RW" #~ msgstr "Formaterer DVD±RW" @@ -3461,8 +3470,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Multisession" #~ msgstr "Fleirøkt" -#~ msgid "

            For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like multisession CDs.
            Caution: Most DVD-ROM drives are only able to read the first session and most likely even on DVD writers only the first session will be mounted.

            For DVD+RW and DVD-RW in restricted overwrite mode K3b will utilize growisofs to grow the ISO9660 filesystem in the first session.

            Be aware that K3b needs to write multisession DVDs on-the-fly." -#~ msgstr "

            For DVD-R(W) i sekvensiell aukande modus og DVD+R oppfører det seg som for fleirøktsCDar.
            Varsemd: Dei fleste DVD-ROM-stasjonane er berre i stand til å lese den første økta og mest truleg vil sjølv DVD-brennarar berre montere den første økta.

            For DVD+RW og DVD-RW i avgrensa overskrivingsmodus vil K3b bruke growisofs for å utvide ISO9660-filsystemet i den første økta.

            Ver klar over at K3b må brenne fleirøkts-DVDar på direkten." +#~ msgid "" +#~ "

            For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like " +#~ "multisession CDs.
            Caution: Most DVD-ROM drives are only able " +#~ "to read the first session and most likely even on DVD writers only the " +#~ "first session will be mounted.

            For DVD+RW and DVD-RW in restricted " +#~ "overwrite mode K3b will utilize growisofs to grow the ISO9660 " +#~ "filesystem in the first session.

            Be aware that K3b needs to " +#~ "write multisession DVDs on-the-fly." +#~ msgstr "" +#~ "

            For DVD-R(W) i sekvensiell aukande modus og DVD+R oppfører det seg som " +#~ "for fleirøktsCDar.
            Varsemd: Dei fleste DVD-ROM-stasjonane er " +#~ "berre i stand til å lese den første økta og mest truleg vil sjølv DVD-" +#~ "brennarar berre montere den første økta.

            For DVD+RW og DVD-RW i " +#~ "avgrensa overskrivingsmodus vil K3b bruke growisofs for å utvide " +#~ "ISO9660-filsystemet i den første økta.

            Ver klar over at K3b må " +#~ "brenne fleirøkts-DVDar på direkten." #~ msgid "&No multisession" #~ msgstr "&Inga fleirøkt" @@ -3479,14 +3502,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Innstillingar" -#~ msgid "It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been disabled." -#~ msgstr "Det er ikkje mogeleg å brenne fleriøktsDVDar i DAO-modus. Fleriøkt er skrudd av." +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession " +#~ "has been disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Det er ikkje mogeleg å brenne fleriøktsDVDar i DAO-modus. Fleriøkt er " +#~ "skrudd av." #~ msgid "DVD multisession" #~ msgstr "FleirøktsDVD" -#~ msgid "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession has been disabled." -#~ msgstr "K3b støttar berre brenning av fleirøktsDVD på direkten. Fleriøktsmodus er skrudd av." +#~ msgid "" +#~ "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession " +#~ "has been disabled." +#~ msgstr "" +#~ "K3b støttar berre brenning av fleirøktsDVD på direkten. Fleriøktsmodus er " +#~ "skrudd av." #~ msgid "DVD Multisession" #~ msgstr "FleirøktsDVD" @@ -3519,16 +3550,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fjernar ISO-bilete %1" #~ msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -#~ msgstr "Klarer ikkje å handtere følgjande filer på grunn av eit format som ikkje er støtta:" +#~ msgstr "" +#~ "Klarer ikkje å handtere følgjande filer på grunn av eit format som ikkje " +#~ "er støtta:" #~ msgid "" #~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n" #~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n" -#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." +#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the " +#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high " +#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver " +#~ "will then weaken them accordingly for playback." #~ msgstr "" #~ "Preemphasis vert mest brukt i lydhandtering.\n" #~ "Høgare frekvensar i lydsignal har oftast lågare amplityde (styrke).\n" -#~ "Dette kan føre til dårleg signalkvalitet ved overføring med støy, fordi dei høge frekvensane kan bli for svake. For å unngå dette blir høgare frekvensar framheva før overføring (preemphasis), og mottakaren svekkar dei tilsvarande (deemphasis) for avspeling." +#~ "Dette kan føre til dårleg signalkvalitet ved overføring med støy, fordi " +#~ "dei høge frekvensane kan bli for svake. For å unngå dette blir høgare " +#~ "frekvensar framheva før overføring (preemphasis), og mottakaren svekkar " +#~ "dei tilsvarande (deemphasis) for avspeling." #~ msgid "This may be caused by wrong settings." #~ msgstr "Dette kan vere på grunn av feil innstillingar." diff --git a/pa/messages/libk3b.po b/pa/messages/libk3b.po index 6e6de29..ea12708 100644 --- a/pa/messages/libk3b.po +++ b/pa/messages/libk3b.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:02+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,6 +22,38 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "freedb ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਹੈ..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -46,16 +79,16 @@ msgstr "ਸਵਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgid "Could not read match" msgstr "ਮੇਲ ਪੜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਖੋਜ" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB ਡਾਟਾਬੇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼" @@ -114,224 +147,10 @@ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" msgid "Error while reading from %1" msgstr "%1 ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "freedb ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਹੈ..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "%1 ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 ਵਰਜਨ %2 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2 ਵਰਤੋਂ - ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%1' ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD %2 ਤੋਂ ਟਾਇਟਲ %1 ਟਰਾਂਲਕੋਡਿੰਗ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "ਗਲਤ ਵੀਡਿਓ codec ਸੈੱਟ: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "ਗਲਤ ਆਡੀਓ codec ਸੈੱਟ: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "%1 ਟਾਇਲ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ %2x%3 ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "ਇੱਕਲਾ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "ਦੋ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "ਦੋ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: ਦੂਜਾ ਪਾਸ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲ '%1' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 ਨੇ ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਭੇਜੀ ਹੈ (ਕੋਡ %2)।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਈ-ਮੇਲ ਕਰ ਕਰ ਦਿਓ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (ਸਟੀਰਿਓ)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (ਪਾਸ-ਥਰੂ)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 ਲੇਅਰ III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(ਵੇਰਵਾ ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ ਲੇਖ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ K3b ਦੋ-ਚੈਨਲੀ ਸਟੀਰਿਓ ਡੋਲਬੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਏਗਾ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ K3b ਸਰੋਤ DVD ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲੇ ਇਸ ਤੋਂ ਡੋਲਬੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ " -"ਵਰਤੇਗਾ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "DVD ਤੋਂ 5.1 ਚੈਨਲ ਸਾਊਂਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "ਆਡੀਓ Cue ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" @@ -357,19 +176,75 @@ msgstr "'%1' ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਾ ਹੋ msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "ਕੋਈ ਠੀਕ ਆਡੀਓ cue ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

            %1 %2 (%3)." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ

            %1 %2 (%3) ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਪਾਉ।" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "ਜੰਤਰ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "ਆਡੀਓ ਖੋਲਣ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ '%1' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖੋ" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n ਨਕਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n" +"%n ਨਕਲਾਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "ਟਰੈਕ %2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "cue/bin ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n ਨਕਲ\n" +" - %n ਨਕਲਾਂ" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

            %1 %2 (%3)." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ

            %1 %2 (%3) ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਪਾਉ।" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 msgid "Blanking error " msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" @@ -377,37 +252,626 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਹੈਂਡਲਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੀ ਕਚੁੱਜੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b CD ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਡਾਟਾ ਟਰੈਕ ਹੋਣ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਟਾ CD ਨਕਲ ਜਾਰੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "ਡਾਟਾ CD ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b ਸਿਰਫ਼ CD-ਹੋਰ ਮਿਕਸ ਮੋਡ CD ਨੂੰ ਹੀ ਨਕਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "ਇੰਹਾਂਸਡ ਆਡੀਓ CD (CD-ਹੋਰ) ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "ਆਡੀਓ CD ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "ਸਰੋਤ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "K3b ਨੂੰ Mode2 ਡਾਟਾ ਟਰੈਕਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ cdrecord 2.01a12 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "ਤੁਸੀਂ raw ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੀ ਨਕਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੀ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1' ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "ਸਰੋਤ ਮੀਡਿਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "TOC ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "ਸੀਡੀ-ਪਾਠ(CD-TEXT) ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "ਸੀਡੀ-ਪਾਠ(CD-TEXT) ਲੱਭਾ (%1 - %2)|" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "ਨਿਕਾਰਾ CD-TEXT ਮਿਲਿਆ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "ਕੋਈ ਸੀਡੀ-ਪਾਠ(CD-TEXT) ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Cddb ਸਵਾਲ ਜਾਰੀ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "ਮਿਲਿਆ Cddb ਇੰਦਰਾਜ਼ (%1 - %2) ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "ਕੋਈ Cddb ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb ਗਲਤੀ (%1) ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਆਰਜ਼ੀ ਮਾਰਗ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "%1 ਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %1 ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਟਰੈਕ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %1 ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "ਨਕਲ %1 ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (ਸ਼ੈਸ਼ਨ %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (ਸ਼ੈਸ਼ਨ %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "ਨਕਲ %1 ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "CD-Text ਨੂੰ TAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "ਸਰੋਤ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦਸਤੀ ਕਰੋ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %1 ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮਾਧਿਅਮ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਉ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "ਟਰੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "CD ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "CD ਨਕਲ ਨੂੰ On-The-Fly ਰਾਹੀਂ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "CD ਨਕਲ ਨੂੰ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "CD ਦੀ On-The-Fly ਰਾਹੀਂ ਨਕਲ ਜਾਰੀ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"1 ਨਕਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" +"%n ਨਕਲਾਂ ਬਣਾਈਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 ਨੇ ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਭੇਜੀ ਹੈ (ਕੋਡ %2)।" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਨਹੀਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "Cdrecord ਵਰਜਨ %1 ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ|" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." +msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "CD ਰਾਇਟਰ %1 ਕਲੋਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" +msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਟਰੈਕ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "ਸਮਰੂਪ ਨਕਲ %1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ|" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +msgid "Successfully read disk." +msgstr "ਡਿਸਤ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੜੀ ਗਈ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "ਕਲੋਨ ਢੰਗ 'ਚ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +msgid "Error while reading disk." +msgstr "ਡਿਸਕ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "ਕਲੋਨ ਨਕਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "ਕਲੋਨ ਨਕਲ %1 ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "CD ਕਲੋਨਿੰਗ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਜਾਰੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +msgid "Cloning CD" +msgstr "CD ਕਲੋਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "" +"1 ਕਲੋਨ ਨਕਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" +"%n ਕਲੋਨ ਨਕਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "libdvdcss ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "ਸਭ CSS ਕੁੰਜੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "ਸਭ CSS ਕੁੰਜੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD ਡੀਕਰਿਪਸ਼ਨ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਈ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "ਬਿਨ-ਫਾਰਮ Mode2 ਸੈਕਟਰ ਪੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "ਸੈਕਟਰ ਕਿਸਮ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "ਸੈਕਟਰ ਅਕਾਰ %1 ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"%n ਗਲਤੀ ਸੈਕਟਰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n" +"ਕੁੱਲ %n ਗਲਤੀ ਸੈਕਟਰ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹਨ।" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸੈਕਟਰ %1 ਤੋਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b growisofs %1 ਨਾਲ on-the-fly (ਸਿੱਧਾ) ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "ਸਿੱਧਾ (on-the-fly) ਲਿਖਣਾ ਅਯੋਗ" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ DVD ਮਿਲੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟ DVD ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "ਦੋਹਰੀ ਲੇਅਰ DVD ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਰਾਇਟਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "ਦੋਹਰੀ ਲੇਅਰ DVD+R ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ Growisofs >= 5.20 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b ਬਹੁ-ਅਜਲਾਸੀ DVD ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b SO9660 ਹੈਂਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਬੱਗ (ਤਰੁੱਟੀ) ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬਣੀ ਨਕਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸਿਸਟਮ ISO9660 ਆਕਾਰ ਜਾਣਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "ਕੇ੩ਬੀ DVD-RAM ਦੀ ਨਕਲ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "DVD ਮਾਧਿਅਮ ਕਿਸਮ ਜਾਨਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "DVD ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "DVD ਨਕਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "DVD ਨਕਲ %1 ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "DVD ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "ਸਰੋਤ DVD ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD ਨਕਲ %1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "DVD ਨਕਲ %1 ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "DVD ਨਕਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦਸਤੀ ਕਰੋ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰਾਹੀ ਮਜਬੂਰ(force) ਹੈ। Growisofs ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਟੈਸਟ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +"ਹੋ? ਮੀਡਿਆ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "DVD+R(W) ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "DVD+R(W) ਮਾਧਿਅਮ ਤੇ ਲਿਖਣ ਸਮੇਂ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "ਦੋਹਰੀ ਪਰਤ DVD+R ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ (%1 %2) DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ " +"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਮੀਡਿਆ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "DVD+R(W) ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਨਹੀਂ" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "DVD-RW ਪਾਬੰਦੀ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "DVD-RW ਨੂੰ DAO ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "DVD-RW ਆਵਿਰਤੀ ਵਾਧਾ (incremental) ਢੰਗ ਰਾਹੀ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "DVD-R ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਪਾਬੰਦੀ ਓਵਰਰਾਇਟ(Restricted Overwrite) ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "%1 ਨੂੰ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "%1 ਨੂੰ ਆਵਿਰਤੀ ਵਾਧਾ(incremental) ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ %1 ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸਿਸਟਮ ISO9660 ਆਕਾਰ ਜਾਣਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ ਅਸਲੀ ਤੋਂ ਅੱਡ ਹੈ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "DVD On-The-Fly ਰਾਹੀਂ ਨਕਲ ਜਾਰੀ" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਹੈ।" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 msgid "Formatting DVD" @@ -429,8 +893,7 @@ msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰ #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

            %1 %2 (%3)." msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " -"

            %1 %2 (%3) ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਰਾਇਟੇਬਲ(rewritable) DVD ਪਾਉ।" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ

            %1 %2 (%3) ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਰਾਇਟੇਬਲ(rewritable) DVD ਪਾਉ।" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 msgid "Checking media..." @@ -453,13 +916,15 @@ msgstr "100% ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੁੱਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨਾ msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਨਹੀਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਈ-ਮੇਲ ਕਰ ਕਰ ਦਿਓ।" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 msgid "Ejecting DVD..." @@ -523,15 +988,15 @@ msgstr "DVD-RW ਨੂੰ %1 ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾਰੀ msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "DVD-RW ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 ਵਰਤੋਂ - ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (C) %3" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 msgid "Formatting" @@ -568,1029 +1033,752 @@ msgid "Waiting for medium" msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "IO ਗਲਤੀ" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ। ਮੀਡਿਆ ਅਸਲੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "DVD+R(W) ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n ਨਕਲ\n" -" - %n ਨਕਲਾਂ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD %2 ਦੇ %1 ਟਾਇਟਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "%2 ਦੇ %1 ਕਾਂਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "Cdrecord ਵਰਜਨ %1 ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ|" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -msgid "No device set." -msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "CD ਰਾਇਟਰ %1 ਕਲੋਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -msgid "Reading clone image" -msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 -msgid "Writing Track %1 of %2" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਟਰੈਕ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 -#, c-format -msgid "Successfully written clone copy %1." -msgstr "ਸਮਰੂਪ ਨਕਲ %1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ|" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 -msgid "Successfully read disk." -msgstr "ਡਿਸਤ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੜੀ ਗਈ ਹੈ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 -msgid "Failed to read disk completely in clone mode." -msgstr "ਕਲੋਨ ਢੰਗ 'ਚ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 -msgid "Error while reading disk." -msgstr "ਡਿਸਕ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 -msgid "Simulating clone copy" -msgstr "ਕਲੋਨ ਨਕਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 -#, c-format -msgid "Writing clone copy %1" -msgstr "ਕਲੋਨ ਨਕਲ %1 ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 -msgid "Creating Clone Image" -msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 -msgid "Simulating Clone Image" -msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 -msgid "Burning Clone Image" -msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 -msgid "Simulating CD Cloning" -msgstr "CD ਕਲੋਨਿੰਗ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਜਾਰੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 -msgid "Cloning CD" -msgstr "CD ਕਲੋਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" -msgstr "" -"1 ਕਲੋਨ ਨਕਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" -"%n ਕਲੋਨ ਨਕਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b CD ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਡਾਟਾ ਟਰੈਕ ਹੋਣ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਟਾ CD ਨਕਲ ਜਾਰੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "ਡਾਟਾ CD ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b ਸਿਰਫ਼ CD-ਹੋਰ ਮਿਕਸ ਮੋਡ CD ਨੂੰ ਹੀ ਨਕਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "ਇੰਹਾਂਸਡ ਆਡੀਓ CD (CD-ਹੋਰ) ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "ਸਰੋਤ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b ਨੂੰ Mode2 ਡਾਟਾ ਟਰੈਕਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ cdrecord 2.01a12 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ raw ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੀ ਨਕਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੀ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1' ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "ਸਰੋਤ ਮੀਡਿਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "TOC ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "ਸੀਡੀ-ਪਾਠ(CD-TEXT) ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "IO ਗਲਤੀ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "ਸੀਡੀ-ਪਾਠ(CD-TEXT) ਲੱਭਾ (%1 - %2)|" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਮੀਡਿਆ " +"ਅਸਲੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ CD-TEXT ਮਿਲਿਆ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "ਕੋਈ ਸੀਡੀ-ਪਾਠ(CD-TEXT) ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Cddb ਸਵਾਲ ਜਾਰੀ" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "ਕਲੋਨ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਮੂਲ ਵਰਜਨ ਦੀ ਬਜਾਏ %1 readcd ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "ਮਿਲਿਆ Cddb ਇੰਦਰਾਜ਼ (%1 - %2) ਹੈ।" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "readcd ਚੱਲਣਯੋਗ ਨੂੰ ਕਲੋਨਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "ਕੋਈ Cddb ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#, c-format +msgid "Writing image to %1." +msgstr "%1 'ਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb ਗਲਤੀ (%1) ਹੈ।" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "readcd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "ਸਰੋਤ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਆਰਜ਼ੀ ਮਾਰਗ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਵਿੱਚ ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨ ਯੋਗ ਗਲਤੀ ਹੈ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "readcd ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "%1 ਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੀ ਕਚੁੱਜੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %1 ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ ਅਸਲੀ ਤੋਂ ਅੱਡ ਹੈ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਟਰੈਕ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਹੈ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %1 ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "%1 ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "ਨਕਲ %1 ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (ਸ਼ੈਸ਼ਨ %2)" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 ਵਰਜਨ %2 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (ਸ਼ੈਸ਼ਨ %2)" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD %2 ਦੇ %1 ਟਾਇਟਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "%2 ਦੇ %1 ਕਾਂਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "ਨਕਲ %1 ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "ਫੋਲਡਰ '%1' ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "CD-Text ਨੂੰ TAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD %2 ਤੋਂ ਟਾਇਟਲ %1 ਟਰਾਂਲਕੋਡਿੰਗ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "ਗਲਤ ਵੀਡਿਓ codec ਸੈੱਟ: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "ਸਰੋਤ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "ਗਲਤ ਆਡੀਓ codec ਸੈੱਟ: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦਸਤੀ ਕਰੋ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "%1 ਟਾਇਲ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ %2x%3 ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %1 ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "ਇੱਕਲਾ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮਾਧਿਅਮ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਉ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "ਦੋ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "ਟਰੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "ਦੋ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: ਦੂਜਾ ਪਾਸ" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲ '%1' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "ਟਰੈਕ %2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "CD ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ।" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "CD ਨਕਲ ਨੂੰ On-The-Fly ਰਾਹੀਂ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (ਸਟੀਰਿਓ)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "CD ਨਕਲ ਨੂੰ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (ਪਾਸ-ਥਰੂ)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "CD ਦੀ On-The-Fly ਰਾਹੀਂ ਨਕਲ ਜਾਰੀ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 ਲੇਅਰ III" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -"1 ਨਕਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" -"%n ਨਕਲਾਂ ਬਣਾਈਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "ਜੰਤਰ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "libdvdcss ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "ਸਭ CSS ਕੁੰਜੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "ਸਭ CSS ਕੁੰਜੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD ਡੀਕਰਿਪਸ਼ਨ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਈ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "ਬਿਨ-ਫਾਰਮ Mode2 ਸੈਕਟਰ ਪੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(ਵੇਰਵਾ ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ ਲੇਖ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "ਸੈਕਟਰ ਕਿਸਮ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "ਸੈਕਟਰ ਅਕਾਰ %1 ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ K3b ਦੋ-ਚੈਨਲੀ ਸਟੀਰਿਓ ਡੋਲਬੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਏਗਾ।" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ '%1' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ K3b ਸਰੋਤ DVD ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲੇ ਇਸ ਤੋਂ ਡੋਲਬੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਵਰਤੇਗਾ।" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "DVD ਤੋਂ 5.1 ਚੈਨਲ ਸਾਊਂਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ।" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -"%n ਗਲਤੀ ਸੈਕਟਰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n" -"ਕੁੱਲ %n ਗਲਤੀ ਸੈਕਟਰ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹਨ।" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸੈਕਟਰ %1 ਤੋਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖੋ" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਲੱਗਇਨ %1 (%2) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "" -"%n ਨਕਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n" -"%n ਨਕਲਾਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1 ਸੰਰਚਨਾ" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "cue/bin ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1 ਲਈ ਕੋਈ ਸਥਾਪਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "ਕਲੋਨ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਮੂਲ ਵਰਜਨ ਦੀ ਬਜਾਏ %1 readcd ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਡੀਓ CD %1%2 ਪਾਓ" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "readcd ਚੱਲਣਯੋਗ ਨੂੰ ਕਲੋਨਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD ਟਰੈਕ" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "%1 'ਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "ਆਡੀਓ CD %2 ਤੋਂ %1 ਟਰੈਕ" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "readcd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ:" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "ਸਰੋਤ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "ਨਹੀ ਲੱਭਾ" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

            Unable to handle the following files due to an unsupported format:

            You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਵਿੱਚ ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨ ਯੋਗ ਗਲਤੀ ਹੈ" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮਿਟ" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ: %2" +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "readcd ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b growisofs %1 ਨਾਲ on-the-fly (ਸਿੱਧਾ) ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "ਸਿੱਧਾ (on-the-fly) ਲਿਖਣਾ ਅਯੋਗ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਜੈੱਕਟ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਇਨ੍ਹਾਂ " +"ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ DVD ਮਿਲੀ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "ਗੁੰਮ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡੋ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟ DVD ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "ਦੋਹਰੀ ਲੇਅਰ DVD ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਰਾਇਟਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ 'ਚ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੋ ਜੀ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "ਦੋਹਰੀ ਲੇਅਰ DVD+R ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ Growisofs >= 5.20 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "ਇਹਨਾਂ ਆਡੀਓ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b ਬਹੁ-ਅਜਲਾਸੀ DVD ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "4 ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਦਾ ਟਰੈਕ ਰੈਡ ਬੁੱਕ ਸਟੈਂਡਰਡ ਦਾ ਉਲੰਘਣ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b SO9660 ਹੈਂਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "cdrecord < 2.01a13 ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ(On-the-fly) ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 CD-Text ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਬੱਗ (ਤਰੁੱਟੀ) ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬਣੀ ਨਕਲ ਨਿਕਾਰਾ " -"ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਜਾਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "ਕੇ੩ਬੀ DVD-RAM ਦੀ ਨਕਲ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "DVD ਮਾਧਿਅਮ ਕਿਸਮ ਜਾਨਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਤਮ ਗਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "DVD ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "ਲਿਖਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "DVD ਨਕਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "DVD ਨਕਲ %1 ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "DVD ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "%2%3 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਜਾਰੀ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "ਸਰੋਤ DVD ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "IO ਗਲਤੀ ਹੈ। ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD ਨਕਲ %1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "ਟਰੈਕ %2 %3 ਤੋਂ %1 ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "DVD ਨਕਲ %1 ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "ਲਿਖਣਾ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "DVD ਨਕਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "ਸਧਾਰਨ (normalize) ਵਾਲੀਅਮ ਪੱਧਰ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦਸਤੀ ਕਰੋ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰਾਹੀ ਮਜਬੂਰ(force) ਹੈ। Growisofs ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਟੈਸਟ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"1 ਟਰੈਕ (%1 ਮਿੰਟ)\n" +"%n ਟਰੈਕ (%1 ਮਿੰਟ)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"K3b DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਮੀਡਿਆ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +" - %n ਨਕਲ\n" +" - %n ਨਕਲ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "DVD+R(W) ਮਾਧਿਅਮ ਤੇ ਲਿਖਣ ਸਮੇਂ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "ਨਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਚੱਲਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "DVD+RW ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "ਦੋਹਰੀ ਪਰਤ DVD+R ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾਰਮੇਲਾਇਜ਼ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD+R ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "%2 ਦੇ ਟਰੈਕ %1 ਦੇ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ (%1 %2) DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " -"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਮੀਡਿਆ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "%2 ਦੇ ਟਰੈਕ %1 ਦੇ ਪੱਧਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "DVD+R(W) ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਨਹੀਂ" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "DVD-RW ਪਾਬੰਦੀ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "DVD-RW ਨੂੰ DAO ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "ਸ਼ਾਂਤ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "DVD-RW ਆਵਿਰਤੀ ਵਾਧਾ (incremental) ਢੰਗ ਰਾਹੀ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito Boot ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "DVD-R ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਪਾਬੰਦੀ ਓਵਰਰਾਇਟ(Restricted Overwrite) ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "%1 ਨੂੰ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "ਪੜਨ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਆਵਿਰਤੀ ਵਾਧਾ(incremental) ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੋਂ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ %1 ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito ਬੂਟ ਸਾਰਣੀ ਫਾਇਲ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "DVD ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "ਬੂਟ ਸਾਰਣੀ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "DVD On-The-Fly ਰਾਹੀਂ ਨਕਲ ਜਾਰੀ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "1 ਵਿੱਚੋਂ 1 ਟਰੈਕ" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "ਆਡੀਓ ਖੋਲਣ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਏ।" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "ਡਿਸਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਿਸਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ।" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "ਬਹੁਤੇ ਰਾਇਟਰ ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਨੂੰ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "ਆਖਰੀ ਟਰੈਕ ਦਾ ਡਾਟਾਮੋਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਮੂਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "ਡਾਟਾ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "ਸਮਰੂਪ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਸੀਡੀ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

            If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

            This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

            Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b ਸਭ ਲਿਖਣ ਪਗ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲੇਜ਼ਰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਲਿਖੇਗਾ।" -"

            ਇਹ ਤਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣ ਗਤੀ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਜਾਂ " -"ਸਿੱਧਾ (on-the-fly) ਲਿਖਣ ਬਾਰੇ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" -"

            ਸਾਵਧਾਨ: DVD+R(W ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +"ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1) - %n ਨਕਲ\n" +"ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1) - %n ਨਕਲਾਂ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਹੀ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਕਰੋ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "ਡਿਸਕ ਇਕਵਾਰ(disk at once)" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 ਦਾ ਨਾਂ %2 ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

            It is always recommended to use DAO where possible." -"

            Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b CD ਨੂੰ 'ਡਿਸਕ ਇੱਕ ਵਾਰ(disk at once)' ਨਾਲ ਲਿਖੇਗਾ, " -"ਨਾ ਕਿ 'ਟਰੈਕ ਇੱਕ ਵਾਰ(track at once)' (TAO) ਰਾਹੀਂ।" -"

            ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ DAO ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" -"

            ਸਾਵਧਾਨ:ਟਰੈਕ ਪ੍ਰੀਗੈਪ ਦੀ 2 ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਲੰਬਾਈ ਹੀ DAO ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ " -"ਹੈ।" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਿਖਣ(DAO) ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖੋ" +"ਕੁਝ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਕਰਕੇ %1 ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਜੇ Joliet " +"ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਪਰ ਲੰਮੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ Windows ਸਿਸਟਮ " +"ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "ਬਰਨਫਰੀ(burnfree) ਵਰਤੋਂ" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "ਛੋਟੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"ਬਫ਼ਰ ਖਾਲੀ ਹੋਣ(underrun) ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਬਰਨਫ਼ਰੀ(burnfree) ਜਾਂ ਸਬੰਧ ਯੋਗ ਕਰੋ।" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

            Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

            With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

            Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਓ" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Joliet ਲੜੀ 'ਚ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ-ਕਰਤਾ ਕੱਟੋ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

            The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ K3b ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇਗਾ " -"ਕੁਝ ਨਹੀਂ।" -"

            ਇਸ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ CD/DVD ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ (ਬੇਸ਼ੱਕ K3b ਨਾਲ ਹੀ)।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਓ" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨਾਲ ਸਿੰਬਾਲਿਕ ਲਿੰਕ ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਓ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "ਅਧੂਰੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

            Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ CD/DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ " -"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਏਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਟਾ " -"

            ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ (ਆਨ-ਦਾ-ਫਲਾਈ) ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕੋਈ ਆਰਜ਼ੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ " -"ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -"

            ਸਾਵਧਾਨ: ਹਾਲਾਂਕਿ ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ (ਆਨ-ਦਾ-ਫਲਾਈ) ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, " -"ਪਰ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਰਾਇਟਰ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

            It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

            ਪਹਿਲਾਂ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" +"mkisofs <= 1.15a40 ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, K3b ਉਹ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ " +"ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਬੈਕਸਲੇਸ਼ ਹਨ:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਕੈਚੇ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "ਬਣੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਟਾਓ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ID ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

            Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b ਲਿਖਣ ਉਪਰੰਤ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਣਾਏ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਹਟਾ " -"ਦੇਵੇਗੀ। " -"

            ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ।" +"ਫਾਇਲਾਂ 2 ਗੈਬਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ UDF ਨਾਲ ਮਾਊਟ " +"ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਟਾ ਦਿਓ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "UDF ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "ਸਿੱਧਾ ਲਿਖੋ(On the fly)" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "ਸਬੰਧ %1 ਨੂੰ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ %2 ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਗਿਆ ਹੈ ..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

            Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ " -"CD/DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ। " -"

            ਸਾਵਧਾਨ: ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਰਾਇਟਰ " -"ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।" +"ਫੋਲਡਰ %2 ਲਈ ਸਬੰਧ %1 ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਹੈ। K3b ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ " +"ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧਾ CD/DVD 'ਤੇ ਲਿਖੋ" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT ਲਿਖੋ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "CD-TEXT ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਓ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

            If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

            CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

            CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

            Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "boot ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ %1 ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਪੜਨ ਲਈ paranoia ਪੱਧਰ ਸੈਟ ਕਰੋ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲਿਖੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

            Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

              " -"
            • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
            • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
            • " -"
            • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
            • " -"
            • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
            " -"

            The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਸ਼ੁਰੂ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "ਚੱਲ਼ਣਯੋਗ Mkisofs ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "'%1' ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

            If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

            " -"

            This allows further sessions to be appended to the CD later.

            " -msgstr "" -"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b CD ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਰਣੀ (table of " -"contents) ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ।

            " -"

            ਇਹ CD ਵਿੱਚ ਬਾਅਦ 'ਚ ਭਾਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

            " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "mkisofs ਦਾ ਵਰਤਿਆ ਵਰਜਨ ਵੱਡੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "ਸਧਾਰਨ(normalize) ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "2 GB ਤੋਂ ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਫਾਇਲ '%1' ਮਿਲਿਆ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

            If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

            Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਪੜਤਾਲ" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਅਸਲੀ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਲੋਕਲ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਬਦ ਦਿੱਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

            If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਡੀਓ ਸੈਕਟਰ ਛੱਡੋ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਗਲਤ ਆਕਾਰ ਹ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

            If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

            Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "ਬੂਟ ਈਮੇਜ਼ 'ਚ ਕੋਈ ਭਾਗ ਹਨ..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "ਇੱਕ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਬੂਟ ਈਮੇਜ਼ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਭਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1 ਸੰਰਚਨਾ" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "%1 ਵਿੱਚ Iso9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1 ਲਈ ਕੋਈ ਸਥਾਪਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "ਅੱਗੇ ਲਿਖਣਯੋਗ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਲੱਗਇਨ %1 (%2) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਤਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋੜਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1598,8 +1786,8 @@ msgstr "DVD Booktype ਤਬਦੀਲ" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

            %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

            %1 %2 (%3)." msgstr "ਡਰਾਇਵ

            %1 %2 (%3) ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ DVD+R ਜਾਂ DVD+RW ਮੀਡਿਆ ਪਾਓ ਜੀ।" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1618,22 +1806,6 @@ msgstr "DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" msgid "Changing Booktype" msgstr "Booktype ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ।\n" -"ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ।\n" -"DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਲਿਖੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "ਲਿਖਣਾ" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "DVD+RW ਉੱਤੇ ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" @@ -1641,8 +1813,7 @@ msgstr "DVD+RW ਉੱਤੇ ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤਿਆਰ #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -"DVD-RW ਉੱਤੇ ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪਾਬੰਦੀ ਓਵਰਰਾਇਟ ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ " -"ਹੈ।" +"DVD-RW ਉੱਤੇ ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪਾਬੰਦੀ ਓਵਰਰਾਇਟ ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" @@ -1656,10 +1827,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "ਕੋਈ ਆਵਿਰਤੀ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਨਹੀਂ" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" @@ -1668,25 +1835,15 @@ msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1) - %n ਨਕਲ\n" -"ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1) - %n ਨਕਲਾਂ" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "ਰਾਇਟਰ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ ਫ਼ਰੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ (BURNPROOF) ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 ਓਵਰਬਰਨ(overburn) ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ।\n" +"ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ।\n" +"DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਲਿਖੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1700,920 +1857,770 @@ msgstr "CD ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਅਨ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ msgid "Ejecting CD" msgstr "CD ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਜੈੱਕਟ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "ਗੁੰਮ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡੋ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ 'ਚ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੋ ਜੀ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਜਾਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "" -"ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਤਮ ਗਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "ਲਿਖਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਏ ਗਏ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "%2%3 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਜਾਰੀ" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "ਟਰੈਕ %2 %3 ਤੋਂ %1 ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "ਟਰੈਕ %2 ਤੋਂ %1 (%3)" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 ਡਾਟਾ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "ਨਕਲ %1 ਦਾ ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "ਨਕਲ %1 ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 ਬਰਨਫ਼ਰੀ (burnfree) ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'ਅਣਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ' ਯੋਗ ਕੀਤਾ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "ਅਸਲ ਡਿਸਕ ਸਮੱਰਥਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 ਓਵਰਬਰਨ (overburning) ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਤੇ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਦਾ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "tocfile ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "ਪੜਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "ਨਕਲ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "ਬਫਰ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "cdrecord < 2.01a13 ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ(On-the-fly) ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 CD-Text ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "CD-Text ਨੂੰ TAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। DAO ਜਾਂ RAW ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "ਸਧਾਰਨ (normalize) ਵਾਲੀਅਮ ਪੱਧਰ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "ਇੰਹਾਂਸਡ ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "ਮਿਕਸ ਢੰਗ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 ਟਰੈਕ (%2 ਮਿੰਟ ਆਵਾਜ਼ ਡਾਟਾ, %3 ISO9660 ਡਾਟਾ)" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "%1x ਗਤੀ 'ਤੇ DAO ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n ਨਕਲ\n" -" - %n ਨਕਲ" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 1x ਗਤੀ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "%1x ਗਤੀ ਤੇ DAO ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "ਪੜਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "%1x ਗਤੀ 'ਤੇ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨਕਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "ਟਰੈਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "%1x ਗਤੀ ਤੇ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "RMA ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"cdrdao ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, toc/cue ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। K3b ਇਸ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ %2 ਤੋਂ " +"ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ(lead-out) ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ(lead-out) ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "ਪੜਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ISO9660 ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "ਲਿਖਣਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਆਵਿਰਤੀ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ: %1 ਕਿਬਾ/ਸ (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "ਔਸਲ ਲਿਖਣ ਗਤੀ: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਨੇ ਮੀਡਿਆ 'ਤੇ ਗਲਤੀ ਖੋਜੀ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤੋਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ ਦੇ ਵਿਕਰੇਤਾ ਰਾਹੀਂ " -"ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤਾ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂ ਰਾਇਟਰ %1x ਗਤੀ ਤੇ ਲਿਖਣ ਲ਼ਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1x ਤੱਕ ਘੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਡਾਟਾ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 'ignore speed' ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"K੩b ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ '-use-the-force-luke=noopc' ਨੂੰ growisofs ਉਪਭੋਗੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ " -"ਵਰਤੋਂ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "CD-Text lead-in ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "BURN-Proof ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "ਇਹ ਗਲਤੀ ਘੱਟ ਮੈਮੋਰੀ-ਲਾਕਡ ਸਰੋਤ ਸੀਮਾ ਕਰਕੇ ਆਈ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC ਕੋਡ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ 'ulimit -l unlimited' ਕਮਾਂਡ ਦੇ ਕੇ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰ ਲੱਭਿਆ: %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" -"...ਜਾਂ ਤਕਨੀਕੀ K3b ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਫ਼ਰ ਆਕਾਰ ਵਰਤਣ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ " -"ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "ਕੋਈ cdrdao ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚੋਂ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਮ ਡਰਾਇਵਾਂ ਲਈ ਇਹ 'generic-mmc' ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ: (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ mkisofs ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue ਸ਼ੀਟ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "%1 ਠੀਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ: %2" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਤੇ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਦਾ ਹੈ।" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "ਨਹੀ ਲੱਭਾ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਲਿਖਣ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ K3b ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ ਓਵਰਬਰਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "ਲੀਡਿੰਨ( leadin) ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "ਪੜਨ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "ਲੀਡਆਉਟ(leadout) ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੋਂ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "ਰਾਇਟਰ ਡਿਸਕ ਐਂਟ ਵਨਸ (DAO) ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito ਬੂਟ ਸਾਰਣੀ ਫਾਇਲ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "ਰਾਇਟਰ raw ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "ਬੂਟ ਸਾਰਣੀ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "ਰਾਇਟਰ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ(underrun) ਫ਼ਰੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਰਨਫ਼ਰੀ)" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 ਓਵਰਬਰਨ(overburn) ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "%1 ਵਿੱਚ Iso9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "%1 ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ %2x ਗਤੀ 'ਤੇ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ..." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "ਅੱਗੇ ਲਿਖਣਯੋਗ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "%2 ਗਤੀ ਤੇ %1x ਨੂੰ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ..." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "DAO (ਡਿਸਕ ਐਂਟ ਵਨਸ) ਰਿਕਾਰਡ ਇਸ ਰਾਇਟਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਤਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋੜਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ TAO (ਟਰੈਕ ਐਂਟ ਵਨਸ) ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "ਚੱਲ਼ਣਯੋਗ Mkisofs ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "RAW ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਇਹ ਰਾਇਟਰ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "'%1' ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕੋਈ ਖਾਸ ਘਾਤਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "mkisofs ਦਾ ਵਰਤਿਆ ਵਰਜਨ ਵੱਡੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "ਮੀਡਿਅ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "2 GB ਤੋਂ ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "ਅਸਲ ਡਿਸਕ ਸਮੱਰਥਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਫਾਇਲ '%1' ਮਿਲਿਆ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ੈਸਨ 1 ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" -"ਇਹ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਲੋਕਲ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਬਦ ਦਿੱਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ fixate ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) ਵਰਤ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1x ਤੱਕ ਵਧਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਗਲਤ ਆਕਾਰ ਹ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1x ਤੇ ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "ਬੂਟ ਈਮੇਜ਼ 'ਚ ਕੋਈ ਭਾਗ ਹਨ..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "ਇੱਕ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਬੂਟ ਈਮੇਜ਼ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਭਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "ਅਧੂਰੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "ਲੀਡਿੰਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" -"mkisofs <= 1.15a40 ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, K3b ਉਹ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, " -"ਜਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਬੈਕਸਲੇਸ਼ ਹਨ:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "ਲੀਡਆਉਟ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "ਬਣੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "pregap ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਊਰਜਾ ਇਕਸਾਰਤਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ID ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "CUE ਸ਼ੀਟ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"ਫਾਇਲਾਂ 2 ਗੈਬਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ " -"UDF ਨਾਲ ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "ਬਰਨਫਰੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "UDF ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "ਬਰਨਫਰੀ ਆਯੋਗ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"ਸਬੰਧ %1 ਨੂੰ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ %2 ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਗਿਆ ਹੈ ..." +"ਬਰਨਫ਼ਰੀ(burnfree) 1 ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।\n" +"ਬਰਨਫ਼ਰੀ(burnfree) %n ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ %2 ਲਈ ਸਬੰਧ %1 ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਹੈ। K3b ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ " -"ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +"ਬਫ਼ਰ 1 ਵਾਰ ਘੱਟ ਸੀ\n" +"ਬਫ਼ਰ %n ਵਾਰ ਘੱਟ ਸੀ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਡਾਟਾ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 ਲੋੜੀਦੇ ਅਕਾਰ ਲਈ ਸਾਂਝੇ ਮੈਮੋਰੀ ਸਿਗਮਿੰਟ ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਬਫਰ ਅਕਾਰ ਕਾਫੀ ਵੱਡਾ ਚੁਣ ਲਿਆ ਹੈ।" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਾਧਿਆਮ ਰਾਇਟਰ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਹੈ।" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "boot ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ %1 ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1 ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਯੋਗ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲਿਖੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਇਟਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਤੀ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "CUE ਸ਼ੀਟ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 ਦਾ ਨਾਂ %2 ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "ਕਈ ਵਾਰ TAO ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਨੂੰ ਹੱਲ਼ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"ਕੁਝ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਕਰਕੇ %1 ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। " -"ਜੇ Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਪਰ ਲੰਮੇ " -"ਫਾਇਲ ਨਾਂ Windows ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "ਛੋਟੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਧਿਅਮ ਕਰਕੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "ਡਿਸਕ ਹਾਲੇਂ ਵੀ ਪੜਨਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "DAO ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Joliet ਲੜੀ 'ਚ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ-ਕਰਤਾ ਕੱਟੋ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 ਨੂੰ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ K3bsetup2 ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨਾਲ ਸਿੰਬਾਲਿਕ ਲਿੰਕ ਰੱਦ ਕਰੋ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਇੱਕ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito Boot ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਬਫ਼ਰਫਰੀ ਯੋਗ ਹੈ ਜਾਂ ਲਿਖਣ ਲਈ ਘੱਟ ਗਤੀ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਘੱਟ ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਰਾਇਟਰ ਲਈ ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਵੱਧ-ਗਤੀ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "1 ਵਿੱਚੋਂ 1 ਟਰੈਕ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "ਇਹ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ 'ਅਣਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ' ਵਰਤੋਂ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਰਾਇਟਰ ਲਈ ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਘੱਟ-ਗਤੀ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਏ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "ਅਕਸਰ ਘਟੀਆ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮਾਧਿਅਮ ਦੇ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣਾ ਅਸਫਲ ਹੋ ਜਾਦਾ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਮਾਊਟ)।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "ਬਹੁਤੇ ਰਾਇਟਰ ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਨੂੰ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "ਇੱਕ ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "ਆਖਰੀ ਟਰੈਕ ਦਾ ਡਾਟਾਮੋਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਮੂਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "ਕੁਝ ਡਰਾਇਵ ਸਭ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "'ਪੂਰਾ' ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"ਕਰਨਲ ਵਰਜਨ 2.6.8 cdrecord SCSI ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ suid root ਚੱਲ " +"ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "ਡਾਟਾ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ K3bSetup ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ suid ਬਿੱਟ ਨੂੰ ਖੁਦ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਸੀਡੀ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਪੈਂਚ cdrecord ਵਰਜਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "Growisofs ਵਰਜਨ %1 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। K3b ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5.10 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...ਅਤੇ ਇਹ ਗਲਤੀ ਉੱਚ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੇ ਮਾਧਿਅਮ ਨਾਲ ਵੀ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...ਅਤੇ K3b FAQ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." -msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "ਰਾਇਟਰ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ ਫ਼ਰੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ (BURNPROOF) ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 1x ਗਤੀ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "ਔਸਲ ਲਿਖਣ ਗਤੀ: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "ਲਿਖਣਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "DVD ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "ਟਰੈਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ eMovix ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ।" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "ਡਿਸਕ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "RMA ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "ਮੂਲ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ(lead-out) ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "eMovix CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ(lead-out) ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix CD (%1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ISO9660 ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਆਵਿਰਤੀ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -"1 ਫਾਇਲ (%1) ਅਤੇ 8 ਮੈਬਾ eMovix ਡਾਟਾ\n" -"%n ਫਾਇਲਾਂ (%1) ਅਤੇ 8 ਮੈਬਾ eMovix ਡਾਟਾ" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ: %1 ਕਿਬਾ/ਸ (%2x)" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਦਿਓ:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਨੇ ਮੀਡਿਆ 'ਤੇ ਗਲਤੀ ਖੋਜੀ ਹੈ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"ਅਧੀਨ-ਨਾਂ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਦਿੱਤੇ ਨਾਂ %1 ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ " -"ਮੌਜੂਦਾ ਹੈ।" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤੋਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ ਦੇ ਵਿਕਰੇਤਾ ਰਾਹੀਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ " +"ਕੀਤਾ।" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "eMovix DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix DVD (%1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 'ignore speed' ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"ਇਹ elementary ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ " -"ਸੀ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -"ਇਹ elementary ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ " -"ਸੀ" +"K੩b ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ '-use-the-force-luke=noopc' ਨੂੰ growisofs ਉਪਭੋਗੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "ਇਹ RIFF header ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "ਉ/ਨ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "ਇਹ ਗਲਤੀ ਘੱਟ ਮੈਮੋਰੀ-ਲਾਕਡ ਸਰੋਤ ਸੀਮਾ ਕਰਕੇ ਆਈ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ 'ulimit -l unlimited' ਕਮਾਂਡ ਦੇ ਕੇ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "ਭਾਗ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" +"...ਜਾਂ ਤਕਨੀਕੀ K3b ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਫ਼ਰ ਆਕਾਰ ਵਰਤਣ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "ਅਸਲੀ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ: (1)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "ਦੂਹਰੀ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ mkisofs ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਤਸਵੀਰ" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "ਸਥਿਰ ਤਸਵੀਰ" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "Growisofs ਵਰਜਨ %1 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। K3b ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5.10 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "ਪੱਧਰ %1" +msgid "Could not open file %1." +msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "ਗਲਤ" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "ਸਟੀਰਿਓ" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "ਸਾਂਝ ਸਟੀਰਿਓ" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "DVD ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "ਦੋਹਰਾ ਚੈਨਲ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "ਇਕੱਲਾ ਚੈਨਲ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਆਵਾਜ਼" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Cue ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਏ ਗਏ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "ਠੀਕ XML-ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "ਟਰੈਕ %2 ਤੋਂ %1 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 ਡਾਟਾ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Cue/Bin ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੀਡੀ ਬਣਾਓ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ VcdImager ਵਰਜਨ %1 ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸੰਬੰਧ ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ " -"http://www.vcdimager.org" +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "ਨਕਲ %1 ਦਾ ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ: ਵਰਜਨ %2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "%2 (%3) ਵਿੱਚੋਂ %1 ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਅਧੀਨ ਹੈ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "ਨਕਲ %1 ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin ਫਾਇਲਾਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "%1 ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ BCD ਖੇਤਰ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "%1 ਵਿੱਚ ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "ਹੁਣ ਤੋਂ, ਡਾਟਾ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਹੁਣ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "ਬਫਰ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "CD-Text ਨੂੰ TAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। DAO ਜਾਂ RAW ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "ਇਹ aps ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "ਇੰਹਾਂਸਡ ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "ਮਿਕਸ ਢੰਗ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "ਬਾਕੀ ਸਟਰੀਮ ਦੇ %1 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 ਟਰੈਕ (%2 ਮਿੰਟ ਆਵਾਜ਼ ਡਾਟਾ, %3 ISO9660 ਡਾਟਾ)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "ਵੀਡਿਓ CD (ਵਰਜਨ 1.1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "ਵੀਡਿਓ CD (ਵਰਜਨ 2.0) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਦਿਓ:" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"ਅਧੀਨ-ਨਾਂ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਦਿੱਤੇ ਨਾਂ %1 ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "ਉੱਚ-ਗੁਣਵੱਤਾ ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ eMovix ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "ਮੂਲ" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "eMovix CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD (%1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"1 ਫਾਇਲ (%1) ਅਤੇ 8 ਮੈਬਾ eMovix ਡਾਟਾ\n" +"%n ਫਾਇਲਾਂ (%1) ਅਤੇ 8 ਮੈਬਾ eMovix ਡਾਟਾ" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "eMovix DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD (%1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2625,6 +2632,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2657,551 +2670,520 @@ msgid "" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"ਸਿਰਫ਼ MPEG1 ਅਤੇ MPEG2 ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ।\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ MPEG1 ਅਤੇ MPEG2 ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ।\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "ਨਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਚੱਲਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾਰਮੇਲਾਇਜ਼ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "%2 ਦੇ ਟਰੈਕ %1 ਦੇ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "%2 ਦੇ ਟਰੈਕ %1 ਦੇ ਪੱਧਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "ਇਹਨਾਂ ਆਡੀਓ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "4 ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਦਾ ਟਰੈਕ ਰੈਡ ਬੁੱਕ ਸਟੈਂਡਰਡ ਦਾ ਉਲੰਘਣ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "IO ਗਲਤੀ ਹੈ। ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Cue ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "ਠੀਕ XML-ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 ਟਰੈਕ (%1 ਮਿੰਟ)\n" -"%n ਟਰੈਕ (%1 ਮਿੰਟ)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Cue/Bin ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "ਸ਼ਾਂਤ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੀਡੀ ਬਣਾਓ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ VcdImager ਵਰਜਨ %1 ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

            Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

            You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸੰਬੰਧ ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮਿਟ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ: ਵਰਜਨ %2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "%2 (%3) ਵਿੱਚੋਂ %1 ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਅਧੀਨ ਹੈ" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਡੀਓ CD %1%2 ਪਾਓ" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD ਟਰੈਕ" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "ਆਡੀਓ CD %2 ਤੋਂ %1 ਟਰੈਕ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "ਰਾਇਟਰ ਡਿਸਕ ਐਂਟ ਵਨਸ (DAO) ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "ਰਾਇਟਰ raw ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" -"ਰਾਇਟਰ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ(underrun) ਫ਼ਰੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਰਨਫ਼ਰੀ)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'ਅਣਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ' ਯੋਗ ਕੀਤਾ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "%1 ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ %2x ਗਤੀ 'ਤੇ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "%2 ਗਤੀ ਤੇ %1x ਨੂੰ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "DAO (ਡਿਸਕ ਐਂਟ ਵਨਸ) ਰਿਕਾਰਡ ਇਸ ਰਾਇਟਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ TAO (ਟਰੈਕ ਐਂਟ ਵਨਸ) ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "RAW ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਇਹ ਰਾਇਟਰ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕੋਈ ਖਾਸ ਘਾਤਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "ਮੀਡਿਅ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "%1 ਠੀਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ੈਸਨ 1 ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ fixate ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂ ਰਾਇਟਰ %1x ਗਤੀ ਤੇ ਲਿਖਣ ਲ਼ਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin ਫਾਇਲਾਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1x ਤੱਕ ਵਧਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1x ਤੇ ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "ਲੀਡਿੰਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "ਲੀਡਆਉਟ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "pregap ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਊਰਜਾ ਇਕਸਾਰਤਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "CUE ਸ਼ੀਟ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "ਬਰਨਫਰੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "ਬਰਨਫਰੀ ਆਯੋਗ ਹੈ" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "%1 ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ BCD ਖੇਤਰ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"ਬਰਨਫ਼ਰੀ(burnfree) 1 ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।\n" -"ਬਰਨਫ਼ਰੀ(burnfree) %n ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "ਹੁਣ ਤੋਂ, ਡਾਟਾ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਹੁਣ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"ਬਫ਼ਰ 1 ਵਾਰ ਘੱਟ ਸੀ\n" -"ਬਫ਼ਰ %n ਵਾਰ ਘੱਟ ਸੀ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਲਿਖਣ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ K3b ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ ਓਵਰਬਰਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 ਲੋੜੀਦੇ ਅਕਾਰ ਲਈ ਸਾਂਝੇ ਮੈਮੋਰੀ ਸਿਗਮਿੰਟ ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "ਇਹ aps ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਬਫਰ ਅਕਾਰ ਕਾਫੀ ਵੱਡਾ ਚੁਣ ਲਿਆ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਾਧਿਆਮ ਰਾਇਟਰ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "ਬਾਕੀ ਸਟਰੀਮ ਦੇ %1 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1 ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਯੋਗ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "ਵੀਡਿਓ CD (ਵਰਜਨ 1.1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਇਟਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਤੀ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "ਵੀਡਿਓ CD (ਵਰਜਨ 2.0) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "CUE ਸ਼ੀਟ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "ਕਈ ਵਾਰ TAO ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਨੂੰ ਹੱਲ਼ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "ਉੱਚ-ਗੁਣਵੱਤਾ ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਧਿਅਮ ਕਰਕੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "" +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "ਡਿਸਕ ਹਾਲੇਂ ਵੀ ਪੜਨਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "ਉ/ਨ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "DAO ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "ਭਾਗ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ K3bsetup2 ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਇੱਕ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਬਫ਼ਰਫਰੀ ਯੋਗ ਹੈ ਜਾਂ ਲਿਖਣ ਲਈ ਘੱਟ ਗਤੀ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "ਅਸਲੀ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਘੱਟ ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "ਦੂਹਰੀ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਰਾਇਟਰ ਲਈ ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਵੱਧ-ਗਤੀ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਤਸਵੀਰ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "ਇਹ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ 'ਅਣਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ' ਵਰਤੋਂ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "ਸਥਿਰ ਤਸਵੀਰ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਰਾਇਟਰ ਲਈ ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਘੱਟ-ਗਤੀ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "ਪੱਧਰ %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "ਅਕਸਰ ਘਟੀਆ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮਾਧਿਅਮ ਦੇ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣਾ ਅਸਫਲ ਹੋ ਜਾਦਾ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਮਾਊਟ)।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "ਗਲਤ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "ਇੱਕ ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "ਸਟੀਰਿਓ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "ਕੁਝ ਡਰਾਇਵ ਸਭ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "ਸਾਂਝ ਸਟੀਰਿਓ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "'ਪੂਰਾ' ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "ਦੋਹਰਾ ਚੈਨਲ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "ਇਕੱਲਾ ਚੈਨਲ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਆਵਾਜ਼" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"ਕਰਨਲ ਵਰਜਨ 2.6.8 cdrecord SCSI ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ suid root " -"ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।" +"ਇਹ elementary ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ K3bSetup ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ suid ਬਿੱਟ ਨੂੰ " -"ਖੁਦ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਇਹ elementary ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਪੈਂਚ cdrecord ਵਰਜਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ..." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "ਇਹ RIFF header ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...ਅਤੇ ਇਹ ਗਲਤੀ ਉੱਚ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੇ ਮਾਧਿਅਮ ਨਾਲ ਵੀ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ (%1) ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...ਅਤੇ K3b FAQ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਵਿੱਚ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਲੋੜੀਦੀਆਂ VideoDVD ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 ਬਰਨਫ਼ਰੀ (burnfree) ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "ਬਣੀ DVD ਨੂੰ Hifi DVD ਪਲੇਅਰ 'ਤੇ ਚਲਾਉਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 ਓਵਰਬਰਨ (overburning) ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1)" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ:" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "tocfile ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "ਪੜਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "ਡਿਸਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਿਸਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "ਨਕਲ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "ਸਮਰੂਪ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "%1x ਗਤੀ 'ਤੇ DAO ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

            This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

            Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b ਸਭ ਲਿਖਣ ਪਗ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲੇਜ਼ਰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਲਿਖੇਗਾ।

            ਇਹ ਤਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ " +"ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣ ਗਤੀ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਜਾਂ ਸਿੱਧਾ (on-the-fly) ਲਿਖਣ ਬਾਰੇ " +"ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।

            ਸਾਵਧਾਨ: DVD+R(W ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "%1x ਗਤੀ ਤੇ DAO ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਹੀ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਕਰੋ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "ਪੜਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "ਡਿਸਕ ਇਕਵਾਰ(disk at once)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

            It is always recommended to use DAO " +"where possible.

            Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b CD ਨੂੰ 'ਡਿਸਕ ਇੱਕ ਵਾਰ(disk at once)' ਨਾਲ ਲਿਖੇਗਾ, ਨਾ " +"ਕਿ 'ਟਰੈਕ ਇੱਕ ਵਾਰ(track at once)' (TAO) ਰਾਹੀਂ।

            ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ DAO ਰਾਹੀਂ ਹੀ " +"ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।

            ਸਾਵਧਾਨ:ਟਰੈਕ ਪ੍ਰੀਗੈਪ ਦੀ 2 ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਲੰਬਾਈ " +"ਹੀ DAO ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "%1x ਗਤੀ 'ਤੇ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨਕਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਿਖਣ(DAO) ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖੋ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "%1x ਗਤੀ ਤੇ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "ਬਰਨਫਰੀ(burnfree) ਵਰਤੋਂ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "ਬਫ਼ਰ ਖਾਲੀ ਹੋਣ(underrun) ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਬਰਨਫ਼ਰੀ(burnfree) ਜਾਂ ਸਬੰਧ ਯੋਗ ਕਰੋ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

            Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

            With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

            Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਓ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

            If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

            The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"cdrdao ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, toc/cue ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। K3b ਇਸ ਨੂੰ " -"ਬੈਕਅੱਪ %2 ਤੋਂ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ K3b ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇਗਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ।" +"

            ਇਸ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ CD/DVD ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " +"(ਬੇਸ਼ੱਕ K3b ਨਾਲ ਹੀ)।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "ਪੜਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਓ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਓ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

            Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ CD/DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਏਗਾ। " +"ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਟਾ

            ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ (ਆਨ-ਦਾ-ਫਲਾਈ) ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕੋਈ ਆਰਜ਼ੀ " +"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।

            ਸਾਵਧਾਨ: ਹਾਲਾਂਕਿ ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ (ਆਨ-ਦਾ-ਫਲਾਈ) ਬਹੁਤੇ " +"ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਰਾਇਟਰ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

            It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

            ਪਹਿਲਾਂ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1x ਤੱਕ ਘੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਕੈਚੇ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਟਾਓ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

            Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b ਲਿਖਣ ਉਪਰੰਤ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਣਾਏ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗੀ।

            ਜੇਕਰ " +"ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਟਾ ਦਿਓ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "ਸਿੱਧਾ ਲਿਖੋ(On the fly)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "CD-Text lead-in ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

            Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ CD/DVD " +"ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ।

            ਸਾਵਧਾਨ: ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ " +"ਰਾਇਟਰ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "BURN-Proof ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧਾ CD/DVD 'ਤੇ ਲਿਖੋ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC ਕੋਡ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT ਲਿਖੋ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰ ਲੱਭਿਆ: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "CD-TEXT ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਓ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "ਕੋਈ cdrdao ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

            CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

            CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

            Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚੋਂ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "ਆਡੀਓ CD ਪੜਨ ਲਈ paranoia ਪੱਧਰ ਸੈਟ ਕਰੋ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਮ ਡਰਾਇਵਾਂ ਲਈ ਇਹ 'generic-mmc' ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

            Sets the correction mode for digital audio extraction.

            • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
            • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
            • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
            • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

            The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਸ਼ੁਰੂ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue ਸ਼ੀਟ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "ਲੀਡਿੰਨ( leadin) ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

            This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

            " +msgstr "" +"

            ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b CD ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਰਣੀ (table of contents) ਨੂੰ " +"ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ।

            ਇਹ CD ਵਿੱਚ ਬਾਅਦ 'ਚ ਭਾਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

            " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "ਲੀਡਆਉਟ(leadout) ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "ਸਧਾਰਨ(normalize) ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ (%1) ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਵਿੱਚ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

            Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਲੋੜੀਦੀਆਂ VideoDVD ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਪੜਤਾਲ" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਅਸਲੀ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "ਬਣੀ DVD ਨੂੰ Hifi DVD ਪਲੇਅਰ 'ਤੇ ਚਲਾਉਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" +"

            If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਡੀਓ ਸੈਕਟਰ ਛੱਡੋ" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/Udf ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

            If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

            Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/pl/messages/libk3b.po b/pl/messages/libk3b.po index c89ffeb..3ffb717 100644 --- a/pl/messages/libk3b.po +++ b/pl/messages/libk3b.po @@ -12,15 +12,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:52+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Krzysztof Lichota" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Znaleziono wpis freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Brak wpisu" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Błąd podczas próby połączenia z serwerem." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Pracuje..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Błąd komunikacji." #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format @@ -47,16 +81,16 @@ msgstr "Błąd podczas dokonywania zapytania" msgid "Could not read match" msgstr "Nie można odczytać dopasowania" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Nie można znaleźć katalogu: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Wyszukiwanie wpisu w %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Nie można znaleźć katalogu: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Wpis bazy CDDB" @@ -115,243 +149,10 @@ msgstr "Nie można znaleźć komputera %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Błąd podczas odczytu z %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Znaleziono wpis freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Brak wpisu" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Błąd podczas próby połączenia z serwerem." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Pracuje..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Błąd komunikacji." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Nie znaleziono pliku wykonywalnego %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 w wersji %2 jest zbyt stare." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Użycie %1 %2 - Prawa autorskie (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Przekodowywanie tytułu %1 z Video DVD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Ustawiony nieprawidłowy kodek wideo: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Ustawiony nieprawidłowy kodek dźwięku: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Zmiana rozmiaru obrazu w tytule %1 na %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Nie można uruchomić %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Kodowanie jednoprzebiegowe" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Kodowanie dwuprzebiegowe: przebieg pierwszy" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Kodowanie dwuprzebiegowe: przebieg drugi" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Usuwanie niekompletnego pliku wideo '%1'" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 zwrócił nieznany błąd! (kod błędu %2)" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Proszę wysłać do autora e-mail z tym co program ostatnio wypisał." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Uruchomienie programu %1 nie powiodło się." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Szczegółu znajdują się w wyjściu debugowania." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (skopiowanie strumienia)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 warstwa III (mp3)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg to projekt środowiska otwartego oprogramowania, mający na celu obsługę " -"większości obecnie używanych kodeków audio i wideo. Jego podprojekt,o nazwie " -"libavcodec, jest podstawą odtwarzaczy multimedialnych, takich jak Xine czy " -"Mplayer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg zawiera implementację kodowania wideo MPEG-4, która tworzy obraz o " -"bardzo wysokiej jakości." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD to wolny i otwarty kodek wideo MPEG-4. XviD został utworzony przez grupę " -"ochotników po tym, jak źródła projektu OpenDivX zostały zamknięte w lipcu 2001." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD obsługuje ustawienia MPEG-4 Advanced Profile, takie jak ramki typu B, " -"globalna i ćwiartkowa kompensacja ruchu pikseli, maskowanie luminancji, " -"kwantyzację Trellis,H.263, MPEG i własne macierze kwantyzacji." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD jest głównym rywalem DivX (XviD to DivX pisane wspak). Podczas gdy źródła " -"DivX są zamknięte i może on działać tylko na Windows, Mac OS i Linuksie, XviD " -"ma otwarte źródła i może potencjalnie działać na każdej platformie." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(opis zaczerpnięty z artykułu w Wikipedii)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, znany lepiej jako Dolby Digital jest standardem oznaczanym jako ATSC A/52. " -"Może zawierać do 6 kanałów dźwięku." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "To ustawienie powoduje, że K3b tworzy dwukanałowy dźwięk stereo Dolby Digital." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "To ustawienie powoduje, że K3b kopiuje dźwięk Dolby Digital z DVD bez zmian." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" -"Użyj tego ustawienia, aby zachować oryginalny dźwięk dla kanałów 5.1 z Twojego " -"DVD." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 warstwa III jest lepiej znany jako MP3 i jest najczęściej używanym " -"stratnym formatem dźwięku." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"To ustawienie powoduje, że K3b utworzy dwukanałowy strumień dźwięku stereo w " -"formacie MP3." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Zapisywanie pliku Audio Cue" @@ -377,58 +178,724 @@ msgstr "Nie można przetworzyć '%1' ze względu na nieobsługiwany format danyc msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Brak poprawnego pliku audio cue: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

            %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Proszę włożyć płytę wielokrotnego zapisu, do napędu" -"

            %1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Proces zakończył się pomyślnie" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Nie można wczytać libcdparanoia." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Anulowane." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Nie można otworzyć urządzenia %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Błąd podczas inicjalizacji zgrywania ścieżek audio." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Nie można otworzyć '%1' do zapisu." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Nienaprawialny błąd podczas zgrywania ścieżki %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Nagrywanie obrazu binarnego" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"Stworzono pomyślnie %n kopię\n" +"Stworzono pomyślnie %n kopie\n" +"Stworzono pomyślnie %n kopii" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Nagrywanie obrazu cue/bin" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +"- 1 kopia\n" +"- %n kopie\n" +"- %n kopii" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

            %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Proszę włożyć płytę wielokrotnego zapisu, do napędu

            %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Proces zakończył się pomyślnie" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Anulowane." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Błąd podczas kasowania" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Niestety, brak na razie obsługi błędów." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Sprawdzanie płyty źródłowej" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Oczekiwanie na płytę źródłową" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Sprawdzanie płyty źródłowej" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b nie obsługuje kopiowania płyt CD z wieloma ścieżkami z danymi." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Kopiowanie wielosesyjnej płyty CD z danymi." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopiowanie płyty CD z danymi." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b może tylko kopiować mieszane płyty CD z CD-Extra." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Kopiowanie płyty Enhanced Audio CD (CD-Extra)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Kopiowanie płyty CD Audio." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Płyta źródłowa jest pusta." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"K3b wymaga programu cdrecord w wersji 2.01a12 lub nowszej, żeby kopiować " +"ścieżki z danymi typu Mode2." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" +"W trybie surowego zapisu można skopiować tylko pierwszą sesję z płyty. Czy " +"chcesz kontynuować?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Wielosesyjna płyta CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Kopiowanie tylko pierwszej sesji." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Nie można określić ilości wolnego miejsca w katalogu tymczasowym '%1'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Niewystarczająca ilość wolnego miejsca w katalogu tymczasowym." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Odmontowywanie płyty źródłowej" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Nie można odczytać TOC" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Wyszukiwanie CD-TEXT" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Znaleziono CD-TEXT (%1 - %2)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Znaleziono uszkodzony CD-TEXT. Został zignorowany." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Nie odnaleziono CD-TEXT." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Odpytywanie Cddb" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Znaleziono wpis Cddb (%1 - %2)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Nie znaleziono wpisu Cddb." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Błąd Cddb (%1)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Przygotowywanie procesu nagrywającego..." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" +"Podano ścieżkę do plików tymczasowych, która nie może zostać użyta. Użyta " +"zostanie domyślna ścieżka." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego '%1'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Używany jest katalog tymczasowy %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Czy chcesz zastąpić %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Zapisywanie pliku obrazu do %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Odczytywanie sesji %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Odczytywanie płyty źródłowej" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Odczytywanie ścieżki %1 z %2" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Symulowanie sesji %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Nagrywanie kopii %1 (sesja %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Nagrywanie kopii (sesja %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Symulacja" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Nagrywanie kopii %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Nagrywanie kopii" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Oczekiwanie na płytę" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Nie można nagrać informacji CD-Text w trybie TAO (ścieżka naraz)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Sesja %1 została pomyślnie odczytana." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Płyta źródłowa została pomyślnie odczytana." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b nie mógł wysunąć płyty źródłowej. Proszę to zrobić ręcznie." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Błąd podczas odczytywania sesji %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Ponowne wczytanie płyty" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Proszę ponownie wsunąć nośnik i nacisnąć 'ok'" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Nie można zamknąć tacki" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Usuwanie plików tymczasowych." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Usuwanie plików obrazów." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Tworzenie obrazu płyty CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Symulowanie kopiowania płyty CD w locie" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Symulowanie kopiowania płyty CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Kopiowanie płyty CD w locie" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopiowanie płyty CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Tworzenie 1 kopii\n" +"Tworzenie %n kopii\n" +"Tworzenie %n kopii" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Nie można znaleźć %1 - pliku wykonywalnego." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Nie można uruchomić %1." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 zwrócił nieznany błąd! (kod błędu %2)" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 nie zakończył się poprawnie." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "Cdrecord w wersji %1 nie obsługuje klonowania." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." +msgstr "Nie podano urządzenia." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "Nagrywarka %1 nie obsługuje klonowania." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" +msgstr "Odczytywanie obrazu klonowania" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "Pomyślnie nagrano sklonowaną kopię %1." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +msgid "Successfully read disk." +msgstr "Pomyślnie odczytano płytę." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "Nie powiodło się całkowite odczytanie płyty w trybie klonowania." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +msgid "Error while reading disk." +msgstr "Błąd podczas odczytywania płyty." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "Symulacja klonowania" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "Nagrywanie sklonowanej kopii %1" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "Tworzenie obrazu do klonowania" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "Symulacja tworzenia obrazu do klonowania" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "Nagrywanie obrazu do klonowania" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "Symulacja klonowania płyty CD" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +msgid "Cloning CD" +msgstr "Klonowanie płyty CD" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "" +"Tworzenie 1 sklonowanej kopii\n" +"Tworzenie %n sklonowanych kopii\n" +"Tworzenie %n sklonowanych kopii" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Nie można otworzyć libdvdcss." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Pobieranie wszystkich kluczy CSS. To może chwilę potrwać." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Nie powiodło się pobranie wszystkich kluczy CSS." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Błąd podczas kasowania" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Odszyfrowywanie płyty Video DVD nie powiodło się." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Niestety, brak na razie obsługi błędów." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Odczytywanie bezpostaciowych sektorów Mode2 nie jest obsługiwane." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Sprawdzanie płyty" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Nieobsługiwany typ sektora." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Błąd wewnętrzny: niewłaściwie zainicjalizowane zadanie weryfikacji (%1)" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Odczytywanie z rozmiarem sektora %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Ponowne wczytanie płyty" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Błąd podczas odczytu sektora %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Weryfikowanie ścieżki %1" +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"Zignorowano %n sektor z błędami.\n" +"Zignorowano %n sektory z błędami.\n" +"Zignorowano %n sektorów z błędami." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "" +"Wystąpił problem z odczytem danych, nastąpi ponowna próba odczytu od sektora " +"%1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignorowanie błędu odczytu w sektorze %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b nie obsługuje nagrywania w locie za pomocą growisofs w wersji %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Wyłączenie nagrywania w locie." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Nie odnaleziono nośnika źródłowego." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Znaleziono zaszyfrowaną płytę DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Nie można skopiować zaszyfrowanych płyt DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Ta nagrywarka nie obsługuje nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" +"Do nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD+R wymagany jest growisofs >= 5.20." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b nie obsługuje kopiowania wielosesyjnych płyt DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b polega na rozmiarze zapisanym w nagłówku ISO9660." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Może to spowodować utworzenie uszkodzonej kopii, jeśli płyta źródłowa " +"została utworzona za pomocą wadliwego oprogramowania." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "Nie można określić rozmiaru systemu plików ISO9660." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Dane zapisane na ścieżce %1 różnią się od oryginału." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b nie obsługuje kopiowania płyt DVD-RAM." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Zapisane dane zostały zweryfikowane." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Nie można określić rodzaju płyty DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Odczytywanie płyty źródłowej." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Tworzenie obrazu płyty DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Symulowanie kopiowania płyty DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Nagrywanie kopii płyty DVD numer %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Nagrywanie kopii płyty DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Pomyślnie odczytano źródłową płytę DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Pomyślnie nagrano kopię płyty DVD numer %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Weryfikowanie kopii DVD numer %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Weryfikowanie kopii DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b nie mógł wysunąć zapisanej płyty. Proszę to zrobić ręcznie." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Wymuszone przez użytkownika. Program growisofs zostanie wywołany bez " +"dalszych testów." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b nie obsługuje symulacji dla płyt DVD+R(W). Nośnik zostanie naprawdę " +"nagrany. Czy na pewno chcesz kontynuować?" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Niemożliwa symulacja dla płyt DVD+R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Tryb zapisu został zignorowany podczas nagrywania płyty DVD+R(W)." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Zapisywanie DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Nagrywanie dwuwarstwowej płyty DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Zapisywanie DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Twoja nagrywarka (%1 %2) nie obsługuje symulacji na płytach DVD-R(W). Czy " +"nadal chcesz kontynuować? Nośnik zostanie zapisany bez wcześniejszej " +"symulacji." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Niemożliwa symulacja dla płyt DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "" +"Nagrywanie płyty DVD-RW w trybie ograniczonego zastępowania (restricted " +"overwrite)." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Zapisywanie płyty DVD-RW w trybie DAO" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Nagrywanie płyty DVD-RW w trybie przyrostowym." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "" +"Nie można użyć trybu ograniczonego zastępowania (restricted overwrite) do " +"płyty DVD-R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Nagrywanie %1 w trybie DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Nagrywanie %1 w trybie przyrostowym." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Plik obrazu %1 został usunięty" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Tworzenie obrazu płyty DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Kopiowanie płyty DVD w locie" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopiowanie DVD" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 msgid "Formatting DVD" @@ -450,8 +917,7 @@ msgstr "Odmontowywanie płyty" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

            %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Proszę włożyć płytę DVD wielokrotnego zapisu do napędu" -"

            %1 %2 (%3)." +"Proszę włożyć płytę DVD wielokrotnego zapisu do napędu

            %1 %2 (%3)." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 msgid "Checking media..." @@ -470,18 +936,20 @@ msgstr "Formatowanie zakończone pomyślnie" msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "Nie przejmuj się tym, że postęp procesu zatrzymał się przed 100%." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Formatowanie będzie kontynuowane w tle podczas zapisu." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 nie zakończył się poprawnie." - +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Formatowanie będzie kontynuowane w tle podczas zapisu." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Proszę wysłać do autora e-mail z tym co program ostatnio wypisał." + #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 msgid "Ejecting DVD..." msgstr "Wysuwanie płyty DVD..." @@ -546,15 +1014,15 @@ msgstr "Formatowanie płyty DVD-RW w trybie %1." msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "Nie można określić, jak płyta DVD-RW została sformatowana." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Nie można znaleźć %1 - pliku wykonywalnego." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Użycie %1 %2 - Prawa autorskie (C) %3" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 msgid "Formatting" @@ -601,13 +1069,8 @@ msgid "" "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " "continue? The media will be written for real." msgstr "" -"K3b nie obsługuje symulacji na płytach DVD+R(W). Czy nadal chcesz kontynuować? " -"Nośnik zostanie zapisany bez wcześniejszej symulacji." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Niemożliwa symulacja dla płyt DVD+R(W)" +"K3b nie obsługuje symulacji na płytach DVD+R(W). Czy nadal chcesz " +"kontynuować? Nośnik zostanie zapisany bez wcześniejszej symulacji." #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 msgid "Simulating ISO9660 Image" @@ -617,1066 +1080,788 @@ msgstr "Symulowanie nagrywania obrazu ISO9660" msgid "Burning ISO9660 Image" msgstr "Nagrywanie obrazu ISO9660" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -"- 1 kopia\n" -"- %n kopie\n" -"- %n kopii" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analizowanie tytułu %1 z płyty Video DVD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analizowanie rozdziału %1 z %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Ostatni rozdział został zignorowany ponieważ jest bardzo krótki." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "Cdrecord w wersji %1 nie obsługuje klonowania." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -msgid "No device set." -msgstr "Nie podano urządzenia." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "Nagrywarka %1 nie obsługuje klonowania." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -msgid "Reading clone image" -msgstr "Odczytywanie obrazu klonowania" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 -msgid "Writing Track %1 of %2" -msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 -#, c-format -msgid "Successfully written clone copy %1." -msgstr "Pomyślnie nagrano sklonowaną kopię %1." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 -msgid "Successfully read disk." -msgstr "Pomyślnie odczytano płytę." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 -msgid "Failed to read disk completely in clone mode." -msgstr "Nie powiodło się całkowite odczytanie płyty w trybie klonowania." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 -msgid "Error while reading disk." -msgstr "Błąd podczas odczytywania płyty." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 -msgid "Simulating clone copy" -msgstr "Symulacja klonowania" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 -#, c-format -msgid "Writing clone copy %1" -msgstr "Nagrywanie sklonowanej kopii %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Usuwanie plików obrazów." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 -msgid "Creating Clone Image" -msgstr "Tworzenie obrazu do klonowania" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 -msgid "Simulating Clone Image" -msgstr "Symulacja tworzenia obrazu do klonowania" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 -msgid "Burning Clone Image" -msgstr "Nagrywanie obrazu do klonowania" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 -msgid "Simulating CD Cloning" -msgstr "Symulacja klonowania płyty CD" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 -msgid "Cloning CD" -msgstr "Klonowanie płyty CD" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" -msgstr "" -"Tworzenie 1 sklonowanej kopii\n" -"Tworzenie %n sklonowanych kopii\n" -"Tworzenie %n sklonowanych kopii" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Sprawdzanie płyty źródłowej" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Oczekiwanie na płytę źródłową" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Sprawdzanie płyty źródłowej" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b nie obsługuje kopiowania płyt CD z wieloma ścieżkami z danymi." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Kopiowanie wielosesyjnej płyty CD z danymi." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopiowanie płyty CD z danymi." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b może tylko kopiować mieszane płyty CD z CD-Extra." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Kopiowanie płyty Enhanced Audio CD (CD-Extra)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Kopiowanie płyty CD Audio." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Płyta źródłowa jest pusta." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b wymaga programu cdrecord w wersji 2.01a12 lub nowszej, żeby kopiować " -"ścieżki z danymi typu Mode2." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"W trybie surowego zapisu można skopiować tylko pierwszą sesję z płyty. Czy " -"chcesz kontynuować?" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Wielosesyjna płyta CD" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Kopiowanie tylko pierwszej sesji." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Nie można określić ilości wolnego miejsca w katalogu tymczasowym '%1'." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Niewystarczająca ilość wolnego miejsca w katalogu tymczasowym." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Odmontowywanie płyty źródłowej" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Nie można odczytać TOC" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Wyszukiwanie CD-TEXT" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Znaleziono CD-TEXT (%1 - %2)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Znaleziono uszkodzony CD-TEXT. Został zignorowany." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Nie odnaleziono CD-TEXT." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Odpytywanie Cddb" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Znaleziono wpis Cddb (%1 - %2)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Nie znaleziono wpisu Cddb." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Błąd Cddb (%1)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Przygotowywanie procesu nagrywającego..." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." msgstr "" -"Podano ścieżkę do plików tymczasowych, która nie może zostać użyta. Użyta " -"zostanie domyślna ścieżka." +"Używanie readcd w wersji %1, zamiast domyślnej, w celu wykorzystania obsługi " +"klonowania." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego '%1'." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Nie można znaleźć programu readcd z obsługą klonowania." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Używany jest katalog tymczasowy %1." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Nagrywanie obrazu do %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Czy chcesz zastąpić %1" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Nie można uruchomić readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Plik istnieje" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Nie można odczytać płyty źródłowej." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Zapisywanie pliku obrazu do %1." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Ponowna próba od sektora %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Odczytywanie sesji %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Odczytywanie płyty źródłowej" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Odczytywanie ścieżki %1 z %2" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Niepoprawiony błąd w sektorze %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Symulowanie sesji %1" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Poprawiono błąd w sektorze %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Nagrywanie kopii %1 (sesja %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 zwrócił błąd: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Nagrywanie kopii (sesja %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd zakończył się w niespodziewany sposób." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Symulacja" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Sprawdzanie płyty" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Nagrywanie kopii %1" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny: niewłaściwie zainicjalizowane zadanie weryfikacji (%1)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Nagrywanie kopii" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Weryfikowanie ścieżki %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Oczekiwanie na płytę" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Dane zapisane na ścieżce %1 różnią się od oryginału." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Nie można nagrać informacji CD-Text w trybie TAO (ścieżka naraz)." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Zapisane dane zostały zweryfikowane." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Sesja %1 została pomyślnie odczytana." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Nie znaleziono pliku wykonywalnego %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Płyta źródłowa została pomyślnie odczytana." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 w wersji %2 jest zbyt stare." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b nie mógł wysunąć płyty źródłowej. Proszę to zrobić ręcznie." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analizowanie tytułu %1 z płyty Video DVD %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Błąd podczas odczytywania sesji %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analizowanie rozdziału %1 z %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Proszę ponownie wsunąć nośnik i nacisnąć 'ok'" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Ostatni rozdział został zignorowany ponieważ jest bardzo krótki." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Nie można zamknąć tacki" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Usuwanie plików tymczasowych." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku: '%1'" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Przekodowywanie tytułu %1 z Video DVD %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Tworzenie obrazu płyty CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Ustawiony nieprawidłowy kodek wideo: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Symulowanie kopiowania płyty CD w locie" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Ustawiony nieprawidłowy kodek dźwięku: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Symulowanie kopiowania płyty CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Zmiana rozmiaru obrazu w tytule %1 na %2x%3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Kopiowanie płyty CD w locie" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Kodowanie jednoprzebiegowe" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopiowanie płyty CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Kodowanie dwuprzebiegowe: przebieg pierwszy" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Tworzenie 1 kopii\n" -"Tworzenie %n kopii\n" -"Tworzenie %n kopii" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Kodowanie dwuprzebiegowe: przebieg drugi" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Nie można otworzyć urządzenia %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Usuwanie niekompletnego pliku wideo '%1'" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Nie można otworzyć libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Uruchomienie programu %1 nie powiodło się." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Pobieranie wszystkich kluczy CSS. To może chwilę potrwać." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Szczegółu znajdują się w wyjściu debugowania." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Nie powiodło się pobranie wszystkich kluczy CSS." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Odszyfrowywanie płyty Video DVD nie powiodło się." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (skopiowanie strumienia)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Odczytywanie bezpostaciowych sektorów Mode2 nie jest obsługiwane." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 warstwa III (mp3)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Nieobsługiwany typ sektora." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Odczytywanie z rozmiarem sektora %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Nie można otworzyć '%1' do zapisu." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg to projekt środowiska otwartego oprogramowania, mający na celu " +"obsługę większości obecnie używanych kodeków audio i wideo. Jego podprojekt," +"o nazwie libavcodec, jest podstawą odtwarzaczy multimedialnych, takich jak " +"Xine czy Mplayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Błąd podczas odczytu sektora %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg zawiera implementację kodowania wideo MPEG-4, która tworzy obraz o " +"bardzo wysokiej jakości." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -"Zignorowano %n sektor z błędami.\n" -"Zignorowano %n sektory z błędami.\n" -"Zignorowano %n sektorów z błędami." +"XviD to wolny i otwarty kodek wideo MPEG-4. XviD został utworzony przez " +"grupę ochotników po tym, jak źródła projektu OpenDivX zostały zamknięte w " +"lipcu 2001." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -"Wystąpił problem z odczytem danych, nastąpi ponowna próba odczytu od sektora " -"%1." +"XviD obsługuje ustawienia MPEG-4 Advanced Profile, takie jak ramki typu B, " +"globalna i ćwiartkowa kompensacja ruchu pikseli, maskowanie luminancji, " +"kwantyzację Trellis,H.263, MPEG i własne macierze kwantyzacji." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignorowanie błędu odczytu w sektorze %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD jest głównym rywalem DivX (XviD to DivX pisane wspak). Podczas gdy " +"źródła DivX są zamknięte i może on działać tylko na Windows, Mac OS i " +"Linuksie, XviD ma otwarte źródła i może potencjalnie działać na każdej " +"platformie." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Nagrywanie obrazu binarnego" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(opis zaczerpnięty z artykułu w Wikipedii)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"Stworzono pomyślnie %n kopię\n" -"Stworzono pomyślnie %n kopie\n" -"Stworzono pomyślnie %n kopii" +"AC3, znany lepiej jako Dolby Digital jest standardem oznaczanym jako ATSC " +"A/52. Może zawierać do 6 kanałów dźwięku." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Nagrywanie obrazu cue/bin" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"To ustawienie powoduje, że K3b tworzy dwukanałowy dźwięk stereo Dolby " +"Digital." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -"Używanie readcd w wersji %1, zamiast domyślnej, w celu wykorzystania obsługi " -"klonowania." +"To ustawienie powoduje, że K3b kopiuje dźwięk Dolby Digital z DVD bez zmian." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Nie można znaleźć programu readcd z obsługą klonowania." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" +"Użyj tego ustawienia, aby zachować oryginalny dźwięk dla kanałów 5.1 z " +"Twojego DVD." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Nagrywanie obrazu do %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 warstwa III jest lepiej znany jako MP3 i jest najczęściej używanym " +"stratnym formatem dźwięku." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Nie można uruchomić readcd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"To ustawienie powoduje, że K3b utworzy dwukanałowy strumień dźwięku stereo w " +"formacie MP3." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Nie można odczytać płyty źródłowej." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Wystąpił nieznany błąd." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Ponowna próba od sektora %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Nie można zainicjalizować wtyczki wyjścia audio %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Niepoprawiony błąd w sektorze %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Konfiguruj wtyczkę %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Poprawiono błąd w sektorze %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 zwrócił błąd: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Brak dostępnych ustawień dla wtyczki %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd zakończył się w niespodziewany sposób." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Proszę włożyć płytę CD Audio %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b nie obsługuje nagrywania w locie za pomocą growisofs w wersji %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Ścieżka CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Wyłączenie nagrywania w locie." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Ścieżka %1 z płyty CD Audio %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Nie odnaleziono nośnika źródłowego." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Nie można znaleźć następujących plików:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Znaleziono zaszyfrowaną płytę DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Nie znaleziono" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Nie można skopiować zaszyfrowanych płyt DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

            Unable to handle the following files due to an unsupported format:

            You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

            Nie można obsłużyć następujących plików z powodu nieobsługiwanego formatu:" +"

            Możesz ręcznie przekonwertować te pliki dźwiękowe na format WAV za pomocą " +"innego programu, obsługującego ten format dźwiękowy, a następnie dodać pliki " +"WAV do projektu w K3b." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Ta nagrywarka nie obsługuje nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Nieobsługiwany format danych" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Do nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD+R wymagany jest growisofs >= 5.20." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Nie można przewinąć w ścieżce %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b nie obsługuje kopiowania wielosesyjnych płyt DVD." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b polega na rozmiarze zapisanym w nagłówku ISO9660." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Błąd podczas rozkodowywanie ścieżki %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Może to spowodować utworzenie uszkodzonej kopii, jeśli płyta źródłowa została " -"utworzona za pomocą wadliwego oprogramowania." +"Nie znaleziono następujących plików. Czy chcesz je usunąć z projektu i " +"kontynuować bez dodawania ich do obrazu?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b nie obsługuje kopiowania płyt DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Nie można określić rodzaju płyty DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Usuń brakujące pliki i kontynuuj" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Odczytywanie płyty źródłowej." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Anuluj i wróć" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Tworzenie obrazu płyty DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Proszę najpierw dodać pliki do swojego projektu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Symulowanie kopiowania płyty DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Nie można nagrywać w locie z tych źródeł audio." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "" +"Długość ścieżki poniżej 4 sekund jest niezgodna ze standardem Red Book." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Nagrywanie \"w locie\" za pomocą cdrecord < 2.01a13 nie jest możliwe." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 nie obsługuje nagrywania CD-Text." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Wykrywanie maksymalnej szybkości nagrywania" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Nagrywanie kopii płyty DVD numer %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Nagrywanie kopii płyty DVD" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Tworzenie plików obrazu w %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Pomyślnie odczytano źródłową płytę DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Tworzenie plików obrazu" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Pomyślnie nagrano kopię płyty DVD numer %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Z jakiegoś powodu nie można określić maksymalnej szybkości. To ustawienie " +"zostanie zignorowane." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Weryfikowanie kopii DVD numer %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Nagrywanie zostało anulowane." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Weryfikowanie kopii DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Błąd podczas odkodowywania ścieżek dźwiękowych." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b nie mógł wysunąć zapisanej płyty. Proszę to zrobić ręcznie." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Wszystkie ścieżki zostały pomyślnie rozkodowane." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"Wymuszone przez użytkownika. Program growisofs zostanie wywołany bez dalszych " -"testów." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Rozkodowywanie ścieżki dźwiękowej %1 z %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -"K3b nie obsługuje symulacji dla płyt DVD+R(W). Nośnik zostanie naprawdę " -"nagrany. Czy na pewno chcesz kontynuować?" +"Błąd wejścia/wyjścia. Prawdopodobnie brak wolnego miejsca na dysku twardym." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Tryb zapisu został zignorowany podczas nagrywania płyty DVD+R(W)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Zapisywanie DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Nagrywanie" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Nagrywanie dwuwarstwowej płyty DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normalizacja poziomu głośności" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Zapisywanie DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Nagrywanie płyty CD Audio" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Twoja nagrywarka (%1 %2) nie obsługuje symulacji na płytach DVD-R(W). Czy nadal " -"chcesz kontynuować? Nośnik zostanie zapisany bez wcześniejszej symulacji." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Niemożliwa symulacja dla płyt DVD-R(W)" +"1 ścieżka (%1 minut)\n" +"%n ścieżki (%1 minut)\n" +"%n ścieżek (%1 minut)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"Nagrywanie płyty DVD-RW w trybie ograniczonego zastępowania (restricted " -"overwrite)." +"- 1 kopia\n" +"- %n kopie\n" +"- %n kopii" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Zapisywanie płyty DVD-RW w trybie DAO" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Nie można odnaleźć pliku wykonywanego niezbędnego do normalizacji." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Nagrywanie płyty DVD-RW w trybie przyrostowym." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Nie można uruchomić normalizacji." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "" -"Nie można użyć trybu ograniczonego zastępowania (restricted overwrite) do płyty " -"DVD-R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Ścieżka %1 jest już znormalizowana." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Nagrywanie %1 w trybie DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Dopasowywanie poziomu głośności dla ścieżki %1 z %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Nagrywanie %1 w trybie przyrostowym." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Obliczanie poziomu głośności dla ścieżki %1 z %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Plik obrazu %1 został usunięty" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Wszystkie ścieżki zostały pomyślnie znormalizowane" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Tworzenie obrazu płyty DVD" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Błąd podczas normalizacji ścieżek." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Kopiowanie płyty DVD w locie" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Cisza" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopiowanie DVD" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Obraz rozruchowy El Torito" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Nie można wczytać libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Brak uprawnień do odczytu następujących plików:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Błąd podczas inicjalizacji zgrywania ścieżek audio." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Brak uprawnień do odczytu" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Nienaprawialny błąd podczas zgrywania ścieżki %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Z poprzedniej sesji" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Płyta została wymazana. Proszę ponownie włożyć płytę do napędu." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Plik katalogu rozruchowego El Torito" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b nie był w stanie wymazać płyty." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Katalog rozruchu" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Wybór urządzenia" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Odmontowywanie płyty" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Proszę wybrać urządzenie:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Tworzenie pliku obrazu" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Nie można znaleźć pliku %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Ścieżka 1 z 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Tworzenie pliku obrazu w %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Błąd podczas odczytu z pliku %1" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Pomyślnie utworzono obraz w %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Symulacja" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku obrazu ISO" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Większość nagrywarek nie obsługuje nagrywania wielosesyjnych płyt CD w " +"trybie DAO." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Nie można określić trybu danych ostatniej ścieżki. Zostanie użyty domyślny " +"tryb." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Wyszukiwanie poprzedniej sesji" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Oczekiwanie na płytę" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

            If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

            This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

            Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

            Jeśli ta opcja jest włączona, K3b wykona wszystkie czynności z wyłączonym " -"laserem." -"

            Jest to przydatne, na przykład, do sprawdzenia wyższej szybkości nagrywania " -"lub by sprawdzić, czy Twój komputer jest w stanie nagrywać płyty w locie." -"

            Uwaga: DVD+R(W) nie obsługuje symulowanego nagrywania." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Tworzenie pliku obrazu z płyty z danymi" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Tylko symuluj proces nagrywania" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Zapisywanie płyty CD z danymi" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Dysk naraz (DAO)" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Nagrywanie wielosesyjnej płyty CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

            It is always recommended to use DAO where possible." -"

            Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

            Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b nagra CD w trybie DAO ('disk at once' - " -"cały dysk naraz) a nie w trybie TAO ('track at once' - ścieżka naraz). " -"

            Zalecane jest używanie DAO kiedy tylko to możliwe." -"

            Uwaga: Odstępy między ścieżkami inne niż 2-sekundowe działają tylko w " -"trybie DAO." +"System plików ISO9660 (Rozmiar: %1) - %n kopia\n" +"System plików ISO9660 (Rozmiar: %1) - %n kopie\n" +"System plików ISO9660 (Rozmiar: %1) - %n kopii" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Nagraj w trybie \"dysk naraz\" (DAO)" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "System plików ISO9660 (Rozmiar: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Używanie Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "Zmieniono nazwę %1 na %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"Włącz Burnfree (lub Just Link), aby zapobiec błędom związanym z opróżnieniem " -"bufora." +"Niektóre nazwy plików musiały zostać skrócone ze względu na ograniczenie w " +"rozszerzeniu Joliet liczby znaków w nazwie pliku do %1. Jeśli rozszerzenia " +"Joliet są wyłączone, nazwy plików nie muszą być skracane, ale długie nazwy " +"plików nie będą dostępne w systemie Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

            If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

            Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

            With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

            Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

            Jeśli ta opcja jest włączona, K3b włącza funkcję Burnfree (lub " -"Just Link). Jest to funkcja nagrywarki CD, która umożliwia uniknięcie " -"błędów opróżnienia bufora." -"

            Bez Burnfree, jeśli nagrywarka nie otrzyma na czas nowych danych, " -"występuje błąd opróżnienia bufora, ponieważ nagrywarka potrzebuje ciągłego " -"strumienia danych do zapisania na płycie." -"

            Z włączonym Burnfree nagrywarka może zaznaczyć " -"aktualną pozycję lasera i wrócić do niej, kiedy bufor zostanie ponownie " -"napełniony. Ale, ponieważ oznacza to pozostawienie małych przerw w danych na " -"płycie jest wysoce zalecane, aby zawsze dobierać odpowiednią szybkość zapisu " -"w celu uniknięcia użycia Burnfree, zwłaszcza w przypadku płyt CD Audio " -"(w najgorszym przypadku może być słyszalna przerwa)." -"

            Burnfree było poprzednio nazywane Burnproof" -", ale nazwa została zmieniona odkąd stało się częścią standardu MMC." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Skróć nazwy plików" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Tylko stwórz obraz" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Wyłącz rozszerzenia Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

            The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

            Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b tylko utworzy obraz płyty, ale go nie " -"nagra. " -"

            Obraz można później nagrać na płytę CD/DVD za pomocą jakiegokolwiek nowszego " -"programu do nagrywania CD (włączając w to oczywiście K3b)." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Tylko stwórz obraz" +"Rozszerzenia Joliet (które są potrzebne do obsługi długich nazw plików w " +"systemie Windows) powodują ograniczenie deskryptora wolumenu (nazwy systemu " +"plików) do %1 znaków. Wybrany deskryptor '%2' jest dłuższy. Czy chcesz go " +"przyciąć, czy wrócić i zmienić go ręcznie?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Stwórz obraz" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Przytnij deskryptor wolumenu w drzewie Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

            Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

            Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b utworzy obraz płyty przed nagraniem " -"plików na płytę CD/DVD. W przeciwnym wypadku dane będą nagrywane " -"w locie, tzn. nie będzie tworzony pośredni obraz płyty." -"

            Uwaga: Chociaż nagrywanie w locie powinno działać na większości " -"systemów, upewnij się że dane są wysyłane do nagrywarki wystarczająco szybko." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

            It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

            Wskazane jest wcześniejsze przeprowadzenie symulacji." +"K3b nie może podążać za dowiązaniami symbolicznymi do katalogów, a takie " +"dowiązania zostały dodane do projektu. Czy chcesz kontynuować bez " +"zapisywania tych dowiązań w obrazie płyty?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Buforuj dane zapisywane na dysku twardym" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Usuń dowiązania symboliczne do katalogów" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Usuń obraz" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Usunięto niekompletny plik obrazu %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

            Uncheck this if you want to keep the images." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

            Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b usunie wszystkie stworzone obrazy po " -"zakończeniu nagrywania. " -"

            Odznacz tę opcję jeśli chcesz zachować obrazy." +"Z powodu błędu w programie mkisofs <= 1.15a40, K3b nie obsługuje nazw plików " +"zawierających więcej niż jeden ukośnik wsteczny (backslash):" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Usuń obrazy z dysku po zakończeniu nagrywania" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Nie można określić rozmiaru wynikowego obrazu." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Nagrywanie w locie" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Nie podano identyfikatora wolumenu, użyty został domyślny." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

            Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

            Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b nie utworzy obrazu tylko nagra pliki " -"bezpośrednio na płytę CD/DVD. " -"

            Uwaga: Chociaż ten tryb powinien działać na większości systemów, " -"upewnij się że dane są wysyłane do nagrywarki wystarczająco szybko." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Nagraj pliki bezpośrednio na CD/DVD, bez tworzenia obrazu" +"Znaleziono pliki większe niż 2 GB. Te pliki będą w pełni dostępne tylko " +"jeśli płyta będzie montowana w trybie UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Nagrywanie CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Włączanie rozszerzenia UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Utwórz wpisy CD-Text" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Nie można podążyć za dowiązaniem %1 do nieistniejącego pliku %2. Pomijanie..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

            If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

            CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

            CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

            Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

            Jeśli ta opcja jest włączona, K3b używa pewnego, inaczej nieużywanego, " -"miejsca na płycie CD audio, do przechowania dodatkowych informacji, takich jak " -"wykonawca lub tytuł płyty CD." -"

            CD-TEXT jest rozszerzeniem standardu CD Audio wprowadzonym przez firmę Sony." -"

            CD-TEXT jest używany tylko w odtwarzaczach CD, które obsługują to " -"rozszerzenie (głównie odtwarzaczach samochodowych)." -"

            Ponieważ płyty z roszerzeniem CD-TEXT będą działać w każdym odtwarzaczu CD, " -"włączenie tej opcji w niczym nie przeszkadza, a może być użyteczne (jeśli " -"podane są dane CD-TEXT)." +"Ignorowanie dowiązania %1 do katalogu %2. K3b nie może podążać za " +"dowiązaniami do katalogów." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Ustawia poziom paranoi przy odczytywaniu płyt CD Audio" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Nie można znaleźć pliku %1. Pomijanie..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

            Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

              " -"
            • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
            • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
            • " -"
            • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
            • " -"
            • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
            " -"

            The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

            Ustawia tryb sprawdzania odczytanych danych audio." -"

              " -"
            • 0: Bez sprawdzania, dane są kopiowane bezpośrednio z napędu." -"
            • 1: Wykonywanie nakładającego się odczytu w celu uniknięcia utraty " -"synchronizacji.
            • " -"
            • 2: Jak 1, ale z dodatkowym sprawdzaniem odczytanych danych audio.
            • " -"
            • 3: Jak 2, ale z dodatkowym wykrywaniem i naprawą zarysowań.
            " -"

            Szybkość kopiowania maleje od 0 do 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Nie można odczytać pliku %1. Pomijanie..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Rozpocznij wielosesyjną płytę CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "" +"Nie powiodło się stworzenie kopii zapasowej pliku obrazu rozruchowego %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Nie zamyka płyty, co pozwala nagrać dodatkowe sesje później" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

            If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

            " -"

            This allows further sessions to be appended to the CD later.

            " -msgstr "" -"

            Jeśli ta opcja jest włączona, K3b nie zamknie płyty CD i nagra tymczasowy " -"spis treści.

            " -"

            Umożliwia to dogranie później kolejnych sesji do płyty.

            " +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Brak plików przeznaczonych do zapisu." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalizacja poziomu głośności" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Nie znaleziono pliku wykonywalnego mkisofs." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Dopasowuje poziom głośności na wszystkich ścieżkach" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Błąd przy odczycie z pliku '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

            If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

            Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

            Jeśli ta opcja jest włączona, K3b skoryguje głośność wszystkich ścieżek do " -"poziomu standardowego. Jest to przydatne przy tworzeniu składanek, ponieważ " -"różne poziomy głośności nagrywania na różnych albumach mogą spowodować znaczącą " -"różnicę głośności między ścieżkami." -"

            Należy zwrócić uwagę, że K3b nie obsługuje obecnie normalizacji przy " -"nagrywaniu płyty w locie." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Użyta wersja programu mkisofs nie zawiera obsługi wielkich plików." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Weryfikacja zapisanych danych" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Pliki większe niż 2 GB nie są obsługiwane." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Porównaj oryginał z nagranymi danymi" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Znaleziono źle zakodowaną nazwę pliku '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

            If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

            Jeśli ta opcja jest zaznaczona, po pomyślnym nagraniu płyty K3b porówna dane " -"oryginalne z zapisanymi, aby sprawdzić, czy płyta została nagrana poprawnie." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignoruj błędy odczytu" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Omiń sektory audio, których nie można odczytać" +"Może to być spowodowane uaktualnieniem systemu, które zmieniło używane " +"kodowanie znaków." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

            If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

            Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

            Gdy ta opcja jest włączona, wówczas jeśli K3b nie może odczytać sektora z " -"źródłowej płyty CD/DVD, zastąpi go sektorem z zerami w kopii. " -"

            Ponieważ odtwarzacze płyt CD Audio są w stanie interpolować niewielkie błędy " -"w danych, nie powinno sprawiać problemu jeśli pozwolisz K3b pomijać takie " -"błędne sektory." +"Możesz użyć programu convmv (http://j3e.de/linux/convmv/), aby naprawić " +"kodowanie nazw plików." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krzysztof Lichota" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Obraz rozruchowy ma nieprawidłowy rozmiar." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Obraz rozruchowy zawiera wiele partycji.." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Konfiguruj wtyczkę %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Obraz rozruchowy twardego dysku musi zawierać jedną partycję." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Wyszukiwanie poprzedniej sesji" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Brak dostępnych ustawień dla wtyczki %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Nie można otworzyć systemu plików ISO9660 w %1." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Nie można zainicjalizować wtyczki wyjścia audio %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Nie można określić następnego adresu do zapisywania." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Wystąpił nieznany błąd." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Nie można odczytać z płyty informacji o sesjach." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Płyta jest albo pusta, albo nie można do niej dopisywać." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1684,11 +1869,10 @@ msgstr "Zmiana formatu płyty DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

            %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

            %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Proszę włożyć pustą płytę DVD+R lub DVD+RW do napędu " -"

            %1 %2 (%3)." +"Proszę włożyć pustą płytę DVD+R lub DVD+RW do napędu

            %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1706,22 +1890,6 @@ msgstr "Nie znaleziono płyty DVD+R(W)." msgid "Changing Booktype" msgstr "Zmienianie formatu płyty" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Przeciągnij pliki i katalogi, aby dodać je do projektu.\n" -"Aby usunąć lub zmienić nazwę pliku użyj menu kontekstowego.\n" -"Następnie naciśnij przycisk \"Nagraj\", aby nagrać DVD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Nagrywanie" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Powiększanie systemu plików ISO9660 na płycie DVD+RW." @@ -1745,10 +1913,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Nagrywarka nie obsługuje przyrostowego przesyłania danych" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Tworzenie pliku obrazu z płyty z danymi" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Nagrywanie płyty DVD z danymi" @@ -1757,28 +1921,15 @@ msgstr "Nagrywanie płyty DVD z danymi" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Nagrywanie wielosesyjnej płyty DVD" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"System plików ISO9660 (Rozmiar: %1) - %n kopia\n" -"System plików ISO9660 (Rozmiar: %1) - %n kopie\n" -"System plików ISO9660 (Rozmiar: %1) - %n kopii" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "System plików ISO9660 (Rozmiar: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Nagrywarka nie obsługuje nagrywania z zabezpieczeniem przed opróżnieniem bufora " -"(BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord w wersji %1 nie obsługuje nagrywania w trybie 'overburn'." +"Przeciągnij pliki i katalogi, aby dodać je do projektu.\n" +"Aby usunąć lub zmienić nazwę pliku użyj menu kontekstowego.\n" +"Następnie naciśnij przycisk \"Nagraj\", aby nagrać DVD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1792,607 +1943,615 @@ msgstr "Nie można odblokować napędu CD." msgid "Ejecting CD" msgstr "Wysuwanie CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Nie znaleziono następujących plików. Czy chcesz je usunąć z projektu i " -"kontynuować bez dodawania ich do obrazu?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao w wersji %1 nie obsługuje wyłączania Burnfree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Usuń brakujące pliki i kontynuuj" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "Włączono 'wymuszanie niebezpiecznych operacji'." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Anuluj i wróć" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao w wersji %1 nie obsługuje nagrywania w trybie 'overburn'." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Proszę najpierw dodać pliki do swojego projektu." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku toc." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Wykrywanie maksymalnej szybkości nagrywania" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Przygotowywanie procesu odczytującego..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Przygotowywanie procesu kopiującego..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Przygotowywanie procesu kasującego..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Tworzenie plików obrazu audio w %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Rozpoczęcie symulacji DAO z szybkością %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Tworzenie plików obrazu dla płyty audio" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Rozpoczęcie nagrywania DAO z szybkością %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Rozpoczęto odczyt..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Odczytywanie" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Rozpoczęcie symulacji kopiowania z szybkością %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Rozpoczęcie kopiowania z szybkością %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiowanie" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Rozpoczęcie kasowania..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Kasowanie" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"Z jakiegoś powodu nie można określić maksymalnej szybkości. To ustawienie " -"zostanie zignorowane." +"Z powodu błędu cdrdao plik toc/cue %1 został skasowany. K3b nie był w stanie " +"odzyskać go z kopii zapasowej %2." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Nagrywanie zostało anulowane." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Symulacja zakończona pomyślnie" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Błąd podczas tworzenia obrazu ISO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Odczytywanie zakończone pomyślnie" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "Pomyślnie utworzono obraz ISO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Nagrywanie zakończone pomyślnie" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Błąd podczas odkodowywania ścieżek dźwiękowych." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopiowanie zakończone pomyślnie" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Pomyślnie utworzono obraz płyty audio." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Rozkodowywanie ścieżki dźwiękowej %1 z %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Ostateczna średnia szybkość zapisu: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Proszę dołączyć wyjście debugowania przy zgłaszaniu problemu." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Nośnik nie pozwala na nagrywanie z szybkością %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Dane ISO9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Zmniejszanie szybkości nagrywania do %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Symulacja nagrywania drugiej sesji" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Wykonywanie kalibracji mocy" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Kalibracja mocy zakończona pomyślnie" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Przygotowywanie nagrywania..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Czyszczenie bufora" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Zapisywanie nagłówka CD-Text..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Włączanie BURN-Proof" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Znaleziono kod ISRC" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Nagrywanie drugiej sesji kopii %1" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Znaleziono odstęp: %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Nagrywanie drugiej sesji" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Nie znaleziono sterownika cdrdao." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Symulacja nagrywania pierwszej sesji" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Proszę wybrać sterownik w ustawieniach urządzenia." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Nagrywanie pierwszej sesji kopii %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Dla najnowszych napędów będzie to 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Nagrywanie pierwszej sesji" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Urządzenie nie jest gotowe, czekam." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Próba nagrania większej ilości danych niż wynosi oficjalna pojemność płyty" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Spis Cue nie został zaakceptowany." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Brak poprawnej opcji dla %1: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Dane nie mieszczą się na płycie" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Tworzenie pliku obrazu ISO" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Tworzenie pliku obrazu ISO w %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Włącz tryb \"overburning\" w zaawansowanych ustawieniach K3b, aby mimo " +"wszystko nagrać." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Usuwanie plików zbuforowanych" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Zapisywanie Lead-in" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Nie można usunąć pliku %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Zapisywanie Lead-out" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Nagrywanie \"w locie\" za pomocą cdrecord < 2.01a13 nie jest możliwe." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Nagrywarka nie obsługuje nagrywania w trybie \"dysk naraz\" (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 nie obsługuje nagrywania CD-Text." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Nagrywarka nie obsługuje nagrywania w trybie surowym." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -"Nie można nagrać informacji CD-Text w trybie TAO (ścieżka naraz). Proszę " -"spróbować trybu DAO (dysk naraz) lub RAW (surowego)." +"Nagrywarka nie obsługuje nagrywania z zabezpieczeniem przed opróżnieniem " +"bufora (Burnfree)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normalizacja poziomu głośności" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord w wersji %1 nie obsługuje nagrywania w trybie 'overburn'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Nagrywanie płyty Enhanced Audio CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Rozpoczęcie symulacji %1 z szybkością %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Nagrywanie mieszanej płyty CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Rozpoczęcie nagrywania %1 z szybkością %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 ścieżek (%2 minut danych audio, %3 danych ISO9660)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Ta nagrywarka nie obsługuje nagrywania w trybie DAO (\"Płyta na raz\")" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -"- 1 kopia\n" -"- %n kopie\n" -"- %n kopii" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Proszę wyłączyć tryb TAO (\"ścieżka naraz\") i spróbować ponownie" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "Nie powiodło się wykonanie OPC. Proszę spróbować nagrywania z szybkością 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Tryb RAW nie jest obsługiwany przez twoją nagrywarkę." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Proszę spróbować nagrywania w trybie DAO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Błąd wejścia/wyjścia. Nie zawsze oznacza to poważny problem." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Czyszczenie bufora" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Konieczne jest ponowne włożenie płyty" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Czyszczenie bufora może zająć trochę czasu." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "" +"Próba nagrania większej ilości danych niż wynosi oficjalna pojemność płyty" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Zamykanie ścieżki" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Zostanie sklonowana tylko pierwsza sesja." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Zamykanie płyty" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Nie można zamknąć płyty." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Zwiększanie szybkości nagrywania do %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Zmniejszanie szybkości nagrywania do %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Rozpoczęcie nagrywania płyty" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Zamykanie sesji" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Uaktualnianie RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Nagrywanie Lead-out" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Nagrywanie Lead-out może zająć trochę czasu." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Zapisywanie Leadin" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Usuwanie odwołania do Lead-out." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Zapisywanie Lead-out" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Modyfikowanie deskryptora wolumenu ISO9660" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Nagrywanie odstępu" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Tryb przyrostowego przesyłania danych nie jest dostępny" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Wykonywanie kalibracji optymalnej mocy" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Używam DAO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Wysyłanie CUE" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Szybkość nagrywania: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Włączenie Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b wykrył problem związany z nośnikiem danych." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Wyłączenie Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Proszę spróbować płyt pochodzących od innego producenta. Najlepiej jednego z " -"zalecanych przez producenta nagrywarki." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Jeśli problem nie zniknie, proszę go zgłosić." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Dane nie zmieściły się na płycie" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Nie można ustawić prędkości nagrywania." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Proszę spróbować ponownie ustawiając opcję ignorowania szybkości nagrywania." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Kalibracja optymalnej mocy nie powiodła się." +"Burnfree zostało użyte 1 raz.\n" +"Burnfree zostało użyte %n razy.\n" +"Burnfree zostało użyte %n razy." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"Spróbuj dodać '-use-the-force-luke=noopc' do listy parametrów użytkownika " -"programu growisofs w ustawieniach K3b." +"Bufor był prawie pusty 1 raz.\n" +"Bufor był prawie pusty %n razy.\n" +"Bufor był prawie pusty %n razy." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Nie można przydzielić bufora programowego." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Dane nie zmieściły się na płycie" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" -"Ten błąd jest powodowany przez ustawienie niskiego ograniczenia blokowania " -"stron w pamięci." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 nie mógł zarezerwować segmentu pamięci o żądanym rozmiarze." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Można to naprawić przez wydanie polecenia 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Prawdopodobnie podany został zbyt duży rozmiar bufora." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -"...lub poprzez zmniejszenie rozmiaru bufora programowego w zaawansowanych " -"ustawieniach K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Błąd zapisu" +"Nie powiodło się wykonanie OPC. Prawdopodobnie nagrywarce nie podoba się " +"nośnik." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Krytyczny błąd przy rozpoczęciu pracy: %1" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Ostrzeżenie przed wyjściem: (1)" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Nie można ustawić prędkości nagrywania na: %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -"Najprawdopodobniej z jakiegoś powodu nie powiodło się uruchomienie programu " -"mkisofs." +"Prawdopodobnie jest to mniej niż najniższa szybkość nagrywania obsługiwana " +"przez nagrywarkę." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Krytyczny błąd podczas nagrywania: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Nie udało się wysłać CUE." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Nie można znaleźć następujących plików:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Czasem użycie trybu nagrywania TAO rozwiązuje ten problem." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Nie znaleziono" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Nie można otworzyć nowej sesji." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Brak uprawnień do odczytu następujących plików:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Najprawdopodobniej wystąpił błąd związany z nośnikiem danych." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Brak uprawnień do odczytu" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Tę płytę być może nadal można odczytać." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Z poprzedniej sesji" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Spróbuj nagrywania w trybie DAO." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Plik katalogu rozruchowego El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 nie ma właściwych uprawnień, aby otworzyć urządzenie." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Katalog rozruchu" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Problem ten można rozwiązać za pomocą K3bsetup2." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Wyszukiwanie poprzedniej sesji" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Najprawdopodobniej nastąpiło opróżnienie bufora." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Nie można otworzyć systemu plików ISO9660 w %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Proszę włączyć tryb Burnfree lub wybrać mniejszą szybkość nagrywania." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Nie można określić następnego adresu do zapisywania." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Proszę wybrać mniejszą prędkość nagrywania." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Nie można odczytać z płyty informacji o sesjach." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Wykryty został nośnik o wysokiej szybkości nagrywania, który nie jest " +"odpowiedni dla używanej nagrywarki." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Płyta jest albo pusta, albo nie można do niej dopisywać." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Użyj opcji 'wymuszanie niebezpiecznych operacji', aby to zignorować." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Nie znaleziono pliku wykonywalnego mkisofs." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Wykryty został nośnik o niskiej szybkości nagrywania, który nie jest " +"odpowiedni dla używanej nagrywarki." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Błąd przy odczycie z pliku '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "" +"Najprawdopodobniej nagrywanie nie powiodło się z powodu niskiej jakości " +"płyty." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Użyta wersja programu mkisofs nie zawiera obsługi wielkich plików." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" +"Inny program blokuje urządzenie (najprawdopodobniej z powodu automatycznego " +"montowania)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Pliki większe niż 2 GB nie są obsługiwane." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Wystąpił błąd zapisu." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Znaleziono źle zakodowaną nazwę pliku '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Niektóre napędy nie obsługują wszystkich typów wymazywania." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Spróbuj ponownie używając 'Całkowitego' wymazywania." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Może to być spowodowane uaktualnieniem systemu, które zmieniło używane " -"kodowanie znaków." +"Od wersji jądra 2.6.8 cdrecord nie może używać trybu SCSI, kiedy jest " +"uruchomiony z uprawnieniami administratora." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Możesz użyć programu convmv (http://j3e.de/linux/convmv/), aby naprawić " -"kodowanie nazw plików." +"Możesz użyć programu K3bSetup, aby rozwiązać ten problem albo wyłączyć bit " +"SUID ręcznie." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Obraz rozruchowy ma nieprawidłowy rozmiar." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Jeśli posiadasz wersję programu cdrecord bez odpowiedniej łaty..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Obraz rozruchowy zawiera wiele partycji.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "... i ten błąd występuje również dla płyt dobrej jakości ..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Obraz rozruchowy twardego dysku musi zawierać jedną partycję." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...i FAQ programu K3b Ci nie pomaga..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Usunięto niekompletny plik obrazu %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...proszę dołączyć wyjście debugowania przy zgłaszaniu problemu." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Z powodu błędu w programie mkisofs <= 1.15a40, K3b nie obsługuje nazw plików " -"zawierających więcej niż jeden ukośnik wsteczny (backslash):" +"Nagrywarka nie obsługuje nagrywania z zabezpieczeniem przed opróżnieniem " +"bufora (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Nie można określić rozmiaru wynikowego obrazu." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "" +"Nie powiodło się wykonanie OPC. Proszę spróbować nagrywania z szybkością 1x." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Proszę spróbować nagrywania w trybie DAO" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Nie podano identyfikatora wolumenu, użyty został domyślny." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Czyszczenie bufora" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Znaleziono pliki większe niż 2 GB. Te pliki będą w pełni dostępne tylko jeśli " -"płyta będzie montowana w trybie UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Czyszczenie bufora może zająć trochę czasu." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Włączanie rozszerzenia UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Zamykanie ścieżki" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Zamykanie płyty" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Uaktualnianie RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "Nie można podążyć za dowiązaniem %1 do nieistniejącego pliku %2. Pomijanie..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Nagrywanie Lead-out" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Ignorowanie dowiązania %1 do katalogu %2. K3b nie może podążać za dowiązaniami " -"do katalogów." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Nagrywanie Lead-out może zająć trochę czasu." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Nie można znaleźć pliku %1. Pomijanie..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Usuwanie odwołania do Lead-out." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Nie można odczytać pliku %1. Pomijanie..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Modyfikowanie deskryptora wolumenu ISO9660" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Nie powiodło się stworzenie kopii zapasowej pliku obrazu rozruchowego %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Tryb przyrostowego przesyłania danych nie jest dostępny" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Używam DAO" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Brak plików przeznaczonych do zapisu." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Szybkość nagrywania: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "Zmieniono nazwę %1 na %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b wykrył problem związany z nośnikiem danych." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"Niektóre nazwy plików musiały zostać skrócone ze względu na ograniczenie w " -"rozszerzeniu Joliet liczby znaków w nazwie pliku do %1. Jeśli rozszerzenia " -"Joliet są wyłączone, nazwy plików nie muszą być skracane, ale długie nazwy " -"plików nie będą dostępne w systemie Windows." +"Proszę spróbować płyt pochodzących od innego producenta. Najlepiej jednego z " +"zalecanych przez producenta nagrywarki." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Skróć nazwy plików" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Jeśli problem nie zniknie, proszę go zgłosić." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Wyłącz rozszerzenia Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Nie można ustawić prędkości nagrywania." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" -"Rozszerzenia Joliet (które są potrzebne do obsługi długich nazw plików w " -"systemie Windows) powodują ograniczenie deskryptora wolumenu (nazwy systemu " -"plików) do %1 znaków. Wybrany deskryptor '%2' jest dłuższy. Czy chcesz go " -"przyciąć, czy wrócić i zmienić go ręcznie?" +"Proszę spróbować ponownie ustawiając opcję ignorowania szybkości nagrywania." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Przytnij deskryptor wolumenu w drzewie Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Kalibracja optymalnej mocy nie powiodła się." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -"K3b nie może podążać za dowiązaniami symbolicznymi do katalogów, a takie " -"dowiązania zostały dodane do projektu. Czy chcesz kontynuować bez zapisywania " -"tych dowiązań w obrazie płyty?" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Usuń dowiązania symboliczne do katalogów" +"Spróbuj dodać '-use-the-force-luke=noopc' do listy parametrów użytkownika " +"programu growisofs w ustawieniach K3b." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Obraz rozruchowy El Torito" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Nie można przydzielić bufora programowego." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Odmontowywanie płyty" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" +"Ten błąd jest powodowany przez ustawienie niskiego ograniczenia blokowania " +"stron w pamięci." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Tworzenie pliku obrazu" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Można to naprawić przez wydanie polecenia 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Ścieżka 1 z 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" +"...lub poprzez zmniejszenie rozmiaru bufora programowego w zaawansowanych " +"ustawieniach K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Tworzenie pliku obrazu w %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Błąd zapisu" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Pomyślnie utworzono obraz w %1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku obrazu ISO" +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Krytyczny błąd przy rozpoczęciu pracy: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "" -"Większość nagrywarek nie obsługuje nagrywania wielosesyjnych płyt CD w trybie " -"DAO." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Ostrzeżenie przed wyjściem: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -"Nie można określić trybu danych ostatniej ścieżki. Zostanie użyty domyślny " -"tryb." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Wyszukiwanie poprzedniej sesji" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Oczekiwanie na płytę" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Zapisywanie płyty CD z danymi" +"Najprawdopodobniej z jakiegoś powodu nie powiodło się uruchomienie programu " +"mkisofs." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Nagrywanie wielosesyjnej płyty CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Krytyczny błąd podczas nagrywania: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2413,28 +2572,118 @@ msgstr "Rozpoczęcie symulacji szybkością..." msgid "Starting disc write..." msgstr "Rozpoczęcie nagrywania płyty..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "Zapisywanie danych" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "Zapisywanie danych" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Wysuwanie płyty DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Tworzenie plików obrazu audio w %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Tworzenie plików obrazu dla płyty audio" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Błąd podczas tworzenia obrazu ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "Pomyślnie utworzono obraz ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Pomyślnie utworzono obraz płyty audio." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Dane ISO9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Symulacja nagrywania drugiej sesji" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Nagrywanie drugiej sesji kopii %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Nagrywanie drugiej sesji" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Symulacja nagrywania pierwszej sesji" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Nagrywanie pierwszej sesji kopii %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Nagrywanie pierwszej sesji" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Tworzenie pliku obrazu ISO" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Tworzenie pliku obrazu ISO w %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Usuwanie plików zbuforowanych" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Nie można usunąć pliku %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Nie można nagrać informacji CD-Text w trybie TAO (ścieżka naraz). Proszę " +"spróbować trybu DAO (dysk naraz) lub RAW (surowego)." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Nagrywanie płyty Enhanced Audio CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Ostateczna średnia szybkość zapisu: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Nagrywanie mieszanej płyty CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Symulacja zakończona pomyślnie" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 ścieżek (%2 minut danych audio, %3 danych ISO9660)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Nagrywanie zakończone pomyślnie" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Wysuwanie płyty DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Proszę podać nową nazwę:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy pliku z napisami. Istnieje już plik o nazwie %1." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2486,249 +2735,13 @@ msgstr "" "%n pliki (%1) i około 8 MB danych programu eMovix\n" "%n plików (%1) i około 8 MB danych programu eMovix" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Proszę podać nową nazwę:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku z napisami. Istnieje już plik o nazwie %1." - #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "Nagrywanie płyty DVD eMovix" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Nagrywanie płyty DVD eMovix (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Plik %1 jest pusty." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"To wygląda na podstawowy strumień wideo, a wymagany jest strumień " -"multipleksowany." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"To wygląda na podstawowy strumień audio, a wymagany jest strumień " -"multipleksowany." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "To wygląda na nagłówek RIFF, a wymagany jest strumień multipleksowany." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "niedostępne" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bitów/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Component" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Niezdefiniowany" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "oryginał" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "kopia" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Film" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Zdjęcie" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Warstwa %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "nieznane" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "nieprawidłowe" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "połączone stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "dwa kanały" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "jeden kanał" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "dźwięk przestrzenny" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Usuwanie pliku binarnego %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Usuwanie pliku Cue %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Nie można zapisać poprawnego pliku XML." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Tworzenie plików obrazu" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Tworzenie plików Cue/Bin ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"Do tworzenia płyt Video CD musi być zainstalowany program VcdImager w wersji " -"%1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Możesz go znaleźć w swojej dystrybucji lub pobrać ze strony " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Plik wykonywalny %1 jest zbyt stary: potrzebna jest wersja %2 lub wyższa." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Przeszukiwanie pliku wideo %1 z %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Tworzenie obrazu dla ścieżki %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Pliki Cue/Bin zostały utworzone pomyślnie." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Nagrywanie kopii %1 z %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Zakres jednego lub więcej pól BCD przekroczony w %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Od tej chwili, błędy informacji do przeszukiwania nie będą więcej zgłaszane." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Rozważ włączenie opcji \"Uaktualnienie informacji do przeszukiwania\", o ile " -"nie jest jeszcze włączona." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"Wydaje się, że punkty APS nie są w odpowiedniej kolejności (aktualny punkt %1, " -"ostatnio widziany punkt %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ten APS zostaje zignorowany" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Błędny pakiet o numerze #%1 (przesunięcie w strumieniu bajtów %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Pozostałe %1 bajtów strumienia zostanie zignorowane." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "NagrywanieVideo CD (Wersja 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Nagrywanie Video CD (Wersja 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Nagrywanie Super-Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Nagrywanie wysokiej jakości Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Nagrywanie Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"1 plik MPEG (%1)\n" -"%n pliki MPEG (%1)\n" -"%n plików MPEG (%1)" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Nagrywanie płyty DVD eMovix (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2742,15 +2755,22 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatowanie" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"Uwaga: wymuszanie MPEG2 jako VCD nie jest obsługiwane przez niektóre sprzętowe " -"odtwarzacze DVD." +"Uwaga: wymuszanie MPEG2 jako VCD nie jest obsługiwane przez niektóre " +"sprzętowe odtwarzacze DVD." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2777,8 +2797,8 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (kontrola odtwarzania) włączona.\n" -"Odtwarzacze nie mogą dostać się do segmentów (obrazków w strumieniu MPEG) bez " -"PBC." +"Odtwarzacze nie mogą dostać się do segmentów (obrazków w strumieniu MPEG) " +"bez PBC." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" @@ -2788,562 +2808,574 @@ msgstr "Obsługiwane są tylko pliki wideo w formacie MPEG1 i MPEG2.\n" msgid "Wrong File Format" msgstr "Zły format pliku" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Nie można odnaleźć pliku wykonywanego niezbędnego do normalizacji." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Nie można uruchomić normalizacji." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Ścieżka %1 jest już znormalizowana." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Dopasowywanie poziomu głośności dla ścieżki %1 z %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Obliczanie poziomu głośności dla ścieżki %1 z %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Wszystkie ścieżki zostały pomyślnie znormalizowane" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Błąd podczas normalizacji ścieżek." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Nie można nagrywać w locie z tych źródeł audio." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Długość ścieżki poniżej 4 sekund jest niezgodna ze standardem Red Book." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Tworzenie plików obrazu w %1" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Usuwanie pliku binarnego %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Wszystkie ścieżki zostały pomyślnie rozkodowane." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Usuwanie pliku Cue %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "Błąd wejścia/wyjścia. Prawdopodobnie brak wolnego miejsca na dysku twardym." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Nie można zapisać poprawnego pliku XML." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Nagrywanie płyty CD Audio" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Tworzenie plików Cue/Bin ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -"1 ścieżka (%1 minut)\n" -"%n ścieżki (%1 minut)\n" -"%n ścieżek (%1 minut)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Cisza" +"Do tworzenia płyt Video CD musi być zainstalowany program VcdImager w wersji " +"%1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

            Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

            You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

            Nie można obsłużyć następujących plików z powodu nieobsługiwanego formatu:" -"

            Możesz ręcznie przekonwertować te pliki dźwiękowe na format WAV za pomocą " -"innego programu, obsługującego ten format dźwiękowy, a następnie dodać pliki " -"WAV do projektu w K3b." +"Możesz go znaleźć w swojej dystrybucji lub pobrać ze strony http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Nieobsługiwany format danych" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "" +"Plik wykonywalny %1 jest zbyt stary: potrzebna jest wersja %2 lub wyższa." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Nie można przewinąć w ścieżce %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Przeszukiwanie pliku wideo %1 z %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Błąd podczas rozkodowywanie ścieżki %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Proszę włożyć płytę CD Audio %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Ścieżka CD" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Tworzenie obrazu dla ścieżki %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Ścieżka %1 z płyty CD Audio %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Pliki Cue/Bin zostały utworzone pomyślnie." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Nagrywarka nie obsługuje nagrywania w trybie \"dysk naraz\" (DAO)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Nagrywanie kopii %1 z %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Nagrywarka nie obsługuje nagrywania w trybie surowym." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Zakres jednego lub więcej pól BCD przekroczony w %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -"Nagrywarka nie obsługuje nagrywania z zabezpieczeniem przed opróżnieniem bufora " -"(Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "Włączono 'wymuszanie niebezpiecznych operacji'." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Rozpoczęcie symulacji %1 z szybkością %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Rozpoczęcie nagrywania %1 z szybkością %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Ta nagrywarka nie obsługuje nagrywania w trybie DAO (\"Płyta na raz\")" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Proszę wyłączyć tryb TAO (\"ścieżka naraz\") i spróbować ponownie" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Tryb RAW nie jest obsługiwany przez twoją nagrywarkę." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Błąd wejścia/wyjścia. Nie zawsze oznacza to poważny problem." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Konieczne jest ponowne włożenie płyty" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Brak poprawnej opcji dla %1: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Zostanie sklonowana tylko pierwsza sesja." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Nie można zamknąć płyty." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Nośnik nie pozwala na nagrywanie z szybkością %1x" +"Od tej chwili, błędy informacji do przeszukiwania nie będą więcej zgłaszane." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Zwiększanie szybkości nagrywania do %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Rozważ włączenie opcji \"Uaktualnienie informacji do przeszukiwania\", o ile " +"nie jest jeszcze włączona." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Zmniejszanie szybkości nagrywania do %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"Wydaje się, że punkty APS nie są w odpowiedniej kolejności (aktualny punkt " +"%1, ostatnio widziany punkt %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Rozpoczęcie nagrywania płyty" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ten APS zostaje zignorowany" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Zapisywanie Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Błędny pakiet o numerze #%1 (przesunięcie w strumieniu bajtów %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Zapisywanie Lead-out" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Pozostałe %1 bajtów strumienia zostanie zignorowane." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Nagrywanie odstępu" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "NagrywanieVideo CD (Wersja 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Wykonywanie kalibracji optymalnej mocy" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Nagrywanie Video CD (Wersja 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Wysyłanie CUE" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Nagrywanie Super-Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Włączenie Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Nagrywanie wysokiej jakości Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Wyłączenie Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Nagrywanie Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Burnfree zostało użyte 1 raz.\n" -"Burnfree zostało użyte %n razy.\n" -"Burnfree zostało użyte %n razy." +"1 plik MPEG (%1)\n" +"%n pliki MPEG (%1)\n" +"%n plików MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Bufor był prawie pusty 1 raz.\n" -"Bufor był prawie pusty %n razy.\n" -"Bufor był prawie pusty %n razy." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "niedostępne" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Włącz tryb \"overburning\" w zaawansowanych ustawieniach K3b, aby mimo wszystko " -"nagrać." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bitów/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 nie mógł zarezerwować segmentu pamięci o żądanym rozmiarze." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Component" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Prawdopodobnie podany został zbyt duży rozmiar bufora." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Niezdefiniowany" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"Nie powiodło się wykonanie OPC. Prawdopodobnie nagrywarce nie podoba się " -"nośnik." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Nie można ustawić prędkości nagrywania na: %1" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "oryginał" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Prawdopodobnie jest to mniej niż najniższa szybkość nagrywania obsługiwana " -"przez nagrywarkę." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "kopia" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Nie udało się wysłać CUE." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Film" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Czasem użycie trybu nagrywania TAO rozwiązuje ten problem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Zdjęcie" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Nie można otworzyć nowej sesji." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Warstwa %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Najprawdopodobniej wystąpił błąd związany z nośnikiem danych." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Tę płytę być może nadal można odczytać." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "nieprawidłowe" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Spróbuj nagrywania w trybie DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 nie ma właściwych uprawnień, aby otworzyć urządzenie." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "połączone stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Problem ten można rozwiązać za pomocą K3bsetup2." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "dwa kanały" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Najprawdopodobniej nastąpiło opróżnienie bufora." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "jeden kanał" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Proszę włączyć tryb Burnfree lub wybrać mniejszą szybkość nagrywania." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "dźwięk przestrzenny" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Proszę wybrać mniejszą prędkość nagrywania." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Plik %1 jest pusty." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Wykryty został nośnik o wysokiej szybkości nagrywania, który nie jest " -"odpowiedni dla używanej nagrywarki." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Użyj opcji 'wymuszanie niebezpiecznych operacji', aby to zignorować." +"To wygląda na podstawowy strumień wideo, a wymagany jest strumień " +"multipleksowany." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Wykryty został nośnik o niskiej szybkości nagrywania, który nie jest odpowiedni " -"dla używanej nagrywarki." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Najprawdopodobniej nagrywanie nie powiodło się z powodu niskiej jakości płyty." +"To wygląda na podstawowy strumień audio, a wymagany jest strumień " +"multipleksowany." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "" -"Inny program blokuje urządzenie (najprawdopodobniej z powodu automatycznego " -"montowania)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "To wygląda na nagłówek RIFF, a wymagany jest strumień multipleksowany." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Wystąpił błąd zapisu." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Napotkano niewłaściwy wpis w katalogu VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Niektóre napędy nie obsługują wszystkich typów wymazywania." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Nie można utworzyć dowiązania do pliku tymczasowego w katalogu %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Spróbuj ponownie używając 'Całkowitego' wymazywania." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Projekt nie zawiera wszystkich niezbędnych plików VideoDVD." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Od wersji jądra 2.6.8 cdrecord nie może używać trybu SCSI, kiedy jest " -"uruchomiony z uprawnieniami administratora." +"Utworzona płyta DVD najprawdopodobniej nie będzie mogła być odtwarzana w " +"sprzętowym odtwarzaczu DVD." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Możesz użyć programu K3bSetup, aby rozwiązać ten problem albo wyłączyć bit SUID " -"ręcznie." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Tworzenie pliku obrazu Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Jeśli posiadasz wersję programu cdrecord bez odpowiedniej łaty..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Nagrywanie Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "... i ten błąd występuje również dla płyt dobrej jakości ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "System plików ISO9660/Udf (Rozmiar: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...i FAQ programu K3b Ci nie pomaga..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Wybór urządzenia" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...proszę dołączyć wyjście debugowania przy zgłaszaniu problemu." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Proszę wybrać urządzenie:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao w wersji %1 nie obsługuje wyłączania Burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Nie można znaleźć pliku %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao w wersji %1 nie obsługuje nagrywania w trybie 'overburn'." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku toc." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Błąd podczas odczytu z pliku %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Przygotowywanie procesu odczytującego..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Płyta została wymazana. Proszę ponownie włożyć płytę do napędu." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Przygotowywanie procesu kopiującego..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b nie był w stanie wymazać płyty." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Przygotowywanie procesu kasującego..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Symulacja" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Rozpoczęcie symulacji DAO z szybkością %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

            This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

            Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

            Jeśli ta opcja jest włączona, K3b wykona wszystkie czynności z wyłączonym " +"laserem.

            Jest to przydatne, na przykład, do sprawdzenia wyższej szybkości " +"nagrywania lub by sprawdzić, czy Twój komputer jest w stanie nagrywać płyty " +"w locie.

            Uwaga: DVD+R(W) nie obsługuje symulowanego nagrywania." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Rozpoczęcie nagrywania DAO z szybkością %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Tylko symuluj proces nagrywania" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Rozpoczęto odczyt..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Dysk naraz (DAO)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Odczytywanie" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

            It is always recommended to use DAO " +"where possible.

            Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

            Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b nagra CD w trybie DAO ('disk at " +"once' - cały dysk naraz) a nie w trybie TAO ('track at once' - ścieżka " +"naraz).

            Zalecane jest używanie DAO kiedy tylko to możliwe.

            Uwaga: Odstępy między ścieżkami inne niż 2-sekundowe działają tylko w trybie DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Rozpoczęcie symulacji kopiowania z szybkością %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Nagraj w trybie \"dysk naraz\" (DAO)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Rozpoczęcie kopiowania z szybkością %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Używanie Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiowanie" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Włącz Burnfree (lub Just Link), aby zapobiec błędom związanym z opróżnieniem " +"bufora." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Rozpoczęcie kasowania..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

            Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

            With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

            Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

            Jeśli ta opcja jest włączona, K3b włącza funkcję Burnfree (lub " +"Just Link). Jest to funkcja nagrywarki CD, która umożliwia " +"uniknięcie błędów opróżnienia bufora.

            Bez Burnfree, jeśli " +"nagrywarka nie otrzyma na czas nowych danych, występuje błąd opróżnienia " +"bufora, ponieważ nagrywarka potrzebuje ciągłego strumienia danych do " +"zapisania na płycie.

            Z włączonym Burnfree nagrywarka może " +"zaznaczyć aktualną pozycję lasera i wrócić do niej, kiedy bufor " +"zostanie ponownie napełniony. Ale, ponieważ oznacza to pozostawienie małych " +"przerw w danych na płycie jest wysoce zalecane, aby zawsze dobierać " +"odpowiednią szybkość zapisu w celu uniknięcia użycia Burnfree, zwłaszcza w " +"przypadku płyt CD Audio (w najgorszym przypadku może być słyszalna " +"przerwa).

            Burnfree było poprzednio nazywane Burnproof, " +"ale nazwa została zmieniona odkąd stało się częścią standardu MMC." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Kasowanie" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Tylko stwórz obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

            If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

            The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Z powodu błędu cdrdao plik toc/cue %1 został skasowany. K3b nie był w stanie " -"odzyskać go z kopii zapasowej %2." +"

            Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b tylko utworzy obraz płyty, ale go nie " +"nagra.

            Obraz można później nagrać na płytę CD/DVD za pomocą " +"jakiegokolwiek nowszego programu do nagrywania CD (włączając w to oczywiście " +"K3b)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Odczytywanie zakończone pomyślnie" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Tylko stwórz obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopiowanie zakończone pomyślnie" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Stwórz obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

            Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

            Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b utworzy obraz płyty przed nagraniem " +"plików na płytę CD/DVD. W przeciwnym wypadku dane będą nagrywane w " +"locie, tzn. nie będzie tworzony pośredni obraz płyty.

            Uwaga: " +"Chociaż nagrywanie w locie powinno działać na większości systemów, upewnij " +"się że dane są wysyłane do nagrywarki wystarczająco szybko." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Proszę dołączyć wyjście debugowania przy zgłaszaniu problemu." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

            It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

            Wskazane jest wcześniejsze przeprowadzenie symulacji." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Zmniejszanie szybkości nagrywania do %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Buforuj dane zapisywane na dysku twardym" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Wykonywanie kalibracji mocy" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Usuń obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Kalibracja mocy zakończona pomyślnie" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

            Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

            Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b usunie wszystkie stworzone obrazy po " +"zakończeniu nagrywania.

            Odznacz tę opcję jeśli chcesz zachować obrazy." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Przygotowywanie nagrywania..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Usuń obrazy z dysku po zakończeniu nagrywania" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Czyszczenie bufora" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Nagrywanie w locie" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Zapisywanie nagłówka CD-Text..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

            Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

            Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b nie utworzy obrazu tylko nagra pliki " +"bezpośrednio na płytę CD/DVD.

            Uwaga: Chociaż ten tryb powinien " +"działać na większości systemów, upewnij się że dane są wysyłane do " +"nagrywarki wystarczająco szybko." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Włączanie BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Nagraj pliki bezpośrednio na CD/DVD, bez tworzenia obrazu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Znaleziono kod ISRC" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Nagrywanie CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Znaleziono odstęp: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Utwórz wpisy CD-Text" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Nie znaleziono sterownika cdrdao." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

            If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

            CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

            CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

            Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

            Jeśli ta opcja jest włączona, K3b używa pewnego, inaczej nieużywanego, " +"miejsca na płycie CD audio, do przechowania dodatkowych informacji, takich " +"jak wykonawca lub tytuł płyty CD.

            CD-TEXT jest rozszerzeniem standardu CD " +"Audio wprowadzonym przez firmę Sony.

            CD-TEXT jest używany tylko w " +"odtwarzaczach CD, które obsługują to rozszerzenie (głównie odtwarzaczach " +"samochodowych).

            Ponieważ płyty z roszerzeniem CD-TEXT będą działać w " +"każdym odtwarzaczu CD, włączenie tej opcji w niczym nie przeszkadza, a może " +"być użyteczne (jeśli podane są dane CD-TEXT)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Proszę wybrać sterownik w ustawieniach urządzenia." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Ustawia poziom paranoi przy odczytywaniu płyt CD Audio" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Dla najnowszych napędów będzie to 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

            Sets the correction mode for digital audio extraction.

            • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
            • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
            • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
            • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

            The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

            Ustawia tryb sprawdzania odczytanych danych audio.

            • 0: Bez " +"sprawdzania, dane są kopiowane bezpośrednio z napędu.
            • 1: Wykonywanie " +"nakładającego się odczytu w celu uniknięcia utraty synchronizacji.
            • 2: Jak 1, ale z dodatkowym sprawdzaniem odczytanych danych audio.
            • 3: Jak 2, ale z dodatkowym wykrywaniem i naprawą zarysowań.
            • Szybkość kopiowania maleje od 0 do 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Urządzenie nie jest gotowe, czekam." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Rozpocznij wielosesyjną płytę CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Spis Cue nie został zaakceptowany." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Nie zamyka płyty, co pozwala nagrać dodatkowe sesje później" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Zapisywanie Lead-in" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

              This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

              " +msgstr "" +"

              Jeśli ta opcja jest włączona, K3b nie zamknie płyty CD i nagra tymczasowy " +"spis treści.

              Umożliwia to dogranie później kolejnych sesji do płyty." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Zapisywanie Lead-out" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalizacja poziomu głośności" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Napotkano niewłaściwy wpis w katalogu VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Dopasowuje poziom głośności na wszystkich ścieżkach" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Nie można utworzyć dowiązania do pliku tymczasowego w katalogu %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

              Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

              Jeśli ta opcja jest włączona, K3b skoryguje głośność wszystkich ścieżek " +"do poziomu standardowego. Jest to przydatne przy tworzeniu składanek, " +"ponieważ różne poziomy głośności nagrywania na różnych albumach mogą " +"spowodować znaczącą różnicę głośności między ścieżkami.

              Należy zwrócić " +"uwagę, że K3b nie obsługuje obecnie normalizacji przy nagrywaniu płyty w " +"locie." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Projekt nie zawiera wszystkich niezbędnych plików VideoDVD." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Weryfikacja zapisanych danych" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 -msgid "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Porównaj oryginał z nagranymi danymi" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +msgid "" +"

              If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Utworzona płyta DVD najprawdopodobniej nie będzie mogła być odtwarzana w " -"sprzętowym odtwarzaczu DVD." +"

              Jeśli ta opcja jest zaznaczona, po pomyślnym nagraniu płyty K3b porówna " +"dane oryginalne z zapisanymi, aby sprawdzić, czy płyta została nagrana " +"poprawnie." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Tworzenie pliku obrazu Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignoruj błędy odczytu" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Nagrywanie Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Omiń sektory audio, których nie można odczytać" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "System plików ISO9660/Udf (Rozmiar: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

              If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

              Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

              Gdy ta opcja jest włączona, wówczas jeśli K3b nie może odczytać sektora z " +"źródłowej płyty CD/DVD, zastąpi go sektorem z zerami w kopii.

              Ponieważ " +"odtwarzacze płyt CD Audio są w stanie interpolować niewielkie błędy w " +"danych, nie powinno sprawiać problemu jeśli pozwolisz K3b pomijać takie " +"błędne sektory." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3444,4 +3476,3 @@ msgstr "Komentarze reżysera dla dzieci" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324 msgid "unknown code extension" msgstr "nieznany kod rozszerzenia" - diff --git a/pt/messages/libk3b.po b/pt/messages/libk3b.po index d249b2d..c5e86ec 100644 --- a/pt/messages/libk3b.po +++ b/pt/messages/libk3b.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-03 12:28+0000\n" "Last-Translator: Fábio Henrique de Souza \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,6 +24,38 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: libavcodec MP Wikipedia ATSC source Mac mplayer DivX\n" "X-POFile-SpellExtra: trellis Dolby open mascaramento\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Encontrado um registo no cddb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Nenhum registo encontrado" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Erro ao efectuar ligação ao servidor." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "A trabalhar..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Erro de comunicação." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -48,16 +81,16 @@ msgstr "Erro ao procurar" msgid "Could not read match" msgstr "Não foi possível ler o resultado" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Não foi possível encontrar a pasta: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "A procurar a entrada em %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Não foi possível encontrar a pasta: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Registo da Base de Dados do CDDB" @@ -117,247 +150,10 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o servidor %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Erro ao ler de %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Encontrado um registo no cddb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Nenhum registo encontrado" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Erro ao efectuar ligação ao servidor." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "A trabalhar..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Erro de comunicação." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "O executável '%1' não foi encontrado." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "O %1 versão %2 é demasiado antigo." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "A usar o %1 %2 - Copyright (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "O nome do ficheiro é inválido: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "A codificar o título %1 do DVD de Vídeo %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "O codificador de vídeo é inválido: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "O codificador de áudio é inválido: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "A dimensionar a imagem do título %1 para %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Não foi possível iniciar o '%1'." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Codificação num Único Passo" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Codificação em Dois Passos: Primeiro Passo" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Codificação em Dois Passos: Segundo Passo" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "A remover o ficheiro de vídeo incompleto '%1'" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "O %1 devolveu um erro desconhecido (código %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Envie-me um e-mail com o último resultado." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "A execução do %1 falhou." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Por favor consulte o resultado da depuração para mais detalhes." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Estéreo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Passa-banda)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Camada III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"O FFmpeg é um projecto 'open-source' que tenta suportar a maioria dos " -"codificadores de áudio e vídeo dos dias de hoje. O seu sub-projecto, o " -"'libavcodec' forma a base dos leitores multimédia como o 'xine' ou o 'mplayer'." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"O FFmpeg contém uma implementação da norma de codificação de vídeo MPEG-4, que " -"produz resultados de grande qualidade." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"O XviD é um codificador de vídeo MPEG-4 livre e aberto. O XviD foi criado por " -"um grupo de programadores voluntários, depois de o código do OpenDivX ter sido " -"fechado em Julho de 2001." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"O XviD fornece funcionalidades do Perfil Simples e Avançado de MPEG-4, como as " -"tramas-B, a compensação de movimento global e em quartos de pixel, o " -"mascaramento de luminância, a quantização 'trellis' e as matrizes de " -"quantização H.263, MPEG e personalizadas." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"O XviD é um competidor directo do DivX (o XviD é DivX dito ao contrário). " -"Enquanto o DivX é fechado e só poderá correr no Windows, Mac OS e Linux, o XviD " -"é 'open-source' e poderá correr, potencialmente, em qualquer plataforma." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Descrição retirada do artigo do Wikipedia)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"O AC3, mais conhecido por Dolby Digital, está normalizado como ATSC A/52. " -"Contém até 6 canais totais de som." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"Com esta opção, o K3b irá criar uma sequência de áudio Dolby Digital estéreo em " -"dois canais." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"Com esta opção, o K3b irá usar a sequência de áudio Dolby original do DVD sem a " -"alterar." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Use esta opção para preservar o som dos canais 5.1 do DVD." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"O MPEG1 Layer III, mais conhecido por MP3, é o formato de áudio com perdas mais " -"usado." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Com esta opção, o K3b irá criar uma sequência de áudio estéreo de dois canais " -"em MPEG1 Layer III." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "A Gravar o Ficheiro CUE de Áudio" @@ -383,15 +179,71 @@ msgstr "Não é possível lidar com o '%1' devido a um formato não suportado." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Não existe um ficheiro CUE de áudio válido: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

              %1 %2 (%3)." -msgstr "Introduza por favor um CD regravável na unidade

              %1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Processo concluído com sucesso" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Não foi possível carregar a libcdparanoia." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Erro ao inicializar a extracção do áudio." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Não foi possível aceder ao '%1' para escrita." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável ao extrair a faixa %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Gravar a Imagem Binária" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n cópia criada com sucesso\n" +"%n cópias criadas com sucesso" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "A gravar a faixa %1 de %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "A gravar a Imagem CUE/BIN" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n Cópia\n" +" - %n Cópias" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

              %1 %2 (%3)." +msgstr "Introduza por favor um CD regravável na unidade

              %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Processo concluído com sucesso" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." @@ -399,41 +251,635 @@ msgstr "Cancelado." msgid "Blanking error " msgstr "Erro ao apagar " -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Infelizmente, ainda não há nenhum tratamento de erros." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Infelizmente, ainda não há nenhum tratamento de erros." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "A Verificar o Disco de Origem" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "À espera do disco de origem" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "A verificar o disco de origem" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "O K3b não copia CDs que tenham várias faixas de dados." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "A Copiar o CD de Dados Multi-sessão." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "A Copiar o CD de Dados." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "O K3b só consegue copiar CDs mistos CD-Extra." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "A Copiar o CD de Áudio Enhanced (CD-Extra)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "A Copiar o CD de Áudio." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "O disco de origem está vazio." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"O K3b necessita do cdrecord 2.01a12 ou posterior para copiar faixas de dados " +"Modo2." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Só será capaz de copiar a primeira sessão no modo de escrita em bruto. " +"Deseja continuar à mesma?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD Multi-sessão" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Apenas a copiar a primeira sessão." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre na pasta temporária '%1'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Não existe espaço livre suficiente na pasta temporária." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "A desmontar o suporte de origem" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Não foi possível ler o TOC" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "À procura do CD-TEXT" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT encontrado (%1 - %2)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Foi encontrado um CD-TEXT corrompido. A ignorá-lo." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Não foi encontrado qualquer CD-TEXT." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "A pesquisar no CDDB" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Encontrado o registo CDDB (%1 - %2)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Não foi encontrado nenhum registo de CDDB." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Erro do CDDB (%1)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "A preparar o processo de gravação..." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Foi indicado um local temporário inútil. A usar o predefinido." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Não foi possível criar a pasta temporária '%1'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "A usar a pasta temporária '%1'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Deseja sobrepor o %1?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "A gravar o ficheiro da imagem em %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "A Ler a Sessão %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "A Ler o Disco de Origem" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "A ler a faixa %1 de %2" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "A Simular a Sessão %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "A Gravar a Cópia %1 (Sessão %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "A Gravar a Cópia (Sessão %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "A simular" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "A Gravar a Cópia %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "A Gravar a Cópia" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "À espera de um disco" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Não é possível gravar CD-Text em modo TAO." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "A sessão %1 foi lida com sucesso." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Foi lido com sucesso o disco de origem." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "O K3b não foi capaz de ejectar o disco. Por favor, faça-o manualmente." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Erro ao ler a sessão %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "A carregar de novo o disco" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Por favor volte a carregar a média e carregue em 'ok'" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Não foi possível fechar a gaveta" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "A remover os ficheiros temporários." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "A remover os ficheiros da imagem." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "A Criar a Imagem do CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "A Simular a Cópia de CDs Na Altura" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "A Simular a Cópia do CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "A Copiar o CD Na Altura" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "A Copiar o CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"A criar uma cópia\n" +"A criar %n cópias" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável '%1'." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Não foi possível iniciar o '%1'." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "O %1 devolveu um erro desconhecido (código %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "O '%1' não saiu convenientemente." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "O 'cdrecord' versão %1 não suporta a clonagem de discos." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." +msgstr "Nenhum dispositivo configurado." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "O gravador de CDs %1 não suporta a clonagem." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" +msgstr "A ler a imagem a clonar" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "A gravar a faixa %1 de %2" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "Foi gravada com sucesso a cópia clonada %1." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +msgid "Successfully read disk." +msgstr "Foi lido o disco com sucesso." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "Não foi possível ler o disco completo no modo de clonagem." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +msgid "Error while reading disk." +msgstr "Erro ao ler o disco." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "A simular a clonagem" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "A gravar a cópia clonada %1" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "A Criar a Imagem a Clonar" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "A Simular a Imagem a Clonar" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "A Gravar a Imagem Clonada" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "A Simular a Clonagem de CDs" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +msgid "Cloning CD" +msgstr "A Clonar o CD" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "" +"A criar uma cópia clonada\n" +"A criar %n cópias clonadas" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Não foi possível aceder à 'libdvdcss'." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "A obter todas as chaves de CSS. Isto poderá levar algum tempo." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Não foi possível obter todas as chaves de CSS." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "A descodificação do DVD de vídeo falhou." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Não existe o suporte para ler sectores de Modo2 sem formato." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "O tipo de sector não é suportado." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "A verificar o disco" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "A ler com o tamanho de sector %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Erro ao ler o sector %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"Erro Interno: A tarefa de verificação foi inicializada indevidamente (%1)" +"Foi ignorado %n sector inválido.\n" +"Foram ignorados %n sectores inválidos." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "A carregar de novo o disco" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problema na leitura. A repetir a partir do sector %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "A verificar a faixa %1" +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "A ignorar o erro de leitura no sector %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "O K3b não suporta a gravação na altura com o 'growisofs' %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "A desactivar a gravação na altura." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Não foi encontrado o disco de origem." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Foi encontrado um DVD encriptado." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Não é possível copiar DVDs encriptados." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "O gravador não suporta a gravação de DVDs de Dupla Camada." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "O Growisofs >= 5.20 é necessário para gravar DVD+R's de Dupla Camada." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "O K3b não suporta a cópia de DVDs multi-sessão." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "O K3b baseia-se no tamanho gravado no cabeçalho ISO9660." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Isto poderá originar uma cópia corrompida se a imagem de origem foi criada " +"com um programa defeituoso." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "Não é possível determinar o tamanho do sistema de ficheiros ISO-9660." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Os dados gravados na faixa %1 são diferentes dos originais." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "O K3b não suporta a cópia de DVD-RAMs." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Os dados gravados foram verificados." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Não é possível determinar o tipo de disco DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "A ler o disco de origem." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "A criar a imagem do DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "A simular a cópia do DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "A gravar a cópia %1 do DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "A gravar a cópia do DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Foi lido com sucesso o DVD de origem." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Foi gravada com sucesso a cópia %1 do DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "A verificar a cópia %1 do DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "A verificar a cópia do DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "O K3b não foi capaz de ejectar o disco. Por favor, faça-o manualmente." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Obrigado pelo utilizador. O 'growisofs' será invocado sem mais nenhum teste." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"O K3b não suporta simulações com os discos DVD+R(W). Deseja mesmo continuar? " +"O disco será mesmo gravado." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Sem Simulação com os DVD+R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "O modo de gravação é ignorado ao gravar DVD+R(W)." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "A gravar o DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "A Gravar o DVD+R de Dupla-Camada." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "A gravar o DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"O seu gravador (%1 %2) não suporta a simulação com os discos DVD-R(W). " +"Deseja mesmo continuar? O disco será mesmo gravado." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Sem Simulação com os DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "A gravar o DVD-RW no modo de sobreposição restrita." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "A gravar o DVD-RW no modo DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "A gravar o DVD-RW no modo incremental." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "A Sobreposição Restrita não é possível com os discos DVD-R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "A gravar o %1 no modo DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "A gravar o %1 no modo sequencial." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "O ficheiro de imagem %1 foi apagado" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "A Criar a Imagem do DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "A Copiar o DVD Na Altura" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "A Copiar o DVD" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 msgid "Formatting DVD" @@ -477,13 +923,15 @@ msgstr "Não se incomodar pela evolução terminar antes dos 100%." msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "A formatação irá continuar em segundo plano enquanto se grava." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "O '%1' não saiu convenientemente." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Envie-me um e-mail com o último resultado." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 msgid "Ejecting DVD..." @@ -548,15 +996,15 @@ msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" "Não é possível determinar o estado de formatação actual do disco DVD-RW." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Não foi possível encontrar o executável '%1'." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "A usar o %1 %2 - Copyright (C) %3" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 msgid "Formatting" @@ -600,1072 +1048,797 @@ msgstr "Erro de E/S" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"O K3b não suporta simulações com os discos DVD+R(W). Deseja mesmo continuar? O " -"disco será mesmo gravado." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Sem Simulação com os DVD+R(W)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "A Simular a Imagem ISO9660" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "A Gravar a Imagem ISO9660" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n Cópia\n" -" - %n Cópias" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "A Analisar o Título %1 do DVD de Vídeo %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "A analisar o capítulo %1 de %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "A ignorar o último capítulo, devido ao seu tempo de reprodução curto." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "O 'cdrecord' versão %1 não suporta a clonagem de discos." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -msgid "No device set." -msgstr "Nenhum dispositivo configurado." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "O gravador de CDs %1 não suporta a clonagem." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -msgid "Reading clone image" -msgstr "A ler a imagem a clonar" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 -msgid "Writing Track %1 of %2" -msgstr "A gravar a faixa %1 de %2" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 -#, c-format -msgid "Successfully written clone copy %1." -msgstr "Foi gravada com sucesso a cópia clonada %1." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 -msgid "Successfully read disk." -msgstr "Foi lido o disco com sucesso." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 -msgid "Failed to read disk completely in clone mode." -msgstr "Não foi possível ler o disco completo no modo de clonagem." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 -msgid "Error while reading disk." -msgstr "Erro ao ler o disco." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 -msgid "Simulating clone copy" -msgstr "A simular a clonagem" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 -#, c-format -msgid "Writing clone copy %1" -msgstr "A gravar a cópia clonada %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "A remover os ficheiros da imagem." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 -msgid "Creating Clone Image" -msgstr "A Criar a Imagem a Clonar" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 -msgid "Simulating Clone Image" -msgstr "A Simular a Imagem a Clonar" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 -msgid "Burning Clone Image" -msgstr "A Gravar a Imagem Clonada" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 -msgid "Simulating CD Cloning" -msgstr "A Simular a Clonagem de CDs" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 -msgid "Cloning CD" -msgstr "A Clonar o CD" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" -msgstr "" -"A criar uma cópia clonada\n" -"A criar %n cópias clonadas" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "A Verificar o Disco de Origem" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "À espera do disco de origem" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "A verificar o disco de origem" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "O K3b não copia CDs que tenham várias faixas de dados." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "A Copiar o CD de Dados Multi-sessão." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "A Copiar o CD de Dados." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "O K3b só consegue copiar CDs mistos CD-Extra." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "A Copiar o CD de Áudio Enhanced (CD-Extra)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "A Copiar o CD de Áudio." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "O disco de origem está vazio." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"O K3b necessita do cdrecord 2.01a12 ou posterior para copiar faixas de dados " -"Modo2." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"Só será capaz de copiar a primeira sessão no modo de escrita em bruto. Deseja " -"continuar à mesma?" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD Multi-sessão" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Apenas a copiar a primeira sessão." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre na pasta temporária '%1'." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Não existe espaço livre suficiente na pasta temporária." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "A desmontar o suporte de origem" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Não foi possível ler o TOC" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "À procura do CD-TEXT" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT encontrado (%1 - %2)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Foi encontrado um CD-TEXT corrompido. A ignorá-lo." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Não foi encontrado qualquer CD-TEXT." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "A pesquisar no CDDB" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Encontrado o registo CDDB (%1 - %2)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum registo de CDDB." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Erro do CDDB (%1)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "A preparar o processo de gravação..." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Foi indicado um local temporário inútil. A usar o predefinido." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Não foi possível criar a pasta temporária '%1'." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "A usar a pasta temporária '%1'." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Deseja sobrepor o %1?" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"O K3b não suporta simulações com os discos DVD+R(W). Deseja mesmo continuar? " +"O disco será mesmo gravado." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "A gravar o ficheiro da imagem em %1." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "A Simular a Imagem ISO9660" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "A Ler a Sessão %1" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "A Gravar a Imagem ISO9660" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "A Ler o Disco de Origem" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" +"A usar o 'readcd' %1 em vez da versão predefinida para o suporte de cópias " +"clonadas." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "A ler a faixa %1 de %2" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o executável 'readcd' com suporte de clonagem." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "A Simular a Sessão %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "A Gravar a Cópia %1 (Sessão %2)" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "A gravar a imagem em %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "A Gravar a Cópia (Sessão %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Não foi possível iniciar o 'readcd'." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "A simular" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Não é possível ler o disco de origem." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "A Gravar a Cópia %1" +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "A repetir a partir do sector %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "A Gravar a Cópia" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Erro não corrigido no sector %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "À espera de um disco" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Erro corrigido no sector %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Não é possível gravar CD-Text em modo TAO." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "O %1 devolveu o erro: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "A sessão %1 foi lida com sucesso." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "O 'readcd' terminou anormalmente." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Foi lido com sucesso o disco de origem." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "A verificar o disco" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "O K3b não foi capaz de ejectar o disco. Por favor, faça-o manualmente." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" +"Erro Interno: A tarefa de verificação foi inicializada indevidamente (%1)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Erro ao ler a sessão %1." +msgid "Verifying track %1" +msgstr "A verificar a faixa %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Por favor volte a carregar a média e carregue em 'ok'" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Os dados gravados na faixa %1 são diferentes dos originais." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Não foi possível fechar a gaveta" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Os dados gravados foram verificados." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "A remover os ficheiros temporários." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "O executável '%1' não foi encontrado." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "A gravar a faixa %1 de %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "O %1 versão %2 é demasiado antigo." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "A Criar a Imagem do CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "A Analisar o Título %1 do DVD de Vídeo %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "A Simular a Cópia de CDs Na Altura" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "A analisar o capítulo %1 de %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "A Simular a Cópia do CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "A ignorar o último capítulo, devido ao seu tempo de reprodução curto." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "A Copiar o CD Na Altura" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "A Copiar o CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "O nome do ficheiro é inválido: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "A codificar o título %1 do DVD de Vídeo %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"A criar uma cópia\n" -"A criar %n cópias" +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "O codificador de vídeo é inválido: %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo %1" +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "O codificador de áudio é inválido: %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Não foi possível aceder à 'libdvdcss'." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "A dimensionar a imagem do título %1 para %2x%3" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "A obter todas as chaves de CSS. Isto poderá levar algum tempo." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Codificação num Único Passo" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Não foi possível obter todas as chaves de CSS." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Codificação em Dois Passos: Primeiro Passo" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "A descodificação do DVD de vídeo falhou." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Codificação em Dois Passos: Segundo Passo" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Não existe o suporte para ler sectores de Modo2 sem formato." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "A remover o ficheiro de vídeo incompleto '%1'" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "O tipo de sector não é suportado." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "A execução do %1 falhou." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "A ler com o tamanho de sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Por favor consulte o resultado da depuração para mais detalhes." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao '%1' para escrita." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Estéreo)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Erro ao ler o sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Passa-banda)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Camada III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -"Foi ignorado %n sector inválido.\n" -"Foram ignorados %n sectores inválidos." +"O FFmpeg é um projecto 'open-source' que tenta suportar a maioria dos " +"codificadores de áudio e vídeo dos dias de hoje. O seu sub-projecto, o " +"'libavcodec' forma a base dos leitores multimédia como o 'xine' ou o " +"'mplayer'." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problema na leitura. A repetir a partir do sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"O FFmpeg contém uma implementação da norma de codificação de vídeo MPEG-4, " +"que produz resultados de grande qualidade." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "A ignorar o erro de leitura no sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"O XviD é um codificador de vídeo MPEG-4 livre e aberto. O XviD foi criado " +"por um grupo de programadores voluntários, depois de o código do OpenDivX " +"ter sido fechado em Julho de 2001." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Gravar a Imagem Binária" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"O XviD fornece funcionalidades do Perfil Simples e Avançado de MPEG-4, como " +"as tramas-B, a compensação de movimento global e em quartos de pixel, o " +"mascaramento de luminância, a quantização 'trellis' e as matrizes de " +"quantização H.263, MPEG e personalizadas." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -"%n cópia criada com sucesso\n" -"%n cópias criadas com sucesso" +"O XviD é um competidor directo do DivX (o XviD é DivX dito ao contrário). " +"Enquanto o DivX é fechado e só poderá correr no Windows, Mac OS e Linux, o " +"XviD é 'open-source' e poderá correr, potencialmente, em qualquer plataforma." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "A gravar a Imagem CUE/BIN" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Descrição retirada do artigo do Wikipedia)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"A usar o 'readcd' %1 em vez da versão predefinida para o suporte de cópias " -"clonadas." +"O AC3, mais conhecido por Dolby Digital, está normalizado como ATSC A/52. " +"Contém até 6 canais totais de som." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável 'readcd' com suporte de clonagem." +"Com esta opção, o K3b irá criar uma sequência de áudio Dolby Digital estéreo " +"em dois canais." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "A gravar a imagem em %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"Com esta opção, o K3b irá usar a sequência de áudio Dolby original do DVD " +"sem a alterar." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Não foi possível iniciar o 'readcd'." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Use esta opção para preservar o som dos canais 5.1 do DVD." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Não é possível ler o disco de origem." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"O MPEG1 Layer III, mais conhecido por MP3, é o formato de áudio com perdas " +"mais usado." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "A repetir a partir do sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Com esta opção, o K3b irá criar uma sequência de áudio estéreo de dois " +"canais em MPEG1 Layer III." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Erro não corrigido no sector %1" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Não foi possível inicializar o 'plugin' de saída de áudio %1 (%2)" + +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Erro corrigido no sector %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Configurar o 'plugin' %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "O %1 devolveu o erro: %2" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Não existe nenhuma configuração para o 'plugin' %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "O 'readcd' terminou anormalmente." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Por favor insira o CD Áudio %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "O K3b não suporta a gravação na altura com o 'growisofs' %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Faixa de CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "A desactivar a gravação na altura." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Faixa %1 do CD Áudio %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Não foi encontrado o disco de origem." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Não foram encontrados os seguintes ficheiros:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Foi encontrado um DVD encriptado." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Não Encontrado" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Não é possível copiar DVDs encriptados." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

              Unable to handle the following files due to an unsupported format:

              You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

              Não é possível lidar com os seguintes ficheiros, devido a um formato não " +"suportado:

              Poderá converter manualmente estes ficheiros de áudio para " +"WAVE, se usar outra aplicação que suporte o formato de áudio e depois " +"adicione os ficheiros WAVE ao projecto do K3b." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "O gravador não suporta a gravação de DVDs de Dupla Camada." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Formato Não Suportado" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "O Growisofs >= 5.20 é necessário para gravar DVD+R's de Dupla Camada." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Não foi possível procurar na faixa %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "O K3b não suporta a cópia de DVDs multi-sessão." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para escrita" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "O K3b baseia-se no tamanho gravado no cabeçalho ISO9660." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Erro ao descodificar a faixa %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Isto poderá originar uma cópia corrompida se a imagem de origem foi criada com " -"um programa defeituoso." +"Não foram encontrados os seguintes ficheiros. Deseja removê-los do projecto " +"e continuar sem os adicionar à imagem?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "O K3b não suporta a cópia de DVD-RAMs." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Não é possível determinar o tipo de disco DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Remover os ficheiros em falta e continuar" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "A ler o disco de origem." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Cancelar e recuar" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "A criar a imagem do DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Por favor, adicione primeiro os ficheiros ao seu projecto." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "A simular a cópia do DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Não foi possível gravar 'na-altura' com estas fontes áudio." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "A gravar a cópia %1 do DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Um tamanho de faixa menor que 4 segundos viola a norma Red Book." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "A gravar a cópia do DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Gravação 'on-the-fly' com o cdrecord < 2.01a13 não é suportada." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Foi lido com sucesso o DVD de origem." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "O cdrecord %1 não suporta a gravação de CD-Text." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Foi gravada com sucesso a cópia %1 do DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Determinar a velocidade máxima de escrita" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "A verificar a cópia %1 do DVD" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "A criar os ficheiros da imagem em %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "A verificar a cópia do DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "A criar os ficheiros da imagem" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "O K3b não foi capaz de ejectar o disco. Por favor, faça-o manualmente." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Não foi possível determinar a velocidade máxima de escrita. A ignorar." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"Obrigado pelo utilizador. O 'growisofs' será invocado sem mais nenhum teste." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Escrita cancelada." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"O K3b não suporta simulações com os discos DVD+R(W). Deseja mesmo continuar? O " -"disco será mesmo gravado." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Erro ao descodificar as faixas de áudio." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "O modo de gravação é ignorado ao gravar DVD+R(W)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Foram descodificadas com sucesso todas as faixas." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "A gravar o DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "A descodificar a faixa de áudio %1 de %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "A Gravar o DVD+R de Dupla-Camada." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "Erro de E/S. Provavelmente, não há espaço em disco." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "A gravar o DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "A gravar a faixa %1 de %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "A escrever" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "A normalizar o níveis de volume" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "A Gravar CD de Áudio" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"O seu gravador (%1 %2) não suporta a simulação com os discos DVD-R(W). Deseja " -"mesmo continuar? O disco será mesmo gravado." +"%n faixa (%1 minutos)\n" +"%n faixas (%1 minutos)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Sem Simulação com os DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n cópia\n" +" - %n cópias" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "A gravar o DVD-RW no modo de sobreposição restrita." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "A gravar o DVD-RW no modo DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Impossível iniciar o 'normalize'." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "A gravar o DVD-RW no modo incremental." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "A faixa %1 já está normalizada." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "A Sobreposição Restrita não é possível com os discos DVD-R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "A ajustar o nível de volume para a faixa %1 de %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "A gravar o %1 no modo DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "A calcular o nível para a faixa %1 de %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "A gravar o %1 no modo sequencial." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Foram normalizadas com sucesso todas as faixas." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "O ficheiro de imagem %1 foi apagado" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Erro ao normalizar as faixas." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "A Criar a Imagem do DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Silêncio" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "A Copiar o DVD Na Altura" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Imagem de arranque El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "A Copiar o DVD" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Não existem permissões para ler os seguintes ficheiros:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Não foi possível carregar a libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Sem Permissões de Leitura" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Erro ao inicializar a extracção do áudio." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Da sessão anterior" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável ao extrair a faixa %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Ficheiro de catálogo de arranque El Torito" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "O disco foi limpo com sucesso. Reponha por favor o disco." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Catálogo de arranque" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "O K3b não foi capaz de limpar o disco." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "A desmontar o disco" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Escolha de Dispositivo" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "A criar o ficheiro da imagem" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Escolha por favor um dispositivo:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Faixa 1 de 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "A criar o ficheiro de imagem em %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "A imagem foi criada com sucesso em %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Erro ao ler do ficheiro %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Erro ao criar a imagem ISO" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simular" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"A maior parte dos gravadores não suportam escrever CDs multi-sessão em modo " +"DAO." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

              If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

              This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

              Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá efectuar todos os passos de " -"gravação com o laser desligado." -"

              Isto é útil, por exemplo, para testar uma velocidade de gravação mais alta " -"ou se o seu sistema consegue gravar 'na altura'." -"

              Atenção: O DVD+R(W) não suporta simulações de gravação." +"Não foi possível determinar o modo de dados da última faixa. A utilizar o " +"por omissão." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Simular apenas o processo de escrita" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "A procurar a sessão anterior" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "'Disc-at-once'" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "À espera de um disco" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "A Criar o Ficheiro da Imagem" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "A Gravar Dados" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "A Gravar CD Multi-sessão" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

              It is always recommended to use DAO where possible." -"

              Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá gravar o CD no modo 'disc at " -"once' em oposição ao modo 'track at once' (TAO)." -"

              Recomenda-se que utilize sempre que possível o modo DAO." -"

              Atenção: Os intervalos entre faixas sem ser de 2 segundos só são " -"suportados no modo DAO." +"Sistema de Ficheiros ISO-9660 (Tamanho: %1) - %n cópia\n" +"Sistema de Ficheiros ISO-9660 (Tamanho: %1) - %n cópias" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Grava o disco no modo 'disk-at-once'" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Sistema de Ficheiros ISO-9660 (Tamanho: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Utilizar o 'Burnfree'" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 renomeado para %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"Activar o Burnfree (ou Just Link) para evitar os esvaziamentos do 'buffer'" +"Alguns nomes de ficheiros terão de ser reduzidos devido à limitação de %1 " +"caracteres das extensões Joliet. Se as extensões Joliet estiverem " +"desactivadas, os ficheiros não terão de ser encolhidos, mas os nomes " +"compridos não ficarão disponíveis nos sistemas Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Encolher os Nomes dos Ficheiros" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Desactivar as extensões Joliet" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

              Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

              With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

              Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b activa o Burnfree (ou " -"Just Link). Esta é uma funcionalidade do gravador de CDs que evita o " -"esvaziamento dos 'buffers'." -"

              Sem o burnfree, se o gravador não obtiver mais dados, irá ocorrer " -"um esvaziamento dos 'buffers', dado que o leitor necessita de um fluxo " -"constante de dados para gravar o CD." -"

              Com o burnfree, o gravador poderá marcar " -"a posição actual do laser e voltar a ela quando o 'buffer' voltar a ser " -"preenchido. Contudo, dado que isto conduz a pequenos intervalos de dados no CD " -"recomenda-se sempre escolher uma velocidade de gravação para evitar a " -"utilização do burnfree, especialmente para os CDs áudio (no pior dos " -"casos, uma pessoa conseguirá ouvir esses intervalos)." -"

              O Burnfree era conhecido anteriormente como Burnproof " -"mas, dado que se tornou parte da norma MMC, viu o seu nome alterado." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" +"As extensões do Joliet (que são necessárias para os nomes compridos nos " +"sistemas Windows) restringem o tamanho do descritor do ficheiro (o nome do " +"sistema de ficheiros) a %1 caracteres. O descritor seleccionado '%2' é maior " +"que isso. Deseja cortar o nome do mesmo ou deseja voltar atrás e mudá-lo " +"manualmente?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Criar apenas a imagem" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Cortar o descritor do volume na árvore Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

              The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá criar apenas uma imagem e não " -"efectuará nenhuma gravação." -"

              A imagem poderá ser posteriormente gravada num CD/DVD com a maioria dos " -"programas de gravação de CDs (incluindo o K3b, como é óbvio)." +"O K3b não consegue seguir as ligações simbólicas para as pastas, depois de " +"terem sido adicionadas ao projecto. Deseja continuar sem gravar as ligações " +"simbólicas na imagem?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Criar apenas uma imagem" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Remover as ligações simbólicas para as pastas" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Criar a imagem" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Foi removido o ficheiro de imagem incompleto '%1'." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

              Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá criar uma imagem antes de gravar " -"os ficheiros no CD/DVD. Caso contrário, os dados serão gravados " -"na altura, i.e., não será criada uma imagem intermédia." -"

              Atenção: Ainda que a gravação na altura funcione na maioria dos " -"sistemas, certifique-se que os dados são enviados para o gravador a uma " -"velocidade suficiente." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

              It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

              Recomenda-se que tente uma simulação primeiro." +"Devido a um erro no mkisofs <= 1.15a40, o K3b não é capaz de lidar com os " +"ficheiros que contenham mais do que uma barra invertida (\\):" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Fazer 'cache' dos dados a gravar no disco" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "" +"Não foi possível determinar o tamanho do ficheiro de imagem resultante." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Remover a imagem" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Nenhum id de volume indicado. A utilizar a predefinição." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

              Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá remover as imagens criadas " -"depois da gravação terminar." -"

              Desligue isto se quiser manter as imagens." +"Foram encontrados ficheiros maiores que 2 GB. Este ficheiros só ficam " +"totalmente acessíveis se o disco for montado como UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Remover as imagens do disco ao terminar" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "A activar a extensão UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Na altura" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Não foi possível seguir a ligação %1 ao ficheiro inexistente %2. A ignorar..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

              Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b não irá criar uma imagem antes, mas " -"sim gravar os ficheiros directamente no CD/DVD." -"

              Atenção: Ainda que isto funcione na maioria dos sistemas, " -"certifique-se que os dados são enviados para o gravador a uma velocidade " -"suficiente." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Gravar os ficheiros directamente no CD/DVD sem criar uma imagem" +"A ignorar a ligação %1 à pasta %2. O K3b não é capaz de seguir ligações para " +"pastas." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Gravar o CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1. A ignorar..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Criar entradas CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %1. A ignorar..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

              If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

              CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

              CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

              Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b usa algum do espaço não usado no CD " -"de áudio para armazenar algumas informações adicionais, como o artista ou o " -"título do CD." -"

              O CD-TEXT é uma extensão à norma do CD de áudio introduzida pela Sony." -"

              O CD-TEXT só será utilizado nos leitores de CDs que suportem esta extensão " -"(como a maioria dos auto-rádios de CDs)." -"

              Dado que um CD com o CD-TEXT irá funcionar em qualquer leitor de CDs nunca é " -"má ideia activar isto (se especificar os dados)." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Não foi possível salvaguardar o ficheiro de imagem de arranque %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Definir o nível de paranóia para a leitura de CDs áudio" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro temporário" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

              Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                " -"
              • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
              • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
              • " -"
              • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
              • " -"
              • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
              " -"

              The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

              Define o modo de correcção para a extracção de áudio digital." -"

                " -"
              • 0: Sem verificações, os dados são copiados directamente a partir da " -"unidade. " -"
              • 1: Executa a leitura com sobreposição para evitar os deslizamentos.
              • " -"
              • 2: Como o 1 mas com mais algumas verificações dos dados lidos.
              • " -"
              • 3: Como o 2 mas com a detecção e correcção adicional dos riscos.
              " -"

              A velocidade da extracção reduz-se de 0 até 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Nenhum ficheiro a escrever." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Iniciar o CD multisessão" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "O executável 'mkisofs' não foi encontrado." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Não fechar o disco para adicionar depois novas sessões" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Erro de leitura do ficheiro '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

              If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

              " -"

              This allows further sessions to be appended to the CD later.

              " -msgstr "" -"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b não irá fechar o CD, o que significa " -"que irá apenas gravar um índice (TOC) temporário.

              " -"

              Isto permite adicionar mais sessões ao CD.

              " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "A versão do 'mkisofs' usada não tem suporte para ficheiros grandes." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalizar níveis de volume" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Não se pode lidar com os ficheiros maiores que 2 GB." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Ajusta o níveis de volume de todas as faixas" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Foi encontrado um nome de ficheiro '%1' com uma codificação incorrecta" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

              If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

              Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá ajustar o volume de todas as " -"faixas a um valor padrão. Isto é útil, por exemplo, para criar misturas, onde " -"os níveis diferentes de gravação dos vários álbuns pode fazer com que o volume " -"varie bastante de música para música." -"

              Lembre-se que o K3b não suporta actualmente a normalização ao efectuar a " -"gravação na altura." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verificar os dados gravados" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Comparar os dados originais com os gravados" +"Isto poderá ser devido a uma actualização do sistema que mudou a codificação " +"local." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

              If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

              Se esta opção estiver assinalada, depois de gravar com sucesso o disco, o " -"K3b irá comparar os dados originais com os gravados, para verificar se o disco " -"foi gravado correctamente." +"Pode usar o 'convmv' (http://j3e.de/linux/convmv/) para corrigir a " +"codificação do nome do ficheiro." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorar os erros de leitura" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "A imagem de arranque tem um tamanho inválido." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Ignorar os sectores de áudio ilegíveis" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "A imagem de arranque contém várias partições.." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

              If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

              Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -"

              Se esta opção estiver assinalada e o K3b não conseguir ler um sector do CD " -"de origem, este será substituído por zeros na cópia resultante." -"

              Dado que os leitores de CDs de áudio conseguem interpolar pequenos erros nos " -"dados, não é problema nenhum deixar que o K3b ignore os sectores ilegíveis." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"Uma imagem de arranque do disco rígido deverá conter apenas uma partição." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "A procurar a sessão anterior" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Configurar o 'plugin' %1" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Não existe nenhuma configuração para o 'plugin' %1." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Não foi possível determinar o próximo endereço onde gravar." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Não foi possível inicializar o 'plugin' de saída de áudio %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Não foi possível obter a informação de multi-sessão do disco." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "O disco está em branco ou não permite mais sessões." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1673,11 +1846,11 @@ msgstr "A Mudar o Tipo de Livro do DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

              %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

              %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Introduza por favor um disco DVD+R ou DVD+RW em branco na unidade" -"

              %1 %2 (%3)." +"Introduza por favor um disco DVD+R ou DVD+RW em branco na unidade

              %1 %2 " +"(%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1695,22 +1868,6 @@ msgstr "Nenhum disco DVD+R(W) encontrado." msgid "Changing Booktype" msgstr "A mudar o tipo de livro" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Arraste e largue os ficheiros e pastas para os adicionar ao projecto.\n" -"Para remover ou mudar o nome de ficheiros utilize o menu de contexto.\n" -"Depois disto, carregue no botão de gravação para gravar o CD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "A escrever" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "A aumentar o sistema de ficheiros ISO-9660 no DVD+RW." @@ -1733,10 +1890,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Sem Sequência Incremental" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "A Criar o Ficheiro da Imagem" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "A Gravar o DVD de Dados" @@ -1745,26 +1898,15 @@ msgstr "A Gravar o DVD de Dados" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "A Gravar o DVD Multi-Sessão" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"Sistema de Ficheiros ISO-9660 (Tamanho: %1) - %n cópia\n" -"Sistema de Ficheiros ISO-9660 (Tamanho: %1) - %n cópias" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Sistema de Ficheiros ISO-9660 (Tamanho: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento dos 'buffers' (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "O 'cdrecord' %1 não suporta a sobre-gravação." +"Arraste e largue os ficheiros e pastas para os adicionar ao projecto.\n" +"Para remover ou mudar o nome de ficheiros utilize o menu de contexto.\n" +"Depois disto, carregue no botão de gravação para gravar o CD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1778,607 +1920,606 @@ msgstr "Não foi possível desbloquear a unidade de CDs." msgid "Ejecting CD" msgstr "A ejectar o CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Não foram encontrados os seguintes ficheiros. Deseja removê-los do projecto e " -"continuar sem os adicionar à imagem?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "O 'cdrdao' %1 não suporta a desactivação do BurnFree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Remover os ficheiros em falta e continuar" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "O modo para 'Forçar as operações inseguras' está activo." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Cancelar e recuar" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "O 'cdrdao' %1 não suporta a sobre-gravação." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Por favor, adicione primeiro os ficheiros ao seu projecto." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Não foi possível salvaguardar o ficheiro com o toc." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Determinar a velocidade máxima de escrita" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "A preparar o processo de leitura..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "A preparar o processo de cópia..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "A preparar o processo de limpeza..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "A criar os ficheiros da imagem áudio em %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "A iniciar a simulação DAO à velocidade de %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "A criar os ficheiros da imagem áudio" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "A iniciar a gravação DAO à velocidade de %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Não foi possível determinar a velocidade máxima de escrita. A ignorar." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "A iniciar a leitura..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Escrita cancelada." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "A ler" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Erro ao criar a imagem ISO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Iniciar a simulação de cópia à velocidade de %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "A imagem ISO foi criada com sucesso." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "A iniciar a cópia à velocidade de %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Erro ao descodificar as faixas de áudio." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "A copiar" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "As imagens áudio foram criadas com sucesso." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "A iniciar a limpeza..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "A descodificar a faixa de áudio %1 de %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Limpeza" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "A gravar a faixa %1 de %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"Devido a um erro no cdrdao o ficheiro toc/cue %1 foi apagado. O k3b não " +"conseguiu recuperá-lo do ficheiro de salvaguarda %2." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "A gravar a faixa %1 de %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "A simulação terminou com sucesso" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Dados de ISO-9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "A leitura terminou com sucesso" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "A simular a segunda sessão" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "A gravação terminou com sucesso" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "A cópia terminou com sucesso" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "A limpeza terminou com sucesso" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Velocidade de escrita total média: %1 KB/s (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "" +"Por favor inclua o resultado da depuração no seu relatório do problema." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "A gravar a segunda sessão da cópia %1" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "O meio ou o gravador não suporta a gravação à velocidade %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "A gravar a segunda sessão" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "A reduzir a velocidade de gravação para %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "A simular a primeira sessão" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "A executar a calibração de potência" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Calibração de energia efectuada com sucesso" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "A preparar o processo de gravação..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "A limpar a 'cache'" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "A gravar o cabeçalho de CD-Text..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "A ligar o BURN-Proof" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Foi encontrado o código ISRC" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Foi encontrada a 'pregap': %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Não foi encontrado o controlador do cdrdao." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Escolha um controlador manualmente na configuração do dispositivo." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Para a maioria das unidades actuais este deverá ser o 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "A gravar a primeira sessão da cópia %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "O dispositivo não está pronto, à espera." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "A gravar a primeira sessão" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "A folha CUE não foi aceite." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "A tentar gravar mais do que a capacidade oficial do disco permite" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Opção do '%1' inválida: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Os dados não cabem no disco." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "A criar o ficheiro da imagem" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Active o 'overburning' nas opções avançadas do K3b para gravar de qualquer " +"forma." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "A criar a imagem ISO em %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "A gravar ao Lead-In " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "A remover os ficheiros do 'buffer'." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "A gravar o Lead-Out " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "O gravador não suporta a gravação 'disc at once' (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Gravação 'on-the-fly' com o cdrecord < 2.01a13 não é suportada." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "O gravador não suporta a gravação em bruto." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "O cdrecord %1 não suporta a gravação de CD-Text." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "" +"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento dos 'buffers' (Burnfree)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "Não possível gravar CD-Text em modo TAO. Tente DAO ou RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "O 'cdrecord' %1 não suporta a sobre-gravação." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "A normalizar o níveis de volume" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "A iniciar a simulação %1 à velocidade de %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "A Gravar CD de Áudio Enhanced" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "A iniciar a gravação %1 à velocidade de %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "A Gravar CD Modo-Misto" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "A gravação DAO (Disc At Once) não é suportada por este gravador" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 faixas (%2 minutos de áudio, %3 de dados ISO-9660)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Escolha por favor o TAO (Track At Once) e tente de novo" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n cópia\n" -" - %n cópias" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "A gravação RAW não é suportada por este gravador" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "O OPC falhou. Tente gravar à velocidade 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Erro de entradas/saídas. Não é necessariamente sério." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Por favor tente novamente com o modo de gravação DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "É necessário carregar de novo o disco" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "A Limpar a 'Cache'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "A tentar gravar mais do que a capacidade oficial do disco permite" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Limpar a 'cache' pode demorar algum tempo." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Apenas a sessão 1 será clonada." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "A Fechar a Faixa" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Não foi possível fixar o disco." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "A Fechar o Disco" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "A aumentar a velocidade de gravação para %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "A diminuir a velocidade de gravação para %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "A iniciar a gravação do disco" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "A Fechar a Sessão" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "A actualizar o RMA" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "A gravar o 'Lead-in'" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "A gravar o 'Lead-Out'" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "A gravação do 'lead-out' pode levar algum tempo." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "A remover a referência ao 'lead-out'." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "A modificar o descritor do volume ISO-9660" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "A gravar a 'pregap'" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "O modo de gravação sequencial incremental não está disponível" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "A executar a calibração óptima da potência" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "A iniciar o DAO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "A enviar folha CUE" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Velocidade de gravação: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "'Burnfree' activado" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "O K3b detectou um problema com o disco." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "'Burnfree' desactivado" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Por favor tente outra marca de discos, de preferência uma recomendada pelo " -"vendedor da sua unidade." +"O 'Burnfree' foi utilizado %n vez.\n" +"O 'Burnfree' foi utilizado %n vezes." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Comunique o problema se continuar à mesma." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "" +"O 'buffer' esteve quase vazio %n vez.\n" +"O 'buffer' esteve quase vazio %n vezes." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 msgid "Data did not fit on disk." msgstr "Os dados não couberam no disco." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Não foi possível configurar a velocidade de escrita." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Tente novamente, com a opção 'ignorar a velocidade'." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "A calibração óptima da potência falhou." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Tente adicionar '-use-the-force-luke=noopc' aos parâmetros de utilizador do " -"'growisofs' na configuração do K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Não é possível alocar o 'buffer' para o programa." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" -"Este erro é provocado pelo baixo limite de recursos de memória alocados." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Poderá ser resolvido se executar o comando 'ulimit -l unlimited'..." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -"...ou baixando o tamanho do 'buffer' do programa, na configuração avançada do " -"K3b." +"O '%1' não conseguiu reservar um segmento de memória partilhada do tamanho " +"pedido." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Erro de escrita" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Provavelmente escolher um tamanho de tampão demasiado grande." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "O OPC falhou. Provavelmente o gravador não gosta do disco." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Erro fatal no arranque: %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Não foi possível configurar a velocidade de escrita para %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Aviso à saída: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Provavelmente esta é mais baixa do que a velocidade mínima de gravação do " +"gravador." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "É possível que o 'mkisofs' tenha falhado de alguma forma." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro CUE." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Erro fatal durante a gravação: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Por vezes a utilização do modo TAO resolve este problema." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Não foram encontrados os seguintes ficheiros:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Não foi possível abrir uma nova sessão." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Não Encontrado" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Existe provavelmente algum problema com o disco." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Não existem permissões para ler os seguintes ficheiros:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "O disco poderá estar à mesma legível." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Sem Permissões de Leitura" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Tente o modo de gravação DAO." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Da sessão anterior" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 não tem permissão para abrir o dispositivo." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Ficheiro de catálogo de arranque El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Pode utilizar o K3bsetup2 para resolver este problema." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Catálogo de arranque" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Provavelmente ocorreu uma falta de dados no 'buffer'." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "A procurar a sessão anterior" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "" +"Por favor active o Burnfree ou escolha uma velocidade de gravação mais baixa." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Escolha uma velocidade de gravação mais baixa." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Não foi possível determinar o próximo endereço onde gravar." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Foi encontrado um disco para alta velocidade não adequado para o gravador " +"usado." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Não foi possível obter a informação de multi-sessão do disco." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Use a opção 'forçar as opções inseguras' para ignorar isto." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "O disco está em branco ou não permite mais sessões." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Foi encontrado um disco para baixa velocidade não adequado para o gravador " +"usado." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "O executável 'mkisofs' não foi encontrado." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Provavelmente a gravação falhou devido a um disco de baixa qualidade." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Erro de leitura do ficheiro '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" +"Já existe outra aplicação a bloquear o dispositivo (provavelmente a montagem " +"automática)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "A versão do 'mkisofs' usada não tem suporte para ficheiros grandes." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Ocorreu um erro de escrita." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Não se pode lidar com os ficheiros maiores que 2 GB." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Algumas unidades não suportam todos os tipos de limpeza." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Foi encontrado um nome de ficheiro '%1' com uma codificação incorrecta" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Tente de novo com a limpeza 'Completa'." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Isto poderá ser devido a uma actualização do sistema que mudou a codificação " -"local." +"Desde o kernel versão 2.6.8 o cdrecord não pode utilizar o sistema SCSI " +"quando corre como 'suid' root." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Pode usar o 'convmv' (http://j3e.de/linux/convmv/) para corrigir a codificação " -"do nome do ficheiro." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "A imagem de arranque tem um tamanho inválido." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "A imagem de arranque contém várias partições.." +"Pode utilizar o K3bsetup para resolver este problema ou remover o bit suid " +"manualmente." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" -"Uma imagem de arranque do disco rígido deverá conter apenas uma partição." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Se está a correr uma versão original do cdrecord..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Foi removido o ficheiro de imagem incompleto '%1'." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...e este erro também ocorre um discos de alta qualidade..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" -"Devido a um erro no mkisofs <= 1.15a40, o K3b não é capaz de lidar com os " -"ficheiros que contenham mais do que uma barra invertida (\\):" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...e a FAQ do K3b não o ajudar..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -"Não foi possível determinar o tamanho do ficheiro de imagem resultante." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para escrita" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Nenhum id de volume indicado. A utilizar a predefinição." +"...por favor inclua o resultado da depuração no seu relatório do problema." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Foram encontrados ficheiros maiores que 2 GB. Este ficheiros só ficam " -"totalmente acessíveis se o disco for montado como UDF." +"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento dos 'buffers' (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "A activar a extensão UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "O OPC falhou. Tente gravar à velocidade 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Não foi possível seguir a ligação %1 ao ficheiro inexistente %2. A ignorar..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Por favor tente novamente com o modo de gravação DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"A ignorar a ligação %1 à pasta %2. O K3b não é capaz de seguir ligações para " -"pastas." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "A Limpar a 'Cache'" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1. A ignorar..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Limpar a 'cache' pode demorar algum tempo." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %1. A ignorar..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "A Fechar a Faixa" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Não foi possível salvaguardar o ficheiro de imagem de arranque %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "A Fechar o Disco" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro temporário" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "A actualizar o RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Nenhum ficheiro a escrever." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "A gravar o 'Lead-Out'" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 renomeado para %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "A gravação do 'lead-out' pode levar algum tempo." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Alguns nomes de ficheiros terão de ser reduzidos devido à limitação de %1 " -"caracteres das extensões Joliet. Se as extensões Joliet estiverem desactivadas, " -"os ficheiros não terão de ser encolhidos, mas os nomes compridos não ficarão " -"disponíveis nos sistemas Windows." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "A remover a referência ao 'lead-out'." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Encolher os Nomes dos Ficheiros" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "A modificar o descritor do volume ISO-9660" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Desactivar as extensões Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "O modo de gravação sequencial incremental não está disponível" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"As extensões do Joliet (que são necessárias para os nomes compridos nos " -"sistemas Windows) restringem o tamanho do descritor do ficheiro (o nome do " -"sistema de ficheiros) a %1 caracteres. O descritor seleccionado '%2' é maior " -"que isso. Deseja cortar o nome do mesmo ou deseja voltar atrás e mudá-lo " -"manualmente?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "A iniciar o DAO" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Cortar o descritor do volume na árvore Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Velocidade de gravação: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "O K3b detectou um problema com o disco." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"O K3b não consegue seguir as ligações simbólicas para as pastas, depois de " -"terem sido adicionadas ao projecto. Deseja continuar sem gravar as ligações " -"simbólicas na imagem?" +"Por favor tente outra marca de discos, de preferência uma recomendada pelo " +"vendedor da sua unidade." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Remover as ligações simbólicas para as pastas" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Comunique o problema se continuar à mesma." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Imagem de arranque El Torito" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Não foi possível configurar a velocidade de escrita." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "A desmontar o disco" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Tente novamente, com a opção 'ignorar a velocidade'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "A criar o ficheiro da imagem" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "A calibração óptima da potência falhou." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Faixa 1 de 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Tente adicionar '-use-the-force-luke=noopc' aos parâmetros de utilizador do " +"'growisofs' na configuração do K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "A criar o ficheiro de imagem em %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Não é possível alocar o 'buffer' para o programa." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "A imagem foi criada com sucesso em %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" +"Este erro é provocado pelo baixo limite de recursos de memória alocados." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Erro ao criar a imagem ISO" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Poderá ser resolvido se executar o comando 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"A maior parte dos gravadores não suportam escrever CDs multi-sessão em modo " -"DAO." +"...ou baixando o tamanho do 'buffer' do programa, na configuração avançada " +"do K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"Não foi possível determinar o modo de dados da última faixa. A utilizar o por " -"omissão." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Erro de escrita" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "A procurar a sessão anterior" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Erro fatal no arranque: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "À espera de um disco" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Aviso à saída: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "A Gravar Dados" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "É possível que o 'mkisofs' tenha falhado de alguma forma." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "A Gravar CD Multi-sessão" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Erro fatal durante a gravação: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2403,24 +2544,113 @@ msgstr "A iniciar a gravação do disco..." msgid "Writing data" msgstr "A gravar dados" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Velocidade de escrita total média: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "A ejectar o DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "A criar os ficheiros da imagem áudio em %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "A criar os ficheiros da imagem áudio" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Erro ao criar a imagem ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "A imagem ISO foi criada com sucesso." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "As imagens áudio foram criadas com sucesso." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "A gravar a faixa %1 de %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Dados de ISO-9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "A simular a segunda sessão" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "A gravar a segunda sessão da cópia %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "A gravar a segunda sessão" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "A simular a primeira sessão" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "A gravar a primeira sessão da cópia %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "A gravar a primeira sessão" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "A criar o ficheiro da imagem" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "A criar a imagem ISO em %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "A remover os ficheiros do 'buffer'." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "Não possível gravar CD-Text em modo TAO. Tente DAO ou RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "A Gravar CD de Áudio Enhanced" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "A Gravar CD Modo-Misto" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 faixas (%2 minutos de áudio, %3 de dados ISO-9660)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "A simulação terminou com sucesso" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Indique o Novo Nome do Ficheiro" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "A gravação terminou com sucesso" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome. Indique por favor o nome novo:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "A ejectar o DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Não foi possível mudar o nome do ficheiro de legendas. Já existe um ficheiro " +"com o nome %1." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2471,251 +2701,13 @@ msgstr "" "%n ficheiro (%1) e cerca de 8 MB de dados do eMovix\n" "%n ficheiros (%1) e cerca de 8 MB de dados do eMovix" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Indique o Novo Nome do Ficheiro" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome. Indique por favor o nome novo:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Não foi possível mudar o nome do ficheiro de legendas. Já existe um ficheiro " -"com o nome %1." - #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "A gravar o DVD eMovix" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "A gravar o DVD eMovix (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "O ficheiro %1 está vazio." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Isto parece um 'stream' de vídeo elementar mas é necessário um 'stream' " -"multiplexado." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Isto parece um 'stream' de áudio elementar mas é necessário um 'stream' " -"multiplexado." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Isto parece um cabeçalho RIFF mas é necessário um 'stream' multiplexado normal." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Não indicado" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "original" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplicado" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Imagem com Movimento" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Imagem Parada" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Camada %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "inválida" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "estéreo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "estéreo acoplado" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "canal duplo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "canal simples" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "som 'surround'" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "A remover o ficheiro binário %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "A remover o ficheiro CUE %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Não foi possível escrever um ficheiro XML correcto." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "A criar os ficheiros da imagem" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "A criar os ficheiros CUE/BIN ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Para criar VideoCDs deve instalar o VcdImager Versão %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Pode encontrá-lo nos discos da sua distribuição ou transferi-lo de " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "" -"O executável '%1' é demasiado antigo: é necessária a versão %2 ou posterior." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "A tratar o ficheiro de video %1 de %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "A criar a imagem da faixa '%1'" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Os ficheiros CUE/BIN foram criados com sucesso." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "A Gravar a Cópia %1 de %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Um ou mais campos BCD fora da sua gama para %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"A partir daqui, os erros da pesquisa de informação não serão mais apresentados" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Pense em activar a opção 'actualizar as posições de pesquisa', se não estiver " -"já activa." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"As PTSs do APS parecem estar fora de ordem (PTS actual %1, última PTS vista %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "A ignorar este aps" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "O pacote #%1 é inválido (na posição do 'byte' %2 da sequência)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Os restantes %1 'bytes' da sequência serão ignorados." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "A gravar o Video CD (Versão 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "A gravar o Video CD (Versão 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "A gravar o Super Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "A gravar o High Quality Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "A gravar o Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"%n MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +msgstr "A gravar o DVD eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "A gravar o DVD eMovix (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2723,13 +2715,19 @@ msgid "" "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" "O K3b irá criar uma imagem de %1 a partir dos ficheiros MPEG indicados, mas " -"esses ficheiros já deverão estar no formato %2. O K3b não efectua nenhuma nova " -"amostragem nos ficheiros MPEG." +"esses ficheiros já deverão estar no formato %2. O K3b não efectua nenhuma " +"nova amostragem nos ficheiros MPEG." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "A formatar" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2765,577 +2763,582 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (controlo de reprodução) activado.\n" -"Os leitores de vídeo não conseguem atingir segmentos (Imagens Paradas MPEG) sem " -"controlo de reprodução." +"Os leitores de vídeo não conseguem atingir segmentos (Imagens Paradas MPEG) " +"sem controlo de reprodução." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Só são suportados ficheiros de video MPEG1 e MPEG2.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Só são suportados ficheiros de video MPEG1 e MPEG2.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Formato de Ficheiro Errado" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Não foi possível encontrar o executável normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Impossível iniciar o 'normalize'." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "A faixa %1 já está normalizada." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "A ajustar o nível de volume para a faixa %1 de %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "A calcular o nível para a faixa %1 de %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Foram normalizadas com sucesso todas as faixas." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Erro ao normalizar as faixas." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Não foi possível gravar 'na-altura' com estas fontes áudio." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Um tamanho de faixa menor que 4 segundos viola a norma Red Book." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "A remover o ficheiro binário %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "A criar os ficheiros da imagem em %1" +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "A remover o ficheiro CUE %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Foram descodificadas com sucesso todas as faixas." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Não foi possível escrever um ficheiro XML correcto." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "Erro de E/S. Provavelmente, não há espaço em disco." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "A criar os ficheiros CUE/BIN ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "A Gravar CD de Áudio" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Para criar VideoCDs deve instalar o VcdImager Versão %1." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"%n faixa (%1 minutos)\n" -"%n faixas (%1 minutos)" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Silêncio" +"Pode encontrá-lo nos discos da sua distribuição ou transferi-lo de http://" +"www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

              Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

              You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -"

              Não é possível lidar com os seguintes ficheiros, devido a um formato não " -"suportado:" -"

              Poderá converter manualmente estes ficheiros de áudio para WAVE, se usar " -"outra aplicação que suporte o formato de áudio e depois adicione os ficheiros " -"WAVE ao projecto do K3b." - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Formato Não Suportado" +"O executável '%1' é demasiado antigo: é necessária a versão %2 ou posterior." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Não foi possível procurar na faixa %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "A tratar o ficheiro de video %1 de %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Erro ao descodificar a faixa %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Por favor insira o CD Áudio %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Faixa de CD" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Faixa %1 do CD Áudio %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "O gravador não suporta a gravação 'disc at once' (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "O gravador não suporta a gravação em bruto." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" -"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento dos 'buffers' (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "O modo para 'Forçar as operações inseguras' está activo." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "A iniciar a simulação %1 à velocidade de %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "A iniciar a gravação %1 à velocidade de %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "A gravação DAO (Disc At Once) não é suportada por este gravador" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Escolha por favor o TAO (Track At Once) e tente de novo" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "A gravação RAW não é suportada por este gravador" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Erro de entradas/saídas. Não é necessariamente sério." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "É necessário carregar de novo o disco" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Opção do '%1' inválida: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Apenas a sessão 1 será clonada." +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "A criar a imagem da faixa '%1'" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Não foi possível fixar o disco." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Os ficheiros CUE/BIN foram criados com sucesso." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "O meio ou o gravador não suporta a gravação à velocidade %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "A Gravar a Cópia %1 de %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "A aumentar a velocidade de gravação para %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Um ou mais campos BCD fora da sua gama para %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "A diminuir a velocidade de gravação para %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"A partir daqui, os erros da pesquisa de informação não serão mais " +"apresentados" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "A iniciar a gravação do disco" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Pense em activar a opção 'actualizar as posições de pesquisa', se não " +"estiver já activa." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "A gravar o 'Lead-in'" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"As PTSs do APS parecem estar fora de ordem (PTS actual %1, última PTS vista " +"%2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "A gravar o 'Lead-Out'" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "A ignorar este aps" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "A gravar a 'pregap'" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "O pacote #%1 é inválido (na posição do 'byte' %2 da sequência)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "A executar a calibração óptima da potência" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Os restantes %1 'bytes' da sequência serão ignorados." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "A enviar folha CUE" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "A gravar o Video CD (Versão 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "'Burnfree' activado" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "A gravar o Video CD (Versão 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "'Burnfree' desactivado" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "A gravar o Super Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"O 'Burnfree' foi utilizado %n vez.\n" -"O 'Burnfree' foi utilizado %n vezes." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "A gravar o High Quality Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"O 'buffer' esteve quase vazio %n vez.\n" -"O 'buffer' esteve quase vazio %n vezes." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "A gravar o Video CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Active o 'overburning' nas opções avançadas do K3b para gravar de qualquer " -"forma." +"%n MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"O '%1' não conseguiu reservar um segmento de memória partilhada do tamanho " -"pedido." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Provavelmente escolher um tamanho de tampão demasiado grande." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "O OPC falhou. Provavelmente o gravador não gosta do disco." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Componente" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Não foi possível configurar a velocidade de escrita para %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Não indicado" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Provavelmente esta é mais baixa do que a velocidade mínima de gravação do " -"gravador." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro CUE." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "original" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Por vezes a utilização do modo TAO resolve este problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplicado" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Não foi possível abrir uma nova sessão." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Imagem com Movimento" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Existe provavelmente algum problema com o disco." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Imagem Parada" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "O disco poderá estar à mesma legível." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Camada %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Tente o modo de gravação DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 não tem permissão para abrir o dispositivo." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "inválida" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Pode utilizar o K3bsetup2 para resolver este problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Provavelmente ocorreu uma falta de dados no 'buffer'." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "estéreo acoplado" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "" -"Por favor active o Burnfree ou escolha uma velocidade de gravação mais baixa." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "canal duplo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Escolha uma velocidade de gravação mais baixa." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "canal simples" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"Foi encontrado um disco para alta velocidade não adequado para o gravador " -"usado." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "som 'surround'" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Use a opção 'forçar as opções inseguras' para ignorar isto." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "O ficheiro %1 está vazio." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Foi encontrado um disco para baixa velocidade não adequado para o gravador " -"usado." +"Isto parece um 'stream' de vídeo elementar mas é necessário um 'stream' " +"multiplexado." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Provavelmente a gravação falhou devido a um disco de baixa qualidade." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Isto parece um 'stream' de áudio elementar mas é necessário um 'stream' " +"multiplexado." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Já existe outra aplicação a bloquear o dispositivo (provavelmente a montagem " -"automática)." +"Isto parece um cabeçalho RIFF mas é necessário um 'stream' multiplexado " +"normal." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Ocorreu um erro de escrita." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Encontrada uma entrada inválida na pasta VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Algumas unidades não suportam todos os tipos de limpeza." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Não foi possível ligar o ficheiro temporário na pasta %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Tente de novo com a limpeza 'Completa'." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "O projecto não contem todos os ficheiro VideoDVD necessários." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Desde o kernel versão 2.6.8 o cdrecord não pode utilizar o sistema SCSI quando " -"corre como 'suid' root." +"O DVD resultante provavelmente não será reproduzível num leitor de DVDs de " +"sala." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Pode utilizar o K3bsetup para resolver este problema ou remover o bit suid " -"manualmente." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "A Criar o Ficheiro da Imagem do DVD Vídeo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Se está a correr uma versão original do cdrecord..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "A Gravar o DVD de Vídeo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...e este erro também ocorre um discos de alta qualidade..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Sistema de Ficheiros ISO-9660/UDF (Tamanho: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...e a FAQ do K3b não o ajudar..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Escolha de Dispositivo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "" -"...por favor inclua o resultado da depuração no seu relatório do problema." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Escolha por favor um dispositivo:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "O 'cdrdao' %1 não suporta a desactivação do BurnFree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "O 'cdrdao' %1 não suporta a sobre-gravação." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Não foi possível salvaguardar o ficheiro com o toc." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Erro ao ler do ficheiro %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "A preparar o processo de leitura..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "O disco foi limpo com sucesso. Reponha por favor o disco." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "A preparar o processo de cópia..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "O K3b não foi capaz de limpar o disco." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "A preparar o processo de limpeza..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simular" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "A iniciar a simulação DAO à velocidade de %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

              This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

              Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá efectuar todos os passos de " +"gravação com o laser desligado.

              Isto é útil, por exemplo, para testar uma " +"velocidade de gravação mais alta ou se o seu sistema consegue gravar 'na " +"altura'.

              Atenção: O DVD+R(W) não suporta simulações de gravação." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "A iniciar a gravação DAO à velocidade de %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Simular apenas o processo de escrita" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "A iniciar a leitura..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "'Disc-at-once'" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "A ler" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

              It is always recommended to use DAO " +"where possible.

              Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá gravar o CD no modo 'disc at " +"once' em oposição ao modo 'track at once' (TAO).

              Recomenda-se que utilize " +"sempre que possível o modo DAO.

              Atenção: Os intervalos entre faixas " +"sem ser de 2 segundos só são suportados no modo DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Iniciar a simulação de cópia à velocidade de %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Grava o disco no modo 'disk-at-once'" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "A iniciar a cópia à velocidade de %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Utilizar o 'Burnfree'" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "A copiar" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Activar o Burnfree (ou Just Link) para evitar os esvaziamentos do 'buffer'" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "A iniciar a limpeza..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

              Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

              With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

              Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b activa o Burnfree (ou " +"Just Link). Esta é uma funcionalidade do gravador de CDs que evita " +"o esvaziamento dos 'buffers'.

              Sem o burnfree, se o gravador não " +"obtiver mais dados, irá ocorrer um esvaziamento dos 'buffers', dado que o " +"leitor necessita de um fluxo constante de dados para gravar o CD.

              Com o " +"burnfree, o gravador poderá marcar a posição actual do " +"laser e voltar a ela quando o 'buffer' voltar a ser preenchido. Contudo, " +"dado que isto conduz a pequenos intervalos de dados no CD recomenda-se " +"sempre escolher uma velocidade de gravação para evitar a utilização do " +"burnfree, especialmente para os CDs áudio (no pior dos casos, uma " +"pessoa conseguirá ouvir esses intervalos).

              O Burnfree era " +"conhecido anteriormente como Burnproof mas, dado que se tornou " +"parte da norma MMC, viu o seu nome alterado." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Limpeza" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Criar apenas a imagem" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

              If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

              The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Devido a um erro no cdrdao o ficheiro toc/cue %1 foi apagado. O k3b não " -"conseguiu recuperá-lo do ficheiro de salvaguarda %2." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "A leitura terminou com sucesso" +"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá criar apenas uma imagem e não " +"efectuará nenhuma gravação.

              A imagem poderá ser posteriormente gravada num " +"CD/DVD com a maioria dos programas de gravação de CDs (incluindo o K3b, como " +"é óbvio)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "A cópia terminou com sucesso" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Criar apenas uma imagem" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "A limpeza terminou com sucesso" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Criar a imagem" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

              Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -"Por favor inclua o resultado da depuração no seu relatório do problema." +"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá criar uma imagem antes de " +"gravar os ficheiros no CD/DVD. Caso contrário, os dados serão gravados " +"na altura, i.e., não será criada uma imagem intermédia." +"

              Atenção: Ainda que a gravação na altura funcione na maioria dos " +"sistemas, certifique-se que os dados são enviados para o gravador a uma " +"velocidade suficiente." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "A reduzir a velocidade de gravação para %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

              It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

              Recomenda-se que tente uma simulação primeiro." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "A executar a calibração de potência" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Fazer 'cache' dos dados a gravar no disco" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Calibração de energia efectuada com sucesso" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Remover a imagem" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "A preparar o processo de gravação..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

              Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá remover as imagens criadas " +"depois da gravação terminar.

              Desligue isto se quiser manter as imagens." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "A limpar a 'cache'" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Remover as imagens do disco ao terminar" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "A gravar o cabeçalho de CD-Text..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Na altura" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "A ligar o BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

              Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b não irá criar uma imagem antes, " +"mas sim gravar os ficheiros directamente no CD/DVD.

              Atenção: Ainda " +"que isto funcione na maioria dos sistemas, certifique-se que os dados são " +"enviados para o gravador a uma velocidade suficiente." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Foi encontrado o código ISRC" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Gravar os ficheiros directamente no CD/DVD sem criar uma imagem" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Foi encontrada a 'pregap': %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Gravar o CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Não foi encontrado o controlador do cdrdao." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Criar entradas CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Escolha um controlador manualmente na configuração do dispositivo." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

              CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

              CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

              Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b usa algum do espaço não usado no " +"CD de áudio para armazenar algumas informações adicionais, como o artista ou " +"o título do CD.

              O CD-TEXT é uma extensão à norma do CD de áudio " +"introduzida pela Sony.

              O CD-TEXT só será utilizado nos leitores de CDs que " +"suportem esta extensão (como a maioria dos auto-rádios de CDs).

              Dado que " +"um CD com o CD-TEXT irá funcionar em qualquer leitor de CDs nunca é má ideia " +"activar isto (se especificar os dados)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Para a maioria das unidades actuais este deverá ser o 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Definir o nível de paranóia para a leitura de CDs áudio" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "O dispositivo não está pronto, à espera." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

              Sets the correction mode for digital audio extraction.

              • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
              • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
              • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
              • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

              The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

              Define o modo de correcção para a extracção de áudio digital.

              • 0: " +"Sem verificações, os dados são copiados directamente a partir da unidade. " +"
              • 1: Executa a leitura com sobreposição para evitar os deslizamentos.
              • 2: Como o 1 mas com mais algumas verificações dos dados lidos.
              • 3: Como o 2 mas com a detecção e correcção adicional dos riscos.

              A velocidade da extracção reduz-se de 0 até 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "A folha CUE não foi aceite." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Iniciar o CD multisessão" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "A gravar ao Lead-In " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Não fechar o disco para adicionar depois novas sessões" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "A gravar o Lead-Out " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

              This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

              " +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b não irá fechar o CD, o que " +"significa que irá apenas gravar um índice (TOC) temporário.

              Isto " +"permite adicionar mais sessões ao CD.

              " -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Encontrada uma entrada inválida na pasta VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalizar níveis de volume" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Não foi possível ligar o ficheiro temporário na pasta %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Ajusta o níveis de volume de todas as faixas" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "O projecto não contem todos os ficheiro VideoDVD necessários." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

              Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá ajustar o volume de todas as " +"faixas a um valor padrão. Isto é útil, por exemplo, para criar misturas, " +"onde os níveis diferentes de gravação dos vários álbuns pode fazer com que o " +"volume varie bastante de música para música.

              Lembre-se que o K3b não " +"suporta actualmente a normalização ao efectuar a gravação na altura." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verificar os dados gravados" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Comparar os dados originais com os gravados" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

              If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"O DVD resultante provavelmente não será reproduzível num leitor de DVDs de " -"sala." +"

              Se esta opção estiver assinalada, depois de gravar com sucesso o disco, o " +"K3b irá comparar os dados originais com os gravados, para verificar se o " +"disco foi gravado correctamente." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "A Criar o Ficheiro da Imagem do DVD Vídeo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorar os erros de leitura" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "A Gravar o DVD de Vídeo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Ignorar os sectores de áudio ilegíveis" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Sistema de Ficheiros ISO-9660/UDF (Tamanho: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

              If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

              Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver assinalada e o K3b não conseguir ler um sector do " +"CD de origem, este será substituído por zeros na cópia resultante.

              Dado " +"que os leitores de CDs de áudio conseguem interpolar pequenos erros nos " +"dados, não é problema nenhum deixar que o K3b ignore os sectores ilegíveis." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/pt_BR/messages/libk3b.po b/pt_BR/messages/libk3b.po index f2adf13..0ac8024 100644 --- a/pt_BR/messages/libk3b.po +++ b/pt_BR/messages/libk3b.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-05 07:30-0300\n" "Last-Translator: doutor.zero \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,6 +20,38 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Doutor.Zero" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "doutor.zero@gmail.com" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Entrada freedb encontrada." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Nenhuma entrada encontrada" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Erro ao conectar-se na máquina." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Trabalhando..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Erro de comunicação." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -44,16 +77,16 @@ msgstr "Erro ao consultar" msgid "Could not read match" msgstr "Não foi possível ler o resultado" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Não foi possível encontrar o diretório: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Buscando entrada em %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Não foi possível encontrar o diretório: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Entrada no Banco de Dados CDDB" @@ -61,7 +94,8 @@ msgstr "Entrada no Banco de Dados CDDB" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37 msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one." msgstr "" -"O K3b encontrou múltiplas entradas inexatas no CDDB. Por favor, selecione uma." +"O K3b encontrou múltiplas entradas inexatas no CDDB. Por favor, selecione " +"uma." #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57 msgid "Searching %1 on port %2" @@ -113,247 +147,10 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a máquina %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Erro ao ler de %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Entrada freedb encontrada." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Nenhuma entrada encontrada" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Erro ao conectar-se na máquina." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Trabalhando..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Erro de comunicação." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "O executável %1 não foi encontrado." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 versão %2 é muito antigo." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Usando %1 %2 - Copyright (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Nome de arquivo inválido: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Convertendo o título %1 do DVD de Vídeo %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Definido um codec de Vídeo inválido: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Definido um codec de Áudio inválido: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Redimensionando imagem do título %1 para %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Não foi possível iniciar %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Codificação em Uma Passagem" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Codificação em Duas Passagens: Primeira Passagem" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Codificação em Duas Passagens: Segunda Passagem" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Removendo o arquivo de vídeo incompleto '%1'" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 retornou um erro desconhecido (código %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Por favor, envie-me um e-mail com a última saída." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Execução do %1 falhou." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Por favor, consulte a saída de depuração para mais detalhes." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Estéreo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Passagem)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"O FFmpeg é um projeto de código aberto que busca suportar a maioria dos codecs " -"de áudio e vídeo usados hoje em dia. Seu sub-projeto libavcodec, é o componente " -"principal de vários reprodutores multimídia, como o xine ou o mplayer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"O FFmpeg contém uma implementação do padrão de codificação de vídeo MPEG-4, que " -"produz resultados de alta qualidade." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"O XviD é um codec de vídeo MPEG-4 gratuito e de código aberto. O XviD foi " -"criado por um grupo de programadores voluntários, após o código do OpenDivX ter " -"sido fechado em Julho de 2001." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"O XviD possui recursos dos Perfis Avançados MPEG-4, tais como b-frames, " -"compensação de movimento de pixel global ou em um quarto, mascaramento de lumi, " -"quantização trellis, matrizes de quantização H.263, MPEG e personalizadas." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"O XviD é o principal competidor do DivX (XviD é DivX escrito ao contrário). " -"Enquanto que o DivX possui o código fechado e só pode ser executado no Windows, " -"Mac OS e Linux, o XviD possui o código aberto e potencialmente pode rodar em " -"qualquer plataforma." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Descrição obtida do artigo da Wikipedia)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, mais conhecido como Dolby Digital, é padronizado como ATSC A/52. Ele pode " -"conter até seis canais de áudio." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"Com essa configuração, o K3b irá criar um fluxo de áudio estéreo Dolby Digital " -"de dois canais." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"Com essa configuração, o K3b usará o fluxo de áudio Dolby Digital do DVD de " -"origem, sem alterá-lo." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Use essa configuração para preservar o som com 5.1 canais do DVD." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III é mais conhecido como MP3 e, é o formato de áudio comprimido " -"mais usado." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Com essa configuração, o K3b irá criar um fluxo de áudio estéreo MPEG1 Layer " -"III de dois canais." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Gravando Arquivo Cue de Aúdio" @@ -379,15 +176,70 @@ msgstr "Não foi possível manipular '%1' devido ao formato não ser suportado." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Não é um arquivo cue de áudio válido: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

              %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Por favor, insira uma mídia de CD regravável no drive" -"

              %1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Processo completado com sucesso" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Não foi possível carregar a libcdparanoia." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Erro ao inicializar a ripagem de áudio." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Não foi possível abrir '%1' para gravação." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Erro irrecuperável ao ripar a faixa %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Gravar Imagem Binária" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n cópia criada com sucesso\n" +"%n cópias criadas com sucesso" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Gravando trilha %1 de %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Gravando Imagem cue/bin" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n Cópia\n" +" - %n Cópias" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

              %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Por favor, insira uma mídia de CD regravável no drive

              %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Processo completado com sucesso" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 msgid "Canceled." @@ -401,245 +253,314 @@ msgstr "Erro ao apagar" msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Desculpe, ainda sem correção de erros." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Verificando mídia" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" -"Erro Interno: Tarefa de verificação inicializada de maneira incorreta (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Verificando Mídia de Origem" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Recarregando a mídia" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Esperando pela mídia de origem" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Verificando trilha %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Verificando mídia de origem" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Não foi possível determinar o tamanho do sistema de arquivos ISO9660." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b não copia CDs contendo múltiplas trilhas de dados." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Dados gravados na trilha %1 diferem dos originais." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Copiando CD de Dados Multisessão." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Os dados gravados foram verificados." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Copiando CD de Dados." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formatando DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "O K3b somente pode copiar CDs-Extra em Modo Misto." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Formatação Rápida" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Copiando CD de Áudio Melhorado (CD-Extra)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Nenhum dispositivo configurado" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Copiando CD de Áudio." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Desmontando a mídia" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "O disco de origem está vazio." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

              %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"Por favor, insira uma mídia de DVD regravável no drive" -"

              %1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Verificando mídia..." +"O K3b precisa do cdrecord 2.01a12 ou mais novo para copiar trilhas de dados " +"Modo2." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Verificando mídia" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Você só será capaz de copiar a primeira sessão no modo de gravação raw. " +"Continuar mesmo assim?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formatação completada com sucesso" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD Multisessão" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Não se preocupe se a barra de progresso parar antes de 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Copiando somente a primeira sessão." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -"A formatação irá continuar em segundo plano, enquanto a gravação continua." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 não fechou corretamente." +"Não foi possível determinar o espaço livre no diretório temporário '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Ejetando o DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Espaço livre insuficiente no diretório temporário." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Não foi possível ejetar a mídia." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Desmontando a mídia de origem" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Não foi possível determinar o estado da mídia." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Não foi possível ler o TOC" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Nenhuma mídia de DVD regravável encontrada. Não foi possível formatar." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Procurando CD-Texto" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Encontrada mídia %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Encontrado CD-Texto (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Não é preciso formatar a mídia %1 mais de uma vez." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Encontrado CD-Texto corrompido. Ignorando-o." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Pode ser mais simples sobrescrever." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Nenhum CD-Texto encontrado." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Forçando a formatação mesmo assim." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Consultando o CDDB" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Não é recomendável forçar a formatação de mídias DVD+RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Entrada CDDB encontrada (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Após 10-20 formatações a mídia pode ficar inutilizada." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Nenhuma entrada CDDB encontrada." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formatando DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Erro CDDB (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formatado no modo %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Preparando o processo de gravação..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "A mídia já está vazia." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "O caminho temporário especificado é inválido. Usando o padrão." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formatando DVD-RW no modo %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário '%1'." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "" -"Não foi possível determinar o estado atual da formatação da mídia DVD-RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Usando o diretório temporário %1." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Não foi possível encontrar o executável %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Deseja sobrescrever %1?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatando" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "O Arquivo Existe" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Preparando dados" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Gravando arquivo de imagem em %1." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Não foi possível encontrar a imagem %1" +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Lendo Sessão %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Verificando os dados gravados" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Lendo Mídia de Origem" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Verificando a cópia gravada %1 de %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Lendo trilha %1 de %2" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Gravando imagem" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simulando Sessão %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Gravando cópia %1 de %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Gravando Cópia %1 (Sessão %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Gravando Cópia (Sessão %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulando" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Gravando Cópia %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Gravando Cópia" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "Esperando pela mídia" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Erro de IO" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Não é possível gravar CD-Texto em modo TAO." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Sessão %1 lida com sucesso." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Disco de origem lido com sucesso." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -"O K3b não suporta simulação com mídias DVD+R(W). Tem certeza que deseja " -"continuar? A mídia será realmente gravada." +"O K3b não foi capaz de ejetar o disco de origem. Por favor, faça isso " +"manualmente." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Nenhuma Simulação com DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Erro ao ler a sessão %1." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulando uma Imagem ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Recarregando a mídia" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Queimando uma Imagem ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Por favor, recarregue a mídia e pressione 'ok'" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Não foi possível fechar a bandeja" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Apagando arquivos temporários." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Removendo arquivos de imagem." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Criando Imagem de CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simulando Cópia de CD Em Tempo Real" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simulando Cópia de CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Copiando CD Em Tempo Real" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Copiando CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - %n Cópia\n" -" - %n Cópias" +"Criando 1 cópia\n" +"Criando %n cópias" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analisando Título %1 do DVD de Vídeo %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analisando Capítulo %1 de %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Não foi possível iniciar %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Ignorando o último capítulo devido ao seu curto tempo de reprodução." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 retornou um erro desconhecido (código %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 não fechou corretamente." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -688,10 +609,6 @@ msgstr "Simulando cópia clonada" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Gravando Cópia Clonada %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Removendo arquivos de imagem." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Criando Imagem Clonada" @@ -721,958 +638,1209 @@ msgstr "" "Criando 1 cópia clonada\n" "Criando %n cópias clonadas" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Verificando Mídia de Origem" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Não foi possível abrir a libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Esperando pela mídia de origem" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Recuperando todas as chaves CSS. Isso pode demorar." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Verificando mídia de origem" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Falha ao recuperar todas as chaves CSS." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b não copia CDs contendo múltiplas trilhas de dados." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Quebra da proteção do DVD de Vídeo falhou." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Copiando CD de Dados Multisessão." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "A leitura de setores Modo2 sem forma não é suportada." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Copiando CD de Dados." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Tipo de setor não suportado." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "O K3b somente pode copiar CDs-Extra em Modo Misto." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Lendo com o tamanho do setor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Copiando CD de Áudio Melhorado (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Erro ao ler o setor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Copiando CD de Áudio." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"Ignorados %n setores com erros.\n" +"Ignorados um total de %n setores com erros." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "O disco de origem está vazio." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problema de leitura. Tentando novamente no setor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignorando erro de leitura no setor %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "O K3b não suporta gravação em tempo real com o growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Desabilitando gravação em tempo real." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Nenhuma mídia de origem encontrada." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Encontrado um DVD protegido." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Não é possível copiar DVDs protegidos." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "O gravador não suporta a gravação de DVDs de Dupla Camada." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 é necessário para gravar DVD+R de Dupla Camada." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "O K3b não suporta a cópia de DVDs multisessão." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "O K3b se baseia no tamanho salvo no cabeçalho ISO9660." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"O K3b precisa do cdrecord 2.01a12 ou mais novo para copiar trilhas de dados " -"Modo2." +"Isto pode resultar em uma cópia corrompida, se a origem tiver sido " +"masterizada com programas problemáticos." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Não foi possível determinar o tamanho do sistema de arquivos ISO9660." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "O K3b não suporta a cópia de DVD-RAM." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Não foi possível determinar o tipo de mídia do DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Lendo mídia de origem." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Criando imagem de DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simulando cópia de DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Gravando cópia de DVD %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Gravando cópia de DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "DVD de origem lido com sucesso." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Cópia de DVD %1 gravada com sucesso." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Verificando a cópia de DVD %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Verificando a cópia de DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" +"O K3b não foi capaz de ejetar o disco gravado. Por favor, faça isso " +"manualmente." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Forçado pelo usuário. O growisofs será iniciado sem testes adicionais." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -"Você só será capaz de copiar a primeira sessão no modo de gravação raw. " -"Continuar mesmo assim?" +"O K3b não suporta simulação com mídias DVD+R(W). Tem certeza que deseja " +"continuar? A mídia será realmente gravada." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD Multisessão" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Nenhuma Simulação com DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Copiando somente a primeira sessão." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Modo de gravação ignorado ao gravar mídias DVD+R(W)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Gravando DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Gravando DVD+R de Dupla Camada." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Gravando DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -"Não foi possível determinar o espaço livre no diretório temporário '%1'." +"Seu gravador (%1 %2) não suporta simulação com mídias DVD-R(W). Tem certeza " +"que deseja continuar? A mídia será realmente gravada." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Espaço livre insuficiente no diretório temporário." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Não é possível Simular com DVD-R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Desmontando a mídia de origem" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Gravando DVD-RW em modo de sobrescrita restrita." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Não foi possível ler o TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Gravando DVD-RW no modo DAO." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Procurando CD-Texto" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Gravando DVD-RW em modo incremental." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Encontrado CD-Texto (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Sobrescrita Restrita não é possível com mídias DVD-R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Encontrado CD-Texto corrompido. Ignorando-o." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Gravando %1 em modo DAO." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Nenhum CD-Texto encontrado." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Gravando %1 em modo incremental." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Consultando o CDDB" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Arquivo de imagem %1 removido" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Entrada CDDB encontrada (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Criando Imagem de DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Nenhuma entrada CDDB encontrada." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Copiando DVD Em Tempo Real" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Erro CDDB (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Copiando DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Preparando o processo de gravação..." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formatando DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "O caminho temporário especificado é inválido. Usando o padrão." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Formatação Rápida" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Nenhum dispositivo configurado" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Desmontando a mídia" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

              %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Por favor, insira uma mídia de DVD regravável no drive

              %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Verificando mídia..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Verificando mídia" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formatação completada com sucesso" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Não se preocupe se a barra de progresso parar antes de 100%." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "" +"A formatação irá continuar em segundo plano, enquanto a gravação continua." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Por favor, envie-me um e-mail com a última saída." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Ejetando o DVD..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Não foi possível ejetar a mídia." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Não foi possível determinar o estado da mídia." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Nenhuma mídia de DVD regravável encontrada. Não foi possível formatar." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Encontrada mídia %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Não é preciso formatar a mídia %1 mais de uma vez." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Pode ser mais simples sobrescrever." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Forçando a formatação mesmo assim." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Não é recomendável forçar a formatação de mídias DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Após 10-20 formatações a mídia pode ficar inutilizada." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formatando DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formatado no modo %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "A mídia já está vazia." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formatando DVD-RW no modo %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" +"Não foi possível determinar o estado atual da formatação da mídia DVD-RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Usando %1 %2 - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatando" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Preparando dados" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Não foi possível encontrar a imagem %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Verificando os dados gravados" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Verificando a cópia gravada %1 de %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Gravando imagem" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Gravando cópia %1 de %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Esperando pela mídia" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Erro de IO" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"O K3b não suporta simulação com mídias DVD+R(W). Tem certeza que deseja " +"continuar? A mídia será realmente gravada." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulando uma Imagem ISO9660" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Queimando uma Imagem ISO9660" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Usando readcd %1 ao invés da versão padrão para suporte a clonagem." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário '%1'." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o executável do readcd com suporte a clonagem." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Usando o diretório temporário %1." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Gravando imagem em %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Deseja sobrescrever %1?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Não foi possível iniciar o readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "O Arquivo Existe" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Não foi possível ler o disco de origem." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Gravando arquivo de imagem em %1." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Tentando novamente no setor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Lendo Sessão %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Lendo Mídia de Origem" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Lendo trilha %1 de %2" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Erro não corrigido no setor %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simulando Sessão %1" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Erro corrigido no setor %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Gravando Cópia %1 (Sessão %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 retornou o erro: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Gravando Cópia (Sessão %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd terminou anormalmente." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulando" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Verificando mídia" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" +"Erro Interno: Tarefa de verificação inicializada de maneira incorreta (%1)" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Gravando Cópia %1" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Verificando trilha %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Gravando Cópia" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Dados gravados na trilha %1 diferem dos originais." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Esperando pela mídia" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Os dados gravados foram verificados." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Não é possível gravar CD-Texto em modo TAO." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "O executável %1 não foi encontrado." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Sessão %1 lida com sucesso." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 versão %2 é muito antigo." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Disco de origem lido com sucesso." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analisando Título %1 do DVD de Vídeo %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "" -"O K3b não foi capaz de ejetar o disco de origem. Por favor, faça isso " -"manualmente." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analisando Capítulo %1 de %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Erro ao ler a sessão %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Ignorando o último capítulo devido ao seu curto tempo de reprodução." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Por favor, recarregue a mídia e pressione 'ok'" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Não foi possível fechar a bandeja" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Nome de arquivo inválido: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Apagando arquivos temporários." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Convertendo o título %1 do DVD de Vídeo %2" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Gravando trilha %1 de %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Definido um codec de Vídeo inválido: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Criando Imagem de CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Definido um codec de Áudio inválido: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simulando Cópia de CD Em Tempo Real" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Redimensionando imagem do título %1 para %2x%3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simulando Cópia de CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Codificação em Uma Passagem" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Copiando CD Em Tempo Real" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Codificação em Duas Passagens: Primeira Passagem" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Copiando CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Codificação em Duas Passagens: Segunda Passagem" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Criando 1 cópia\n" -"Criando %n cópias" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Removendo o arquivo de vídeo incompleto '%1'" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Execução do %1 falhou." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Não foi possível abrir a libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Por favor, consulte a saída de depuração para mais detalhes." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Recuperando todas as chaves CSS. Isso pode demorar." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Estéreo)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Falha ao recuperar todas as chaves CSS." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Passagem)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Quebra da proteção do DVD de Vídeo falhou." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "A leitura de setores Modo2 sem forma não é suportada." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Tipo de setor não suportado." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Lendo com o tamanho do setor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"O FFmpeg é um projeto de código aberto que busca suportar a maioria dos " +"codecs de áudio e vídeo usados hoje em dia. Seu sub-projeto libavcodec, é o " +"componente principal de vários reprodutores multimídia, como o xine ou o " +"mplayer." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Não foi possível abrir '%1' para gravação." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"O FFmpeg contém uma implementação do padrão de codificação de vídeo MPEG-4, " +"que produz resultados de alta qualidade." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Erro ao ler o setor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"O XviD é um codec de vídeo MPEG-4 gratuito e de código aberto. O XviD foi " +"criado por um grupo de programadores voluntários, após o código do OpenDivX " +"ter sido fechado em Julho de 2001." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -"Ignorados %n setores com erros.\n" -"Ignorados um total de %n setores com erros." +"O XviD possui recursos dos Perfis Avançados MPEG-4, tais como b-frames, " +"compensação de movimento de pixel global ou em um quarto, mascaramento de " +"lumi, quantização trellis, matrizes de quantização H.263, MPEG e " +"personalizadas." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problema de leitura. Tentando novamente no setor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"O XviD é o principal competidor do DivX (XviD é DivX escrito ao contrário). " +"Enquanto que o DivX possui o código fechado e só pode ser executado no " +"Windows, Mac OS e Linux, o XviD possui o código aberto e potencialmente pode " +"rodar em qualquer plataforma." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignorando erro de leitura no setor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Descrição obtida do artigo da Wikipedia)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Gravar Imagem Binária" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3, mais conhecido como Dolby Digital, é padronizado como ATSC A/52. Ele " +"pode conter até seis canais de áudio." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"%n cópia criada com sucesso\n" -"%n cópias criadas com sucesso" +"Com essa configuração, o K3b irá criar um fluxo de áudio estéreo Dolby " +"Digital de dois canais." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Gravando Imagem cue/bin" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"Com essa configuração, o K3b usará o fluxo de áudio Dolby Digital do DVD de " +"origem, sem alterá-lo." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Usando readcd %1 ao invés da versão padrão para suporte a clonagem." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Use essa configuração para preservar o som com 5.1 canais do DVD." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável do readcd com suporte a clonagem." +"MPEG1 Layer III é mais conhecido como MP3 e, é o formato de áudio comprimido " +"mais usado." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Gravando imagem em %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Com essa configuração, o K3b irá criar um fluxo de áudio estéreo MPEG1 Layer " +"III de dois canais." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Não foi possível iniciar o readcd." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Não foi possível ler o disco de origem." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Não foi possível iniciar o plugin de Saída de Áudio %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Tentando novamente no setor %1." +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Configurar plugin %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Erro não corrigido no setor %1" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Nenhuma configuração disponível para o plugin %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Erro corrigido no setor %1" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Por favor, insira um CD de Áudio %1%2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 retornou o erro: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Faixa de CD" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd terminou anormalmente." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Faixa %1 do CD de Àudio %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Não foi possível encontrar os seguintes arquivos:" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Não Encontrado" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

              Unable to handle the following files due to an unsupported format:

              You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

              Não foi possível manipular os seguintes arquivos devido a um formato não " +"suportado:

              Você pode converter manualmente estes arquivos de áudio para " +"wave usando outro aplicativo que suporte o formato desejado e então " +"adicionar os arquivos wave ao projeto do K3b." + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Formato Não Suportado" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "O K3b não suporta gravação em tempo real com o growisofs %1." +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Não foi possível procurar na faixa %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Desabilitando gravação em tempo real." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Não foi possível abrir %1 para gravação" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Nenhuma mídia de origem encontrada." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Erro ao decodificar faixa %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Encontrado um DVD protegido." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"Os seguintes arquivos não foram encontrados. Deseja removê-los do projeto e " +"continuar sem que eles sejam adicionados à imagem?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Não é possível copiar DVDs protegidos." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "O gravador não suporta a gravação de DVDs de Dupla Camada." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Remover arquivos faltando e continuar" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 é necessário para gravar DVD+R de Dupla Camada." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Cancelar e voltar" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "O K3b não suporta a cópia de DVDs multisessão." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Por favor, primeiro adicione arquivos ao seu projeto." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "O K3b se baseia no tamanho salvo no cabeçalho ISO9660." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Não foi possível gravar em tempo real com essas fontes de áudio." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "" -"Isto pode resultar em uma cópia corrompida, se a origem tiver sido masterizada " -"com programas problemáticos." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Faixas com duração abaixo de 4 segundos violam o padrão Red Book." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "O K3b não suporta a cópia de DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Gravação em tempo real não é suportada com o cdrecord < 2.01a13." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Não foi possível determinar o tipo de mídia do DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 não suporta gravação de CD-Texto." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Lendo mídia de origem." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Determinando a velocidade de gravação máxima" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Criando imagem de DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Criando arquivos de imagem em %1" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Criando arquivos de imagem" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Não foi possível determinar a velocidade máxima de gravação. Ignorando." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simulando cópia de DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Gravação cancelada." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Gravando cópia de DVD %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Erro ao decodificar faixas de áudio." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Gravando cópia de DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Todas as faixas foram decodificadas com sucesso." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "DVD de origem lido com sucesso." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Decodificando faixa de áudio %1 de %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Cópia de DVD %1 gravada com sucesso." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "Erro de E/S. Provavelmente, não há espaço em disco." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Verificando a cópia de DVD %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Gravando trilha %1 de %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Verificando a cópia de DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Gravação" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" -"O K3b não foi capaz de ejetar o disco gravado. Por favor, faça isso " -"manualmente." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normalizando níveis de volume" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Forçado pelo usuário. O growisofs será iniciado sem testes adicionais." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Gravando CD de Áudio" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"O K3b não suporta simulação com mídias DVD+R(W). Tem certeza que deseja " -"continuar? A mídia será realmente gravada." +"1 faixa (%1 minutos)\n" +"%n faixas (%1 minutos)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Modo de gravação ignorado ao gravar mídias DVD+R(W)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n cópia\n" +" - %n cópias" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Gravando DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável do normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Gravando DVD+R de Dupla Camada." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Não foi possível iniciar o normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Gravando DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "A faixa %1 já está normalizada." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Seu gravador (%1 %2) não suporta simulação com mídias DVD-R(W). Tem certeza que " -"deseja continuar? A mídia será realmente gravada." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Ajustando o nível de volume para a faixa %1 de %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Não é possível Simular com DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Calculando o nível para a faixa %1 de %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Gravando DVD-RW em modo de sobrescrita restrita." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Todas as faixas foram normalizadas com sucesso." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Gravando DVD-RW no modo DAO." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Erro ao normalizar faixas." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Gravando DVD-RW em modo incremental." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Silêncio" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Sobrescrita Restrita não é possível com mídias DVD-R." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Imagem de Boot El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Gravando %1 em modo DAO." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Sem permissão para ler os seguintes arquivos:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Gravando %1 em modo incremental." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Sem Permissão de Leitura" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Arquivo de imagem %1 removido" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "À partir da sessão anterior" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Criando Imagem de DVD" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Arquivo de catálogo de boot El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Copiando DVD Em Tempo Real" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Catálogo de Boot" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Copiando DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Desmontando o disco" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Não foi possível carregar a libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Criando arquivo de imagem" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Erro ao inicializar a ripagem de áudio." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Trilha 1 de 1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Erro irrecuperável ao ripar a faixa %1." +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Criando arquivo de imagem em %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "O disco foi apagado com sucesso. Por favor, recarregue o disco." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Imagem criada com sucesso em %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "O K3b não foi capaz de apagar o disco." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Erro ao criar imagem ISO" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Seleção do Dispositivo" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"A maioria dos gravadores não suporta a gravação de CDs multisessão em modo " +"DAO." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Por favor, selecione um dispositivo:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Não foi possível determinar o modo de dados da última trilha. Usando o modo " +"padrão." -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Procurando pela sessão antiga" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Esperando por uma mídia" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Erro ao ler do arquivo %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Criando Arquivo de Imagem de Dados" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simular" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Gravando CD de Dados" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Gravando CD Multisessão" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

              If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

              This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

              Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b executará todos os passos da " -"gravação com o laser desligado." -"

              Isto é útil, por exemplo, para testar uma velocidade maior de gravação, ou " -"definir se o seu sistema é capaz de gravar em tempo real." -"

              Atenção: DVD+R(W) não suporta gravação simulada." +"Sistema de Arquivos ISO9660 (Tamanho: %1) - %n cópia\n" +"Sistema de Arquivos ISO9660 (Tamanho: %1) - %n cópias" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Apenas simular o processo de gravação" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Sistema de Arquivos ISO9660 (Tamanho: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disco de uma vez" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 renomeado para %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

              It is always recommended to use DAO where possible." -"

              Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b gravará o CD no modo 'disco de uma " -"vez' (disk at once ou DAO), em comparação com o modo 'trilha de uma vez' (track " -"at once ou TAO)." -"

              É sempre recomendado usar DAO quando for possível." -"

              Atenção: pré-intervalos de faixa com duração maior que 2 segundos " -"somente são suportados no modo DAO." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Gravar no modo disco de uma vez" +"Alguns nomes de arquivos precisam ser encurtados devido a restrição de %1 " +"caracteres das extensões Joliet. Se as extensões Joliet forem desabilitadas, " +"os nomes dos arquivos não precisam ser encurtados mas nomes longos não " +"estarão disponíveis em sistemas Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Usar Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Encurtar Nomes de Arquivos" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"Habilitar o Burnfree (ou Just Link) para evitar esvaziamentos de buffer" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Desabilitar as extensões Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

              Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

              With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

              Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b habilita o Burnfree " -"(ou Just Link). Este é um recurso do gravador de CD que evita " -"esvaziamentos do buffer." -"

              Sem o Burnfree, se o gravador não puder obter mais dados um " -"esvaziamento no buffer ocorreria, uma vez que o gravador precisa de um fluxo " -"constante de dados para gravar o CD." -"

              Com o Burnfree, o gravador pode marcar " -"a posição atual do laser e voltar para ela quando o buffer estiver cheio " -"novamente; porém, visto que isto significa menos intervalos de dados no CD, " -"é altamente recomendado sempre escolher uma velocidade de gravação apropriada, " -"para evitar o uso do Burnfree, especialmente para CDs de Áudio " -"(no pior caso, o intervalo poderia ser audível)." -"

              O Burnfree era anteriormente chamado de Burnproof" -", mas desde que ele se tornou parte do padrão MMC, foi renomeado." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" +"As extensões Joliet (que são necessárias para nomes longos nos sistemas " +"Windows) restringem o tamanho do descritor de volume (o nome do sistema de " +"arquivos) a %1 caracteres. O descritor selecionado '%2' é maior que isso. " +"Deseja que ele seja cortado ou deseja voltar e mudá-lo manualmente?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Somente criar imagem" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Cortar o descritor de volume na árvore Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

              The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b somente criará uma imagem e não " -"executará a gravação real." -"

              A imagem pode posteriormente ser gravada em um CD/DVD, com a maioria dos " -"programas de gravação atuais (incluindo o K3b, é claro)." +"O K3b não é capaz de seguir links simbólicos para pastas após eles terem " +"sido adicionados ao projeto. Deseja continuar sem gravar os links simbólicos " +"na imagem?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Apenas criar uma imagem" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Descartar links simbólicos para pastas" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Criar imagem" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Removido o arquivo de imagem incompleto %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

              Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b criará uma imagem antes de gravar " -"os arquivos no CD/DVD. Caso contrário, os dados serão gravados " -"em tempo real, isto é, nenhuma imagem intermediária será criada." -"

              Atenção: Ainda que a gravação em tempo real deva funcionar na maioria " -"dos sistemas, certifique-se de que os dados são enviados ao gravador em uma " -"velocidade suficientemente rápida." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

              It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

              É recomendado tentar primeiro uma simulação." +"Devido a um erro no mkisofs <= 1.15a40, o K3b não é capaz de manipular " +"arquivos que contenham mais do que uma barra invertida (\\) em seus nomes:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Armazenar os dados que serão gravados no disco rígido" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Não foi possível determinar o tamanho do arquivo de imagem resultante." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Remover imagem" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Nenhum id de volume indicado. Usando o padrão." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

              Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b removerá quaisquer imagens criadas " -"após a gravação ter sido finalizada." -"

              Desmarque isto se você desejar manter as imagens." +"Foram encontrados arquivos maiores que 2 GB. Estes arquivos só serão " +"totalmente acessíveis se o disco for montado como UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Remover imagens do disco após finalizar" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Habilitando a extensão UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Em tempo real" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Não foi possível seguir o link %1 para o arquivo não existente %2. " +"Ignorando..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

              Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b não criará uma imagem primeiro, mas " -"gravará os arquivos diretamente no CD/DVD." -"

              Atenção: Embora isto deva funcionar na maioria dos sistemas, " -"certifique-se de que os dados são enviados ao gravador na velocidade correta." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Gravar os arquivos diretamente no CD/DVD sem criar uma imagem" +"Ignorando o link %1 para a pasta %2. O K3b não é capaz de seguir links para " +"pastas." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Gravar CD-Texto" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo %1. Ignorando..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Criar entradas CD-Texto" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Não foi possível ler o arquivo %1. Ignorando..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

              If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

              CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

              CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

              Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b usa alguns espaços sem uso no CD de " -"Áudio para armazenar informações adicionais, tais como o artista ou título do " -"CD." -"

              CD-Texto é uma extensão para o padrão de CD de Áudio, introduzida pela Sony." -"

              CD-Texto somente será útil em reprodutores de CD que suportem esta extensão " -"(normalmente reprodutores de CD para carros)." -"

              Uma vez que os CDs incrementados com CD-Texto funcionarão em qualquer " -"reprodutor de CD é sempre uma boa idéia habilitar isto (se você especificar os " -"dados para o CD-Texto)." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Falha ao fazer o backup do arquivo de imagem de boot %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Configurar o nível de paranoia para a leitura de CDs de Áudio" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Não foi possível gravar o arquivo temporário" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

              Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                " -"
              • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
              • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
              • " -"
              • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
              • " -"
              • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
              " -"

              The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

              Configurar o modo de correção para a extração de áudio digital. " -"

                " -"
              • 0: sem verificação, os dados são copiados diretamente do drive. " -"
              • 1: executa uma leitura sobreposta, para evitar problemas.
              • " -"
              • 2: como o nível 1, mas com verificações adicionais de leitura de dados do " -"áudio.
              • " -"
              • 3: como o nível 2, mas com detecção e reparo adicionais dos riscos.
              • " -"
              " -"

              A velocidade de extração será reduzida, de 0 até 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Nenhum arquivo para gravar." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Iniciar CD Multisessão" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "O executável do mkisofs não foi encontrado." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "" -"Não fechar o disco para permitir que sessões adicionais sejam adicionadas mais " -"tarde" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Erro de leitura do arquivo '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

              If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

              " -"

              This allows further sessions to be appended to the CD later.

              " -msgstr "" -"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b não fechará o CD, e gravará um " -"índice temporário.

              " -"

              Isto permite que mais sessões sejam anexadas ao CD posteriormente.

              " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "A versão do mkisofs usada não possui suporte à arquivos grandes." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalizar níveis de volume" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Arquivos maiores que 2 GB não podem ser gerenciados." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Ajustar os níveis de volume para todas as faixas" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Foi encontrado um nome de arquivo incorretamente codificado '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

              If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

              Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b ajustará o volume de todas as " -"faixas para um nível padrão. Isto é útil para coisas como criar mixes, onde " -"diferentes níveis de gravação em diferentes álbuns podem causar uma grande " -"diferenciação no volume entre uma música e outra." -"

              Esteja ciente que o K3b atualmente não suporta normalização ao gravar em " -"tempo real." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verificar dados gravados" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Comparar dados originais com os gravados" +"Isto pode ter sido causado por uma atualização no sistema que alterou o " +"conjunto de caracteres locais." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

              If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

              Se esta opção estiver selecionada, então após uma gravação bem sucedida o " -"K3b irá comparar os dados originais com os dados gravados, para verificar se o " -"disco foi gravado corretamente." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorar erros de leitura" +"Você pode usar o convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para corrigir a " +"codificação do nome do arquivo." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Ignorar setores de áudio ilegíveis" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "A imagem de boot tem um tamanho inválido." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

              If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

              Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" -"

              Se esta opção estiver selecionada e o K3b não for capaz de ler um setor de " -"áudio do CD de origem, ele será substituído por zeros na cópia resultante." -"

              Uma vez que reprodutores de CD de Áudio são capazes de interpolar pequenos " -"erros nos dados, não existe problema em deixar o K3b ignorar setores ilegíveis." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "A imagem de boot contém várias partições..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Doutor.Zero" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Uma imagem de boot de disco rígido tem que conter uma única partição." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "doutor.zero@gmail.com" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Procurando pela sessão anterior" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Configurar plugin %1" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Não foi possível abrir o sistema de arquivos ISO9660 em %1." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Nenhuma configuração disponível para o plugin %1." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Não foi possível determinar o próximo endereço gravável." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Não foi possível iniciar o plugin de Saída de Áudio %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Não foi possível obter a informação de multisessão do disco." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "O disco está vazio ou não permite mais sessões." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1680,11 +1848,11 @@ msgstr "Alterando Booktype do DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

              %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

              %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Por favor, insira uma mídia DVD+R ou DVD+RW vazia no drive" -"

              %1 %2 (%3)." +"Por favor, insira uma mídia DVD+R ou DVD+RW vazia no drive

              %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1702,22 +1870,6 @@ msgstr "Nenhuma mídia DVD+R(W) encontrada." msgid "Changing Booktype" msgstr "Alterando o Booktype" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Use arrastar e soltar para adicionar arquivos e diretórios ao projeto.\n" -"Para remover ou renomear arquivos use o menu de contexto.\n" -"Após fazer isto, aperte o botão queimar para gravar o DVD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Gravação" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Aumentando o sistema de arquivos ISO9660 no DVD+RW." @@ -1733,17 +1885,13 @@ msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"Seu gravador (%1 %2) não suporta Fluxo Incremental com a mídia %3. Multisessão " -"não será possível. Continuar mesmo assim?" +"Seu gravador (%1 %2) não suporta Fluxo Incremental com a mídia %3. " +"Multisessão não será possível. Continuar mesmo assim?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Nenhum Fluxo Incremental" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Criando Arquivo de Imagem de Dados" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Gravando DVD de Dados" @@ -1752,26 +1900,15 @@ msgstr "Gravando DVD de Dados" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Gravando DVD Multisessão" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"Sistema de Arquivos ISO9660 (Tamanho: %1) - %n cópia\n" -"Sistema de Arquivos ISO9660 (Tamanho: %1) - %n cópias" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Sistema de Arquivos ISO9660 (Tamanho: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento de buffer (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 não suporta sobregravação." +"Use arrastar e soltar para adicionar arquivos e diretórios ao projeto.\n" +"Para remover ou renomear arquivos use o menu de contexto.\n" +"Após fazer isto, aperte o botão queimar para gravar o DVD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1785,603 +1922,607 @@ msgstr "Não foi possível destravar o drive de CD." msgid "Ejecting CD" msgstr "Ejetando o CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Os seguintes arquivos não foram encontrados. Deseja removê-los do projeto e " -"continuar sem que eles sejam adicionados à imagem?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 não suporta a desabilitação do Burnfree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Remover arquivos faltando e continuar" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Forçar operações inseguras' habilitada." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Cancelar e voltar" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 não suporta sobregravação." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Por favor, primeiro adicione arquivos ao seu projeto." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Não foi possível criar um backup do arquivo toc." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Determinando a velocidade de gravação máxima" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Preparando o processo de leitura..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Preparando o processo de cópia..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Preparando o processo de apagamento..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Criando arquivos de imagem de áudio em %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Iniciando simulação DAO à velocidade de %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Criando arquivos de imagem de áudio" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Iniciando gravação DAO à velocidade de %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Iniciando leitura..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Lendo" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Iniciando simulação de cópia à velocidade de %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Iniciando cópia à velocidade de %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Iniciando apagamento..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Apagando" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"Não foi possível determinar a velocidade máxima de gravação. Ignorando." +"Devido a um erro no cdrdao o arquivo toc/cue %1 foi apagado. O K3b não pôde " +"recuperá-lo do arquivo de backup %2." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Gravação cancelada." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulação completada com sucesso" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Erro ao criar imagem ISO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Leitura completada com sucesso" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "Imagem ISO criada com sucesso." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Gravação completada com sucesso" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Erro ao decodificar faixas de áudio." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Cópia completada com sucesso" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Imagens de áudio criadas com sucesso." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Apagamento completado com sucesso" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Decodificando faixa de áudio %1 de %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Velocidade média de gravação: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Gravando trilha %1 de %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Por favor, inclua a saída de depuração no seu relatório do problema." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Gravando trilha %1 de %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "A mídia ou o gravador não suporta gravação à velocidade de %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Dados ISO9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Reduzindo a velocidade de gravação para %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simulando segunda sessão" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Executando Calibração de Energia" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Calibração de Energia efetuada com sucesso" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Preparando o processo de gravação..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Limpando os dados armazenados" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Gravando o lead-in do CD-Texto..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Ligando o BURN-Proof" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Código ISRC encontrado" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Gravando segunda sessão da cópia %1" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Encontrado pré-intervalo: %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Gravando segunda sessão" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Nenhum driver cdrdao foi encontrado." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Escolha um manualmente nas configurações do dispositivo." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simulando primeira sessão" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Para a maioria dos drives atuais, isso seria 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Gravando primeira sessão da cópia %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "O dispositivo não está pronto; esperando." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Gravando primeira sessão" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "A folha cue não foi aceita." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Tentando gravar mais do que a capacidade oficial do disco" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Opção %1 inválida: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Os dados não cabem no disco." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Criando arquivo de imagem ISO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Habilite a \"sobregravação\" em Configurar K3b, Gravando, Avançado, para " +"gravar mesmo assim." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Criando arquivo de imagem ISO em %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Gravando o lead-in" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Removendo os arquivos do buffer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Gravando o lead-out" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Não foi possível apagar o arquivo %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "O gravador não suporta a gravação em disco de uma vez (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Gravação em tempo real não é suportada com o cdrecord < 2.01a13." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "O gravador não suporta a gravação raw." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 não suporta gravação de CD-Texto." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "" +"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento de buffer (Burnfree)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "Não é possível gravar CD-Texto no modo TAO. Tente o modo DAO ou RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 não suporta sobregravação." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normalizando níveis de volume" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Iniciando simulação %1 à velocidade de %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Gravando CD de Áudio Melhorado" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Iniciando gravação %1 à velocidade de %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Gravando CD em Modo Misto" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "A gravação em DAO (Disco de Uma Vez) não é suportada por este gravador" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 trilhas (%2 minutos de dados de áudio, %3 de dados ISO9660)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Por favor, escolha TAO (Trilha de Uma Vez) e tente de novo" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n cópia\n" -" - %n cópias" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "A gravação em RAW não é suportada por este gravador" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC falhou. Por favor, tente a velocidade de gravação 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Erro de entrada/saída. Não é necessariamente sério." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Por favor, tente novamente com o modo de gravação DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "É necessário recarregar a mídia" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Limpando Dados Armazenados" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Tentando gravar mais do que a capacidade oficial do disco" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "A limpeza dos dados armazenados pode demorar." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Apenas a sessão 1 será clonada." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Fechando a Trilha" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Não foi possível fixar o disco." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Fechando o Disco" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Aumentando a velocidade de gravação para %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Diminuindo a velocidade de gravação para %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Iniciando gravação do disco" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Fechando a Sessão" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Atualizando o RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Gravando o Lead-out" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "A gravação do lead-out pode demorar." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Gravando o Leadin" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Removendo referências ao lead-out." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Gravando o Leadout" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Modificando a descrição do volume ISO9660" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Gravando pré-intervalo" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "O modo de gravação 'Fluxo Incremental' não está disponível" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Executando Calibração de Energia Otimizada" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Empregando DAO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Enviando folha cue" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Velocidade de gravação %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree Habilitado" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "O K3b detectou um problema com a mídia." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree Desabilitado" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Por favor, tente uma outra marca de mídia, de preferência uma que seja " -"recomendada pelo fabricante do seu gravador." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Relate o problema caso ele persista." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Os dados não cabem no disco." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Não foi possível configurar a velocidade de gravação." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Por favor, tente novamente com a configuração 'ignorar velocidade'." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Calibração de Energia Otimizada falhou." +"Burnfree foi usado uma vez.\n" +"Burnfree foi usado %n vezes." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"Tente adicionar '-use-the-force-luke=noopc' aos parâmetros do usuário nas " -"configurações do K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Não foi possível alocar o buffer de software." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Este erro é causado pelo limite baixo do recurso memorylocked." +"O buffer esteve quase vazio uma vez.\n" +"O buffer esteve quase vazio %n vezes." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Isso pode ser resolvido executando o comando 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Os dados não cabem no disco." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -"...ou diminuindo o buffer de software usado, indo nas configurações de " -"gravação, avançado." +"O %1 não conseguiu reservar um segmento de memória compartilhada do tamanho " +"pedido." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Erro de gravação" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Provavelmente você escolheu um tamanho de buffer grande demais." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "O OPC falhou. Provavelmente o gravador não reconheceu a mídia." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Erro fatal ao inicializar: %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Não foi possível configurar a velocidade de gravação para %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Aviso ao sair: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Provavelmente ela é mais baixa do que a velocidade mínima suportada pelo seu " +"gravador." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "É provável que o mkisofs tenha falhado." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Não foi possível enviar a folha cue." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Erro fatal durante a gravação de: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Às vezes usar o modo de gravação TAO pode resolver este problema." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Não foi possível encontrar os seguintes arquivos:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Não foi possível abrir uma nova sessão." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Não Encontrado" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Provavelmente existe algum problema com a mídia." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Sem permissão para ler os seguintes arquivos:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "O disco talvez ainda possa ser lido." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Sem Permissão de Leitura" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Tentar o modo de gravação DAO." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "À partir da sessão anterior" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 não tem permissão para abrir o dispositivo." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Arquivo de catálogo de boot El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "" +"Você pode utilizar as Configurações Avançadas do K3b para resolver este " +"problema." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Catálogo de Boot" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Provavelmente ocorreu um esvaziamento no buffer." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Procurando pela sessão anterior" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "" +"Por favor, habilite o Burnfree ou escolha uma velocidade de gravação mais " +"baixa." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Não foi possível abrir o sistema de arquivos ISO9660 em %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Por favor, escolha uma velocidade de gravação mais baixa." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Não foi possível determinar o próximo endereço gravável." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Foi encontrada uma mídia de alta velocidade não adequada para o gravador " +"usado." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Não foi possível obter a informação de multisessão do disco." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Use a opção 'forçar operações inseguras' para ignorar isso." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "O disco está vazio ou não permite mais sessões." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Foi encontrada uma mídia de baixa velocidade não adequada para o gravador " +"usado." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "O executável do mkisofs não foi encontrado." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Provavelmente a gravação falhou devido a uma mídia de baixa qualidade." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Erro de leitura do arquivo '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "" +"Outro aplicativo está bloqueando o dispositivo (muito provavelmente o " +"automounting)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "A versão do mkisofs usada não possui suporte à arquivos grandes." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Ocorreu um erro de gravação." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Arquivos maiores que 2 GB não podem ser gerenciados." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Alguns drives não suportam todos os tipos de apagamento." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Foi encontrado um nome de arquivo incorretamente codificado '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Tentar novamente usando o apagamento 'Completo'." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Isto pode ter sido causado por uma atualização no sistema que alterou o " -"conjunto de caracteres locais." +"À partir da versão versão 2.6.8 do kernel, o cdrecord não pode mais utilizar " +"o sistema SCSI quando é executado como suid root." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Você pode usar o convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para corrigir a " -"codificação do nome do arquivo." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "A imagem de boot tem um tamanho inválido." +"Você pode utilizar as Configurações Avançadas do K3b para resolver este " +"problema ou remover o bit suid manualmente." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "A imagem de boot contém várias partições..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Se você está executando uma versão original do cdrecord..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Uma imagem de boot de disco rígido tem que conter uma única partição." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...e este erro também ocorre com mídias de alta qualidade..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Removido o arquivo de imagem incompleto %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...e o FAQ do K3b não o ajudar..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -"Devido a um erro no mkisofs <= 1.15a40, o K3b não é capaz de manipular arquivos " -"que contenham mais do que uma barra invertida (\\) em seus nomes:" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Não foi possível determinar o tamanho do arquivo de imagem resultante." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Não foi possível abrir %1 para gravação" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Nenhum id de volume indicado. Usando o padrão." +"...por favor, inclua a saída da depuração no seu relatório do problema." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Foram encontrados arquivos maiores que 2 GB. Estes arquivos só serão totalmente " -"acessíveis se o disco for montado como UDF." +"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento de buffer (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Habilitando a extensão UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC falhou. Por favor, tente a velocidade de gravação 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Não foi possível seguir o link %1 para o arquivo não existente %2. Ignorando..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Por favor, tente novamente com o modo de gravação DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Ignorando o link %1 para a pasta %2. O K3b não é capaz de seguir links para " -"pastas." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Limpando Dados Armazenados" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo %1. Ignorando..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "A limpeza dos dados armazenados pode demorar." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Não foi possível ler o arquivo %1. Ignorando..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Fechando a Trilha" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Falha ao fazer o backup do arquivo de imagem de boot %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Fechando o Disco" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo temporário" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Atualizando o RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Nenhum arquivo para gravar." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Gravando o Lead-out" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 renomeado para %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "A gravação do lead-out pode demorar." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Alguns nomes de arquivos precisam ser encurtados devido a restrição de %1 " -"caracteres das extensões Joliet. Se as extensões Joliet forem desabilitadas, os " -"nomes dos arquivos não precisam ser encurtados mas nomes longos não estarão " -"disponíveis em sistemas Windows." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Removendo referências ao lead-out." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Encurtar Nomes de Arquivos" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Modificando a descrição do volume ISO9660" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Desabilitar as extensões Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "O modo de gravação 'Fluxo Incremental' não está disponível" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"As extensões Joliet (que são necessárias para nomes longos nos sistemas " -"Windows) restringem o tamanho do descritor de volume (o nome do sistema de " -"arquivos) a %1 caracteres. O descritor selecionado '%2' é maior que isso. " -"Deseja que ele seja cortado ou deseja voltar e mudá-lo manualmente?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Empregando DAO" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Cortar o descritor de volume na árvore Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Velocidade de gravação %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "O K3b detectou um problema com a mídia." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"O K3b não é capaz de seguir links simbólicos para pastas após eles terem sido " -"adicionados ao projeto. Deseja continuar sem gravar os links simbólicos na " -"imagem?" +"Por favor, tente uma outra marca de mídia, de preferência uma que seja " +"recomendada pelo fabricante do seu gravador." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Descartar links simbólicos para pastas" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Relate o problema caso ele persista." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Imagem de Boot El Torito" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Não foi possível configurar a velocidade de gravação." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Desmontando o disco" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Por favor, tente novamente com a configuração 'ignorar velocidade'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Criando arquivo de imagem" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Calibração de Energia Otimizada falhou." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Trilha 1 de 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Tente adicionar '-use-the-force-luke=noopc' aos parâmetros do usuário nas " +"configurações do K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Criando arquivo de imagem em %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Não foi possível alocar o buffer de software." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Imagem criada com sucesso em %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Este erro é causado pelo limite baixo do recurso memorylocked." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Erro ao criar imagem ISO" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Isso pode ser resolvido executando o comando 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"A maioria dos gravadores não suporta a gravação de CDs multisessão em modo DAO." +"...ou diminuindo o buffer de software usado, indo nas configurações de " +"gravação, avançado." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"Não foi possível determinar o modo de dados da última trilha. Usando o modo " -"padrão." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Erro de gravação" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Procurando pela sessão antiga" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Erro fatal ao inicializar: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Esperando por uma mídia" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Aviso ao sair: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Gravando CD de Dados" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "É provável que o mkisofs tenha falhado." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Gravando CD Multisessão" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Erro fatal durante a gravação de: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2405,24 +2546,113 @@ msgstr "Iniciando gravação do disco..." msgid "Writing data" msgstr "Gravando dados" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Velocidade média de gravação: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Ejetando o DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Criando arquivos de imagem de áudio em %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Criando arquivos de imagem de áudio" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Erro ao criar imagem ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "Imagem ISO criada com sucesso." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Imagens de áudio criadas com sucesso." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Gravando trilha %1 de %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Dados ISO9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simulando segunda sessão" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Gravando segunda sessão da cópia %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Gravando segunda sessão" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simulando primeira sessão" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Gravando primeira sessão da cópia %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Gravando primeira sessão" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Criando arquivo de imagem ISO" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Criando arquivo de imagem ISO em %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Removendo os arquivos do buffer." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Não foi possível apagar o arquivo %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "Não é possível gravar CD-Texto no modo TAO. Tente o modo DAO ou RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Gravando CD de Áudio Melhorado" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Gravando CD em Modo Misto" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulação completada com sucesso" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 trilhas (%2 minutos de dados de áudio, %3 de dados ISO9660)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Gravação completada com sucesso" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Digite o Novo Nome do Arquivo" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Ejetando o DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Um arquivo com este nome já existe. Por favor, digite um novo nome:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Não é possível renomear o arquivo da legenda. Um arquivo com o nome %1 já " +"existe." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2473,265 +2703,33 @@ msgstr "" "1 arquivo (%1) e cerca de 8 MB de dados eMovix\n" "%n arquivos (%1) e cerca de 8 MB de dados eMovix" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Digite o Novo Nome do Arquivo" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Um arquivo com este nome já existe. Por favor, digite um novo nome:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Não é possível renomear o arquivo da legenda. Um arquivo com o nome %1 já " -"existe." - #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "Gravando DVD eMovix" #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Gravando DVD eMovix (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "O arquivo %1 está vazio." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Isto parece com um fluxo de vídeo rudimentar, mas um programa de fluxo " -"multiplexado foi requisitado." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Isto parece com um fluxo de áudio rudimentar mas um programa de fluxo " -"multiplexado foi requisitado." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Isto parece com um cabeçalho RIFF mas um programa de fluxo multiplexado simples " -"foi requisitado." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bits/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Não Especificado" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "original" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplicado" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Imagem em Movimento" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Imagem Estática" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Camada %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "inválida" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "estéreo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "estéreo combinado" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "canal duplo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "canal único" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "som surround" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Apagando arquivo Binário %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Apagando o arquivo cue %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Não foi possível gravar um arquivo XML correto." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Criando arquivos de imagem" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Criando arquivos cue/bin..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Para criar CDs de Vídeo, você precisa instalar o VcdImager Versão %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Você pode encontrá-lo nos discos da sua distribuição ou baixá-lo de " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "O executável %1 é muito antigo: é necessária a versão %2 ou superior." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Escaneando o arquivo de vídeo %1 de %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Criando imagem da trilha %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Os arquivos cue/bin foram criados com sucesso." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Gravando Cópia %1 de %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Um ou mais campos BCD estão fora do limite para %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"A partir daqui, os erros da pesquisa de informação não serão mais apresentados" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Considere habilitar a opção de 'atualizar os offsets de escaneamento', caso já " -"não esteja habilitada." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"APS' pts parecem fora de ordem (pts atuais %1, pts vistos pela última vez %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignorando esse aps" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "O pacote #%1 é inválido (offset %2 do fluxo do byte)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Os %1 bytes restantes do fluxo serão ignorados." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Gravando CD de Vídeo (Versão 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Gravando CD de Vídeo (Versão 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Gravando Super CD de Vídeo" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Gravando CD de Vídeo de Alta Qualidade" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Gravando CD de Vídeo" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Gravando DVD eMovix (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"O K3b criará uma imagem de %1 à partir dos arquivos MPEG fornecidos, mas esses " -"arquivos já devem estar no formato %2. O K3b ainda não faz a reamostragem de " -"arquivos MPEG." +"O K3b criará uma imagem de %1 à partir dos arquivos MPEG fornecidos, mas " +"esses arquivos já devem estar no formato %2. O K3b ainda não faz a " +"reamostragem de arquivos MPEG." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatando" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2767,580 +2765,588 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (Controle de Reprodução) habilitado.\n" -"Reprodutores de vídeo não podem alcançar os Segmentos (Imagens Estáticas Mpeg) " -"sem o controle de Reprodução." +"Reprodutores de vídeo não podem alcançar os Segmentos (Imagens Estáticas " +"Mpeg) sem o controle de Reprodução." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Somente arquivos de vídeo MPEG1 e MPEG2 são suportados .\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Somente arquivos de vídeo MPEG1 e MPEG2 são suportados .\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Formato de Arquivo Errado" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Não foi possível encontrar o executável do normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Não foi possível iniciar o normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "A faixa %1 já está normalizada." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Ajustando o nível de volume para a faixa %1 de %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Calculando o nível para a faixa %1 de %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Todas as faixas foram normalizadas com sucesso." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Erro ao normalizar faixas." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Não foi possível gravar em tempo real com essas fontes de áudio." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Faixas com duração abaixo de 4 segundos violam o padrão Red Book." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Criando arquivos de imagem em %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Todas as faixas foram decodificadas com sucesso." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Apagando arquivo Binário %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "Erro de E/S. Provavelmente, não há espaço em disco." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Apagando o arquivo cue %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Gravando CD de Áudio" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Não foi possível gravar um arquivo XML correto." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 faixa (%1 minutos)\n" -"%n faixas (%1 minutos)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Criando arquivos cue/bin..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Silêncio" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Para criar CDs de Vídeo, você precisa instalar o VcdImager Versão %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

              Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

              You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

              Não foi possível manipular os seguintes arquivos devido a um formato não " -"suportado:" -"

              Você pode converter manualmente estes arquivos de áudio para wave usando " -"outro aplicativo que suporte o formato desejado e então adicionar os arquivos " -"wave ao projeto do K3b." +"Você pode encontrá-lo nos discos da sua distribuição ou baixá-lo de http://" +"www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Formato Não Suportado" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "O executável %1 é muito antigo: é necessária a versão %2 ou superior." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Não foi possível procurar na faixa %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Escaneando o arquivo de vídeo %1 de %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Erro ao decodificar faixa %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Por favor, insira um CD de Áudio %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Faixa de CD" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Faixa %1 do CD de Àudio %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "O gravador não suporta a gravação em disco de uma vez (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "O gravador não suporta a gravação raw." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" -"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento de buffer (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Forçar operações inseguras' habilitada." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Iniciando simulação %1 à velocidade de %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Iniciando gravação %1 à velocidade de %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "A gravação em DAO (Disco de Uma Vez) não é suportada por este gravador" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Por favor, escolha TAO (Trilha de Uma Vez) e tente de novo" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "A gravação em RAW não é suportada por este gravador" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Erro de entrada/saída. Não é necessariamente sério." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "É necessário recarregar a mídia" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Opção %1 inválida: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Apenas a sessão 1 será clonada." +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Criando imagem da trilha %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Não foi possível fixar o disco." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Os arquivos cue/bin foram criados com sucesso." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "A mídia ou o gravador não suporta gravação à velocidade de %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Gravando Cópia %1 de %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Aumentando a velocidade de gravação para %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Um ou mais campos BCD estão fora do limite para %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Diminuindo a velocidade de gravação para %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"A partir daqui, os erros da pesquisa de informação não serão mais " +"apresentados" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Iniciando gravação do disco" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Considere habilitar a opção de 'atualizar os offsets de escaneamento', caso " +"já não esteja habilitada." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Gravando o Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"APS' pts parecem fora de ordem (pts atuais %1, pts vistos pela última vez %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Gravando o Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignorando esse aps" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Gravando pré-intervalo" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "O pacote #%1 é inválido (offset %2 do fluxo do byte)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Executando Calibração de Energia Otimizada" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Os %1 bytes restantes do fluxo serão ignorados." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Enviando folha cue" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Gravando CD de Vídeo (Versão 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree Habilitado" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Gravando CD de Vídeo (Versão 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree Desabilitado" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Gravando Super CD de Vídeo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree foi usado uma vez.\n" -"Burnfree foi usado %n vezes." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Gravando CD de Vídeo de Alta Qualidade" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"O buffer esteve quase vazio uma vez.\n" -"O buffer esteve quase vazio %n vezes." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Gravando CD de Vídeo" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Habilite a \"sobregravação\" em Configurar K3b, Gravando, Avançado, para gravar " -"mesmo assim." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"O %1 não conseguiu reservar um segmento de memória compartilhada do tamanho " -"pedido." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Provavelmente você escolheu um tamanho de buffer grande demais." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bits/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "O OPC falhou. Provavelmente o gravador não reconheceu a mídia." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Componente" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Não foi possível configurar a velocidade de gravação para %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Não Especificado" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Provavelmente ela é mais baixa do que a velocidade mínima suportada pelo seu " -"gravador." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Não foi possível enviar a folha cue." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "original" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Às vezes usar o modo de gravação TAO pode resolver este problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplicado" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Não foi possível abrir uma nova sessão." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Imagem em Movimento" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Provavelmente existe algum problema com a mídia." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Imagem Estática" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "O disco talvez ainda possa ser lido." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Camada %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Tentar o modo de gravação DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 não tem permissão para abrir o dispositivo." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "inválida" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "" -"Você pode utilizar as Configurações Avançadas do K3b para resolver este " -"problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Provavelmente ocorreu um esvaziamento no buffer." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "estéreo combinado" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "" -"Por favor, habilite o Burnfree ou escolha uma velocidade de gravação mais " -"baixa." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "canal duplo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Por favor, escolha uma velocidade de gravação mais baixa." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "canal único" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"Foi encontrada uma mídia de alta velocidade não adequada para o gravador usado." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "som surround" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Use a opção 'forçar operações inseguras' para ignorar isso." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "O arquivo %1 está vazio." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Foi encontrada uma mídia de baixa velocidade não adequada para o gravador " -"usado." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Provavelmente a gravação falhou devido a uma mídia de baixa qualidade." +"Isto parece com um fluxo de vídeo rudimentar, mas um programa de fluxo " +"multiplexado foi requisitado." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Outro aplicativo está bloqueando o dispositivo (muito provavelmente o " -"automounting)." +"Isto parece com um fluxo de áudio rudimentar mas um programa de fluxo " +"multiplexado foi requisitado." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Ocorreu um erro de gravação." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Isto parece com um cabeçalho RIFF mas um programa de fluxo multiplexado " +"simples foi requisitado." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Alguns drives não suportam todos os tipos de apagamento." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Foi encontrada uma entrada inválida na pasta VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Tentar novamente usando o apagamento 'Completo'." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Não foi possível linkar o arquivo temporário na pasta %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" -"À partir da versão versão 2.6.8 do kernel, o cdrecord não pode mais utilizar o " -"sistema SCSI quando é executado como suid root." +"O projeto não contém todos os arquivos necessários para se criar um DVD de " +"Vídeo." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Você pode utilizar as Configurações Avançadas do K3b para resolver este " -"problema ou remover o bit suid manualmente." +"É muito provável que o DVD resultante não possa ser reproduzido em um " +"reprodutor de DVD Hi-Fi." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Se você está executando uma versão original do cdrecord..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Criando Arquivo de Imagem de DVD de Vídeo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...e este erro também ocorre com mídias de alta qualidade..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Gravando DVD de Vídeo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...e o FAQ do K3b não o ajudar..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Sistema de Arquivos ISO9660/UDF (Tamanho: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "" -"...por favor, inclua a saída da depuração no seu relatório do problema." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Seleção do Dispositivo" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 não suporta a desabilitação do Burnfree." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Por favor, selecione um dispositivo:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 não suporta sobregravação." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Não foi possível criar um backup do arquivo toc." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Preparando o processo de leitura..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Erro ao ler do arquivo %1" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "O disco foi apagado com sucesso. Por favor, recarregue o disco." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Preparando o processo de cópia..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "O K3b não foi capaz de apagar o disco." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Preparando o processo de apagamento..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simular" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Iniciando simulação DAO à velocidade de %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

              This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

              Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b executará todos os passos da " +"gravação com o laser desligado.

              Isto é útil, por exemplo, para testar uma " +"velocidade maior de gravação, ou definir se o seu sistema é capaz de gravar " +"em tempo real.

              Atenção: DVD+R(W) não suporta gravação simulada." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Iniciando gravação DAO à velocidade de %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Apenas simular o processo de gravação" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Iniciando leitura..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disco de uma vez" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Lendo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

              It is always recommended to use DAO " +"where possible.

              Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b gravará o CD no modo 'disco de " +"uma vez' (disk at once ou DAO), em comparação com o modo 'trilha de uma " +"vez' (track at once ou TAO).

              É sempre recomendado usar DAO quando for " +"possível.

              Atenção: pré-intervalos de faixa com duração maior que 2 " +"segundos somente são suportados no modo DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Iniciando simulação de cópia à velocidade de %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Gravar no modo disco de uma vez" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Iniciando cópia à velocidade de %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Usar Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Habilitar o Burnfree (ou Just Link) para evitar esvaziamentos de buffer" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Iniciando apagamento..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

              Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

              With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

              Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b habilita o Burnfree (ou " +"Just Link). Este é um recurso do gravador de CD que evita " +"esvaziamentos do buffer.

              Sem o Burnfree, se o gravador não puder " +"obter mais dados um esvaziamento no buffer ocorreria, uma vez que o gravador " +"precisa de um fluxo constante de dados para gravar o CD.

              Com o " +"Burnfree, o gravador pode marcar a posição atual do laser " +"e voltar para ela quando o buffer estiver cheio novamente; porém, visto que " +"isto significa menos intervalos de dados no CD, é altamente recomendado " +"sempre escolher uma velocidade de gravação apropriada, para evitar o uso do " +"Burnfree, especialmente para CDs de Áudio (no pior caso, o intervalo " +"poderia ser audível).

              O Burnfree era anteriormente chamado de " +"Burnproof, mas desde que ele se tornou parte do padrão MMC, foi " +"renomeado." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Apagando" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Somente criar imagem" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

              If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

              The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Devido a um erro no cdrdao o arquivo toc/cue %1 foi apagado. O K3b não pôde " -"recuperá-lo do arquivo de backup %2." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Leitura completada com sucesso" +"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b somente criará uma imagem e não " +"executará a gravação real.

              A imagem pode posteriormente ser gravada em um " +"CD/DVD, com a maioria dos programas de gravação atuais (incluindo o K3b, é " +"claro)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Cópia completada com sucesso" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Apenas criar uma imagem" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Apagamento completado com sucesso" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Criar imagem" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Por favor, inclua a saída de depuração no seu relatório do problema." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

              Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b criará uma imagem antes de " +"gravar os arquivos no CD/DVD. Caso contrário, os dados serão gravados em " +"tempo real, isto é, nenhuma imagem intermediária será criada." +"

              Atenção: Ainda que a gravação em tempo real deva funcionar na " +"maioria dos sistemas, certifique-se de que os dados são enviados ao gravador " +"em uma velocidade suficientemente rápida." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Reduzindo a velocidade de gravação para %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

              It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

              É recomendado tentar primeiro uma simulação." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Executando Calibração de Energia" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Armazenar os dados que serão gravados no disco rígido" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Calibração de Energia efetuada com sucesso" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Remover imagem" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Preparando o processo de gravação..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

              Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b removerá quaisquer imagens " +"criadas após a gravação ter sido finalizada.

              Desmarque isto se você " +"desejar manter as imagens." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Limpando os dados armazenados" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Remover imagens do disco após finalizar" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Gravando o lead-in do CD-Texto..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Em tempo real" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Ligando o BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

              Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b não criará uma imagem primeiro, " +"mas gravará os arquivos diretamente no CD/DVD.

              Atenção: Embora isto " +"deva funcionar na maioria dos sistemas, certifique-se de que os dados são " +"enviados ao gravador na velocidade correta." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Código ISRC encontrado" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Gravar os arquivos diretamente no CD/DVD sem criar uma imagem" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Encontrado pré-intervalo: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Gravar CD-Texto" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Nenhum driver cdrdao foi encontrado." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Criar entradas CD-Texto" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Escolha um manualmente nas configurações do dispositivo." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

              CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

              CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

              Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b usa alguns espaços sem uso no CD " +"de Áudio para armazenar informações adicionais, tais como o artista ou " +"título do CD.

              CD-Texto é uma extensão para o padrão de CD de Áudio, " +"introduzida pela Sony.

              CD-Texto somente será útil em reprodutores de CD " +"que suportem esta extensão (normalmente reprodutores de CD para carros)." +"

              Uma vez que os CDs incrementados com CD-Texto funcionarão em qualquer " +"reprodutor de CD é sempre uma boa idéia habilitar isto (se você especificar " +"os dados para o CD-Texto)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Para a maioria dos drives atuais, isso seria 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Configurar o nível de paranoia para a leitura de CDs de Áudio" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "O dispositivo não está pronto; esperando." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

              Sets the correction mode for digital audio extraction.

              • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
              • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
              • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
              • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

              The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

              Configurar o modo de correção para a extração de áudio digital. " +"

              • 0: sem verificação, os dados são copiados diretamente do drive. " +"
              • 1: executa uma leitura sobreposta, para evitar problemas.
              • 2: " +"como o nível 1, mas com verificações adicionais de leitura de dados do áudio." +"
              • 3: como o nível 2, mas com detecção e reparo adicionais dos riscos." +"

              A velocidade de extração será reduzida, de 0 até 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "A folha cue não foi aceita." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Iniciar CD Multisessão" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Gravando o lead-in" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" +"Não fechar o disco para permitir que sessões adicionais sejam adicionadas " +"mais tarde" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Gravando o lead-out" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

              This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

              " +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b não fechará o CD, e gravará um " +"índice temporário.

              Isto permite que mais sessões sejam anexadas ao CD " +"posteriormente.

              " -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Foi encontrada uma entrada inválida na pasta VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalizar níveis de volume" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Não foi possível linkar o arquivo temporário na pasta %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Ajustar os níveis de volume para todas as faixas" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

              Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -"O projeto não contém todos os arquivos necessários para se criar um DVD de " -"Vídeo." +"

              Se esta opção estiver selecionada, o K3b ajustará o volume de todas as " +"faixas para um nível padrão. Isto é útil para coisas como criar mixes, onde " +"diferentes níveis de gravação em diferentes álbuns podem causar uma grande " +"diferenciação no volume entre uma música e outra.

              Esteja ciente que o " +"K3b atualmente não suporta normalização ao gravar em tempo real." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verificar dados gravados" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Comparar dados originais com os gravados" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

              If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"É muito provável que o DVD resultante não possa ser reproduzido em um " -"reprodutor de DVD Hi-Fi." +"

              Se esta opção estiver selecionada, então após uma gravação bem sucedida o " +"K3b irá comparar os dados originais com os dados gravados, para verificar se " +"o disco foi gravado corretamente." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Criando Arquivo de Imagem de DVD de Vídeo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorar erros de leitura" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Gravando DVD de Vídeo" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Ignorar setores de áudio ilegíveis" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Sistema de Arquivos ISO9660/UDF (Tamanho: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

              If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

              Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

              Se esta opção estiver selecionada e o K3b não for capaz de ler um setor " +"de áudio do CD de origem, ele será substituído por zeros na cópia resultante." +"

              Uma vez que reprodutores de CD de Áudio são capazes de interpolar " +"pequenos erros nos dados, não existe problema em deixar o K3b ignorar " +"setores ilegíveis." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/ru/messages/libk3b.po b/ru/messages/libk3b.po index 136ab00..0f3a56d 100644 --- a/ru/messages/libk3b.po +++ b/ru/messages/libk3b.po @@ -6,16 +6,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 13:12+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shafff@ukr.net" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Найдена запись freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Запись не найдена" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Ошибка при соединении сервером." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Работаю, ждите..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Ошибка при установлении соединения." #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format @@ -42,16 +75,16 @@ msgstr "Ошибка при обработке запроса" msgid "Could not read match" msgstr "Не удалось прочитать соответствие" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Не удалось найти каталог %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Поиск записи в %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Не удалось найти каталог %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Запись базы данных CDDB" @@ -110,247 +143,10 @@ msgstr "Не удалось найти сервер %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Ошибка чтения с %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Найдена запись freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Запись не найдена" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Ошибка при соединении сервером." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Работаю, ждите..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Ошибка при установлении соединения." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Автоматически" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Исполняемый файл %1 не найден." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 версия %2 слишком стара." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Используется %1 %2 - (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Не удалось создать каталог '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Неверное название файла: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Перекодируем раздел %1 из Video DVD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Неверный видеокодек: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Неверный звуковой кодек: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Изменение размера изображения раздела %1 к %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Не удалось запустить %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Однопроходное кодирование" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Двухпроходное кодирование: Первый проход" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Двухпроходное кодирование: Второй проход" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Удаление неполного видео файла %1" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "Программа %1 выдала ошибку (код %2)" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Пожалуйста, вышлите автору e-mail c последним сообщением." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Ошибка выполнения %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Для уточнения ознакомьтесь с отладочным выводом." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Стерео)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg - это открытый проект по поддержке большинства используемых в наши дни " -"звуковых и видеокодеков. Его подпроект libavcodec составляет основу для таких " -"мультимедийных плееров, как xine или mplayer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg содержит реализацию стандарта видеокодирования MPEG-4, который создаёт " -"видеофайлы высокого качества." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD - это бесплатный видеокодек MPEG-4 со свободными исходными кодами. XviD " -"создан группой программистов-добровольцев после того, как проект OpenDivX был " -"закрыт в июле 2001 года." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD предоставляет следующие возможности для MPEG-4: advanced Profile settings " -"such as b-frames, global and quarter pixel motion compensation, lumi masking, " -"trellis quantization и H.263, MPEG и custom quantization matrices." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD - это главный конкурент DivX (XviD - это DivX, прочитанный наоборот). В то " -"время как DivX - имеет закрытый исходный код и может работать только в Windows, " -"Mac OS и Linux, XviD имеет открытый код и теоретически может работать на любой " -"платформе." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Описание взято из статьи на Википедии)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, более известный как Dolby Digital, стандартизирован как ATSC A/52. Он " -"содержит до шести каналов звука." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"С этой настройкой K3b будет создавать двухканальный звуковой стереопоток Dolby " -"Digital." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"С этой настройкой K3b будет использовать звуковой поток Dolby Digital из " -"исходного DVD без его изменения." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Используйте эту настройку, чтобы сохранить звук 5.1 с DVD." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III, более известный как MP3, является самым популярным звуковым " -"форматом с потерями." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"С этой настройкой K3b создаст двухканальный звуковой стереопоток MPEG1 Layer " -"III." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Запись Audio CUE" @@ -377,13 +173,71 @@ msgstr "" msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Нет подходящей индексной карты CUE: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

              %1 %2 (%3)." -msgstr "Вставьте перезаписываемый CD в привод

              %1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Процесс успешно завершён" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Не удалось загрузить библиотеку libcdparanoia." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Не удалось открыть устройство %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Ошибка при инициализации декодирования звуковых дорожек." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Не удалось открыть '%1' для записи." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Невосстановимая ошибка при кодировании дорожки %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Запись двоичного образа" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n копия успешно создана\n" +"%n копии успешно создано\n" +"%n копий успешно создано" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Запись дорожки %1 из %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Запись образа cue/bin" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n копия\n" +" - %n копии\n" +" - %n копий" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

              %1 %2 (%3)." +msgstr "Вставьте перезаписываемый CD в привод

              %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Процесс успешно завершён" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 msgid "Canceled." @@ -397,242 +251,314 @@ msgstr "Ошибка очистки" msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Обработка ошибок реализована не полностью." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Проверка носителя" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Проверка исходного носителя" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" -"Внутренняя ошибка: задание на проверку неправильно инициализировано (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Ожидание исходного носителя" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Перегрузка носителя" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Проверка исходного носителя" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Проверяем дорожку %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b не может копировать компакт-диски с несколькими дорожками данных." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Не удалось определить размер файловой системы ISO9660." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Копирование многосессионного CD с данными." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Записанные на дорожку %1данные отличаются от оригинала." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Копирование CD с данными." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Записанные данные проверены" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b может только копировать смешанные CD в формате CD-Extra." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Форматирование DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Запись расширенного Audio CD (CD-Extra)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Быстрое форматирование" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Копирование Audio CD." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Нет установленных приводов" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Исходный диск пустой." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Размонтирование носителя" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"Для копирования дорожек с данными в режиме Mode2 необходима программа " +"cdrecord версии 2.01a12 или выше." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

              %1 %2 (%3)." -msgstr "Вставьте DVD RW в дисковод

              %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Вы сможете скопировать только первую сессию при записи в режиме RAW. " +"Продолжать?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Проверка носителя..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Многосессионный CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Проверка носителя" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Копирование только первой сессии." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Форматирование завершено без ошибок" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Не удалось определить объём свободного места во временном каталоге %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Не предлагать остановить процесс до 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Недостаточно свободного места во временном каталоге." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Форматирование продолжится в фоновом режиме во время записи." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Размонтирование исходного носителя" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "Программа %1 завершилась некорректно." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Не удалось прочитать TOC" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Открытие лотка привода..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Поиск CD-Text" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Не удалось извлечь диск." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-Text найден (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Не удалось определить состояние носителя." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "CD-Text содержит ошибки." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Не удалось найти перезаписываемый диск DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "CD-Text не найден." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Найдено носителей: %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Отправка запроса к CDDB" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Не требуется форматировать диск %1 больше одного раза." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Найдена запись freedb (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Можно просто перезаписать старые данные новыми." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "В CDDB ничего подходящего не найдено." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Форсировать форматирование в любом случае." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Ошибка CDDB (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Не рекомендуется форсировать форматирование носителя DVD+RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Подготовка процесса записи..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Уже после 10-20 форматирований диск может испортится." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" +"Указан временный каталог, который невозможно использовать. Используется " +"каталог по умолчанию." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Форматирование DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Не удалось создать временный каталог %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Форматировано в режиме %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Используется временный каталог %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Диск пуст." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Заменить %1?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Форматирование DVD-RW в режиме %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл уже существует" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Не удалось получить информацию о состоянии носителя DVD-RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Запись файл образа в %1." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Чтение сессии %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматирование" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Перезагрузка исходного носителя" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Подготовка данных" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Чтение дорожки %1 из %2" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Не удалось найти образ %1" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Имитация записи сессии %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Проверка записанных данных" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Запись копии %1 (сессия %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Проверка копии %1 из %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Запись копии (сессия %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Запись образа" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Эмуляция" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Запись копии %1 из %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Запись копии %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Запись копии" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "Ожидание носителя" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Ошибка ввода/вывода" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Невозможно записывать CD-Text в режиме TAO. Попробуйте DAO или RAW." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b не поддерживает имитацию записи на носители DVD+R(W). Хотите продолжить? " -"При этом запись будет произведена." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Сессия %1 прочитан." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Невозможна имитация с DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Исходный диск прочитан." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Имитация записи образа ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b не может извлечь исходный компакт-диск. Выполните это вручную." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Запись образа ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Ошибка чтения сессии %1." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Перегрузка носителя" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Перезагрузите диск и нажмите 'OK'" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Не удалось закрыть лоток" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Удаление временных файлов." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Удаление образов." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Создание образа компакт-диска" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Имитация копирования CD \"на лету\"" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Имитация копирования CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Копирование CD \"на лету\"" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Копирование CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - %n копия\n" -" - %n копии\n" -" - %n копий" +"Создание %n копии\n" +"Создание %n копий\n" +"Создание %n копий" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Анализируем раздел %1 Video DVD %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Анализируем главу %1 из %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Не удалось запустить %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Игнорируем последнюю главу из-за её слишком малой продолжительности." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "Программа %1 выдала ошибку (код %2)" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "Программа %1 завершилась некорректно." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -681,10 +607,6 @@ msgstr "Имитация записи копии-клона" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Запись копии-клона %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Удаление образов." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Создание образа-клона" @@ -715,954 +637,1205 @@ msgstr "" "Создаётся %n клонированных копий\n" "Создаётся %n клонированных копий" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Проверка исходного носителя" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Не удалось загрузить libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Ожидание исходного носителя" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Получение всех ключей CSS. Это займёт некоторое время." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Проверка исходного носителя" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Не удалось получить все ключи CSS." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b не может копировать компакт-диски с несколькими дорожками данных." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Расшифрование Video DVD не удалось." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Копирование многосессионного CD с данными." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Поддержка чтения секторов \"formless Mode2\" отсутствует." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Копирование CD с данными." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Неподдерживаемый тип секторов." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b может только копировать смешанные CD в формате CD-Extra." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Чтение с использованием размера сектора %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Запись расширенного Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Ошибка чтения сектора %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Копирование Audio CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"Проигнорирован %n ошибочный сектор.\n" +"Всего проигнорировано %n ошибочных сектора.\n" +"Всего проигнорировано %n ошибочных секторов." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Исходный диск пустой." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "При чтении возникли проблемы. Повтор с сектора %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Игнорируется ошибка чтения сектора %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b не поддерживает запись \"на лету\" с помощью growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Отключение записи \"на лету\". " + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Исходный диск не найден." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Обнаружен зашифрованный DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Копирование зашифрованных DVD невозможно." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Привод не поддерживает запись двухслойных DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" -"Для копирования дорожек с данными в режиме Mode2 необходима программа cdrecord " -"версии 2.01a12 или выше." +"Для записи двухслойных DVD+R нужен growisofs версии, как минимум, 5.20." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b не поддерживает копирование мультисессионных DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b использует информацию о размере из заголовка ISO9660." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"Вы сможете скопировать только первую сессию при записи в режиме RAW. " -"Продолжать?" +"Это может привести к повреждению копии, если источник был создан с помощью " +"неисправного программного обеспечения." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Многосессионный CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Не удалось определить размер файловой системы ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Копирование только первой сессии." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b не поддерживает копирование DVD-RAM." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Не удалось определить объём свободного места во временном каталоге %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Не удалось определить тип DVD-носителя." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Недостаточно свободного места во временном каталоге." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Чтение исходного носителя." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Размонтирование исходного носителя" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Создание образа DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Не удалось прочитать TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Имитация копирования DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Поиск CD-Text" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Запись DVD-копии %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-Text найден (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Запись копии DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "CD-Text содержит ошибки." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Исходный DVD успешно прочитан." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "CD-Text не найден." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Успешно записана DVD-копия %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Отправка запроса к CDDB" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Проверяем копию DVD %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Найдена запись freedb (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Проверяем копию DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "В CDDB ничего подходящего не найдено." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b не может извлечь записанный компакт-диск. Выполните это вручную." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Ошибка CDDB (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "По требованию пользователя growisofs будет вызываться без проверок." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Подготовка процесса записи..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b не поддерживает имитацию записи на носители DVD+R(W). Хотите продолжить? " +"При этом запись будет действительно произведена." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Невозможна имитация с DVD+R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Скорость, выбранная в K3b, игнорируется для носителей DVD+R(W)." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Запись DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Запись двухслойного DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Запись DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -"Указан временный каталог, который невозможно использовать. Используется каталог " -"по умолчанию." +"Ваш привод (%1 %2) не поддерживает имитацию записи на носители DVD+R(W). " +"Хотите продолжить? При этом запись будет произведена без имитации." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Не удалось создать временный каталог %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Имитация с DVD-R(W) невозможна" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Запись DVD-RW в режиме ограниченной перезаписи." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Запись DVD-RW в режиме DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Продолжение сессии DVD-RW." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Ограниченная перезапись не доступна для DVD-R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Запись %1 в режиме DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Запись %1 в инкрементном режиме." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Используется временный каталог %1." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Удалён файл образа %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Создание образа DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Копировать DVD \"на лету\"" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Копирование DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Форматирование DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Быстрое форматирование" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Нет установленных приводов" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Размонтирование носителя" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

              %1 %2 (%3)." +msgstr "Вставьте DVD RW в дисковод

              %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Проверка носителя..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Проверка носителя" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Форматирование завершено без ошибок" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Не предлагать остановить процесс до 100%." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Форматирование продолжится в фоновом режиме во время записи." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Пожалуйста, вышлите автору e-mail c последним сообщением." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Открытие лотка привода..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Не удалось извлечь диск." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Не удалось определить состояние носителя." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Не удалось найти перезаписываемый диск DVD." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Найдено носителей: %1" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Не требуется форматировать диск %1 больше одного раза." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Можно просто перезаписать старые данные новыми." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Форсировать форматирование в любом случае." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Не рекомендуется форсировать форматирование носителя DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Уже после 10-20 форматирований диск может испортится." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Форматирование DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Форматировано в режиме %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Диск пуст." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Форматирование DVD-RW в режиме %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Не удалось получить информацию о состоянии носителя DVD-RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Используется %1 %2 - (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматирование" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Подготовка данных" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Не удалось найти образ %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Проверка записанных данных" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Проверка копии %1 из %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Запись образа" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Запись копии %1 из %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Ожидание носителя" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Ошибка ввода/вывода" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b не поддерживает имитацию записи на носители DVD+R(W). Хотите продолжить? " +"При этом запись будет произведена." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Имитация записи образа ISO9660" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Запись образа ISO9660" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" +"Используется readcd версии %1 вместо версии, используемой по умолчанию для " +"поддержки клонирования." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Не удалось найти программу readcd с поддержкой клонирования." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#, c-format +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Запись файла образа в %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Заменить %1?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Не удалось запустить readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл уже существует" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Не удалось прочитать исходный диск." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Запись файл образа в %1." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Повтор с сектора %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Чтение сессии %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Перезагрузка исходного носителя" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Чтение дорожки %1 из %2" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Неисправленная ошибка в секторе %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Имитация записи сессии %1" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Исправленная ошибка в секторе %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Запись копии %1 (сессия %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "Программа %1 выдала ошибку: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Запись копии (сессия %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Нештатное завершение readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Эмуляция" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Проверка носителя" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Запись копии %1" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" +"Внутренняя ошибка: задание на проверку неправильно инициализировано (%1)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Запись копии" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Проверяем дорожку %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Ожидание носителя" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Записанные на дорожку %1данные отличаются от оригинала." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Невозможно записывать CD-Text в режиме TAO. Попробуйте DAO или RAW." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Записанные данные проверены" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Сессия %1 прочитан." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Исполняемый файл %1 не найден." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Исходный диск прочитан." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 версия %2 слишком стара." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b не может извлечь исходный компакт-диск. Выполните это вручную." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Анализируем раздел %1 Video DVD %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Ошибка чтения сессии %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Анализируем главу %1 из %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Перезагрузите диск и нажмите 'OK'" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Игнорируем последнюю главу из-за её слишком малой продолжительности." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Не удалось закрыть лоток" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Не удалось создать каталог '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Удаление временных файлов." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Неверное название файла: '%1'" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Запись дорожки %1 из %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Перекодируем раздел %1 из Video DVD %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Создание образа компакт-диска" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Неверный видеокодек: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Имитация копирования CD \"на лету\"" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Неверный звуковой кодек: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Имитация копирования CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Изменение размера изображения раздела %1 к %2x%3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Копирование CD \"на лету\"" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Однопроходное кодирование" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Копирование CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Двухпроходное кодирование: Первый проход" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Создание %n копии\n" -"Создание %n копий\n" -"Создание %n копий" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Двухпроходное кодирование: Второй проход" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Не удалось открыть устройство %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Удаление неполного видео файла %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Не удалось загрузить libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Ошибка выполнения %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Получение всех ключей CSS. Это займёт некоторое время." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Для уточнения ознакомьтесь с отладочным выводом." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Не удалось получить все ключи CSS." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Стерео)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Расшифрование Video DVD не удалось." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Поддержка чтения секторов \"formless Mode2\" отсутствует." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Неподдерживаемый тип секторов." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Чтение с использованием размера сектора %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Не удалось открыть '%1' для записи." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg - это открытый проект по поддержке большинства используемых в наши " +"дни звуковых и видеокодеков. Его подпроект libavcodec составляет основу для " +"таких мультимедийных плееров, как xine или mplayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Ошибка чтения сектора %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg содержит реализацию стандарта видеокодирования MPEG-4, который " +"создаёт видеофайлы высокого качества." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -"Проигнорирован %n ошибочный сектор.\n" -"Всего проигнорировано %n ошибочных сектора.\n" -"Всего проигнорировано %n ошибочных секторов." +"XviD - это бесплатный видеокодек MPEG-4 со свободными исходными кодами. XviD " +"создан группой программистов-добровольцев после того, как проект OpenDivX " +"был закрыт в июле 2001 года." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "При чтении возникли проблемы. Повтор с сектора %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD предоставляет следующие возможности для MPEG-4: advanced Profile " +"settings such as b-frames, global and quarter pixel motion compensation, " +"lumi masking, trellis quantization и H.263, MPEG и custom quantization " +"matrices." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Игнорируется ошибка чтения сектора %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD - это главный конкурент DivX (XviD - это DivX, прочитанный наоборот). В " +"то время как DivX - имеет закрытый исходный код и может работать только в " +"Windows, Mac OS и Linux, XviD имеет открытый код и теоретически может " +"работать на любой платформе." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Запись двоичного образа" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Описание взято из статьи на Википедии)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"%n копия успешно создана\n" -"%n копии успешно создано\n" -"%n копий успешно создано" +"AC3, более известный как Dolby Digital, стандартизирован как ATSC A/52. Он " +"содержит до шести каналов звука." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Запись образа cue/bin" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"С этой настройкой K3b будет создавать двухканальный звуковой стереопоток " +"Dolby Digital." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -"Используется readcd версии %1 вместо версии, используемой по умолчанию для " -"поддержки клонирования." +"С этой настройкой K3b будет использовать звуковой поток Dolby Digital из " +"исходного DVD без его изменения." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Не удалось найти программу readcd с поддержкой клонирования." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Используйте эту настройку, чтобы сохранить звук 5.1 с DVD." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Запись файла образа в %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Layer III, более известный как MP3, является самым популярным звуковым " +"форматом с потерями." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Не удалось запустить readcd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"С этой настройкой K3b создаст двухканальный звуковой стереопоток MPEG1 Layer " +"III." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Не удалось прочитать исходный диск." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Произошла неизвестная ошибка." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Повтор с сектора %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Не удалось запустить модуль вывода звука %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Неисправленная ошибка в секторе %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Настроить модуль %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Исправленная ошибка в секторе %1" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Нет настроек для модуля %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "Программа %1 выдала ошибку: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Вставьте AudioCD %1%2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Нештатное завершение readcd." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Дорожка CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b не поддерживает запись \"на лету\" с помощью growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Дорожка %1 AudioCD %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Отключение записи \"на лету\". " +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Не удалось найти следующие файлы:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Исходный диск не найден." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Не найдено" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Обнаружен зашифрованный DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

              Unable to handle the following files due to an unsupported format:

              You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

              Невозможно обработать следующие файлы из-за неподдерживаемого формата:" +"

              Вы можете вручную конвертировать эти звуковые файлы в wave используя " +"стороннюю программу, поддерживающую этот звуковой формат и добавить " +"получившиеся файлы wave в проект K3b." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Копирование зашифрованных DVD невозможно." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Неподдерживаемый формат" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Привод не поддерживает запись двухслойных DVD." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Не удалось выполнить переметку дорожки %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Не удалось открыть %1 для записи" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Ошибка при кодировании дорожки %1" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Для записи двухслойных DVD+R нужен growisofs версии, как минимум, 5.20." +"Следующие файлы не найдены. Удалить их из проекта и продолжить без " +"добавления их в образ?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b не поддерживает копирование мультисессионных DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b использует информацию о размере из заголовка ISO9660." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Удалить пропущенные файлы и продолжить" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Отменить и вернуться обратно" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Добавьте файлы в проект." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Запись \"на лету\" не возможна с этими источниками." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Длина дорожки менее 4 секунд нарушает стандарт Red Book." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -"Это может привести к повреждению копии, если источник был создан с помощью " -"неисправного программного обеспечения." +"Запись \"на лету\" с использованием cdrecord < 2.01a13 не поддерживается." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b не поддерживает копирование DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Программа cdrecord %1 не поддерживает CD-Text." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Не удалось определить тип DVD-носителя." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Определение максимальной скорости записи" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Чтение исходного носителя." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Создание образов в %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Создание образа DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Создание образов" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Не удалось определить максимальную скорость записи. Игнорируется." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Запись отменена." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Имитация копирования DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Ошибка в процессе декодирования звуковых дорожек." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Запись DVD-копии %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Все дорожки декодированы успешно." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Запись копии DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Декодирование звуковой дорожки %1 из %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Исходный DVD успешно прочитан." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "Ошибка ввода-вывода. Вероятно, закончилось место на жёстком диске." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Успешно записана DVD-копия %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Запись дорожки %1 из %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Проверяем копию DVD %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Запись" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Проверяем копию DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Нормализация уровней громкости" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b не может извлечь записанный компакт-диск. Выполните это вручную." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Запись Audio CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "По требованию пользователя growisofs будет вызываться без проверок." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"%n дорожка (%1 мин)\n" +"%n дорожки (%1 мин)\n" +"%n дорожек (%1 мин)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"K3b не поддерживает имитацию записи на носители DVD+R(W). Хотите продолжить? " -"При этом запись будет действительно произведена." +" - %n копия\n" +" - %n копии\n" +" - %n копий" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Скорость, выбранная в K3b, игнорируется для носителей DVD+R(W)." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Не удалось найти программу нормализации." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Запись DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Не удалось запустить нормализацию." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Запись двухслойного DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Дорожка %1 уже нормализована." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Запись DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Коррекция уровня громкости дорожки %1 из %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Ваш привод (%1 %2) не поддерживает имитацию записи на носители DVD+R(W). Хотите " -"продолжить? При этом запись будет произведена без имитации." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Вычисление уровня громкости дорожки %1 из %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Имитация с DVD-R(W) невозможна" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Все дорожки нормализованы успешно" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Запись DVD-RW в режиме ограниченной перезаписи." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Ошибка при нормализации дорожек." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Запись DVD-RW в режиме DAO." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Тишина" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Продолжение сессии DVD-RW." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Загрузочный образ El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Ограниченная перезапись не доступна для DVD-R." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Не удалось получить доступ на чтение следующих файлов:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Запись %1 в режиме DAO." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Нет прав на чтение" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Запись %1 в инкрементном режиме." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "С предыдущей сессии" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Удалён файл образа %1" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Загрузочный каталог El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Создание образа DVD" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Загрузочный каталог" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Копировать DVD \"на лету\"" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Раз монтируется диск" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Копирование DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Создание образа" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Не удалось загрузить библиотеку libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Дорожка 1 из 1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Ошибка при инициализации декодирования звуковых дорожек." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Создание образа в %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Невосстановимая ошибка при кодировании дорожки %1." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "ISO-образ успешно создан в %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Компакт-диск очищен. Вставьте новый диск." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Ошибка при создании ISO-образа" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b не может очистить компакт-диск." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Большинство приводов не поддерживают запись многосессионных CD в режиме DAO." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Выбор устройства" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Не удалось определить режим записи данных последней дорожки. Будет " +"использоваться режим по умолчанию." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Выберите устройство:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Поиск предыдущей сессии" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Не удалось найти файл %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Ожидание носителя" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Не удалось открыть файл %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Создание образа с данными" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Ошибка чтения из файла %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Запись СD с данными" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Имитировать" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Запись многосессионного CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

              If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

              This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

              Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

              Если отмечен этот пункт, K3b проделает все заданные этапы с выключенным " -"лазером." -"

              Это полезно, например, для тестирования возможности записи на больших " -"скоростях или когда ваша система может делать запись в оперативном режиме, \"на " -"лету\". " -"

              Внимание: приводы DVD+R(W) не поддерживают имитацию." +"Файловая система Iso9660 (размер: %1) - %n копия\n" +"Файловая система Iso9660 (размер: %1) - %n копии\n" +"Файловая система Iso9660 (размер: %1) - %n копий" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Только имитировать процесс записи" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Файловая система ISO-9660 (размер: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Диск за раз" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 переименован в %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

              It is always recommended to use DAO where possible." -"

              Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

              Если отмечен этот пункт, K3b сделает запись в режиме \"disk at once\" " -"(DAO)вместо \"'track at once\" (TAO)." -"

              Всегда, если возможно, рекомендуется использовать режим DAO." -"

              Внимание: Паузы между дорожками более 2 секунд поддерживаются только " -"в этом режиме." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Запись компакт-диска в режиме \"Диск зараз\"" +"Некоторые имена файлов нужно укоротить из-за %1-символьного ограничения " +"имени в Joliet. Если Joliet выключено, названия файлов не должны быть " +"укорочены, но длинные названия не будут доступны на системах Windows" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Защита от опустошения буфера" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Короткие названия файлов" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"Включить режим защиты буфера Burnfree для предотвращения опустошения буферной " -"памяти" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Выключить расширение Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

              Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

              With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

              Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

              Если отмечен этот пункт, K3b включит режим Burnfree (или " -"Just Link). Это возможность привода CD для предотвращения опустошения " -"буферной памяти." -"

              Без burnfree, если к приводу не поступают долгое время очередные " -"данные для записи, может случится опустошение буфера." -"

              При включённом режиме burnfree привод может отметить " -"текущую позицию лазера и вернуться на неё когда буфер снова заполнится. Но т.к. " -"привод не может точно позиционировать лазер, на диске будут пробелы. " -"Всегда рекомендуется выбирать соответствующую вашей системе скорость записи для " -"предотвращения использования режима burnfree, особенно для звуковых дисков " -"(в худшем случае на диске будут слышны пробелы). " -"

              Burnfree был ранее известен как Burnproof" -", но после того, как он стал частью стандарта MMC, был переименован." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" +"Расширение Joliet (которое требуется для длинных названий файлов в системах " +"Windows) ограничивает длину метки тома (названия файловой системы) до %1 " +"символов. Выбранное описание '%2' длиннее этого предела. Укоротить его или " +"вернуться назад для ручного исправления?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Создать только образ" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Укоротить описание тома в файловой системе Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

              The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

              Если отмечен этот пункт, K3b только создаст ISO9660-образ компакт-диска без " -"его записи." -"

              Образ можно будет записать позднее на компакт-диск большинством программ " -"записи компакт-дисков (конечно, включая K3b)." +"K3b не может следовать символическим ссылкам на каталоги после того, как они " +"были добавлены в проект. Вы хотите продолжить без записи символических " +"ссылок в образ?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Только создать ISO-образ" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Отказаться от символических ссылок на каталоги" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Создать образ" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Удалён неполный видео файла %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

              Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

              Если отмечен этот пункт, K3b будет создавать промежуточный ISO-образ перед " -"записью файлы на CD/DVD. В противном случае данные будет записываться " -"на лету, без создания промежуточного образа." -"

              Внимание: Хотя запись на лету работает на большинстве систем, " -"убедитесь, что данные посылаются на устройство записи достаточно быстро, " -"например буфер записи должен быть постоянно заполнен." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

              It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

              Рекомендуется сначала сделать имитацию записи." +"Из-за ошибки в mkisofs <= 1.15a40, K3b не может работать с файлами, названия " +"которых содержат больше одного обратного слэша:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Кэшируем данные, записываемые на жёсткий диск" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Не удалось определить размер итогового файла образа." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Удалить файл образа" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Метка тома не указана. Используется по умолчанию." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

              Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

              Если отмечен этот пункт, K3b удалит все созданные образы дисков после " -"завершения записи." -"

              Отмените этот параметр, если хотите сохранить ISO-образ" +"Найдены файлы, больше 2 Гб. Они будут доступны только при монтировании с UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Удалить образы с жёсткого диска после завершения" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Включение расширений UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Запись \"на лету\"" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Не удалось разыменовать ссылку %1 на несуществующий файл %2. Пропуск..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

              Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

              Если отмечен этот пункт, K3b не будет создавать промежуточный ISO-образ во " -"временной папке, а будет записывать файлы напрямую на CD/DVD." -"

              Внимание: Хотя это работает на большинстве систем, убедитесь, что " -"данные посылаются на устройство записи достаточно быстро, например буфер записи " -"должен быть постоянно заполнен." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Запись файлов напрямую на CD/DVD без создания ISO-образа" +"Игнорирование ссылки %1 на каталог %2. K3b неспособен следовать ссылкам на " +"каталоги." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "CD-Text" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Не удалось найти %1. Пропуск..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Создать CD-Text" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Не удалось прочитать %1. Пропуск..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

              If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

              CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

              CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

              Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

              Если отмечен этот пункт, K3b будет использовать обычно неиспользуемое место " -"на звуковом диске для сохранения дополнительной информации, например, имени " -"исполнителя или названия диска " -"

              CD-Text - это расширение стандарта звуковых дисков, введённое фирмой Sony." -"

              CD-Text будет использован только на CD-проигрывателях, поддерживающих это " -"расширение, (в основном на автомобильных проигрывателях и mp3-плеерах)." -"

              Так как диски с CD-Text будут работать в любом CD-проигрывателе, используя " -"эту возможность (т.е. указав необходимые данные), вы ничего не потеряйте." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Не удалось создать резервную копию файла загрузчика %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Установить уровень режима paranoia для чтения звуковых дисков" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Не удалось записать данные во временный файл" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

              Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                " -"
              • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
              • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
              • " -"
              • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
              • " -"
              • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
              " -"

              The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

              Определяет режим коррекции ошибок при чтение цифрового звука." -"

                " -"
              • 0: Нет проверки, данные копируются напрямую с диска. " -"
              • 1: Перекрытие, для избежания \"дрожания\".
              • " -"
              • 2: Как и 1, только с проверкой звуковых данных.
              • " -"
              • 3: Как и 2, только с поиском царапин и их восстановлением.
              " -"

              Скорость чтения уменьшается от 0 к 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Нет файлов для записи." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Начать многосессионную запись" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Исполняемый файл mkisofs не найден." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Не финализировать диск для добавления сессий позже" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Ошибка чтения файла '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

              If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

              " -"

              This allows further sessions to be appended to the CD later.

              " -msgstr "" -"

              Если отмечен этот пункт, K3b не закроет компакт-диск, записывая только " -"временную таблицу содержания.

              " -"

              Это позволит в дальнейшем добавлять сессии в компакт-диск.

              " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Используемая версия mkisofs не имеет поддержки больших файлов." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Нормализовать уровень громкости" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Файлы больше чем 2Гб не могут быть обработаны." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Установить громкость всех дорожек на один уровень" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Обнаружено имя файла в неправильной кодировке: '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

              If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

              Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

              Если отмечен этот пункт, K3b установит громкость всех дорожек на один " -"уровень. Это используется, например, при записи сборников, где у каждой дорожки " -"разный уровень громкости." -"

              Помните, что K3b не поддерживает нормализацию при записи \"на лету\"" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Проверить записанные данные" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Сравниваем оригинал с записанными данными" +"Возможной причиной этого могло быть обновление системы, изменившее локальную " +"кодировку символов." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

              If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

              Если этот пункт отмечен, после успешного завершения записи K3b выполнит " -"сравнение оригинальных исходных данных с записанными данными для проверки, что " -"диск был записан корректно." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Игнорировать ошибки чтения" +"Для исправления кодировки имён файлов Вы можете воспользоваться convmv " +"(http://j3e.de/linux/convmv/)." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Пропустить нечитаемые звуковые сектора" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Загрузочный образ имеет неверный размер." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

              If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

              Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" -"

              Если этот пункт отмечен и K3b не может прочитать звуковой сектор с исходного " -"компакт-диска, сектор будет заменён нулями в записываемой копии." -"

              Так как проигрыватели звуковых CD способны компенсировать небольшие ошибки в " -"данных, пропуск нечитаемых секторов не является проблемой." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Загрузочный образ имеет несколько разделов..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Николай Шафоростов" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Загрузочный образ жёсткого диска должен содержать один раздел." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shafff@ukr.net" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Поиск предыдущей сессии" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Настроить модуль %1" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Не удалось открыть файловую систему iso9660 в %1." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Нет настроек для модуля %1." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Не удалось определить следующий адрес записи." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Не удалось запустить модуль вывода звука %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Не удалось обнаружить информацию о многосессионности на диске." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Произошла неизвестная ошибка." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Диск либо пуст, либо не подходит для добавления записей." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1670,8 +1843,8 @@ msgstr "Изменение DVD Booktype" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

              %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

              %1 %2 (%3)." msgstr "Вставьте пустой диск DVD+R или DVD+RW в привод

              %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1690,22 +1863,6 @@ msgstr "Диск DVD+R(W) не найден." msgid "Changing Booktype" msgstr "Изменение Booktype" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Перетащите сюда файлы и папки, чтобы добавить их в проект.\n" -"Чтобы удалить или переименовать файлы, используйте контекстное меню.\n" -"Затем нажмите кнопку Запись." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Запись" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Пересоздание файловой системы ISO9660 на DVD+RW." @@ -1721,17 +1878,13 @@ msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"Привод (%1 %2) не поддерживает режим записи Incremental Streaming с носителями " -"%3. Мультисессия будет недоступна. Продолжать?" +"Привод (%1 %2) не поддерживает режим записи Incremental Streaming с " +"носителями %3. Мультисессия будет недоступна. Продолжать?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Нет Incremental Streaming" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Создание образа с данными" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Запись DVD с данными" @@ -1740,27 +1893,15 @@ msgstr "Запись DVD с данными" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Запись многосессионного DVD" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"Файловая система Iso9660 (размер: %1) - %n копия\n" -"Файловая система Iso9660 (размер: %1) - %n копии\n" -"Файловая система Iso9660 (размер: %1) - %n копий" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Файловая система ISO-9660 (размер: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Пишущий привод не поддерживает режим защиты от опустошения буфера (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Программа cdrecord %1 не поддерживает перепрожиг." +"Перетащите сюда файлы и папки, чтобы добавить их в проект.\n" +"Чтобы удалить или переименовать файлы, используйте контекстное меню.\n" +"Затем нажмите кнопку Запись." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1774,603 +1915,595 @@ msgstr "Не удалось разблокировать привод компа msgid "Ejecting CD" msgstr "Открытие лотка CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Следующие файлы не найдены. Удалить их из проекта и продолжить без добавления " -"их в образ?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Программа cdrdao %1 не поддерживает выключение burnfree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Удалить пропущенные файлы и продолжить" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Выполнять небезопасные операции' включено." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Отменить и вернуться обратно" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Программа cdrdao %1 не поддерживает перепрожиг." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Добавьте файлы в проект." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Не удалось создать резервную копию таблицы содержания (TOC)." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Определение максимальной скорости записи" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Подготовка к процессу чтения..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Подготовка к процессу копирования..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Подготовка к процессу очистки..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Создание образа звуковых файлов в %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Начало имитации DAO на скорости %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Создание образа звуковых файлов" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Начало записи в режиме DAO на скорости %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Не удалось определить максимальную скорость записи. Игнорируется." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Начало чтения..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Запись отменена." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Чтение" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Ошибка при создании образа ISO." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Начинается эмуляция копирования на скорости %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "Образ ISO создан успешно." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Начинается копирование на скорости %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Ошибка в процессе декодирования звуковых дорожек." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Копирование" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Звуковые образы созданы успешно." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Начало очистки..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Декодирование звуковой дорожки %1 из %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Очистка" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Запись дорожки %1 из %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"Из-за ошибки в cdrdao файл toc/cue %1 был удалён. K3b не удалось " +"восстановить его с резервной копии %2." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Запись дорожки %1 из %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Эмуляция завершена без ошибок" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Данные ISO9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Чтение завершено без ошибок" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Имитация второй сессии" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Запись завершена без ошибок" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Копирование завершено без ошибок" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Очистка завершена без ошибок" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Общая скорость: %1 кб/с (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Пожалуйста, вышлите автору e-mail c последним сообщением." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Запись второй сессии копии %1" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Диск или пишущий привод не поддерживает запись на скорости %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Запись второй сессии" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Снижение скорости записи до %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Имитация первой сессии" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Запуск калибровки мощности" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Калибровка мощности лазера проведена успешно" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Подготовка к процессу записи..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Очистка кэша..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Запись CD-Text Lead In..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Включение режима BURN-Proof" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Найден код ISRC" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Запись первой сессии копии %1" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Найдено интервалов: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Не найдено драйверов для cdrdao." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Выберите вручную в настройках устройства." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Для большинства современных приводов это будет \"generic-mmc\"." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Запись первой сессии" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Привод не готов, ожидание." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Попытка записать больше номинальной ёмкости диска" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Неверная таблица Cue." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Неверный параметр %1: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Данные не помещаются на диске." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Создание образа" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "Включить перепрожиг в расширенных настройках K3b." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Создание ISO-образа в %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Запись Lead In " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Удаление буферных файлов." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Запись Lead Out " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Не удалось удалить файл %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Привод не поддерживает режим записи DAO" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Привод не поддерживает запись необрабатываемых данных." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -"Запись \"на лету\" с использованием cdrecord < 2.01a13 не поддерживается." +"Пишущий привод не поддерживает режим защиты от опустошения буфера (burnfree)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Программа cdrecord %1 не поддерживает CD-Text." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Программа cdrecord %1 не поддерживает перепрожиг." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" -"Невозможно записывать CD-Text в режиме TAO. Попробуйте режимы DAO или RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Начало имитации в режиме %1 на скорости %2x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Нормализация уровней громкости" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Начало записи в режиме %1 на скорости %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Запись расширенного Audio CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Режим DAO (диск за раз) не поддерживается пишущим приводом" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Запись универсального диска" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Попробуйте ещё раз в режиме TAO (дорожка за раз)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "Дорожек: %1 (%2 мин звуковых данных, %3 данных ISO9660)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Режим RAW не поддерживается пишущим приводом" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n копия\n" -" - %n копии\n" -" - %n копий" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Ошибка ввода/вывода (не слишком серьёзная)." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC завершилось ошибкой. Попробуйте использовать скорость 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Требуется перезагрузка носителя" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Попробуйте ещё раз - с режимом записи DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Попытка записать больше номинальной ёмкости диска" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Очистка кэша" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Будет клонирована только сессия 1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Очистка кэша может занять некоторое время." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "K3b не может фиксировать компакт-диск." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Закрытие дорожки" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Увеличение скорости записи до %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Закрытие диска" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Снижение скорости записи до %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Начало записи..." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Закрытие сессии" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Обновление RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Запись Lead-out" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Запись Lead-out может занять некоторое время." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Удаление ссылки на lead out." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Изменение описания тома ISO9660" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Запись Incremental Streaming не доступна" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Включение DAO" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Скорость записи: %1 кб/с (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "Проблема с носителем" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Попробуйте диск другой марки, желательно рекомендуемый производителем вашего " -"привода." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Сообщите об этой проблеме, если это будет продолжаться." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Данные не поместились на диске." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Не удалось установить скорость записи." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Записывается Lead In" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Попробуйте ещё раз, не указывая скорость записи." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Записывается Lead Out" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Калибровка мощности не выполнена." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Записывается пауза" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Попробуйте добавить '-use-the-force-luke=noopc' в пользовательские параметры " -"запуска growisofs." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Выполняется калибровка мощности" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Невозможно выделить память для программного буфера." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Отправка таблицы CUE" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" -"Ошибка вызвана слишком строгим ограничением на объём используемом памяти. " +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree включен" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Это может быть исправлено выполнением команды 'ulimit-l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree отключен" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"... или уменьшением используемого программного буфера в настройках K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Ошибка записи" +"Burnfree был использован %n раз.\n" +"Burnfree был использован %n раз.\n" +"Burnfree был использован %n раз." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Фатальная ошибка при запуске: %1" +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "" +"Буфер был малым %n раз.\n" +"Буфер был малым %n раз.\n" +"Буфер был малым %n раз." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Предупреждения при выходе: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Данные не поместились на диске." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Возможно, mkisofs завершила работу с ошибкой." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "" +"%1 не удалось зарезервировать сегмент разделяемой памяти требуемого размера." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Фатальная ошибка в процессе записи: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Возможно, вы выбрали слишком большой размер буфера." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Не удалось найти следующие файлы:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "Не выполнено OPC. Возможно, диск не подходит приводу." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Не найдено" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Не удалось установить скорость записи в %1." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Не удалось получить доступ на чтение следующих файлов:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Скорее всего, эта скорость ниже самой низкой возможной скорости вашего " +"пишущего привода." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Нет прав на чтение" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Не удалось отправить таблицу CUE." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "С предыдущей сессии" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Возможно вам поможет использование режима TAO." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Загрузочный каталог El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Не удалось открыть новую сессию." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Загрузочный каталог" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Возможно, проблема с носителем." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Поиск предыдущей сессии" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Диск может быть читаемым." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Не удалось открыть файловую систему iso9660 в %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Попробуйте режим записи DAO." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Не удалось определить следующий адрес записи." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 не имеет прав на открытие устройства." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Не удалось обнаружить информацию о многосессионности на диске." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Использовать K3bSetup2 для разрешения проблемы." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Диск либо пуст, либо не подходит для добавления записей." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Возможно, произошло опустошение буфера." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Исполняемый файл mkisofs не найден." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Включите burnfree или выберите более низкую скорость записи." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Ошибка чтения файла '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Выберите более низкую скорость записи." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Используемая версия mkisofs не имеет поддержки больших файлов." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Высокоскоростной диск не подходит для вашего привода." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Файлы больше чем 2Гб не могут быть обработаны." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Используйте 'выполнять небезопасные операции' чтобы игнорировать это." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Обнаружено имя файла в неправильной кодировке: '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Низкоскоростной диск не подходит для вашего привода." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" -"Возможной причиной этого могло быть обновление системы, изменившее локальную " -"кодировку символов." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Запись остановлена вероятно из-за плохого качества носителя." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -"Для исправления кодировки имён файлов Вы можете воспользоваться convmv " -"(http://j3e.de/linux/convmv/)." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Загрузочный образ имеет неверный размер." +"Другое приложение блокирует устройство (возможно, это служба " +"автомонтирования)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Загрузочный образ имеет несколько разделов..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Ошибка во время записи." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Загрузочный образ жёсткого диска должен содержать один раздел." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Некоторые приводы не поддерживают все виды стирания." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Удалён неполный видео файла %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Попробуйте ещё раз, используя тип стирания 'Полный'." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Из-за ошибки в mkisofs <= 1.15a40, K3b не может работать с файлами, названия " -"которых содержат больше одного обратного слэша:" +"Начиная с Linux 2.6.8, cdrecord не сможет использовать транспорт SCSI при " +"suid root." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Не удалось определить размер итогового файла образа." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "Использовать K3bSetup для разрешения проблемы." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Не удалось открыть %1 для записи" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Если у вас непропатченная версия cdrecord..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Метка тома не указана. Используется по умолчанию." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...и эта ошибка происходит на высококачественном носителе..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Найдены файлы, больше 2 Гб. Они будут доступны только при монтировании с UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...и FAQ не помогло..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Включение расширений UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...пожалуйста, вышлите автору e-mail c последним сообщением." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Не удалось разыменовать ссылку %1 на несуществующий файл %2. Пропуск..." +"Пишущий привод не поддерживает режим защиты от опустошения буфера (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Игнорирование ссылки %1 на каталог %2. K3b неспособен следовать ссылкам на " -"каталоги." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC завершилось ошибкой. Попробуйте использовать скорость 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Не удалось найти %1. Пропуск..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Попробуйте ещё раз - с режимом записи DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Не удалось прочитать %1. Пропуск..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Очистка кэша" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Не удалось создать резервную копию файла загрузчика %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Очистка кэша может занять некоторое время." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Закрытие дорожки" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Закрытие диска" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Не удалось записать данные во временный файл" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Обновление RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Нет файлов для записи." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Запись Lead-out" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 переименован в %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Запись Lead-out может занять некоторое время." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Некоторые имена файлов нужно укоротить из-за %1-символьного ограничения имени в " -"Joliet. Если Joliet выключено, названия файлов не должны быть укорочены, но " -"длинные названия не будут доступны на системах Windows" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Удаление ссылки на lead out." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Короткие названия файлов" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Изменение описания тома ISO9660" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Выключить расширение Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Запись Incremental Streaming не доступна" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Расширение Joliet (которое требуется для длинных названий файлов в системах " -"Windows) ограничивает длину метки тома (названия файловой системы) до %1 " -"символов. Выбранное описание '%2' длиннее этого предела. Укоротить его или " -"вернуться назад для ручного исправления?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Включение DAO" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Укоротить описание тома в файловой системе Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Скорость записи: %1 кб/с (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "Проблема с носителем" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b не может следовать символическим ссылкам на каталоги после того, как они " -"были добавлены в проект. Вы хотите продолжить без записи символических ссылок в " -"образ?" +"Попробуйте диск другой марки, желательно рекомендуемый производителем вашего " +"привода." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Отказаться от символических ссылок на каталоги" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Сообщите об этой проблеме, если это будет продолжаться." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Загрузочный образ El Torito" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Не удалось установить скорость записи." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Раз монтируется диск" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Попробуйте ещё раз, не указывая скорость записи." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Создание образа" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Калибровка мощности не выполнена." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Дорожка 1 из 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Попробуйте добавить '-use-the-force-luke=noopc' в пользовательские параметры " +"запуска growisofs." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Создание образа в %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Невозможно выделить память для программного буфера." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "ISO-образ успешно создан в %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" +"Ошибка вызвана слишком строгим ограничением на объём используемом памяти. " -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Ошибка при создании ISO-образа" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Это может быть исправлено выполнением команды 'ulimit-l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Большинство приводов не поддерживают запись многосессионных CD в режиме DAO." +"... или уменьшением используемого программного буфера в настройках K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "" -"Не удалось определить режим записи данных последней дорожки. Будет " -"использоваться режим по умолчанию." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Ошибка записи" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Поиск предыдущей сессии" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Фатальная ошибка при запуске: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Ожидание носителя" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Предупреждения при выходе: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Запись СD с данными" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Возможно, mkisofs завершила работу с ошибкой." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Запись многосессионного CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Фатальная ошибка в процессе записи: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2394,24 +2527,113 @@ msgstr "Начало записи..." msgid "Writing data" msgstr "Запись данных" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Общая скорость: %1 кб/с (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Открытие лотка DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Создание образа звуковых файлов в %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Создание образа звуковых файлов" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Ошибка при создании образа ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "Образ ISO создан успешно." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Звуковые образы созданы успешно." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Запись дорожки %1 из %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Данные ISO9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Имитация второй сессии" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Запись второй сессии копии %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Запись второй сессии" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Имитация первой сессии" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Запись первой сессии копии %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Запись первой сессии" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Создание образа" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Создание ISO-образа в %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Удаление буферных файлов." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Не удалось удалить файл %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Невозможно записывать CD-Text в режиме TAO. Попробуйте режимы DAO или RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Запись расширенного Audio CD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Запись универсального диска" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "Дорожек: %1 (%2 мин звуковых данных, %3 данных ISO9660)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Эмуляция завершена без ошибок" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Введите новое имя файла" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Запись завершена без ошибок" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Файл с таким именем уже существует. Введите другое имя:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Открытие лотка DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Не удалось переименовать файл субтитров. Файл с именем %1 уже существует." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2456,266 +2678,39 @@ msgstr "Запись eMovix CD (%1)" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"%n файл (%1) и около 8 Мб данных eMovix\n" -"%n файла (%1) и около 8 Мб данных eMovix\n" -"%n файлов (%1) и около 8 Мб данных eMovix" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Введите новое имя файла" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Файл с таким именем уже существует. Введите другое имя:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Не удалось переименовать файл субтитров. Файл с именем %1 уже существует." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Запись eMovix DVD" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Запись eMovix DVD (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Файл %1 пустой." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Найден простой видеопоток, но требуется мультиплексированный программный поток." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Найден простой аудиопоток, но требуется мультиплексированный программный поток." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Найден заголовок RIFF, но требуется мультиплексированный программный поток." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 бит/с" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Не указано" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Гц" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "оригинал" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "копия" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Фильм" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Заставка" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Layer %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "недопустимо" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "стерео" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "joint стерео" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "два канала" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "моно" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "surround" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Удаление двоичного файла %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Удаление файла Cue %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Не удалось правильно записать XML-файл." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Создание образов" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Создание файлов Cue/Bin ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Для создания VideoCD в системе должен быть VcdImager %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Вы можете найти этот пакет на дисках вашего дистрибутива или загрузить его с " -"сайта http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Программа %1 устарела. Требуется версия %2 или выше." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Просмотр видеофайла %1 из %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Создание образа для дорожки %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Файлы Cue/Bin созданы успешно." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Запись копии %1 из %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Одно или более полей BCD за пределами диапазона для %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Ошибки сканирования не будут отображаться в дальнейшем" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Включите параметр 'Обновить позиции сканирования', если он ещё не включен." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"pts APS следует не по порядку (текущий pts %1, последний просмотренный pts %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Пропуск aps" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Плохой пакет рядом с #%1 (положение потока байтов %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Оставшиеся байты потока (%1) будут проигнорированы." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Запись Video CD 1.1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Запись Video CD 2.0" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Запись Super Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Запись HQ Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Запись Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"%n файл MPEG (%1)\n" -"%n файла MPEG (%1)\n" -"%n файлов MPEG (%1)" +"%n файл (%1) и около 8 Мб данных eMovix\n" +"%n файла (%1) и около 8 Мб данных eMovix\n" +"%n файлов (%1) и около 8 Мб данных eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Запись eMovix DVD" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Запись eMovix DVD (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b создаст образ %1 из имеющихся файлов MPEG, но они должны быть в формате %2. " -"K3b пока не умеет передискретизировать файлы MPEG." +"K3b создаст образ %1 из имеющихся файлов MPEG, но они должны быть в формате " +"%2. K3b пока не умеет передискретизировать файлы MPEG." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Форматирование" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2724,8 +2719,8 @@ msgstr "SVCD" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"Внимание: Форсирование MPEG2 как VCD не поддерживается некоторыми стационарными " -"DVD-проигрывателями." +"Внимание: Форсирование MPEG2 как VCD не поддерживается некоторыми " +"стационарными DVD-проигрывателями." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2756,561 +2751,573 @@ msgstr "" "режима." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Поддерживаются только видеофайлы формата MPEG1 и MPEG2.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Поддерживаются только видеофайлы формата MPEG1 и MPEG2.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Неверный формат файла" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Не удалось найти программу нормализации." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Не удалось запустить нормализацию." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Дорожка %1 уже нормализована." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Коррекция уровня громкости дорожки %1 из %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Вычисление уровня громкости дорожки %1 из %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Все дорожки нормализованы успешно" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Ошибка при нормализации дорожек." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Запись \"на лету\" не возможна с этими источниками." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Длина дорожки менее 4 секунд нарушает стандарт Red Book." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Создание образов в %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Все дорожки декодированы успешно." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Удаление двоичного файла %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "Ошибка ввода-вывода. Вероятно, закончилось место на жёстком диске." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Удаление файла Cue %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Запись Audio CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Не удалось правильно записать XML-файл." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"%n дорожка (%1 мин)\n" -"%n дорожки (%1 мин)\n" -"%n дорожек (%1 мин)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Создание файлов Cue/Bin ..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Тишина" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Для создания VideoCD в системе должен быть VcdImager %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

              Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

              You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

              Невозможно обработать следующие файлы из-за неподдерживаемого формата:" -"

              Вы можете вручную конвертировать эти звуковые файлы в wave используя " -"стороннюю программу, поддерживающую этот звуковой формат и добавить " -"получившиеся файлы wave в проект K3b." +"Вы можете найти этот пакет на дисках вашего дистрибутива или загрузить его с " +"сайта http://www.vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Неподдерживаемый формат" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Программа %1 устарела. Требуется версия %2 или выше." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Не удалось выполнить переметку дорожки %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Просмотр видеофайла %1 из %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Ошибка при кодировании дорожки %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Вставьте AudioCD %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Дорожка CD" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Дорожка %1 AudioCD %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Привод не поддерживает режим записи DAO" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Привод не поддерживает запись необрабатываемых данных." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" -"Пишущий привод не поддерживает режим защиты от опустошения буфера (burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Выполнять небезопасные операции' включено." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Начало имитации в режиме %1 на скорости %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Начало записи в режиме %1 на скорости %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Режим DAO (диск за раз) не поддерживается пишущим приводом" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Попробуйте ещё раз в режиме TAO (дорожка за раз)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Режим RAW не поддерживается пишущим приводом" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Ошибка ввода/вывода (не слишком серьёзная)." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Требуется перезагрузка носителя" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Неверный параметр %1: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Будет клонирована только сессия 1." +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Создание образа для дорожки %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "K3b не может фиксировать компакт-диск." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Файлы Cue/Bin созданы успешно." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Диск или пишущий привод не поддерживает запись на скорости %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Запись копии %1 из %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Увеличение скорости записи до %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Одно или более полей BCD за пределами диапазона для %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Снижение скорости записи до %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Ошибки сканирования не будут отображаться в дальнейшем" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Начало записи..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Включите параметр 'Обновить позиции сканирования', если он ещё не включен." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Записывается Lead In" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"pts APS следует не по порядку (текущий pts %1, последний просмотренный pts " +"%2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Записывается Lead Out" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Пропуск aps" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Записывается пауза" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Плохой пакет рядом с #%1 (положение потока байтов %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Выполняется калибровка мощности" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Оставшиеся байты потока (%1) будут проигнорированы." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Отправка таблицы CUE" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Запись Video CD 1.1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree включен" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Запись Video CD 2.0" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree отключен" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Запись Super Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree был использован %n раз.\n" -"Burnfree был использован %n раз.\n" -"Burnfree был использован %n раз." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Запись HQ Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Запись Video CD" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Буфер был малым %n раз.\n" -"Буфер был малым %n раз.\n" -"Буфер был малым %n раз." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "Включить перепрожиг в расширенных настройках K3b." +"%n файл MPEG (%1)\n" +"%n файла MPEG (%1)\n" +"%n файлов MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"%1 не удалось зарезервировать сегмент разделяемой памяти требуемого размера." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Возможно, вы выбрали слишком большой размер буфера." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 бит/с" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "Не выполнено OPC. Возможно, диск не подходит приводу." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Компонент" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Не удалось установить скорость записи в %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не указано" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Скорее всего, эта скорость ниже самой низкой возможной скорости вашего пишущего " -"привода." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Не удалось отправить таблицу CUE." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "оригинал" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Возможно вам поможет использование режима TAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "копия" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Не удалось открыть новую сессию." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Фильм" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Возможно, проблема с носителем." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Заставка" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Диск может быть читаемым." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Layer %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Попробуйте режим записи DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 не имеет прав на открытие устройства." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "недопустимо" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Использовать K3bSetup2 для разрешения проблемы." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "стерео" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Возможно, произошло опустошение буфера." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "joint стерео" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Включите burnfree или выберите более низкую скорость записи." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "два канала" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Выберите более низкую скорость записи." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "моно" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Высокоскоростной диск не подходит для вашего привода." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surround" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Используйте 'выполнять небезопасные операции' чтобы игнорировать это." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Файл %1 пустой." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Низкоскоростной диск не подходит для вашего привода." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Найден простой видеопоток, но требуется мультиплексированный программный " +"поток." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Запись остановлена вероятно из-за плохого качества носителя." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Найден простой аудиопоток, но требуется мультиплексированный программный " +"поток." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Другое приложение блокирует устройство (возможно, это служба автомонтирования)." +"Найден заголовок RIFF, но требуется мультиплексированный программный поток." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Ошибка во время записи." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Неправильная запись в VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Некоторые приводы не поддерживают все виды стирания." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Не удалось создать временный файл в каталоге %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Попробуйте ещё раз, используя тип стирания 'Полный'." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "В проекте нет всех требуемых файлов VideoDVD." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Начиная с Linux 2.6.8, cdrecord не сможет использовать транспорт SCSI при suid " -"root." +"Итоговый DVD возможно не сможет воспроизводиться Hifi DVD-проигрывателем." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "Использовать K3bSetup для разрешения проблемы." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Создание образа VideoDVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Если у вас непропатченная версия cdrecord..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Запись Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...и эта ошибка происходит на высококачественном носителе..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Файловая система ISO9660/UDF (размер: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...и FAQ не помогло..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Выбор устройства" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...пожалуйста, вышлите автору e-mail c последним сообщением." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Выберите устройство:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Программа cdrdao %1 не поддерживает выключение burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Не удалось найти файл %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Программа cdrdao %1 не поддерживает перепрожиг." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Не удалось открыть файл %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Не удалось создать резервную копию таблицы содержания (TOC)." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Ошибка чтения из файла %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Подготовка к процессу чтения..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Компакт-диск очищен. Вставьте новый диск." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Подготовка к процессу копирования..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b не может очистить компакт-диск." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Подготовка к процессу очистки..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Имитировать" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Начало имитации DAO на скорости %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

              This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

              Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

              Если отмечен этот пункт, K3b проделает все заданные этапы с выключенным " +"лазером.

              Это полезно, например, для тестирования возможности записи на " +"больших скоростях или когда ваша система может делать запись в оперативном " +"режиме, \"на лету\".

              Внимание: приводы DVD+R(W) не поддерживают " +"имитацию." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Начало записи в режиме DAO на скорости %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Только имитировать процесс записи" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Начало чтения..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Диск за раз" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Чтение" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

              It is always recommended to use DAO " +"where possible.

              Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

              Если отмечен этот пункт, K3b сделает запись в режиме \"disk at once" +"\" (DAO)вместо \"'track at once\" (TAO).

              Всегда, если возможно, " +"рекомендуется использовать режим DAO.

              Внимание: Паузы между " +"дорожками более 2 секунд поддерживаются только в этом режиме." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Начинается эмуляция копирования на скорости %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Запись компакт-диска в режиме \"Диск зараз\"" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Начинается копирование на скорости %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Защита от опустошения буфера" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Копирование" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Включить режим защиты буфера Burnfree для предотвращения опустошения " +"буферной памяти" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Начало очистки..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

              Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

              With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

              Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

              Если отмечен этот пункт, K3b включит режим Burnfree (или " +"Just Link). Это возможность привода CD для предотвращения " +"опустошения буферной памяти.

              Без burnfree, если к приводу не " +"поступают долгое время очередные данные для записи, может случится " +"опустошение буфера.

              При включённом режиме burnfree привод может " +"отметить текущую позицию лазера и вернуться на неё когда буфер " +"снова заполнится. Но т.к. привод не может точно позиционировать лазер, на " +"диске будут пробелы. Всегда рекомендуется выбирать соответствующую вашей " +"системе скорость записи для предотвращения использования режима burnfree, " +"особенно для звуковых дисков (в худшем случае на диске будут слышны " +"пробелы).

              Burnfree был ранее известен как Burnproof, но " +"после того, как он стал частью стандарта MMC, был переименован." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Очистка" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Создать только образ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

              If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

              The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Из-за ошибки в cdrdao файл toc/cue %1 был удалён. K3b не удалось восстановить " -"его с резервной копии %2." +"

              Если отмечен этот пункт, K3b только создаст ISO9660-образ компакт-диска " +"без его записи.

              Образ можно будет записать позднее на компакт-диск " +"большинством программ записи компакт-дисков (конечно, включая K3b)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Чтение завершено без ошибок" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Только создать ISO-образ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Копирование завершено без ошибок" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Создать образ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Очистка завершена без ошибок" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

              Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

              Если отмечен этот пункт, K3b будет создавать промежуточный ISO-образ " +"перед записью файлы на CD/DVD. В противном случае данные будет записываться " +"на лету, без создания промежуточного образа.

              Внимание: " +"Хотя запись на лету работает на большинстве систем, убедитесь, что данные " +"посылаются на устройство записи достаточно быстро, например буфер записи " +"должен быть постоянно заполнен." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Пожалуйста, вышлите автору e-mail c последним сообщением." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

              It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

              Рекомендуется сначала сделать имитацию записи." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Снижение скорости записи до %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Кэшируем данные, записываемые на жёсткий диск" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Запуск калибровки мощности" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Удалить файл образа" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Калибровка мощности лазера проведена успешно" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

              Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

              Если отмечен этот пункт, K3b удалит все созданные образы дисков после " +"завершения записи.

              Отмените этот параметр, если хотите сохранить ISO-образ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Подготовка к процессу записи..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Удалить образы с жёсткого диска после завершения" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Очистка кэша..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Запись \"на лету\"" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Запись CD-Text Lead In..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

              Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

              Если отмечен этот пункт, K3b не будет создавать промежуточный ISO-образ " +"во временной папке, а будет записывать файлы напрямую на CD/DVD." +"

              Внимание: Хотя это работает на большинстве систем, убедитесь, что " +"данные посылаются на устройство записи достаточно быстро, например буфер " +"записи должен быть постоянно заполнен." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Включение режима BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Запись файлов напрямую на CD/DVD без создания ISO-образа" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Найден код ISRC" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-Text" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Найдено интервалов: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Создать CD-Text" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Не найдено драйверов для cdrdao." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

              CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

              CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

              Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

              Если отмечен этот пункт, K3b будет использовать обычно неиспользуемое " +"место на звуковом диске для сохранения дополнительной информации, например, " +"имени исполнителя или названия диска

              CD-Text - это расширение стандарта " +"звуковых дисков, введённое фирмой Sony.

              CD-Text будет использован только " +"на CD-проигрывателях, поддерживающих это расширение, (в основном на " +"автомобильных проигрывателях и mp3-плеерах).

              Так как диски с CD-Text будут " +"работать в любом CD-проигрывателе, используя эту возможность (т.е. указав " +"необходимые данные), вы ничего не потеряйте." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Выберите вручную в настройках устройства." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Установить уровень режима paranoia для чтения звуковых дисков" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Для большинства современных приводов это будет \"generic-mmc\"." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

              Sets the correction mode for digital audio extraction.

              • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
              • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
              • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
              • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

              The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

              Определяет режим коррекции ошибок при чтение цифрового звука.

              • 0: " +"Нет проверки, данные копируются напрямую с диска.
              • 1: Перекрытие, для " +"избежания \"дрожания\".
              • 2: Как и 1, только с проверкой звуковых " +"данных.
              • 3: Как и 2, только с поиском царапин и их восстановлением.

              Скорость чтения уменьшается от 0 к 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Привод не готов, ожидание." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Начать многосессионную запись" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Неверная таблица Cue." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Не финализировать диск для добавления сессий позже" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Запись Lead In " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

              This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

              " +msgstr "" +"

              Если отмечен этот пункт, K3b не закроет компакт-диск, записывая только " +"временную таблицу содержания.

              Это позволит в дальнейшем добавлять " +"сессии в компакт-диск.

              " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Запись Lead Out " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Нормализовать уровень громкости" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Неправильная запись в VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Установить громкость всех дорожек на один уровень" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Не удалось создать временный файл в каталоге %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

              If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

              Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

              Если отмечен этот пункт, K3b установит громкость всех дорожек на один " +"уровень. Это используется, например, при записи сборников, где у каждой " +"дорожки разный уровень громкости.

              Помните, что K3b не поддерживает " +"нормализацию при записи \"на лету\"" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "В проекте нет всех требуемых файлов VideoDVD." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Проверить записанные данные" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Сравниваем оригинал с записанными данными" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

              If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Итоговый DVD возможно не сможет воспроизводиться Hifi DVD-проигрывателем." +"

              Если этот пункт отмечен, после успешного завершения записи K3b выполнит " +"сравнение оригинальных исходных данных с записанными данными для проверки, " +"что диск был записан корректно." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Создание образа VideoDVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Игнорировать ошибки чтения" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Запись Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Пропустить нечитаемые звуковые сектора" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Файловая система ISO9660/UDF (размер: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

              If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

              Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

              Если этот пункт отмечен и K3b не может прочитать звуковой сектор с " +"исходного компакт-диска, сектор будет заменён нулями в записываемой копии." +"

              Так как проигрыватели звуковых CD способны компенсировать небольшие " +"ошибки в данных, пропуск нечитаемых секторов не является проблемой." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/rw/messages/libk3b.po b/rw/messages/libk3b.po index ddfe6cc..7b59bd0 100644 --- a/rw/messages/libk3b.po +++ b/rw/messages/libk3b.po @@ -15,14 +15,56 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:36-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" +"Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Found freedb entry." +msgstr "freedb Icyinjijwe . " + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "No entry found" +msgstr "Icyinjijwe Byabonetse " + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Ikosa Kwihuza... Kuri Inturo: . " + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Working..." +msgstr "Kuvana hanze..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Communication error." +msgstr "Ikosa . " + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -53,16 +95,16 @@ msgstr "Ikosa " msgid "Could not read match" msgstr "OYA Soma BIHUYE " -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "OYA Gushaka Ububiko : %1 " - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Icyinjijwe in %1 " +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "OYA Gushaka Ububiko : %1 " + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "CDDB Database Entry" @@ -131,565 +173,471 @@ msgstr "OYA Gushaka Inturo: %1 " msgid "Error while reading from %1" msgstr "Ikosa Kuva: %1 " -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Found freedb entry." -msgstr "freedb Icyinjijwe . " +#: core/k3bglobals.cpp:414 +msgid "Auto" +msgstr "mwi-/nyamwi-" -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 #, fuzzy -msgid "No entry found" -msgstr "Icyinjijwe Byabonetse " +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Idosiye " -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 #, fuzzy -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Ikosa Kwihuza... Kuri Inturo: . " +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "i Inyumvo Idosiye Byanze . Idosiye ? " -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Working..." -msgstr "Kuvana hanze..." +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "i Inyumvo Idosiye " -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Communication error." -msgstr "Ikosa . " +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "gukora iyinjizaporogaramu: %s" -#: core/k3bglobals.cpp:414 -msgid "Auto" -msgstr "mwi-/nyamwi-" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Kuri ' %1 ' Kuri Imiterere . " -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 #, fuzzy -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "&Bitangizwa: OYA Byabonetse . " +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' " -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "OYA Ibirimo . " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "OYA Gufungura APAREYE %1 " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito Ububiko ' %1 ' . " +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Ikosa Gutangiza Inyumvo . " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 #, fuzzy -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' " +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Kuri Gufungura ' %1 ' ya: . " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Ikosa %1 . " + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "%1 Kuva: %2 " +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Ubugari mu mapaji" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' " +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "%n Gukoporora %n Amakopi Byaremwe " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' " +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "%1 Bya %2 " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "inyerekanamashusho Idosiye %1 Bya %2 ( %3 ) " +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Kwandika inyandiko" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; %1 . " - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" +"%1 / %n idosiye\n" +"%1 / %n amadosiye" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

              %1 %2 (%3)." +msgstr "Ongeramo A hagati Porogaramu-shoboza

              %1 %2 ( %3 ) . " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Byarangiye " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Byakuweho." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Idosiye %1 " +msgid "Blanking error " +msgstr "Ikosa " -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 #, fuzzy -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 Kitazwi Ikosa ( Inyandikoporogaramu %2 ) . " +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr ", Oya Ikosa . " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Kohereza Imeli Na: i Iheruka Ibisohoka . " +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Hagati " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Ukwihuza ku %1 byanzwe" +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "ya: Inkomoko hagati " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Gushyiramo i Ibisohoka in Icyegeranyo . " +msgid "Checking source medium" +msgstr "Inkomoko hagati " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "OYA Gukoporora Igikubo Ibyatanzwe . " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Copying Data CD." +msgstr "ikoporora ry'ibyibanze" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "Gukoporora - Bivanze Ubwoko . " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Idosiye " - -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "i Inyumvo Idosiye Byanze . Idosiye ? " +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Comment=CD y'Inyumvo" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "i Inyumvo Idosiye " - -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "gukora iyinjizaporogaramu: %s" +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Inkomoko Disiki%1 ni ubusa . " -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 #, fuzzy -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Kuri ' %1 ' Kuri Imiterere . " +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "2 . Cyangwa Kuri Gukoporora Ibyatanzwe . " -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 #, fuzzy -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' " +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "Wapfagukomeza." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

              %1 %2 (%3)." -msgstr "Ongeramo A hagati Porogaramu-shoboza

              %1 %2 ( %3 ) . " +msgid "Multisession CD" +msgstr "Ihitamobyinshi" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Byarangiye " - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Byakuweho." +msgid "Only copying first session." +msgstr "Gukoporora Itangira Umukoro . " -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 #, fuzzy -msgid "Blanking error " -msgstr "Ikosa " +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Kuri Kigenga Umwanya in By'igihe gito Ububiko ' %1 ' . " -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr ", Oya Ikosa . " +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Umwanya Ibumoso: in By'igihe gito Ububiko . " -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "Ibitangazamakuru " - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Inkomoko hagati . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 #, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "i Ibitangazamakuru " - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "%1 Bya %2 " +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Kuri Soma " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Kuri i Ingano: . " +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Ishakisha " -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Ibyatanzwe . " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "Ibyatanzwe . " +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "- . Kwirengagiza . " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Ihinduramiterere" +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "- Byabonetse . " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Quick Format" -msgstr "Imiterere ya meli" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 #, fuzzy -msgid "No device set" -msgstr "APAREYE Gushyiraho " +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Icyinjijwe ( %1 - %2 ) . " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Disiki%1 " +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Icyinjijwe Byabonetse . " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 #, fuzzy -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

              %1 %2 (%3)." -msgstr "Ongeramo A hagati Porogaramu-shoboza

              %1 %2 ( %3 ) . " +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Ikosa ( %1 ) . " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Checking media..." -msgstr "Ibitangazamakuru ... " +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Kwandika ... " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Checking media" -msgstr "Ibitangazamakuru " +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "By'igihe gito Inzira: . Mburabuzi . " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Byarangiye " +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito Ububiko ' %1 ' . " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, fuzzy, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "OYA Na: i Aho bigeze: Mbere 100 % . " - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Ihinduramiterere Gukomeza in i Mbuganyuma . " - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 OYA &Kuvamo . " +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "By'igihe gito Ububiko %1 . " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 #, fuzzy -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Igerageza, ..." +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Kuri Guhindura %1 ? " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Kuri Gusohora Ibitangazamakuru . " +msgid "File Exists" +msgstr "Idosiye " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Kuri Ibitangazamakuru Leta . " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Ishusho Idosiye Kuri %1 . " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Ibitangazamakuru Byabonetse . Kuri Imiterere . " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Kongera kwita umukoro" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 #, fuzzy -msgid "Found %1 media." -msgstr "%1 Ibitangazamakuru . " +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Hagati " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 #, fuzzy -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Kuri Imiterere %1 Ibitangazamakuru Birenzeho Rimwe . " +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "%1 Bya %2 " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Gicurasi . " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Kwimukira ku mukoro %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 #, fuzzy -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Ihinduramiterere . " +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Iburira - Umukoro Mushya" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 #, fuzzy -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "" -"ni OYA Kuri Gushyiraho Ingufu Ihinduramiterere Bya + Ibitangazamakuru . " +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Kwimukira ku mukoro %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 #, fuzzy -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Nyuma 10 - 20 i Ibitangazamakuru . " +msgid "Simulating" +msgstr "Ibara" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Ihinduramiterere" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "iyimura rigeza ku %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 #, fuzzy -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "in %1 Ubwoko . " +msgid "Writing Copy" +msgstr "Imfashayandika" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 #, fuzzy -msgid "Media is already empty." -msgstr "ni ubusa . " +msgid "Waiting for media" +msgstr "ya: Ibitangazamakuru " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "- in %1 Ubwoko . " +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "ni OYA Kuri Kwandika - in Ubwoko . " -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Kuri i KIGEZWEHO Ihinduramiterere Leta Bya i - Ibitangazamakuru . " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Soma Umukoro %1 . " -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 #, fuzzy -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Ntibishoboka kubona'%1'yakoreshwa." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Ihinduramiterere" +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Soma Inkomoko Disiki%1 . " -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 #, fuzzy -msgid "Preparing data" -msgstr "Ibyatanzwe " +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "Kuri i Disiki%1 . " -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "OYA Gushaka Ishusho %1 " +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Ikosa Umukoro %1 . " -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Verifying written data" -msgstr "Ibyatanzwe " +msgid "Reloading the medium" +msgstr "i Ibitangazamakuru " -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Gukoporora %1 Bya %2 " +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Kongera Gutangiza i hagati na Kanda ' " -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 #, fuzzy -msgid "Writing image" -msgstr "Ishusho " +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Kuri Gufunga i Agasanduku " -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 #, fuzzy -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Gukoporora %1 Bya %2 " +msgid "Removing temporary files." +msgstr "By'igihe gito Idosiye . " -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "ya: A hagati " +msgid "Removing image files." +msgstr "Ishusho Idosiye . " -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 #, fuzzy -msgid "IO Error" -msgstr "Ikosa " +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Guhimba ubutumwa bw'ibaruwa..." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "Urifuzakokogukomeza." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 #, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Na: + R ( ) " +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Kwigana Igaragaza" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Copying CD" +msgstr "Gukoporora" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -"%1 / %n idosiye\n" -"%1 / %n amadosiye" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "1 %n Amakopi " -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Ntibishoboka kubona'%1'yakoreshwa." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; %1 . " + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "%1 Bya %2 " +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 Kitazwi Ikosa ( Inyandikoporogaramu %2 ) . " -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 OYA &Kuvamo . " #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 #, fuzzy @@ -747,11 +695,6 @@ msgstr "Gukoporora " msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Gukoporora %1 " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Removing image files." -msgstr "Ishusho Idosiye . " - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 #, fuzzy msgid "Creating Clone Image" @@ -782,393 +725,494 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "1 %n Amakopi " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Kuri Gufungura . " + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Byose Utubuto . A . " + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Kuri Byose Utubuto . " + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Gushigikira ya: . " + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Ubwoko: . " + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Na: Ingano: %1 . " + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Ikosa %1 . " + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"%n . \n" +"A Igiteranyo: %S Bya %n . " + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr ". Kuva: %1 . " + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Kwirengagiza Soma Ikosa in %1 . " + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "OYA Gushigikira ku - i - Na: %1 . " + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "ku - i - . " + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Hagati " +msgid "No source medium found." +msgstr "Inkomoko hagati Byabonetse . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "ya: Inkomoko hagati " +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Bishunzwe: . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Checking source medium" -msgstr "Inkomoko hagati " +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Gukoporora Bishunzwe: . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 #, fuzzy -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "OYA Gukoporora Igikubo Ibyatanzwe . " +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Mwanditsi OYA Gushigikira . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "> = 5 . 20 ni Kuri Kwandika + R . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 #, fuzzy -msgid "Copying Data CD." -msgstr "ikoporora ry'ibyibanze" +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "OYA Gushigikira Gukoporora - Umukoro . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 #, fuzzy -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "Gukoporora - Bivanze Ubwoko . " +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "ku i Ingano: in i Umutwe . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "Igisubizo in A Gukoporora NIBA i Inkomoko Na: . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Comment=CD y'Inyumvo" +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Kuri i Ingano: . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 #, fuzzy -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Inkomoko Disiki%1 ni ubusa . " +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "OYA Gushigikira Gukoporora - . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 #, fuzzy -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "2 . Cyangwa Kuri Gukoporora Ibyatanzwe . " +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Kuri Ibitangazamakuru Ubwoko: . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 #, fuzzy -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "Wapfagukomeza." +msgid "Reading source medium." +msgstr "Inkomoko hagati . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Multisession CD" -msgstr "Ihitamobyinshi" +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Ishusho " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 #, fuzzy -msgid "Only copying first session." -msgstr "Gukoporora Itangira Umukoro . " +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Gukoporora " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Gukoporora %1 " + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 #, fuzzy -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Kuri Kigenga Umwanya in By'igihe gito Ububiko ' %1 ' . " +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Gukoporora " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Umwanya Ibumoso: in By'igihe gito Ububiko . " +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Soma Inkomoko . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Gukoporora %1 . " + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Gukoporora %1 " + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Inkomoko hagati . " +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Gukoporora " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Kuri Soma " +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "Kuri i Disiki%1 . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Ishakisha " +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "ku Umukoresha . . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "Urifuzakokogukomeza." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "- . Kwirengagiza . " +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Na: + R ( ) " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 #, fuzzy -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "- Byabonetse . " +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Ubwoko Ryari: + R ( ) Ibitangazamakuru . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Icyinjijwe ( %1 - %2 ) . " +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "+ R . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 #, fuzzy -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Icyinjijwe Byabonetse . " +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "+ R . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Ikosa ( %1 ) . " +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "Urifuzakokogukomeza." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Kwandika ... " +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Na: - R ( ) " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "By'igihe gito Inzira: . Mburabuzi . " +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "- in Nta gukoresha bisesuye Guhindura Ubwoko . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 #, fuzzy -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito Ububiko ' %1 ' . " +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "- in Ubwoko . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "By'igihe gito Ububiko %1 . " +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "- in Ubwoko . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Kuri Guhindura %1 ? " +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Gusimbuza ni OYA Na: - R Ibitangazamakuru . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 #, fuzzy -msgid "File Exists" -msgstr "Idosiye " +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "%1 in Ubwoko . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Ishusho Idosiye Kuri %1 . " +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "%1 in Ubwoko . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Kongera kwita umukoro" +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Ishusho Idosiye %1 " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Hagati " +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Guhimba ubutumwa bw'ibaruwa..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 #, fuzzy -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "%1 Bya %2 " +msgid "Copying DVD" +msgstr "Gukoporora" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Kwimukira ku mukoro %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Ihinduramiterere" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Iburira - Umukoro Mushya" +msgid "Quick Format" +msgstr "Imiterere ya meli" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Kwimukira ku mukoro %1" +msgid "No device set" +msgstr "APAREYE Gushyiraho " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Simulating" -msgstr "Ibara" +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Disiki%1 " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "iyimura rigeza ku %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

              %1 %2 (%3)." +msgstr "Ongeramo A hagati Porogaramu-shoboza

              %1 %2 ( %3 ) . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Writing Copy" -msgstr "Imfashayandika" +msgid "Checking media..." +msgstr "Ibitangazamakuru ... " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Waiting for media" -msgstr "ya: Ibitangazamakuru " +msgid "Checking media" +msgstr "Ibitangazamakuru " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 #, fuzzy -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "ni OYA Kuri Kwandika - in Ubwoko . " +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Byarangiye " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, fuzzy, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Soma Umukoro %1 . " +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "OYA Na: i Aho bigeze: Mbere 100 % . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Soma Inkomoko Disiki%1 . " +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Ihinduramiterere Gukomeza in i Mbuganyuma . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 #, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "Kuri i Disiki%1 . " +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Kohereza Imeli Na: i Iheruka Ibisohoka . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Ikosa Umukoro %1 . " +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Igerageza, ..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 #, fuzzy -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Kongera Gutangiza i hagati na Kanda ' " +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Kuri Gusohora Ibitangazamakuru . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 #, fuzzy -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Kuri Gufunga i Agasanduku " +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Kuri Ibitangazamakuru Leta . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Removing temporary files." -msgstr "By'igihe gito Idosiye . " +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Ibitangazamakuru Byabonetse . Kuri Imiterere . " -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 #, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "%1 Bya %2 " +msgid "Found %1 media." +msgstr "%1 Ibitangazamakuru . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Guhimba ubutumwa bw'ibaruwa..." +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Kuri Imiterere %1 Ibitangazamakuru Birenzeho Rimwe . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Gicurasi . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Kwigana Igaragaza" +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Ihinduramiterere . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "" +"ni OYA Kuri Gushyiraho Ingufu Ihinduramiterere Bya + Ibitangazamakuru . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 #, fuzzy -msgid "Copying CD" -msgstr "Gukoporora" +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Nyuma 10 - 20 i Ibitangazamakuru . " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "1 %n Amakopi " +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Ihinduramiterere" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "OYA Gufungura APAREYE %1 " +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "in %1 Ubwoko . " -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 #, fuzzy -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Kuri Gufungura . " +msgid "Media is already empty." +msgstr "ni ubusa . " -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 #, fuzzy -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Byose Utubuto . A . " +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "- in %1 Ubwoko . " -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 #, fuzzy -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Kuri Byose Utubuto . " +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Kuri i KIGEZWEHO Ihinduramiterere Leta Bya i - Ibitangazamakuru . " -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Gushigikira ya: . " +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Ihinduramiterere" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Ubwoko: . " +msgid "Preparing data" +msgstr "Ibyatanzwe " -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Na: Ingano: %1 . " +msgid "Could not find image %1" +msgstr "OYA Gushaka Ishusho %1 " -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Kuri Gufungura ' %1 ' ya: . " +msgid "Verifying written data" +msgstr "Ibyatanzwe " -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Ikosa %1 . " +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Gukoporora %1 Bya %2 " -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -msgstr "" -"%n . \n" -"A Igiteranyo: %S Bya %n . " +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Writing image" +msgstr "Ishusho " -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr ". Kuva: %1 . " +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Gukoporora %1 Bya %2 " -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Kwirengagiza Soma Ikosa in %1 . " +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "ya: A hagati " -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 #, fuzzy -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Ubugari mu mapaji" +msgid "IO Error" +msgstr "Ikosa " -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, fuzzy, c-format +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +#, fuzzy msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "%n Gukoporora %n Amakopi Byaremwe " +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "Urifuzakokogukomeza." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Kwandika inyandiko" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 #, fuzzy @@ -1219,696 +1263,548 @@ msgstr "%1 Ikosa : %2 " msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "OYA Gushigikira ku - i - Na: %1 . " - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "ku - i - . " +msgid "Checking medium" +msgstr "Ibitangazamakuru " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "No source medium found." -msgstr "Inkomoko hagati Byabonetse . " +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Bishunzwe: . " +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "%1 Bya %2 " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Gukoporora Bishunzwe: . " +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Ibyatanzwe . " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 #, fuzzy -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Mwanditsi OYA Gushigikira . " +msgid "Written data verified." +msgstr "Ibyatanzwe . " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "> = 5 . 20 ni Kuri Kwandika + R . " +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "&Bitangizwa: OYA Byabonetse . " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "OYA Gushigikira Gukoporora - Umukoro . " +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "ku i Ingano: in i Umutwe . " +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "Igisubizo in A Gukoporora NIBA i Inkomoko Na: . " +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "%1 Bya %2 " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "OYA Gushigikira Gukoporora - . " +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Kuri Ibitangazamakuru Ubwoko: . " +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito Ububiko ' %1 ' . " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "Inkomoko hagati . " +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Ishusho " +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "%1 Kuva: %2 " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Gukoporora " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, fuzzy, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Gukoporora %1 " +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Gukoporora " +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "inyerekanamashusho Idosiye %1 Bya %2 ( %3 ) " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Soma Inkomoko . " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Gukoporora %1 . " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Gukoporora %1 " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Gukoporora " +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Idosiye %1 " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 #, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "Kuri i Disiki%1 . " +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Ukwihuza ku %1 byanzwe" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "ku Umukoresha . . " +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Gushyiramo i Ibisohoka in Icyegeranyo . " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "Urifuzakokogukomeza." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Ubwoko Ryari: + R ( ) Ibitangazamakuru . " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "+ R . " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "+ R . " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -#, fuzzy +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "Urifuzakokogukomeza." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Na: - R ( ) " - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "- in Nta gukoresha bisesuye Guhindura Ubwoko . " - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "- in Ubwoko . " - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "- in Ubwoko . " - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Gusimbuza ni OYA Na: - R Ibitangazamakuru . " +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "%1 in Ubwoko . " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "%1 in Ubwoko . " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Ishusho Idosiye %1 " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Guhimba ubutumwa bw'ibaruwa..." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "Copying DVD" -msgstr "Gukoporora" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "OYA Ibirimo . " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Ikosa Gutangiza Inyumvo . " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Ikosa %1 . " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr ". Kongera Gutangiza i Disiki%1 . " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "Kuri i Disiki%1 . " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Device Selection" -msgstr "Ihitamo rya Musomyi" +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "A Kwandika Ikosa . " -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Please select a device:" -msgstr "Guhitamo A APAREYE : " - -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "OYA Gushaka Idosiye %1 " +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "OYA gutangiza Gucomeka: %1 ( %2 ) " -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "OYA Gufungura Idosiye %1 " +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Gucomeka: %1 " -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Ikosa Kuva: Idosiye %1 " +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Igenamiterere Bihari ya: Gucomeka: %1 . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Simulate" -msgstr "Byoroheje" +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Ongeramo %1 %2 " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "" -"

              If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

              This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

              Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" msgstr "" -"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe Byose Intambwe Na: i Lazeri Bidakora . " -"

              ni , ya: Urugero: , Kuri Igerageza A Umuvuduko Cyangwa Sisitemu ni Kuri " -"Kwandika ku - i - . " -"

              : + R ( ) OYA Gushigikira . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "i " +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "%1 Kuva: %2 " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 #, fuzzy -msgid "Disk at once" -msgstr "Ku Rimwe " +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "OYA Gushaka i Idosiye : " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -#, fuzzy +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Bitabonetse" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

              It is always recommended to use DAO where possible." -"

              Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"

              Unable to handle the following files due to an unsupported format:

              You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Kwandika i in ' Disiki%1 Ku Ubwoko Nka Kuri ' Ku ( " -") . " -"

              ni Buri gihe Kuri Koresha . " -"

              : Na: A Uburebure Ikindi 2 amasogonda in Ubwoko . " - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "in Disiki%1 Ku Rimwe Ubwoko " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 #, fuzzy -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Gukoresha Ibyifujwe" +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Igikorwa kitemewe" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "( Cyangwa ) Kuri " +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Kuri in %1 . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 #, fuzzy -msgid "" -"

              If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

              Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

              With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

              Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , ( Cyangwa " -") . ni A Ikiranga Bya i Mwanditsi . " -"

              , NIBA i Mwanditsi Kubona Icyo ari cyo cyose Birenzeho " -"Ibyatanzwe A , guhera i Mwanditsi A Bya Ibyatanzwe Kuri Kwandika i . " -"

              i Mwanditsi Ikimenyetso i KIGEZWEHO Ibirindiro: Bya i " -"Lazeri na Kubona Inyuma Kuri Ryari: i ni Byuzuye Nanone ; , guhera iyi " -"Ibyatanzwe ku i , ni Kuri Buri gihe Hitamo... Umuvuduko Kuri i Ikoresha: " -"Bya , ya: Inyumvo ( in i Rimwe i Umwanya ) . " -"

              Nka guhera Inzira %s Bya i Bisanzwe . " +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "OYA Gufungura %1 ya: " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Only create image" -msgstr "Kurema Ishusho " +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Ikosa %1 . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -#, fuzzy +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

              The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Kurema Ishusho na OYA Icyo ari cyo cyose . " -"

              Ishusho Nyuma Kuri A /Na: KIGEZWEHO Porogaramu ( Bya ) . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Only create an image" -msgstr "Kurema Ishusho " - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "Kurema Ishusho " +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

              Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , OYA Kurema Ishusho Itangira Kwandika i Idosiye " -"Kuri i /. " -"

              : iyi Akazi ku , Ubwoko i Ibyatanzwe ni Yoherejwe: Kuri i " -"Mwanditsi Byihuta . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "

              It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

              ni Kuri Kugerageza A Itangira . " +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Remove image" -msgstr "Ishusho " +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Kuri Kwandika ku - i - Na: Inyumvo . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 #, fuzzy -msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

              Uncheck this if you want to keep the images." -msgstr "" -"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Gukuraho Icyo ari cyo cyose Byaremwe Ishusho Nyuma " -"i Byarangiye . " -"

              iyi NIBA Kuri Gumana: i Ishusho . " +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "munsi 4 amasogonda i Bisanzwe . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 #, fuzzy -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Ishusho Kuva: Disiki%1 Ryari: Byarangiye " +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "- i - Na: < 2 . OYA . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 #, fuzzy -msgid "On the fly" -msgstr "i " +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "%1 OYA Gushigikira - . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 #, fuzzy -msgid "" -"

              If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

              Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , OYA Kurema Ishusho Itangira Kwandika i Idosiye " -"Kuri i /. " -"

              : iyi Akazi ku , Ubwoko i Ibyatanzwe ni Yoherejwe: Kuri i " -"Mwanditsi Byihuta . " +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Kinini Umuvuduko " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Idosiye Kuri /Kurema Ishusho " +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Ishusho Idosiye in %1 " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Kwandika Ibyatanzwe" +msgid "Creating image files" +msgstr "Ishusho Idosiye " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "- Ibyinjijwe " +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Kwirengagiza." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 #, fuzzy -msgid "" -"

              If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

              CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

              CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

              Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe - Kidakoreshwa Umwanya ku i Inyumvo Kuri " -"Ibisobanuro: , nka i Umuhanzi Cyangwa i Umutwe: . " -"

              - ni Umugereka: Kuri i Inyumvo Bisanzwe ku . " -"

              - ku Gushigikira iyi Umugereka: ( Imodoka ) . " -"

              A - - Biteye imbere Akazi in Icyo ari cyo cyose ni Nta na rimwe A Kuri " -"Gushoboza iyi ( NIBA Kugaragaza - Ibyatanzwe ) . " +msgid "Writing canceled." +msgstr "Kureka . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 #, fuzzy -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "i urwego ya: Inyumvo " +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Ikosa Inyumvo . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 #, fuzzy -msgid "" -"

              Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                " -"
              • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
              • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
              • " -"
              • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
              • " -"
              • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
              " -"

              The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

              i Ubwoko ya: &Y'imibare Inyumvo . " -"

                " -"
              • 0 %S : Kugenzura... , Ibyatanzwe ni Kuva: i Porogaramu-shoboza . " -"
              • 1 : Kuri .
              • " -"
              • 2 : 1 Na: Bya i Soma Inyumvo Ibyatanzwe .
              • " -"
              • 3 : 2 Na: na Gusana .
              " -"

              Umuvuduko Kuva: 0 %S Kuri 3 . " +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Byose . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 #, fuzzy -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Gutangira " +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Inyumvo %1 Bya %2 %3 " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 #, fuzzy -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "OYA Gufunga i Disiki%1 Kuri Emera Imikoro Kuri Kyongewe Nyuma " +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "%1 Bya %2 %3 " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 #, fuzzy -msgid "" -"

              If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

              " -"

              This allows further sessions to be appended to the CD later.

              " -msgstr "" -"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe OYA Gufunga i , na Kwandika A By'igihe gito " -"Imbonerahamwe Bya Ibigize .

              " -"

              Imikoro Kuri Kuri i Nyuma .

              " +msgid "Writing" +msgstr "Tegereza" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 #, fuzzy -msgid "Normalize volume levels" +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "Igice Intera " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 #, fuzzy -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "i Igice Intera Bya Byose " +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Imfashayandika" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 #, fuzzy msgid "" -"

              If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

              Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe i Igice Bya Byose Kuri A Bisanzwe urwego . ni ya: " -"nka Kurema , Intera ku i Igice Kuri Kuva: Kuri . " -"

              OYA Gushigikira Ryari: ku i . " +"1 ( %1 iminota ) \n" +"%n ( %1 iminota ) " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "- %n - %n Amakopi " + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Verify written data" -msgstr "Ibyatanzwe " +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "OYA Gushaka Kuringanyiza &Bitangizwa: . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Ibyatanzwe " +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; Kuringanyiza . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 #, fuzzy -msgid "" -"

              If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" -"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Hanyuma Nyuma i Disiki%1 Kugereranya # i Bya Byose " -"Idosiye Na: Bya hafi Kuri Gusuzuma: i Disiki%1 . " +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "%1 ni . " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Kwirengagiza Soma Ikosa in %1 . " +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Igice urwego ya: %1 Bya %2 " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "urwego ya: %1 Bya %2 " -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

              If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

              Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Byose . " -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Ikosa . " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Silence" +msgstr "Sinisi" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Gucomeka: %1 " +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Ishusho " -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Igenamiterere Bihari ya: Gucomeka: %1 . " +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Kuri Soma i Idosiye : " -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 #, fuzzy -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "OYA gutangiza Gucomeka: %1 ( %2 ) " +msgid "No Read Permission" +msgstr "Nta gabanuka" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 #, fuzzy -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "A Kwandika Ikosa . " +msgid "From previous session" +msgstr "Ibanjirije Umukoro " -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Agatabo Idosiye " -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 #, fuzzy -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

              %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Ongeramo ubusa + R Cyangwa A + hagati Porogaramu-shoboza " -"

              %1 %2 ( %3 ) . " +msgid "Boot catalog" +msgstr "Agatabo " -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Booktype successfully changed" -msgstr "Byahinduwe " +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Disiki%1 " -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." -msgstr "Guhindura... ku - ubusa + R Ibitangazamakuru . " +msgid "Creating image file" +msgstr "Ishusho Idosiye " -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 #, fuzzy -msgid "No DVD+R(W) media found." -msgstr "+ R ( ) Ibitangazamakuru Byabonetse . " +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "1 Bya 1 " -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Ishusho Idosiye in %1 " -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Kuri &Ongera Idosiye na ububiko bw'amaderese Kuri i Umushinga . \n" -"Gukuraho Cyangwa Guhindura izina Idosiye Koresha i Imvugiro Ibikubiyemo . \n" -"Kanda i Akabuto Kuri Kwandika i . " +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Byaremwe in %1 " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 #, fuzzy -msgid "Writing" -msgstr "Tegereza" +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Ikosa Kurema Ishusho " -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 #, fuzzy -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." -msgstr "ku + . " +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "OYA Gushigikira in Ubwoko . " -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 #, fuzzy -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "ku - in Nta gukoresha bisesuye Guhindura Ubwoko . " +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Kuri i Iheruka . Mburabuzi . " -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 #, fuzzy -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" -msgstr "Wapfagukomeza." +msgid "Searching for old session" +msgstr "ya: ki/bishaje Umukoro " -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 #, fuzzy -msgid "No Incremental Streaming" -msgstr "Ishakisha Nyongeragaciro" +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "ya: A hagati " #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 #, fuzzy msgid "Creating Data Image File" msgstr "Idosiye " -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 #, fuzzy -msgid "Writing Data DVD" +msgid "Writing Data CD" msgstr "Kwandika Ibyatanzwe" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 @@ -1922,1745 +1818,1846 @@ msgstr "( : %1 ) - %n ( : %1 ) - %n Amakopi " msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "OYA Gushigikira Kigenga ( ) " - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "%1 OYA Gushigikira . " +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "Porogaramu-shoboza ... " +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." +msgstr "Wapfagukomeza." -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "OYA &Gufungura Porogaramu-shoboza . " +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Injiza izina nshya ry'ikiranga:" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Ejecting CD" -msgstr "Gukora: %s" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Kinini Umuvuduko " - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, fuzzy, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Inyumvo Ishusho Idosiye in %1 " +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Idosiye %1 " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Inyumvo Ishusho Idosiye " +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" +msgstr "Kuri A in < = 1 . , ni Kuri Birenzeho Rimwe : " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 #, fuzzy -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Kwirengagiza." +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "OYA Ingano: Bya Ishusho Idosiye . " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 #, fuzzy -msgid "Writing canceled." -msgstr "Kureka . " +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Igice ID . Mburabuzi . " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 #, fuzzy -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Ikosa Kurema Ishusho . " +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." +msgstr "Idosiye Kinini 2 . Idosiye NIBA Na: . " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 #, fuzzy -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "Ishusho Byaremwe . " +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Umugereka: . " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 #, fuzzy -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Ikosa Inyumvo . " +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "OYA Gukurikira Ihuza %1 Kuri - Idosiye %2 . ... " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 #, fuzzy -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Ishusho Byaremwe . " +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "" +"Kwirengagiza Ihuza %1 Kuri Ububiko... %2 . ni OYA Kuri Gukurikira amahuza " +"Kuri Ububiko . " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 #, fuzzy -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Inyumvo %1 Bya %2 %3 " +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "OYA Gushaka Idosiye %1 . ... " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 #, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "%1 Bya %2 %3 " +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "OYA Soma Idosiye %1 . ... " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "%1 Bya %2 ( %3 ) " +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Kuri Inyibutsa Ishusho Idosiye %1 " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 #, fuzzy -msgid "ISO9660 data" -msgstr "Ibyatanzwe " +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "OYA Kwandika By'igihe gito Idosiye " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 #, fuzzy -msgid "Simulating second session" -msgstr "ISEGONDA Umukoro " +msgid "No files to be written." +msgstr "Idosiye Kuri . " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "ISEGONDA Umukoro Bya Gukoporora %1 " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "&Bitangizwa: OYA Byabonetse . " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Writing second session" -msgstr "ISEGONDA Umukoro " +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Ikosa Kuva: Idosiye ' %1 ' " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Simulating first session" -msgstr "Itangira Umukoro " +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Verisiyo %1 OYA Gushigikira . " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Itangira Umukoro Bya Gukoporora %1 " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -#, fuzzy -msgid "Writing first session" -msgstr "Itangira Umukoro " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -#, fuzzy -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Kuri Kwandika Birenzeho i Disiki%1 " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -#, fuzzy -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "OYA ku Disiki%1 . " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Ishusho Idosiye " +msgid "Searching previous session" +msgstr "Ibanjirije Umukoro " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, fuzzy, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Ishusho in %1 " +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "OYA Gufungura Idosiye %1 . " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Idosiye . " +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "OYA Ingano: Bya Ishusho Idosiye . " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ntibishobotse gusiba idosiye %1." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "OYA Ibisobanuro: Kuva: Disiki%1 . " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Disiki%1 ni ubusa Cyangwa OYA . " + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "" + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 #, fuzzy -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "- i - Na: < 2 . OYA . " +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

              %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Ongeramo ubusa + R Cyangwa A + hagati Porogaramu-shoboza

              %1 %2 " +"( %3 ) . " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "%1 OYA Gushigikira - . " +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "Byahinduwe " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 #, fuzzy -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "ni OYA Kuri Kwandika - in Ubwoko . Cyangwa . " +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "Guhindura... ku - ubusa + R Ibitangazamakuru . " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 #, fuzzy -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Igice Intera " +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "+ R ( ) Ibitangazamakuru Byabonetse . " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Uburyo bw'Icapa" +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "ku + . " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 #, fuzzy -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 ( %2 iminota Inyumvo Ibyatanzwe , %3 Ibyatanzwe ) " +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "ku - in Nta gukoresha bisesuye Guhindura Ubwoko . " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "- %n - %n Amakopi " +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +msgstr "Wapfagukomeza." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 #, fuzzy -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "Byanze . Kugerageza Umuvuduko . " +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "Ishakisha Nyongeragaciro" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 #, fuzzy -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Kugerageza Nanone Na: Ubwoko . " +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "Kwandika Ibyatanzwe" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Kujyana n'Amakurikiranyanyuguti Yungirije" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "i Ubwihisho Gicurasi Igihe . " +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"Kuri &Ongera Idosiye na ububiko bw'amaderese Kuri i Umushinga . \n" +"Gukuraho Cyangwa Guhindura izina Idosiye Koresha i Imvugiro Ibikubiyemo . \n" +"Kanda i Akabuto Kuri Kwandika i . " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Closing Track" -msgstr "rekeraho ibyo wakoraga" +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "Porogaramu-shoboza ... " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Closing Disk" -msgstr "rekeraho ibyo wakoraga" +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "OYA &Gufungura Porogaramu-shoboza . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Closing Session" -msgstr "Gufunga umukoro" +msgid "Ejecting CD" +msgstr "Gukora: %s" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 #, fuzzy -msgid "Updating RMA" -msgstr "Ivugurura" +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "%1 OYA Gushigikira . " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "- Inyuma " +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "%1 OYA Gushigikira . " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 #, fuzzy -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "i - Inyuma Gicurasi Igihe . " +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "OYA Inyibutsa . " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 #, fuzzy -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Indango Kuri - Inyuma . " +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Soma ... " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 #, fuzzy -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Igice " +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Gukoporora ... " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Ishakisha Nyongeragaciro" +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Gutegura gutangaza..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Ku %1x Umuvuduko ... " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Umuvuduko : %1 /S ( %2x ) " +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Ku %1x Umuvuduko ... " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 #, fuzzy -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "A Na: i Ibitangazamakuru . " +msgid "Starting reading..." +msgstr "Itangira..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 #, fuzzy -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "Kugerageza Ibitangazamakuru Akarango k'ikorwa , Rimwe ku Umucuruzi . " +msgid "Reading" +msgstr "Umutwempangano" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "i NIBA . " +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Gukoporora Ku %1x Umuvuduko ... " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "OYA ku Disiki%1 . " +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Gukoporora Ku %1x Umuvuduko ... " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Kuri Gushyiraho Umuvuduko . " +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Gukoporora" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 #, fuzzy -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Kugerageza Nanone Na: i ' Kureka Igenamiterere . " +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Itangira..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 #, fuzzy -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Byakunze " +msgid "Blanking" +msgstr "Kinyoteera" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#, fuzzy msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" +"Kuri A in i /Idosiye %1 Kyasibwe: %S . Kuri Kugarura Kuva: i Inyibutsa %2 . " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 #, fuzzy -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Kuri Funga i " - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Byarangiye " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Byarangiye " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Byarangiye " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Byarangiye " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Ikosa Ku Gutangira : %1 " +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Byarangiye " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 #, fuzzy -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Ku &Kuvamo : ( 1 ) " +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Kwandika Umuvuduko : %1 /S ( %2x ) " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Byanze in . " +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Gushyiramo i Ibisohoka in Icyegeranyo . " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Ikosa : %1 " +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Hagati Cyangwa OYA Gushigikira Ku %1x Umuvuduko " -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "OYA Gushaka i Idosiye : " +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Hasi Umuvuduko Kuri %1x " -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Bitabonetse" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 #, fuzzy -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Kuri Soma i Idosiye : " +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Byakunze " -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 #, fuzzy -msgid "No Read Permission" -msgstr "Nta gabanuka" +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Gutegura iyohereza..." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 #, fuzzy -msgid "From previous session" -msgstr "Ibanjirije Umukoro " +msgid "Flushing cache" +msgstr "Ubwihisho " -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 #, fuzzy -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Agatabo Idosiye " +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "- - in ... " -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 #, fuzzy -msgid "Boot catalog" -msgstr "Agatabo " +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "- ku " -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 #, fuzzy -msgid "Searching previous session" -msgstr "Ibanjirije Umukoro " +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Inyandikoporogaramu " -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "OYA Gufungura Idosiye %1 . " +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Ububiko bwabonetse: %S" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 #, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "OYA Ingano: Bya Ishusho Idosiye . " +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Musomyi: Byabonetse . " -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 #, fuzzy -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "OYA Ibisobanuro: Kuva: Disiki%1 . " +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Guhitamo Rimwe N'intoki in i APAREYE Igenamiterere . " -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 #, fuzzy -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Disiki%1 ni ubusa Cyangwa OYA . " +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "KIGEZWEHO iyi ' Gifitanye isano - . " -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 #, fuzzy -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "&Bitangizwa: OYA Byabonetse . " +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "OYA Cyiteguye , Tegereza... . " -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 #, fuzzy -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Ikosa Kuva: Idosiye ' %1 ' " +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "URUPAPURO OYA Byemewe . " -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 #, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Verisiyo %1 OYA Gushigikira . " +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Byemewe %1 Ihitamo : %2 " -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "OYA ku Disiki%1 . " -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "in i Urwego rwo hejuru Igenamiterere Kuri . " -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Writing leadin " +msgstr "Imfashayandika" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Writing leadout " +msgstr "Kwandika inyandiko" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "OYA Gushigikira Disiki%1 Ku Rimwe ( ) " -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "OYA Gushigikira . " -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "OYA Gushigikira Kigenga ( ) " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Idosiye %1 " +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "%1 OYA Gushigikira . " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 #, fuzzy -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "Kuri A in < = 1 . , ni Kuri Birenzeho Rimwe : " +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "%1 Ku %2x Umuvuduko ... " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "OYA Ingano: Bya Ishusho Idosiye . " +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "%1 Ku %2x Umuvuduko ... " -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 #, fuzzy -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "OYA Gufungura %1 ya: " +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "( ) OYA Na: iyi Mwanditsi " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 #, fuzzy -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Igice ID . Mburabuzi . " +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Hitamo... ( ) na Kugerageza Nanone " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 #, fuzzy -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "Idosiye Kinini 2 . Idosiye NIBA Na: . " +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "OYA Na: iyi Mwanditsi " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Umugereka: . " +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "/Ibisohoka Ikosa . . " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "OYA Gukurikira Ihuza %1 Kuri - Idosiye %2 . ... " +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Bya Ibitangazamakuru Bya ngombwa " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 #, fuzzy -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Kwirengagiza Ihuza %1 Kuri Ububiko... %2 . ni OYA Kuri Gukurikira amahuza Kuri " -"Ububiko . " +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Kuri Kwandika Birenzeho i Disiki%1 " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "OYA Gushaka Idosiye %1 . ... " +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Umukoro 1 . " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 #, fuzzy -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "OYA Soma Idosiye %1 . ... " +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Kuri i Disiki%1 . " -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Kuri Inyibutsa Ishusho Idosiye %1 " +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Umuvuduko Hejuru Kuri %1x " + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Umuvuduko Hasi Kuri %1x " + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write" +msgstr "Itangira..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Closing Session" +msgstr "Gufunga umukoro" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Imfashayandika" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 #, fuzzy -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "OYA Kwandika By'igihe gito Idosiye " +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Kwandika inyandiko" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 #, fuzzy -msgid "No files to be written." -msgstr "Idosiye Kuri . " +msgid "Writing pregap" +msgstr "Imfashayandika" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 #, fuzzy -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "Wapfagukomeza." +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "URUPAPURO " -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 #, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Injiza izina nshya ry'ikiranga:" +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Gukoresha Amagaragazambere" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Guhagarika Igaragazambere" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" +"Byakoreshejwe 1 Igihe . \n" +"Byakoreshejwe %n Times . " -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" +"hasi 1 Igihe . \n" +"hasi %n Times . " -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 #, fuzzy -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Ishusho " +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "OYA ku Disiki%1 . " -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 #, fuzzy -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Disiki%1 " +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 OYA Bisangiwe Ububiko Bya Ingano: . " -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 #, fuzzy -msgid "Creating image file" -msgstr "Ishusho Idosiye " +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "A Kinini Ingano: . " -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 #, fuzzy -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "1 Bya 1 " - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Ishusho Idosiye in %1 " +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "Byanze . i Mwanditsi OYA nka i hagati . " -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, fuzzy, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Byaremwe in %1 " - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Ikosa Kurema Ishusho " - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "OYA Gushigikira in Ubwoko . " - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Kuri i Iheruka . Mburabuzi . " +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Kuri Gushyiraho Kwandika Umuvuduko Kuri %1 . " -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 #, fuzzy -msgid "Searching for old session" -msgstr "ya: ki/bishaje Umukoro " +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "iyi ni Ntoya Byo hasi cyane Umuvuduko . " -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 #, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "ya: A hagati " +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Kuri Kohereza URUPAPURO . " -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 #, fuzzy -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Kwandika Ibyatanzwe" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "" +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "ikoresha Ubwoko iyi Itangwa . " -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 #, fuzzy -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "10." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "OYA Gufungura Idosiye %1 . " +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Kuri Gufungura Gishya Umukoro . " -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 #, fuzzy -msgid "Starting simulation..." -msgstr "Gutangira porogaramu" +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "A Na: i hagati . " -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 #, fuzzy -msgid "Starting disc write..." -msgstr "Itangira..." +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Disiki%1 . " -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 #, fuzzy -msgid "Writing data" -msgstr "Ibyatanzwe " +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Ubwoko . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 #, fuzzy -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Kwandika Umuvuduko : %1 /S ( %2x ) " +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 Oya Kuri Gufungura i APAREYE . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 #, fuzzy -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Byarangiye " +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Gicurasi Koresha Kuri iyi . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 #, fuzzy -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Byarangiye " +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "A . " -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 #, fuzzy -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Gukora: %s" +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Gushoboza Cyangwa Hitamo... A Ntoya Umuvuduko . " -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 #, fuzzy -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "OYA Gushaka A Byemewe iyinjizaporogaramu . " - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "OYA Kwandika Kuri By'igihe gito Idosiye %1 " - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "mburabuzi" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "ntacyo" +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Hitamo... A Ntoya Umuvuduko . " -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 #, fuzzy -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "Imfashayandika" +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "A ejuru - Umuvuduko hagati OYA ya: i Mwanditsi Byakoreshejwe . " -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 #, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"1 Idosiye ( %1 ) na Bigyanye 8 %n Idosiye ( %1 ) na Bigyanye 8 Ibyatanzwe " +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "A hasi - Umuvuduko hagati OYA ya: i Mwanditsi Byakoreshejwe . " -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 #, fuzzy -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Injiza izina nshya ry'ikiranga:" +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "i Byanze Kuri hasi - Ubwiza Ibitangazamakuru . " -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 #, fuzzy -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "A Idosiye Na: Izina: . Injiza A Gishya Izina: : " +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Porogaramu ni i APAREYE ( ) . " -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 #, fuzzy -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"OYA Guhindura izina Umutwe wungirije Idosiye . Idosiye Na: Izina: %1 . " +msgid "A write error occurred." +msgstr "A Kwandika Ikosa . " -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "OYA Gushigikira . " -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Idosiye %1 ni ubusa . " - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 #, fuzzy msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "nka A inyerekanamashusho A Porogaramu Bya ngombwa . " +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "6." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 #, fuzzy msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "nka A Inyumvo A Porogaramu Bya ngombwa . " +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "Gicurasi Koresha Kuri iyi Cyangwa Gukuraho i N'intoki . " -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 #, fuzzy -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "nka A Umutwe A Byuzuye Porogaramu Bya ngombwa . " - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Verisiyo ... " -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 #, fuzzy -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 /S " +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "... na iyi Ikosa Na: ejuru Ubwiza Ibitangazamakuru ... " -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Umurongo w'inyangingo" +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "... na i OYA Ifashayobora ... " -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 #, fuzzy -msgid "Unspecified" -msgstr "Urugero Rutagaragajwe" +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "... Gushyiramo i Ibisohoka in Icyegeranyo . " -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 #, fuzzy -msgid "%1 Hz" -msgstr "Hz" +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "OYA Gushigikira Kigenga ( ) " -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 #, fuzzy -msgid "original" -msgstr "Umwimerere" +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "Byanze . Kugerageza Umuvuduko . " -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 #, fuzzy -msgid "duplicate" -msgstr "Gusubiramo" +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Kugerageza Nanone Na: Ubwoko . " -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Motion Picture" -msgstr "Amashusho y'igenzura" +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Kujyana n'Amakurikiranyanyuguti Yungirije" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Still Picture" -msgstr "Amashusho Yose" +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "i Ubwihisho Gicurasi Igihe . " -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Akugara..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Closing Track" +msgstr "rekeraho ibyo wakoraga" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "ntibizwi" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Closing Disk" +msgstr "rekeraho ibyo wakoraga" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "Sibyo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Updating RMA" +msgstr "Ivugurura" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 #, fuzzy -msgid "stereo" -msgstr "Igiherero" +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "- Inyuma " -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 #, fuzzy -msgid "joint stereo" -msgstr "Ibirindiro by'imyandikire" +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "i - Inyuma Gicurasi Igihe . " -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 #, fuzzy -msgid "dual channel" -msgstr "Nyabibiri " +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Indango Kuri - Inyuma . " -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 #, fuzzy -msgid "single channel" -msgstr "UMWE " +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Igice " -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 #, fuzzy -msgid "surround sound" -msgstr "Ijwi " +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Ishakisha Nyongeragaciro" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Idosiye %1 " +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Idosiye %1 " +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Umuvuduko : %1 /S ( %2x ) " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "OYA Kwandika - Idosiye . " +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "A Na: i Ibitangazamakuru . " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Creating image files" -msgstr "Ishusho Idosiye " +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "Kugerageza Ibitangazamakuru Akarango k'ikorwa , Rimwe ku Umucuruzi . " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 #, fuzzy -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "/Idosiye ... " +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "i NIBA . " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Kurema Kwinjiza porogaramu %1 . " +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Kuri Gushyiraho Umuvuduko . " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 #, fuzzy -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "Gushaka iyi ku Ikwirakwiza Cyangwa Iyimura Kuva: HTTP : //www . . org " +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Kugerageza Nanone Na: i ' Kureka Igenamiterere . " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 #, fuzzy -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 &Bitangizwa: ki/bishaje : Verisiyo %2 Cyangwa Biruta . " +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Byakunze " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "inyerekanamashusho Idosiye %1 Bya %2 ( %3 ) " +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Kuri Funga i " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, fuzzy, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "ya: %1 " +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Ikosa Ku Gutangira : %1 " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "/Idosiye Byaremwe . " +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Ku &Kuvamo : ( 1 ) " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 #, fuzzy -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "%1 Bya %2 " +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Byanze in . " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, fuzzy, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Cyangwa Birenzeho Amashami: Inyuma Bya Urutonde ya: %1 " +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Ikosa : %1 " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 #, fuzzy -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "NONEAHA ku , Gusikana Ibisobanuro: Ibyatanzwe Amakosa OYA " +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "10." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "i ' Ihuzagihe Gusikana Ihitamo , NIBA ni OYA Bikora . " +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "OYA Gufungura Idosiye %1 . " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 #, fuzzy -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "Inyuma Bya Itondekanya ( %1 , Iheruka %2 ) " +msgid "Starting simulation..." +msgstr "Gutangira porogaramu" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Kwirengagiza iyi " +msgid "Starting disc write..." +msgstr "Itangira..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Ku # %1 ( Bayite Nta-boneza $(N) %2 ) " +msgid "Writing data" +msgstr "Ibyatanzwe " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 #, fuzzy -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "%1 Bayite Bya . " +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Gukora: %s" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "( 1 . 1 ) " +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Inyumvo Ishusho Idosiye in %1 " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "( 2 . 0 %S ) " +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Inyumvo Ishusho Idosiye " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 #, fuzzy -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Comment=CD Videwo Ihebuje" +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Ikosa Kurema Ishusho . " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Byohejuru - " +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "Ishusho Byaremwe . " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 #, fuzzy -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Imfashayandika" +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Ishusho Byaremwe . " -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 #, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"1 ( %1 ) \n" -"%n ( %1 ) " +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "%1 Bya %2 ( %3 ) " -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 #, fuzzy -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." -msgstr "" -"Kurema A %1 Ishusho Kuva: i Idosiye , Idosiye in %2 Imiterere . OYA Idosiye . " +msgid "ISO9660 data" +msgstr "Ibyatanzwe " -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 #, fuzzy -msgid "VCD" -msgstr "GCD" +msgid "Simulating second session" +msgstr "ISEGONDA Umukoro " -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "ISEGONDA Umukoro Bya Gukoporora %1 " -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." -msgstr "icyitonderwa : Nka ni OYA ku . " - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" -msgstr "" +msgid "Writing second session" +msgstr "ISEGONDA Umukoro " -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 #, fuzzy -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." -msgstr "" -"na inyerekanamashusho Idosiye . \n" -"Tangira &vendorShortName; A Gishya ya: iyi Ubwokoidosiye: . \n" -"OYA in . " +msgid "Simulating first session" +msgstr "Itangira Umukoro " -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Wrong File Type for This Project" -msgstr "Idosiye ya: " +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Itangira Umukoro Bya Gukoporora %1 " -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 #, fuzzy -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." -msgstr "" -"( Igenzura ) Bikora . \n" -"OYA ( ) Igenzura . " +msgid "Writing first session" +msgstr "Itangira Umukoro " -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 #, fuzzy -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"na inyerekanamashusho Idosiye . \n" +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Ishusho Idosiye " -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Wrong File Format" -msgstr "Idosiye " +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Ishusho in %1 " -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 #, fuzzy -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "OYA Gushaka Kuringanyiza &Bitangizwa: . " +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Idosiye . " -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Could not start normalize." -msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; Kuringanyiza . " +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Ntibishobotse gusiba idosiye %1." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 #, fuzzy -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "%1 ni . " +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "ni OYA Kuri Kwandika - in Ubwoko . Cyangwa . " -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 #, fuzzy -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Igice urwego ya: %1 Bya %2 " +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Uburyo bw'Icapa" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 #, fuzzy -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "urwego ya: %1 Bya %2 " +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 ( %2 iminota Inyumvo Ibyatanzwe , %3 Ibyatanzwe ) " -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Byose . " +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Injiza izina nshya ry'ikiranga:" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Ikosa . " +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "A Idosiye Na: Izina: . Injiza A Gishya Izina: : " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 #, fuzzy -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Kuri Kwandika ku - i - Na: Inyumvo . " +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"OYA Guhindura izina Umutwe wungirije Idosiye . Idosiye Na: Izina: %1 . " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "munsi 4 amasogonda i Bisanzwe . " +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "OYA Gushaka A Byemewe iyinjizaporogaramu . " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 #, fuzzy, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Ishusho Idosiye in %1 " +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "OYA Kwandika Kuri By'igihe gito Idosiye %1 " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Byose . " +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "mburabuzi" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "ntacyo" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Writing Audio CD" +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "Imfashayandika" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "" -"1 ( %1 iminota ) \n" -"%n ( %1 iminota ) " -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Silence" -msgstr "Sinisi" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"

              Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

              You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" +"1 Idosiye ( %1 ) na Bigyanye 8 %n Idosiye ( %1 ) na Bigyanye 8 Ibyatanzwe " -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Igikorwa kitemewe" - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Kuri in %1 . " +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Ikosa %1 . " +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Ongeramo %1 %2 " - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" +"Kurema A %1 Ishusho Kuva: i Idosiye , Idosiye in %2 Imiterere . OYA " +"Idosiye . " -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "%1 Kuva: %2 " +msgid "VCD" +msgstr "GCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "OYA Gushigikira Disiki%1 Ku Rimwe ( ) " +msgid "Information" +msgstr "Ihinduramiterere" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "OYA Gushigikira . " +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "OYA Gushigikira Kigenga ( ) " +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +msgstr "icyitonderwa : Nka ni OYA ku . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "%1 Ku %2x Umuvuduko ... " - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "%1 Ku %2x Umuvuduko ... " +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." +msgstr "" +"na inyerekanamashusho Idosiye . \n" +"Tangira &vendorShortName; A Gishya ya: iyi Ubwokoidosiye: . \n" +"OYA in . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 #, fuzzy -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "( ) OYA Na: iyi Mwanditsi " +msgid "Wrong File Type for This Project" +msgstr "Idosiye ya: " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Hitamo... ( ) na Kugerageza Nanone " +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." +msgstr "" +"( Igenzura ) Bikora . \n" +"OYA ( ) Igenzura . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 #, fuzzy -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "OYA Na: iyi Mwanditsi " +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "na inyerekanamashusho Idosiye . \n" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "/Ibisohoka Ikosa . . " +msgid "Wrong File Format" +msgstr "Idosiye " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Bya Ibitangazamakuru Bya ngombwa " +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Idosiye %1 " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Byemewe %1 Ihitamo : %2 " +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Idosiye %1 " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Umukoro 1 . " +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "OYA Kwandika - Idosiye . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Kuri i Disiki%1 . " - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Hagati Cyangwa OYA Gushigikira Ku %1x Umuvuduko " - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Umuvuduko Hejuru Kuri %1x " +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "/Idosiye ... " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 #, fuzzy, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Umuvuduko Hasi Kuri %1x " - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "Itangira..." +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Kurema Kwinjiza porogaramu %1 . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Imfashayandika" +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "Gushaka iyi ku Ikwirakwiza Cyangwa Iyimura Kuva: HTTP : //www . . org " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Kwandika inyandiko" +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 &Bitangizwa: ki/bishaje : Verisiyo %2 Cyangwa Biruta . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Writing pregap" -msgstr "Imfashayandika" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "" +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "inyerekanamashusho Idosiye %1 Bya %2 ( %3 ) " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "URUPAPURO " +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "ya: %1 " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Gukoresha Amagaragazambere" +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "/Idosiye Byaremwe . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Guhagarika Igaragazambere" +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "%1 Bya %2 " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Byakoreshejwe 1 Igihe . \n" -"Byakoreshejwe %n Times . " +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Cyangwa Birenzeho Amashami: Inyuma Bya Urutonde ya: %1 " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, fuzzy, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "NONEAHA ku , Gusikana Ibisobanuro: Ibyatanzwe Amakosa OYA " + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +#, fuzzy msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"hasi 1 Igihe . \n" -"hasi %n Times . " +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "i ' Ihuzagihe Gusikana Ihitamo , NIBA ni OYA Bikora . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 #, fuzzy -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "in i Urwego rwo hejuru Igenamiterere Kuri . " +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "Inyuma Bya Itondekanya ( %1 , Iheruka %2 ) " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 #, fuzzy -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 OYA Bisangiwe Ububiko Bya Ingano: . " +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Kwirengagiza iyi " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "A Kinini Ingano: . " +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Ku # %1 ( Bayite Nta-boneza $(N) %2 ) " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 #, fuzzy -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "Byanze . i Mwanditsi OYA nka i hagati . " +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "%1 Bayite Bya . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Kuri Gushyiraho Kwandika Umuvuduko Kuri %1 . " +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "( 1 . 1 ) " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 #, fuzzy -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "iyi ni Ntoya Byo hasi cyane Umuvuduko . " +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "( 2 . 0 %S ) " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 #, fuzzy -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Kuri Kohereza URUPAPURO . " +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Comment=CD Videwo Ihebuje" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 #, fuzzy -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "ikoresha Ubwoko iyi Itangwa . " +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Byohejuru - " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Kuri Gufungura Gishya Umukoro . " +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Imfashayandika" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 #, fuzzy -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "A Na: i hagati . " +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "" +"1 ( %1 ) \n" +"%n ( %1 ) " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 #, fuzzy -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Disiki%1 . " +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 /S " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Ubwoko . " +msgid "Component" +msgstr "Umurongo w'inyangingo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 #, fuzzy -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 Oya Kuri Gufungura i APAREYE . " +msgid "Unspecified" +msgstr "Urugero Rutagaragajwe" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 #, fuzzy -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Gicurasi Koresha Kuri iyi . " +msgid "%1 Hz" +msgstr "Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 #, fuzzy -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "A . " +msgid "original" +msgstr "Umwimerere" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 #, fuzzy -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Gushoboza Cyangwa Hitamo... A Ntoya Umuvuduko . " +msgid "duplicate" +msgstr "Gusubiramo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 #, fuzzy -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Hitamo... A Ntoya Umuvuduko . " +msgid "Motion Picture" +msgstr "Amashusho y'igenzura" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "A ejuru - Umuvuduko hagati OYA ya: i Mwanditsi Byakoreshejwe . " +msgid "Still Picture" +msgstr "Amashusho Yose" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Akugara..." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "ntibizwi" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "Sibyo" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 #, fuzzy -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "A hasi - Umuvuduko hagati OYA ya: i Mwanditsi Byakoreshejwe . " +msgid "stereo" +msgstr "Igiherero" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "i Byanze Kuri hasi - Ubwiza Ibitangazamakuru . " +msgid "joint stereo" +msgstr "Ibirindiro by'imyandikire" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Porogaramu ni i APAREYE ( ) . " +msgid "dual channel" +msgstr "Nyabibiri " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 #, fuzzy -msgid "A write error occurred." -msgstr "A Kwandika Ikosa . " +msgid "single channel" +msgstr "UMWE " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "OYA Gushigikira . " +msgid "surround sound" +msgstr "Ijwi " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Idosiye %1 ni ubusa . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 #, fuzzy msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "6." +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "nka A inyerekanamashusho A Porogaramu Bya ngombwa . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 #, fuzzy msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "Gicurasi Koresha Kuri iyi Cyangwa Gukuraho i N'intoki . " +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "nka A Inyumvo A Porogaramu Bya ngombwa . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 #, fuzzy -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Verisiyo ... " +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "nka A Umutwe A Byuzuye Porogaramu Bya ngombwa . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 #, fuzzy -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "... na iyi Ikosa Na: ejuru Ubwiza Ibitangazamakuru ... " +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Bitemewe Icyinjijwe in i Ububiko... ( %1 ) . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Kuri Ihuza By'igihe gito Idosiye in Ububiko... %1 . " + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 #, fuzzy -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "... na i OYA Ifashayobora ... " +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Umushinga OYA Byose Idosiye . " -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 #, fuzzy -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "... Gushyiramo i Ibisohoka in Icyegeranyo . " +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "OYA ku A . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "%1 OYA Gushigikira . " +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Idosiye " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "%1 OYA Gushigikira . " +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Imfashayandika" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "OYA Inyibutsa . " +msgid "Device Selection" +msgstr "Ihitamo rya Musomyi" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Soma ... " +msgid "Please select a device:" +msgstr "Guhitamo A APAREYE : " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "OYA Gushaka Idosiye %1 " + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "OYA Gufungura Idosiye %1 " + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Ikosa Kuva: Idosiye %1 " + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr ". Kongera Gutangiza i Disiki%1 . " + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Gukoporora ... " +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "Kuri i Disiki%1 . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Gutegura gutangaza..." +msgid "Simulate" +msgstr "Byoroheje" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Ku %1x Umuvuduko ... " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "" +"

              If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

              This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

              Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe Byose Intambwe Na: i Lazeri Bidakora .

              ni , " +"ya: Urugero: , Kuri Igerageza A Umuvuduko Cyangwa Sisitemu ni Kuri Kwandika " +"ku - i - .

              : + R ( ) OYA Gushigikira . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Ku %1x Umuvuduko ... " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "i " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Starting reading..." -msgstr "Itangira..." +msgid "Disk at once" +msgstr "Ku Rimwe " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Umutwempangano" +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

              It is always recommended to use DAO " +"where possible.

              Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Kwandika i in ' Disiki%1 Ku Ubwoko Nka Kuri ' " +"Ku ( ) .

              ni Buri gihe Kuri Koresha .

              : Na: A Uburebure " +"Ikindi 2 amasogonda in Ubwoko . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Gukoporora Ku %1x Umuvuduko ... " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "in Disiki%1 Ku Rimwe Ubwoko " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Gukoporora Ku %1x Umuvuduko ... " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Gukoresha Ibyifujwe" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Gukoporora" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "( Cyangwa ) Kuri " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Itangira..." +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

              Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

              With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

              Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , ( Cyangwa ) . ni A " +"Ikiranga Bya i Mwanditsi .

              , NIBA i Mwanditsi Kubona Icyo ari " +"cyo cyose Birenzeho Ibyatanzwe A , guhera i Mwanditsi A Bya Ibyatanzwe Kuri " +"Kwandika i .

              i Mwanditsi Ikimenyetso i KIGEZWEHO " +"Ibirindiro: Bya i Lazeri na Kubona Inyuma Kuri Ryari: i ni Byuzuye " +"Nanone ; , guhera iyi Ibyatanzwe ku i , ni Kuri Buri gihe Hitamo... " +"Umuvuduko Kuri i Ikoresha: Bya , ya: Inyumvo ( in i Rimwe i " +"Umwanya ) .

              Nka guhera Inzira %s Bya i Bisanzwe . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Blanking" -msgstr "Kinyoteera" +msgid "Only create image" +msgstr "Kurema Ishusho " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

              If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

              The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Kuri A in i /Idosiye %1 Kyasibwe: %S . Kuri Kugarura Kuva: i Inyibutsa %2 . " +"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Kurema Ishusho na OYA Icyo ari cyo cyose .

              " +"Ishusho Nyuma Kuri A /Na: KIGEZWEHO Porogaramu ( Bya ) . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Byarangiye " +msgid "Only create an image" +msgstr "Kurema Ishusho " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Byarangiye " +msgid "Create image" +msgstr "Kurema Ishusho " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Byarangiye " +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

              Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , OYA Kurema Ishusho Itangira Kwandika i Idosiye " +"Kuri i /.

              : iyi Akazi ku , Ubwoko i Ibyatanzwe ni Yoherejwe: " +"Kuri i Mwanditsi Byihuta . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Gushyiramo i Ibisohoka in Icyegeranyo . " +msgid "

              It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

              ni Kuri Kugerageza A Itangira . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Hasi Umuvuduko Kuri %1x " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Remove image" +msgstr "Ishusho " + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

              Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" +"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Gukuraho Icyo ari cyo cyose Byaremwe Ishusho " +"Nyuma i Byarangiye .

              iyi NIBA Kuri Gumana: i Ishusho . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Byakunze " +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Ishusho Kuva: Disiki%1 Ryari: Byarangiye " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Gutegura iyohereza..." +msgid "On the fly" +msgstr "i " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Flushing cache" -msgstr "Ubwihisho " +msgid "" +"

              If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

              Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe , OYA Kurema Ishusho Itangira Kwandika i Idosiye " +"Kuri i /.

              : iyi Akazi ku , Ubwoko i Ibyatanzwe ni Yoherejwe: " +"Kuri i Mwanditsi Byihuta . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "- - in ... " +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Idosiye Kuri /Kurema Ishusho " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "- ku " +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Kwandika Ibyatanzwe" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Inyandikoporogaramu " +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "- Ibyinjijwe " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Ububiko bwabonetse: %S" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"

              If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

              CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

              CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

              Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

              iyi Ihitamo ni Ivivuwe - Kidakoreshwa Umwanya ku i Inyumvo Kuri " +"Ibisobanuro: , nka i Umuhanzi Cyangwa i Umutwe: .

              - ni Umugereka: Kuri i " +"Inyumvo Bisanzwe ku .

              - ku Gushigikira iyi Umugereka: ( Imodoka ) .

              " +"A - - Biteye imbere Akazi in Icyo ari cyo cyose ni Nta na rimwe A Kuri " +"Gushoboza iyi ( NIBA Kugaragaza - Ibyatanzwe ) . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 #, fuzzy -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Musomyi: Byabonetse . " +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "i urwego ya: Inyumvo " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Guhitamo Rimwe N'intoki in i APAREYE Igenamiterere . " +msgid "" +"

              Sets the correction mode for digital audio extraction.

              • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
              • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
              • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
              • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

              The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

              i Ubwoko ya: &Y'imibare Inyumvo .

              • 0 %S : Kugenzura... , " +"Ibyatanzwe ni Kuva: i Porogaramu-shoboza .
              • 1 : Kuri .
              • 2 : 1 " +"Na: Bya i Soma Inyumvo Ibyatanzwe .
              • 3 : 2 Na: na Gusana .
              • Umuvuduko Kuva: 0 %S Kuri 3 . " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 #, fuzzy -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "KIGEZWEHO iyi ' Gifitanye isano - . " +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Gutangira " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "OYA Cyiteguye , Tegereza... . " +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "OYA Gufunga i Disiki%1 Kuri Emera Imikoro Kuri Kyongewe Nyuma " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "URUPAPURO OYA Byemewe . " +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                " +msgstr "" +"

                iyi Ihitamo ni Ivivuwe OYA Gufunga i , na Kwandika A By'igihe gito " +"Imbonerahamwe Bya Ibigize .

                Imikoro Kuri Kuri i Nyuma .

                " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Writing leadin " -msgstr "Imfashayandika" +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Igice Intera " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Writing leadout " -msgstr "Kwandika inyandiko" +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "i Igice Intera Bya Byose " -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Bitemewe Icyinjijwe in i Ububiko... ( %1 ) . " +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

                iyi Ihitamo ni Ivivuwe i Igice Bya Byose Kuri A Bisanzwe urwego . ni " +"ya: nka Kurema , Intera ku i Igice Kuri Kuva: Kuri .

                OYA " +"Gushigikira Ryari: ku i . " -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Kuri Ihuza By'igihe gito Idosiye in Ububiko... %1 . " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Verify written data" +msgstr "Ibyatanzwe " -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 #, fuzzy -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Umushinga OYA Byose Idosiye . " +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Ibyatanzwe " -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 #, fuzzy msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "OYA ku A . " +"

                If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" +"

                iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Hanyuma Nyuma i Disiki%1 Kugereranya # i Bya " +"Byose Idosiye Na: Bya hafi Kuri Gusuzuma: i Disiki%1 . " -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Idosiye " +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Kwirengagiza Soma Ikosa in %1 . " -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Imfashayandika" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 @@ -3772,11 +3769,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Musomyi: Byabonetse . " #, fuzzy -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." #~ msgstr "0%S." #, fuzzy -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." #~ msgstr "Kuri Kuri i %1 INYUGUTI Bya i Umigereka . " #, fuzzy @@ -3815,11 +3816,15 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n" #~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n" -#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." +#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the " +#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high " +#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver " +#~ "will then weaken them accordingly for playback." #~ msgstr "" #~ "ni Byakoreshejwe in Inyumvo Inonosora . \n" #~ "in Inyumvo Ntoya . \n" -#~ "Kuri Ubwiza ku i ejuru . iyi INGARUKA , ejuru Mbere ( ) ; i Mwakirizi Hanyuma ya: . " +#~ "Kuri Ubwiza ku i ejuru . iyi INGARUKA , ejuru Mbere ( ) ; i Mwakirizi " +#~ "Hanyuma ya: . " #, fuzzy #~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming" @@ -3938,7 +3943,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kuri Gusuzuma: i Ibyatanzwe NIBA ni Yahagaritswe . " #, fuzzy -#~ msgid "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this case." +#~ msgid "" +#~ "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this " +#~ "case." #~ msgstr "OYA i Amazina Bya i Idosiye ku in iyi . " #, fuzzy diff --git a/se/messages/libk3b.po b/se/messages/libk3b.po index 84f883b..1b88251 100644 --- a/se/messages/libk3b.po +++ b/se/messages/libk3b.po @@ -4,15 +4,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:45+0200\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" +"Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Børre Gaup" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "boerre@skolelinux.no" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -38,14 +71,14 @@ msgstr "" msgid "Could not read match" msgstr "" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format -msgid "Could not find directory: %1" +msgid "Searching entry in %1" msgstr "" -#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 #, c-format -msgid "Searching entry in %1" +msgid "Could not find directory: %1" msgstr "" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 @@ -106,409 +139,365 @@ msgstr "" msgid "Error while reading from %1" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." +#: core/k3bglobals.cpp:414 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "" -#: core/k3bglobals.cpp:414 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, c-format -msgid "Could not start %1." +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Gaskkalduhttojuvvon." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Oktavuohta %1:ain hilgojuvvui." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Gaskkalduhttojuvvon." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Fiila gávdno" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 #, c-format -msgid "Verifying track %1" +msgid "Writing image file to %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." +msgid "Successfully read session %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 @@ -521,98 +510,50 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -msgid "No device set." -msgstr "" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -msgid "Reading clone image" +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 @@ -646,10 +587,6 @@ msgstr "" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "" @@ -677,338 +614,417 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, c-format -msgid "Using temporary directory %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Fiila gávdno" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." +msgid "Verifying DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." +msgid "Removed image file %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Could not open device %1" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 @@ -1055,548 +1071,488 @@ msgstr "" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" +msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Oktavuohta %1:ain hilgojuvvui." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgid "Configure plugin %1" msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Ii sáhttán rahpat %1 nammasaš fiilla" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

                Unable to handle the following files due to an unsupported format:

                You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

                This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

                Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

                It is always recommended to use DAO where possible." -"

                Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

                If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

                Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

                With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

                Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

                The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "Ráhkadeamen govvafiilla" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

                Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

                It is recommended to try a simulation first." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

                Uncheck this if you want to keep the images." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

                Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

                CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

                CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

                Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

                Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                  " -"
                • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
                • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
                • " -"
                • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
                • " -"
                • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
                " -"

                The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

                " -"

                This allows further sessions to be appended to the CD later.

                " +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +msgid "Could not find normalize-audio executable." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

                Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +msgid "Could not start normalize-audio." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

                If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

                If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

                Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Børre Gaup" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "boerre@skolelinux.no" - -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

                %1 %2 (%3)." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Ráhkadeamen govvafiilla" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 msgid "Creating Data Image File" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 @@ -1609,1477 +1565,1528 @@ msgstr "" msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "" - -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Ii sáhttán sihkkut fiilla %1." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ii sáhttán sihkkut fiilla %1." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Ii sáhttán rahpat %1 nammasaš fiilla" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

                %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Máŋgemin" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Ii sáhttán rahpat %1 nammasaš fiilla" - -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Ii sáhttán sihkkut fiilla %1." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Ráhkadeamen govvafiilla" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, c-format -msgid "Image successfully created in %1" +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "standárda" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "ii oktage" - -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "ii olamuttus" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Laiggahat %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "amas" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgid "Fatal error at startup: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Ii sáhttán sihkkut fiilla %1." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 -#, c-format -msgid "Creating image files in %1" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "standárda" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "ii oktage" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"

                Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

                You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +msgid "Information" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "ii olamuttus" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Laiggahat %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "amas" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "" +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Ii sáhttán rahpat %1 nammasaš fiilla" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

                This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

                Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

                It is always recommended to use DAO " +"where possible.

                Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Máŋgemin" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

                Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

                With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

                Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

                If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

                The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Create image" +msgstr "Ráhkadeamen govvafiilla" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

                Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

                It is recommended to try a simulation first." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

                Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

                Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

                CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

                CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

                Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

                Sets the correction mode for digital audio extraction.

                • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
                • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
                • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
                • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

                The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                " msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

                If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 diff --git a/sk/messages/libk3b.po b/sk/messages/libk3b.po index 9b726fb..4777d18 100644 --- a/sk/messages/libk3b.po +++ b/sk/messages/libk3b.po @@ -9,16 +9,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-08 20:26+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jozef Káčer,Jozef Vydra,Eugen Tarabčák" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "quickparser@gmail.com,vydrajojo@gmail.com,flashmann@szm.sk" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Nájdený freedb záznam." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Záznam nenájdený" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Chyba počas pripájania k hostiteľovi." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Pracuje sa..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Komunikačná chyba." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -44,16 +77,16 @@ msgstr "Chyba počas vyhľadávania" msgid "Could not read match" msgstr "Nemožno prečítať zhody" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Nemožno nájsť priečinok: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Hľadá sa záznam v %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Nemožno nájsť priečinok: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Záznam CDDB databázy" @@ -112,435 +145,381 @@ msgstr "Nedá sa nájsť hostiteľ %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Chyba počas čítania z %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Nájdený freedb záznam." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Záznam nenájdený" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Chyba počas pripájania k hostiteľovi." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Pracuje sa..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Komunikačná chyba." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Automatický" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "%1 program sa nedá nájsť." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Zapisuje sa Audio Cue súbor" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 verzia %2 je príliš starý." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Analyzovanie audio súboru zlyhalo. Poškodený súbor?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Používa sa %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Analyzovanie audio súboru" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "Analyzovanie %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Neplatné meno súboru: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Nedá sa spracovať '%1' kvôli nepodporovanému formátu." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Prekódovava sa titul %1 z Video DVD %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Neplatný audio cue súbor: '%1'" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Neplatný Video codec: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť libcdparanoia." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Neplatný Audio codec: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Mení sa veľkosť obrazu titulu %1 na %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Chyba počas inicializácie ripovania audia." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Nedá sa otvoriť '%1' na čítanie." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Nedá sa začať %1." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Nenapraviteľna chýba počas ripovania stopy %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Jednoprechodové kódovanie" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Zapísať binárny obraz" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Dvojprechodové kódovanie: prvý prechod" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n kópia úspešne vytvorená\n" +"%n kópie úspešne vytvorené\n" +"%n kópií úspešne vytvorených" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Dvojprechodové kódovanie: druhý prechod" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Odstraňuje sa nekompletný video súbor '%1'" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Zapisuje sa obraz cue/bin" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 vrátilo neznámu chybu (kód %2)." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n kópia\n" +" - %n kópie\n" +" - %n kópií" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Prosím pošlite mi email s posledným výstupom." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Prosím vložte prepisovateľné CD médium do jednotky

                %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Vykonaie %1 zlyhalo." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Proces úspešne ukončený" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Prosím, pre detaily si prezrite výstup ladenia." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Zrušené." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Chyba pri vymazávaní" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (prejsť cez)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Ľutujeme, zatiaľ nie je implementované spracovanie chýb." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Kontroluje sa zdrojové médium" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Čaká sa na zdrojové médium" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Kontroluje sa zdrojové médium" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg je open source projekt, ktorý sa pokúša podporovať väčšinu dnes " -"používaných video a audio kodekov. Jeho podprojekt libavcodec tvorí základ " -"prehrávačov multimédií ako xine alebo mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b nekopíruje CD-čka obsahujúce viaceré dátové stopy." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg obsahuje implementáciu štandardu MPEG-4 pre kódovanie videa, ktorý " -"produkuje výstup vo vysokej kvalite." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Kopíruje sa Dátové CD s viacerými reláciami." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD je slobodný a open source MPEG-4 video kodek. XviD vytvorila skupina " -"dobrovoľníkov programátorov po tom, čo bol zdrojový kód OpenDivX uzavretý v " -"júli 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopíruje sa dátové CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD obsahuje možnosti Rozšíreného profilu MPEG-4 ako b-rámce, globálna a " -"štvrťpixelová kompenzácia pohybu, lumi masking, trellis kvantizácia, a H.263, " -"MPEG a vlastné kvantizačné matrice." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "Kšb vie kopírovať len CD-Extra mixed mode CD." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD je primárny konkurent DivX (XviD je DivX napísané odzadu). Zatiaľčo DivX " -"je proprietárny a beží iba na Windows, Mac OS a Linuxe, XviD je open source a " -"môže potenciálne bežať na akejkoľvek platforme." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Kopíruje sa Rozšírené Hudobné CD (CD-Extra)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Popis bol prevzatý z článku na Wikipedii)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Kopíruje sa Hudobné CD." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, známejšie ako Dolby Digital je štandardizované ako ATSC A/52. Obsahuje " -"celkovo do 6 zvukových kanálov." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Zdrojový disk je prázdny." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"S touto voľbou K3b vytvorí dvojkanálový stereo Dolby Digital audio stream." +"K3b vyžaduje program cdrecord 2.01a12 alebo novší pre kopírovanie dátových " +"stôp typu Mode2." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"S touto voľbou K3b použije Dolby Digital audio stream zo zdrojového DVD bez " -"toho, aby ho zmenil." +"Pri zápise v raw režime budete môcť kopírovať iba prvú reláciu. Pokračovať " +"napriek tomu?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Použite túto voľbu na zachovanie 5.1 kanálového zvuku z DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD s viacerými reláciami" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III je lepšie známy ako MP3 a je dnes najpoužívanejším stratovým " -"audio formátom." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Kopírovať len prvú reláciu." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"S touto voľbou K3b vytvorí jvojkanálový stereo MPEG1 Layer III audio stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Nedá sa zistiť voľné miesto v dočasnom priečinku '%1'." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Zapisuje sa Audio Cue súbor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "V dočasnom priečinku neostalo dostatok miesta." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Analyzovanie audio súboru zlyhalo. Poškodený súbor?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Odpája sa zdrojové médium" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Analyzovanie audio súboru" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Nepodarilo sa načítať TOC" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "Analyzovanie %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Vyhľadáva sa CD-TEXT" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Nedá sa spracovať '%1' kvôli nepodporovanému formátu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT nájdený (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Neplatný audio cue súbor: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Nájdený poškodený CD-TEXT. Bude ignorovaný." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Prosím vložte prepisovateľné CD médium do jednotky" -"

                %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "CD-TEXT nenájdený." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Proces úspešne ukončený" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Posiela sa požiadavka Cddb" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Zrušené." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Nájdený Cddb záznam (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Chyba pri vymazávaní" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Nenašiel sa záznam v Cddb." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Ľutujeme, zatiaľ nie je implementované spracovanie chýb." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb chyba (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Kontroluje sa médium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Pripravuje sa proces zapisovania..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Interná chyba: Overovacia úloha bola nesprávne inicializovaná (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Bola určená nepoužiteľná dočastná cesta. Použije sa východzia." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Opakované čítanie média" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný priečinok '%1'." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Overuje sa stopa %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Nedá sa určiť veľkosť súborového súboru ISO9660." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Použije sa dočasný priečinok %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Zapísané dáta v stope %1 sú rozdielne od pôvodných." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Chcete prepísať %1?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Zapísané dáta overené." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formátuje sa DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Zapisuje sa súbor obrazu do %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Rýchly formát" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Číta sa relácia %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Nie je nastavené zariadenie" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Číta sa zdrojové médium" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Odpája sa médium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Číta sa stopa %1 z %2" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Prosím vložte prepisovateľné DVD médium do jednotky" -"

                %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simuluje sa relácia %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Kontroluje sa médium..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Zapisuje sa kópia %1 (relácia %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Kontroluje sa médium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Zapisuje sa kópia (relácia %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formátovanie úspešne ukončené" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulácia" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Nebuďte znepokojení ak sa priebeh zastavuje pred 100%." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Formátovanie bude pokračovať počas zapisovania na pozadí." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Zapisuje sa kópia %1" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 neskončilo korektne." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Zapisuje sa kópia" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Vysúvam DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Čaká sa na médium" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Médium sa nedá vysunúť." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Nie je možné zapisovať CD-TEXT v režime stopa naraz (TAO)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Nedá sa určiť stav média." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Úspešne prečítaná relácia %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Nenájdené prepisovateľné DVD médium. Nedá sa formátovať." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Zdrojový disk úspešne prečítaný." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Nájdené %1 médium." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "" +"Programu K3b sa nepodarilo vysunúť zdrojový disk. Prosím urobte to manuálne." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "%1 médium netreba formátovať viac ako raz." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Chyby pri čítaní relácie %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Môže byť jednoducho prepísané." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Opakované čítanie média" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Vynútené formátovanie v každom prípade." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Prosím znovu načítajte médium a stlačte 'ok'" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Neodporúča sa vynútené formátovanie DVD+RW média." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Nepodarilo sa uzavrieť dvierka" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Už po 10-20 reformátovaniach môže byť médium nepoužiteľné." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Odstraňujú sa dočasné súbory." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formátujem DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Odstraňujú sa súbory obrazu." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Naformátované v %1 režime." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Vytvára sa obraz CD disku" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Médium je už prázdne." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simuluje sa kópia CD On-The-Fly" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formátujem DVD+RW v %1 režime." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simuluje sa Kópia CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Nedá sa určiť súčasný stav formátovania DVD-RW média." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Kopíruje sa CD On-The-Fly" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopíruje sa CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Vytvára sa %n kópia\n" +"Vytvárajú sa %n kópie\n" +"Vytvára sa %n kópii" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -552,89 +531,35 @@ msgstr "Nedá sa určiť súčasný stav formátovania DVD-RW média." msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Nedá sa nájsť vykonateľný súbor %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formátovanie" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Pripravujú sa dáta" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Nedá sa nájsť obraz %1." - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Kontrolujú sa zapísané dáta" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Kontroluje sa zapísaná kópia %1 z %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Zapisuje sa obraz" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Zapisujem kópiu %1 z %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Čaká sa na médium" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "IO chyba" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b nepodporuje simuláciu s DVD+R(W) médiom. Naozaj chcete pokračovať? Médium " -"bude skutočne zapísané." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Bez simulácie s DVD+R(W)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulácia ISO9660 obrazu" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Vypaľovanie ISO9660 obrazu" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n kópia\n" -" - %n kópie\n" -" - %n kópií" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analyzuje sa titul %1 z Video DVD %2" +msgid "Could not start %1." +msgstr "Nedá sa začať %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analyzuje sa kapitola %1 z %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 vrátilo neznámu chybu (kód %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" -"Posledná kapitola sa ignoruje z dôvodu príliš krátkeho času prehrávania." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 neskončilo korektne." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -683,10 +608,6 @@ msgstr "Simulácia klonovanej kópie" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Zapisuje sa klonovaná kópia %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Odstraňujú sa súbory obrazu." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Vytvára sa klonovaný obraz" @@ -717,945 +638,1198 @@ msgstr "" "Vytváram %n klonované kópie\n" "Vytváram %n klonovaných kópií" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Kontroluje sa zdrojové médium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Čaká sa na zdrojové médium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Získavajú sa všetky CSS kľúče. To môže chvíľu trvať." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Kontroluje sa zdrojové médium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Nepodarilo sa získať všetky CSS kľúče." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b nekopíruje CD-čka obsahujúce viaceré dátové stopy." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Kopíruje sa Dátové CD s viacerými reláciami." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopíruje sa dátové CD" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "Kšb vie kopírovať len CD-Extra mixed mode CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Odšifrovanie Video DVD zlyhalo." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Kopíruje sa Rozšírené Hudobné CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Žiadna podpora pre čítanie bezformných Mode2 sektorov." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Kopíruje sa Hudobné CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Nepodporovaný typ sektorov." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Zdrojový disk je prázdny." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Číta sa s veľkosťou sektora %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b vyžaduje program cdrecord 2.01a12 alebo novší pre kopírovanie dátových stôp " -"typu Mode2." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Chyba pri čítaní sektora %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"Pri zápise v raw režime budete môcť kopírovať iba prvú reláciu. Pokračovať " -"napriek tomu?" +"Ignoruje sa %n chybný sektor.\n" +"Ignorujú sa celkovo %n chybné sektory.\n" +"Ignoruje sa celkovo %n chybných sektorov." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD s viacerými reláciami" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problém počas čítania. Opätovný pokus od sektora %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Kopírovať len prvú reláciu." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignoruje sa chyba čítania v sektore %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Nedá sa zistiť voľné miesto v dočasnom priečinku '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b nepodporuje zápis on-the-fly s growisofs %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "V dočasnom priečinku neostalo dostatok miesta." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Vypína sa zápis on-the-fly." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Odpája sa zdrojové médium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Nebolo nájdené žiadne zdrojové médium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Nepodarilo sa načítať TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Nájdené zašifrované DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Vyhľadáva sa CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Nie je možné kopírovať zašifrované DVD disky." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT nájdený (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis na Double Layer DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Nájdený poškodený CD-TEXT. Bude ignorovaný." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 je potrebný pre zápis na Double Layer DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "CD-TEXT nenájdený." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b nepodporuje kopírovanie DVD s viacerými reláciami." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Posiela sa požiadavka Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b sa spolieha na veľkosť uloženú v hlavičke ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Nájdený Cddb záznam (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"To môže mať za následok poškodenie kópie, ak bol zdroj napálený pomocou " +"chybného softvéru." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Nenašiel sa záznam v Cddb." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Nedá sa určiť veľkosť súborového súboru ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb chyba (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b nepodporuje kopírovanie DVD-RAM diskov." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Pripravuje sa proces zapisovania..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ DVD média." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Bola určená nepoužiteľná dočastná cesta. Použije sa východzia." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Číta sa zdrojové médium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný priečinok '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Vytvára sa obraz DVD disku" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simuluje sa kopírovanie DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Použije sa dočasný priečinok %1." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Zapisuje sa DVD kópia %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Chcete prepísať %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Zapisuje sa DVD kópia" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor existuje" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Zdrojové DVD úspešne prečítané." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Zapisuje sa súbor obrazu do %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD kópia %1 úspešne zapísaná." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Číta sa relácia %1" +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Overuje sa DVD kópia %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Číta sa zdrojové médium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Overuje sa DVD kópia" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Číta sa stopa %1 z %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" +"Programu K3b sa nepodarilo vysunúť napálený disk. Prosím urobte to manuálne." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simuluje sa relácia %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Vynútené používateľom. Growisofs bude volaný bez ďalších testov." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Zapisuje sa kópia %1 (relácia %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b nepodporuje simuláciu s médiami DVD+R(W). Naozaj chcete pokračovať? Na " +"médium sa bude v skutočnosti zapisovať." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Zapisuje sa kópia (relácia %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Bez simulácie s DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulácia" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Režim zápisu sa ignoruje počas zápisu na DVD+R(W) médium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Zapisuje sa kópia %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Zapisuje sa DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Zapisuje sa kópia" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Zapisuje sa dvojvrstvové DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Čaká sa na médium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Zapisuje sa DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Nie je možné zapisovať CD-TEXT v režime stopa naraz (TAO)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Vaša napaľovačka (%1 %2) nepodporuje simuláciu s médiami DVD+R(W). Naozaj " +"chcete pokračovať? Na médium sa bude v skutočnosti zapisovať." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Žiadna simulácia s DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Zapisuje sa na DVD-RW v obmedzenom režime prepisovania." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Zapisuje sa na DVD-RW v režime disk naraz (DAO)." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Zapisuje sa na DVD-RW v inkrementačnom režime." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Obmedzené prepisovanie nie je možné s DVD-R médiami." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Zapisuje sa %1 v režime disk naraz (DAO)." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Zapisuje sa %1 v inkrementačnom režime." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Úspešne prečítaná relácia %1." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Odstránený súbor obrazu %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Zdrojový disk úspešne prečítaný." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Vytvára sa DVD obraz" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Kopíruje sa DVD On-The-Fly" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopíruje sa DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formátuje sa DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Rýchly formát" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Nie je nastavené zariadenie" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Odpája sa médium" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Programu K3b sa nepodarilo vysunúť zdrojový disk. Prosím urobte to manuálne." +"Prosím vložte prepisovateľné DVD médium do jednotky

                %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Kontroluje sa médium..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Kontroluje sa médium" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formátovanie úspešne ukončené" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Chyby pri čítaní relácie %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Nebuďte znepokojení ak sa priebeh zastavuje pred 100%." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Prosím znovu načítajte médium a stlačte 'ok'" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Formátovanie bude pokračovať počas zapisovania na pozadí." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Nepodarilo sa uzavrieť dvierka" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Prosím pošlite mi email s posledným výstupom." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Odstraňujú sa dočasné súbory." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Vysúvam DVD..." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Médium sa nedá vysunúť." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Vytvára sa obraz CD disku" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Nedá sa určiť stav média." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simuluje sa kópia CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Nenájdené prepisovateľné DVD médium. Nedá sa formátovať." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simuluje sa Kópia CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Nájdené %1 médium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Kopíruje sa CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "%1 médium netreba formátovať viac ako raz." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopíruje sa CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Môže byť jednoducho prepísané." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Vynútené formátovanie v každom prípade." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Neodporúča sa vynútené formátovanie DVD+RW média." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Už po 10-20 reformátovaniach môže byť médium nepoužiteľné." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formátujem DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Naformátované v %1 režime." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Médium je už prázdne." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formátujem DVD+RW v %1 režime." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Nedá sa určiť súčasný stav formátovania DVD-RW média." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Používa sa %1 %2 - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formátovanie" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Pripravujú sa dáta" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Nedá sa nájsť obraz %1." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Kontrolujú sa zapísané dáta" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Kontroluje sa zapísaná kópia %1 z %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Zapisuje sa obraz" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Zapisujem kópiu %1 z %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Čaká sa na médium" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "IO chyba" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"Vytvára sa %n kópia\n" -"Vytvárajú sa %n kópie\n" -"Vytvára sa %n kópii" +"K3b nepodporuje simuláciu s DVD+R(W) médiom. Naozaj chcete pokračovať? " +"Médium bude skutočne zapísané." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulácia ISO9660 obrazu" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Vypaľovanie ISO9660 obrazu" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Použije sa readcd %1 namiesto východzej verzie pre podporu klonovania." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť program readcd s podporou klonovania." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Obraz sa zapisuje do %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť libdvdcss." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť readcd." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Získavajú sa všetky CSS kľúče. To môže chvíľu trvať." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Nedá sa čítať zdrojový disk." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Nepodarilo sa získať všetky CSS kľúče." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Opätovný pokus od sektora %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Odšifrovanie Video DVD zlyhalo." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Neopravená chyba v sektore %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Žiadna podpora pre čítanie bezformných Mode2 sektorov." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Opravená chyba v sektore %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Nepodporovaný typ sektorov." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 vrátil chybu: %2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd bol neočakávane ukončený." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Kontroluje sa médium" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Interná chyba: Overovacia úloha bola nesprávne inicializovaná (%1)" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Overuje sa stopa %1" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Zapísané dáta v stope %1 sú rozdielne od pôvodných." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Zapísané dáta overené." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "%1 program sa nedá nájsť." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 verzia %2 je príliš starý." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analyzuje sa titul %1 z Video DVD %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analyzuje sa kapitola %1 z %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" +"Posledná kapitola sa ignoruje z dôvodu príliš krátkeho času prehrávania." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Neplatné meno súboru: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Prekódovava sa titul %1 z Video DVD %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Neplatný Video codec: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Neplatný Audio codec: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Mení sa veľkosť obrazu titulu %1 na %2x%3" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Jednoprechodové kódovanie" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Dvojprechodové kódovanie: prvý prechod" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Dvojprechodové kódovanie: druhý prechod" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Odstraňuje sa nekompletný video súbor '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Vykonaie %1 zlyhalo." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Prosím, pre detaily si prezrite výstup ladenia." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (prejsť cez)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg je open source projekt, ktorý sa pokúša podporovať väčšinu dnes " +"používaných video a audio kodekov. Jeho podprojekt libavcodec tvorí základ " +"prehrávačov multimédií ako xine alebo mplayer." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg obsahuje implementáciu štandardu MPEG-4 pre kódovanie videa, ktorý " +"produkuje výstup vo vysokej kvalite." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD je slobodný a open source MPEG-4 video kodek. XviD vytvorila skupina " +"dobrovoľníkov programátorov po tom, čo bol zdrojový kód OpenDivX uzavretý v " +"júli 2001." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD obsahuje možnosti Rozšíreného profilu MPEG-4 ako b-rámce, globálna a " +"štvrťpixelová kompenzácia pohybu, lumi masking, trellis kvantizácia, a " +"H.263, MPEG a vlastné kvantizačné matrice." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Číta sa s veľkosťou sektora %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD je primárny konkurent DivX (XviD je DivX napísané odzadu). Zatiaľčo " +"DivX je proprietárny a beží iba na Windows, Mac OS a Linuxe, XviD je open " +"source a môže potenciálne bežať na akejkoľvek platforme." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Nedá sa otvoriť '%1' na čítanie." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Popis bol prevzatý z článku na Wikipedii)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Chyba pri čítaní sektora %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3, známejšie ako Dolby Digital je štandardizované ako ATSC A/52. Obsahuje " +"celkovo do 6 zvukových kanálov." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"Ignoruje sa %n chybný sektor.\n" -"Ignorujú sa celkovo %n chybné sektory.\n" -"Ignoruje sa celkovo %n chybných sektorov." +"S touto voľbou K3b vytvorí dvojkanálový stereo Dolby Digital audio stream." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problém počas čítania. Opätovný pokus od sektora %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"S touto voľbou K3b použije Dolby Digital audio stream zo zdrojového DVD bez " +"toho, aby ho zmenil." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignoruje sa chyba čítania v sektore %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Použite túto voľbu na zachovanie 5.1 kanálového zvuku z DVD." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Zapísať binárny obraz" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Layer III je lepšie známy ako MP3 a je dnes najpoužívanejším stratovým " +"audio formátom." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -"%n kópia úspešne vytvorená\n" -"%n kópie úspešne vytvorené\n" -"%n kópií úspešne vytvorených" +"S touto voľbou K3b vytvorí jvojkanálový stereo MPEG1 Layer III audio stream." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Zapisuje sa obraz cue/bin" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Použije sa readcd %1 namiesto východzej verzie pre podporu klonovania." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Audio Output modul %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť program readcd s podporou klonovania." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Nastaviť modul %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Obraz sa zapisuje do %1." +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Nie sú dostupné nastavenia pre modul %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť readcd." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Prosím, vložte Audio CD %1 %2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Nedá sa čítať zdrojový disk." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD Stopa" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Opätovný pokus od sektora %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Stopa %1 z Audio CD %2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Neopravená chyba v sektore %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Následujúce súbory sa nenašli:" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Opravená chyba v sektore %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Nenájdené" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 vrátil chybu: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

                Unable to handle the following files due to an unsupported format:

                You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

                Nebolo možné pracovať s nasledujúcimi súbormi z dôvodu nepodporovaného " +"formátu:

                Môžete manuálne konvertovať tieto audio súbory na wav použitím " +"inej aplikácie, ktorá ich audio formát podporuje, a potom pridať tieto wav " +"súbory do K3b projektu." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd bol neočakávane ukončený." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Nepodporovaný formát" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b nepodporuje zápis on-the-fly s growisofs %1." +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Nedá sa posúvať v stope %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Vypína sa zápis on-the-fly." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Nedá sa otvoriť %1 na zápis" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Nebolo nájdené žiadne zdrojové médium." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Chyba počas dekódovania stopy %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Nájdené zašifrované DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"Nasledovné súbory neboli nájdené. Chcete ich odstrániť z projektu a " +"pokračovať bez toho, aby boli pridané do obrazu?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Nie je možné kopírovať zašifrované DVD disky." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis na Double Layer DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Odstrániť chýbajúce súbory a pokračovať" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 je potrebný pre zápis na Double Layer DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Storno a návrat späť" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b nepodporuje kopírovanie DVD s viacerými reláciami." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Prosím, najprv pridajte súbory do projektu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b sa spolieha na veľkosť uloženú v hlavičke ISO9660." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Nedá sa zapisovať on-the-fly s týmito audio zdrojmi." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "" -"To môže mať za následok poškodenie kópie, ak bol zdroj napálený pomocou " -"chybného softvéru." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Dĺžka stopy pod 4 sekundy je v rozpore so štandardom Red Book." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b nepodporuje kopírovanie DVD-RAM diskov." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Zápis on-the-fly pomocou cdrecord < 2.01a13 nie je podporovaný." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ DVD média." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje zápis CD-Textu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Číta sa zdrojové médium." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Zisťuje sa maximálna rýchlosť zápisu" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Vytvára sa obraz DVD disku" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Vytvárajú sa súbory obrazu v %1" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Vytvárajú sa súbory obrazu" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Z nejakého dôvodu sa nedá zistiť maximálna rýchlosť. Ignoruje sa." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Zápis zrušený." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simuluje sa kopírovanie DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Chyba počas dekódovania audio stôp." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Zapisuje sa DVD kópia %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Všetky stopy úspešne dekódované." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Zapisuje sa DVD kópia" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Dekóduje sa audio stopa %1 z %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Zdrojové DVD úspešne prečítané." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "VV chyba. Asi neostalo už žiadne voľné miesto na hardiku." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD kópia %1 úspešne zapísaná." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Overuje sa DVD kópia %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Zapisuje sa" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Overuje sa DVD kópia" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normalizujú sa úrovne hlasitosti" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" -"Programu K3b sa nepodarilo vysunúť napálený disk. Prosím urobte to manuálne." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Zapisuje sa Audio CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Vynútené používateľom. Growisofs bude volaný bez ďalších testov." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"1 stopa (%1 minúty)\n" +"%n stopy (%1 minúty)\n" +"%n stôp (%1 minúty)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"K3b nepodporuje simuláciu s médiami DVD+R(W). Naozaj chcete pokračovať? Na " -"médium sa bude v skutočnosti zapisovať." +" - %n kópia\n" +" - %n kópie\n" +" - %n kópií" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Režim zápisu sa ignoruje počas zápisu na DVD+R(W) médium." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Nedá sa nájsť program normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Zapisuje sa DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Nedá sa spustiť normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Zapisuje sa dvojvrstvové DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Stopa %1 je už normalizovaná." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Zapisuje sa DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Upravuje sa úroveň hlasitosti pre stopu %1 z %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Vaša napaľovačka (%1 %2) nepodporuje simuláciu s médiami DVD+R(W). Naozaj " -"chcete pokračovať? Na médium sa bude v skutočnosti zapisovať." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Prepočítava sa úroveň pre stopu %1 z %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Žiadna simulácia s DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Všetky stopy úspešne normalizované." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Zapisuje sa na DVD-RW v obmedzenom režime prepisovania." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Chyba počas normalizovania stôp." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Zapisuje sa na DVD-RW v režime disk naraz (DAO)." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Ticho" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Zapisuje sa na DVD-RW v inkrementačnom režime." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito Boot obraz" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Obmedzené prepisovanie nie je možné s DVD-R médiami." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Chýba oprávnenie pre čítanie následujúcich súborov:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Zapisuje sa %1 v režime disk naraz (DAO)." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Žiadne oprávnenie na čítanie" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Zapisuje sa %1 v inkrementačnom režime." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Z predošlej relácie" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Odstránený súbor obrazu %1" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito boot katalóg súbor" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Vytvára sa DVD obraz" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Boot katalóg" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Kopíruje sa DVD On-The-Fly" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Odpájam disk" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopíruje sa DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Vytvára sa súbor obrazu" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Stopa 1 z 1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Chyba počas inicializácie ripovania audia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Vytvára sa súbor obrazu v %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Nenapraviteľna chýba počas ripovania stopy %1." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Obraz úspešne vytvorený v %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Disk bol úspešne vymazaný. Prosím, znovu vložte disk." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Chyby počas tvorby ISO obrazu" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "Programu K3b sa nepodarilo vymazať disk." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Väčšina napaľovačiek nepodporuje zápis CD s viacerými reláciami v režime " +"disk naraz (DAO)." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Výber zariadenia" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Nedá sa zistiť dátový režim poslednej stopy. Použije sa východzí." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Vyberte zariadenie:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Hľadá sa stará relácia" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Súbor %1 nenájdený" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Čaká sa na médium" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Vytvára sa dátový súbor obrazu" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Zapisuje sa Dátové CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simulovať" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Zapisuje sa CD s viacerými reláciami" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

                This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

                Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vykoná všetky kroky zápisu s vypnutým " -"laserom." -"

                Je to užitočné napr. na testovanie vyššej rýchlosti zápisu alebo či je váš " -"systém schopný zápisu on-the-fly." -"

                Výstraha: DVD+R(W) nepodporuje simulovaný zápis." +"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópia\n" +"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópie\n" +"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópií" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Iba simulovať proces zápisu" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk at once" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 premenovaný na %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

                It is always recommended to use DAO where possible." -"

                Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

                Ak je táto voľba zaškrnutá, K3b bude zapisovať na CD v režime 'disk naraz' " -"(DAO) namiesto 'stopa naraz' (TAO)." -"

                Odporúča sa vždy používať disk naraz kedykoľvek sa dá." -"

                Výstraha:Medzery predchádzajúce stopám s dĺžkou inou než 2 sekundy sú " -"podporované iba v režime disk naraz." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Zapísovať na disk v okamžitom režime" +"Niektoré názvy súborov musia byť skrátené kvôli %1-znakovému obmedzeniu " +"rozšírení Joliet. Ak vypnete rozšírenia Joliet, názvy súborov nebude teba " +"skracovať, ale dlhé názvy nebudú dostupné na systémoch Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Použiť Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Skrátiť názvy súborov" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Zapnúť Burnfree (alebo Just Link) ochranu proti podtečeniu zásobníka" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Zakázať Joliet rozšírenia" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

                Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

                With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

                Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b zapne Burnfree (alebo " -"Just Link). Toto je vlastnosť CD napaľovačky, ktorá zamedzí podtečeniu " -"zásobníka." -"

                Bez burnfree, ak napaľovačka nedokáže získať viac dát, dôjde k " -"podtečeniu zásobníka, pretože napaľovačka potrebuje stály prúd dát pre zápis na " -"CD." -"

                S burnfree napaľovačka môže označiť " -"aktuálnu pozíciu lasera a vrátiť sa späť k nemu, ak je zásobník znova " -"naplnený;ale, pretože to znamená malé dátové medzery na CD, " -"vysoko sa odporúča vždy vybrať vhodnú rýchlosť zápisu a zakázať použitie " -"burnfree, hlavne pre audio CD (v najhoršom prípade by bola medzera počuť)." -"

                Burnfree bol formálne známy ako Burnproof" -", ale nakoľko sa stal časťou MMC štandardu, bol premenovaný." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" +"Rozšírenia Joliet (ktoré sú potrebné pre dlhé názvy súborov na systémoch " +"Windows) obmedzujú dĺžku popisovača zväzku (pomenovanie súborového systému) " +"na %1 znakov. Zvolený popisovač '%2' je dĺhší ako limit. Chcete ho orezať " +"alebo sa chcete vrátiť a zmeniť ho manuálne?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Iba vytvoriť obraz" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Vystrihnúť popis z Joliet stromu" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

                The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vytvorí iba obraz a nevykoná sa vlastný " -"zápis." -"

                Obraz je možné neskôr napáliť na CD/DVD pomocou väčšiny súčasných " -"napaľovacích programov (vrátane K3b samozrejme)." +"K3b nebol schopný sledovať symbolické odkazy na adresáre po tom ako boli " +"pridané do projektu. Chcete pokračovať bez zápisu symbolických odkazov do " +"obrazu?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Iba vytvoriť obraz" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Zahodiť symbolické odkazy na priečinky" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Vytvoriť obraz" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Odstránený nekompletný súbor obrazu %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

                Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vytvorí obraz pre zapísaním súborov na " -"CD/DVD. Inak budú dáta zapísané on-the-fly, t.j. nebude vytvorený " -"pomocný obraz. " -"

                Výstraha: I keď to môže na väčšine systémov fungovať, uistite sa, že " -"sú dáta posielané napaľovačke dostatočne rýchlo." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

                It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

                Odporúča sa najskôr vyskúšať simuláciu." +"Kvôli chybe v mkisofs <= 1.15a40, K3b nedokáže spracovať názvy súborov, " +"ktoré obsahujú viac než jedno spätné lomítko:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Zálohovať dáta, ktoré majú byť zapísané na hardisku" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Nedá sa zistiť veľkosť výsledného súboru obrazu." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Odstrániť obraz" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Id zväzku neurčený. Použije sa východzie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

                Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b odstráni všetky vytvorené obrazy hneď po " -"dokončení zápisu." -"

                Odškrtnite ju, ak si chcete obrazy ponechať." +"Boli nájdené súbory väčšie než 2GB. Tieto súbory budú plne prístupné iba ak " +"sú pripojené s UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Odstrániť obrazy z disku po dokončení" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Zapína sa UDF rozšírenie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "On the fly" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "Nedá sa sledovať odkaz %1 na neexistujúci súbor %2. Preskakuje sa..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

                Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b nevytvorí obraz, ale súbory priamo zapíše " -"na CD/DVD." -"

                Výstraha: I keď to môže vo väčšine systémov fungovať, uistite sa, že " -"sú dáta posielané napaľovačke dostatočne rýchlo." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Zapísať súbory na CD/DVD bez vytvorenia dočasného obrazu" +"Ignoruje sa odkaz %1 na priečinok %2. K3b nedokáže sledovať odkazy na " +"priečinky." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Zapísať CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Súbor %1 se nedá nájsť. Preskakuje sa..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Vytvoriť položky CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Súbor %1 sa nedá čítať. Preskakuje sa..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

                CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

                CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

                Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b využíva inak nevyužívaný priestor na audio " -"CD na uloženie dodatočných informácií, ako umelec alebo CD titul." -"

                CD-TEXT je rozšírenie audio CD štandardu, ktoré predstavilo Sony." -"

                CD-TEXT bude použiteľné iba na CD prehrávačoch, ktoré podporujú toto " -"rozšírenie (väčšinou CD prehrávače v autách)." -"

                Nakoľko CD-TEXTom rozšírené CD bude fungovať v akomkoľvek prehrávači, je " -"dobrým nápadom ho povoliť (ak určíte CD-TEXT dáta)." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Zálohovanie súboru boot obrazu %1 zlyhalo" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Nastaviť úroveň paranoje počas čítania audio CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Nedá sa zapísať do dočasného súboru" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

                Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                  " -"
                • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
                • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
                • " -"
                • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
                • " -"
                • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
                " -"

                The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

                Nastaví režim opráv pre extrakciu digitálneho zvuku." -"

                  " -"
                • 0: Žiadna kontrola, dáta sú kopírované priamo z mechaniky. " -"
                • 1: Vykonať prekrývané čítanie pre zamedzenie chvenia (jitter).
                • " -"
                • 2: Podobne ako 1, ale s ďalšími kontrolami čítaných zvukových dát.
                • " -"
                • 3: Podobne ako 2, ale s dodatočnou detekciou a opravou škrabancov.
                " -"

                Rýchlosť extrakcie sa zredukuje z 0 na 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Žiadne súbory na zápis." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Začať CD s viacerými reláciami" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Súbor mkisofs nenájdený." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Nezatvoriť disk a umožniť neskoršie pridanie ďalších relácií" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Chyba čítania zo súboru '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

                " -"

                This allows further sessions to be appended to the CD later.

                " -msgstr "" -"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b nezatvorí CD a zapíše dočasný obsah.

                " -"

                To umožňuje neskoršie pridanie ďalších relácií na CD.

                " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Použitá verzia programu mkisofs nepodporuje veľké súbory." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalizovať úrovne hlasitosti" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Súbory väčšie ako 2 GB sa nedajú obslúžiť." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Upraviť úrovne hlasitosti všetkých stôp" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Narazilo sa na nesprávne zakódovaný názov súboru '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

                Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b upraví hlasitosť všetkých stôp na " -"štandardnú úroveň. Je to užitočné pre veci ako tvorba mixov, kde rôzne úrovne " -"záznamu na rôznych albumoch môžu spôsobiť rôzne hlasitosti skladieb." -"

                Vedzte, že K3b momentálne nepodporuje normalizáciu pri zápise on the " -"fly." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Skontrolovať zapísané dáta" +"To môže byť spôsobené aktualizáciou systému, ktorá zmenila miestne " +"nastevenie klávesnice." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Porovnať pôvodné so zapísananými dátami" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

                If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, tak po úspešnom zápise na disk K3b porovná " -"pôvodné zdrojové dáta so zapísanými dátami a overí, či bol disk zapísaný " -"správne." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorovať chyby čítania" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Preskočiť nečitateľné audio sektory" +"Môžete použiť convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) a opraviť kódovanie názvu " +"súboru." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

                If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

                Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" -"

                Ak je táto voľva zaškrtnutá a K3b nebude je schopný prečítať audio sektor zo " -"zdrojového CD, nahradí sa vo výslednej kópii nulami." -"

                Keďže prehrávače audio CD sú schopné interpolovať malé chyby v dátach, nie " -"je problém nechať K3b preskočiť nečitateľné sektory." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Zavádzací obraz ma neplatnú veľkosť." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jozef Káčer,Jozef Vydra,Eugen Tarabčák" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Zavádzací obraz obsahuje viacero oddielov.." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "quickparser@gmail.com,vydrajojo@gmail.com,flashmann@szm.sk" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Zavádzací obraz hardisku musí obsahovať iba jeden oddiel." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Nastaviť modul %1" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Hľadá sa predošlá relácia." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Nie sú dostupné nastavenia pre modul %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Nedá sa otvoriť Iso9660 súborový systém v %1." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Audio Output modul %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Nedá sa zistiť ďalšia zapisovacia adresa." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Informácie o viacerých reláciách na disku sa nedajú zistiť." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Disk je buď prázdny alebo nedoplniteľný." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1663,11 +1837,11 @@ msgstr "Mení sa DVD Booktype" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

                %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

                %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Prosím, vložte prázdne DVD+R alebo DVD+RW médium do mechaniky" -"

                %1 %2 (%3)." +"Prosím, vložte prázdne DVD+R alebo DVD+RW médium do mechaniky

                %1 %2 " +"(%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1685,22 +1859,6 @@ msgstr "Nenašlo sa DVD+R(W) médium." msgid "Changing Booktype" msgstr "Mení sa Booktype" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Pomocou metódy uchopiť a pustiť pridajte súbory a priečinky do projektu.\n" -"Pre odstránenie alebo premenovania použite kontextové menu.\n" -"Potom stlačte tlačidlo napáliť pre zápis na DVD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Zapisuje sa" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Zväčšuje sa súborový systém ISO9660 na DVD+RW." @@ -1716,17 +1874,14 @@ msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"Vaša napaľovačka (%1 %2) nepodporuje Inkrementačné streamovanie s %3 médiom. " -"Zápis s viacerými reláciami nebude možný. Pokračovať aj napriek tomu?" +"Vaša napaľovačka (%1 %2) nepodporuje Inkrementačné streamovanie s %3 " +"médiom. Zápis s viacerými reláciami nebude možný. Pokračovať aj napriek " +"tomu?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Bez inkrementálneho streamovania" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Vytvára sa dátový súbor obrazu" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Zapisuje sa Dátové DVD" @@ -1735,27 +1890,15 @@ msgstr "Zapisuje sa Dátové DVD" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Zapisuje sa DVD s viacerými reláciami" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópia\n" -"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópie\n" -"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópií" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Napaľovačka nepodporuje zápis s ochranou proti podtečeniu zásobníka (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje overburning." +"Pomocou metódy uchopiť a pustiť pridajte súbory a priečinky do projektu.\n" +"Pre odstránenie alebo premenovania použite kontextové menu.\n" +"Potom stlačte tlačidlo napáliť pre zápis na DVD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1769,601 +1912,598 @@ msgstr "CD mechanika sa nedá odomknúť." msgid "Ejecting CD" msgstr "Vysúva sa CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Nasledovné súbory neboli nájdené. Chcete ich odstrániť z projektu a pokračovať " -"bez toho, aby boli pridané do obrazu?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje vypnutie burnfree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Odstrániť chýbajúce súbory a pokračovať" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "Povolené 'Vynútiť nebezpečné operácie'." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Storno a návrat späť" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje overburning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Prosím, najprv pridajte súbory do projektu." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Nebolo možné zálohovať tocfile." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Zisťuje sa maximálna rýchlosť zápisu" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Priprivuje sa proces čítania..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Pripravuje sa proces kopírovania..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Pripravuje sa proces mazania..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Vytvárajú sa Audio súbory obrazu v %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Začína sa simulácia zápisu disku naraz pri %1x rýchlosti..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Vytvárajú sa Audio súbory obrazu" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Začína sa zápis disku naraz pri %1x rýchlosti..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Z nejakého dôvodu sa nedá zistiť maximálna rýchlosť. Ignoruje sa." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Začína sa čítanie..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Zápis zrušený." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Čítanie" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Chyba počas tvorby ISO obrazu." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Začína sa simulácia kópie pri rýchlosti %1x ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO obraz úspešne vytvorený." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Začína sa kopírovať pri rýchlosti %1x ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Chyba počas dekódovania audio stôp." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopíruje sa" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Audio súbory úspešne vytvorené." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Začína sa mazanie..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Dekóduje sa audio stopa %1 z %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Maže sa" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"Kvôli chybe v cdrdao bol toc/cue súbor %1 vymazaný. K3b ho nedokázalo " +"obnoviť zo zálohy %2." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulácia úspešne ukončená" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 dáta" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Čítanie úspešne dokončené" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simuluje sa druhá relácia" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Zápis úspešne ukončený" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopírovanie úspešne dokončené" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Mazanie úspešne dokončené" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Priemerná rýchlosť zapisovania: %1 kB/s (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Prosím, vložte výstup ladenia do hlásenia vášho problému." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Zapisuje sa druhá relácia kópie %1" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Médium alebo napaľovačka nepodporujú zápis pri rýchlosti %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Zapisuje sa druhá relácia" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Znižuje sa rýchlosť zápisu na %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simuluje sa prvá relácia" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Vykonáva sa kalibrácia výkonu" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Kalibrácia výkonu úspešná" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Pripravuje sa proces napaľovania..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Vyprázdňuje sa cache" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Zapisuje sa CD-Text lead-in..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Zapína sa BURN-Proof" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Nájdený ISRC kód" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Nájdená predmedzera: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Nenašiel sa žiadny cdrdao ovládač." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Prosím, vložte jeden ručne v nastaveniach zariadenia." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Pre najnovšie mechaniky by to malo byť 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Zapisuje sa prvá relácia kópie %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Zariadenie nie je pripravené, čaká sa." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Zapisuje sa prvá relácia" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue zošit neakceptovaný." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Pokus zapísať viac než je oficiálna kapacita disku" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Žiadna platná %1 voľba: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Dáta sa nezmestia na disk." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Vytvára sa súbor ISO obrazu" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Vytvára sa ISO obraz v %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Odstráňujú sa súbory zásobníka." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Nedá sa odstrániť súbor %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Zápis on-the-fly pomocou cdrecord < 2.01a13 nie je podporovaný." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje zápis CD-Textu." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -"Nie je možné zapísať CD-Text v režime stopa naraz (TAO). Skúste disk naraz " -"(DAO) alebo RAW." +"Povoliť overburning v pokročilých K3b nastaveniach a napáliť aj napriek tomu." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normalizujú sa úrovne hlasitosti" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Zapisuje sa leadin " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Zapisuje sa rozšírené audio CD" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Zapisuje sa leadout" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Zapisuje sa CD v miešanom režime" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis disku naraz (DAO)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 stôp (%2 minút audio dát, %3 ISO9660 dáta)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis raw." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -" - %n kópia\n" -" - %n kópie\n" -" - %n kópií" +"Napaľovačka nepodporuje zápis s ochranou proti podtečeniu zásobníka " +"(Burnfree)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC zlyhalo. Prosím, skúste rýchlosť zápisu 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje overburning." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Prosím, skúste znovu v režime zápisu disk naraz (DAO)." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Začína sa simulácia %1 pri rýchlosti %2x ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Vyprázdňuje sa cache" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Začína sa zápis %1 pri rýchlosti %2x ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Vyprázdnenie cache môže nejaký čas trvať." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Táto napaľovačka nepodporuje zápis disk naraz (DAO)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Uzatvára sa stopa" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Prosím, vyberte stopa naraz (TAO) a skúste znovu" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Uzatvára sa disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Táto napaľovačka nepodporuje RAW zápis" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "Uzatvára sa relácia" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Vstupno/výstupná chyba. Nemusí byť vážna." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Aktualizuje sa RMA" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Vyžaduje sa opätovné načítanie média" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Zapisuje sa Lead-out" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Pokus zapísať viac než je oficiálna kapacita disku" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Zapísanie lead-out môže nejaký čas trvať." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Bude klonovaná iba relácia 1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Odstráňuje sa odkaz na lead-out." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Disk sa nedá zafixovať." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Modifikuje sa popisovateľ zväzku ISO9660" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Zvyšuje sa rýchlosť zápisu na %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Zapisovací režim s inkrementálnym streamovaním nie je k dispozícii" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Znižuje sa rýchlosť zápisu na %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Začína sa disk naraz (DAO)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Začína sa zápis na disk" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Rýchlosť zápisu: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Uzatvára sa relácia" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b narazil na problém s médiom." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Zapisuje sa leadin" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Prosím, skúste inú značku médií, predovšetkým takú, ktorú odporúča výrobca " -"vašej napaľovačky." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Zapisuje sa leadout" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Nahlásiť tento problém, ak pretrváva." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Zapisujú sa predmedzera" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Dáta sa nezmestia na disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Vykonáva sa kalibrácia optimálneho výkonu (OPC)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Nedá sa nastaviť rýchlosť zápisu." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Posiela sa CUE zošit" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Prosím, skúste znovu s nastavením 'ignorovať rýchlosť'." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Povolený Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Optimum Power Calibration zlyhal." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Zakázaný Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Skúste pridať '-use-the-force-luke=noopc' do používateľských parametrov " -"growisofs v nastaveniach K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Nedá sa alokovať vyrovnávacia pamäť." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Táto chyba je spôsobená nízkym limitom pre zdroje pamäťových zámkov." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Môže byť vyriešená príkazom 'ulimit -l unlimited'..." +"Burnfree bol použitý 1 krát.\n" +"Burnfree bol použitý %n-krát.\n" +"Burnfree bol použitý %n-krát." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"... alebo znížením veľkosti vyrovnávacej pamäte v pokročilých nastaveniach K3b." +"Úroveň zásobníka bola nízko 1 krát.\n" +"Úroveň zásobníka bola nízko %n-krát.\n" +"Úroveň zásobníka bola nízko %n-krát." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Chyba zápisu" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Dáta sa nezmestia na disk." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Fatálna chyba pri spustení: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 nedá sa vyhradiť zdielaný segment pamäte žiadanej veľkosti." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Upozornenie pri ukončení: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Asi ste zvolili veľmi veľkú veľkosť zásobníka." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Pravdepodobne mkisofs nejako zlyhal." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC zlyhal. Napaľovačke sa asi nepáči médium." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Fatálna chyba počas zápisu: %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Následujúce súbory sa nenašli:" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Nenájdené" - -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Chýba oprávnenie pre čítanie následujúcich súborov:" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Nedá sa nastaviť rýchlosť zápisu na %1." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Žiadne oprávnenie na čítanie" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Asi je to menej než najmenšia rýchlosť zápisu vašej napaľovačky." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Z predošlej relácie" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Nedá sa poslať CUE zošit." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito boot katalóg súbor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Niekedy tento problém rieši použitie režimu zápisu stopa naraz (TAO)." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Boot katalóg" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Nedá sa otvoriť nová relácia." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Hľadá sa predošlá relácia." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Asi problém s médiom." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Nedá sa otvoriť Iso9660 súborový systém v %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Disk môže byť stále čitateľný." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Nedá sa zistiť ďalšia zapisovacia adresa." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Skúste režim zápisu disk naraz (DAO)." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Informácie o viacerých reláciách na disku sa nedajú zistiť." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 nemá oprávnenie otvoriť zariadenie." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Disk je buď prázdny alebo nedoplniteľný." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Na riešenie tohto problému môžete použiť K3bsetup2." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Súbor mkisofs nenájdený." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Asi sa vyskytlo podtečenie zásobníka." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Chyba čítania zo súboru '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Prosím, zapnite Burnfree alebo vybertte nižšiu rýchlosť zápisu." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Použitá verzia programu mkisofs nepodporuje veľké súbory." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Prosím, vyberte nižšiu rýchlosť zápisu." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Súbory väčšie ako 2 GB sa nedajú obslúžiť." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Nájdené vysokorýchlostné médium nie je vhodné pre používanú napaľovačku." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Narazilo sa na nesprávne zakódovaný názov súboru '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Pre ignoráciu použite možnosť 'Vynútiť nebezpečné operácie'." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -"To môže byť spôsobené aktualizáciou systému, ktorá zmenila miestne nastevenie " -"klávesnice." +"Nájdené nízkorýchlostné médium nie je vhodné pre používanú napaľovačku." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Napaľovanie pravdepodobne zlyhalo kvôli médiu nízkej kvality." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -"Môžete použiť convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) a opraviť kódovanie názvu " -"súboru." +"Zariadenie blokuje iná aplikácia (pravdepodobne automatické pripojenie)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Zavádzací obraz ma neplatnú veľkosť." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Vyskytla sa chyba zápisu." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Zavádzací obraz obsahuje viacero oddielov.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Niektoré napaľovačky nepodporujú všetky typy vymazania." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Zavádzací obraz hardisku musí obsahovať iba jeden oddiel." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Skúste znova použiť 'Kompletné' vymazanie." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Odstránený nekompletný súbor obrazu %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"Od kernelu verzie 2.6.8 cdrecord už viac nemôže používať SCSI transport pri " +"spustení pod suid root." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Kvôli chybe v mkisofs <= 1.15a40, K3b nedokáže spracovať názvy súborov, ktoré " -"obsahujú viac než jedno spätné lomítko:" +"Tento problém môžete vyriešiť použitím K3bSetup alebo ručne odstrániť bit " +"suid." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Nedá sa zistiť veľkosť výsledného súboru obrazu." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Ak používate nezaplátanú verziu cdrecord..." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Nedá sa otvoriť %1 na zápis" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...a táto chyba sa tiež vyskytne pri vysokokvalitných médiach..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Id zväzku neurčený. Použije sa východzie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...a K3b FAQ vám nepomôže..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...prosím, vložte výstup ladenia do hlásenia vášho problému." + +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Boli nájdené súbory väčšie než 2GB. Tieto súbory budú plne prístupné iba ak sú " -"pripojené s UDF." +"Napaľovačka nepodporuje zápis s ochranou proti podtečeniu zásobníka " +"(BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Zapína sa UDF rozšírenie." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC zlyhalo. Prosím, skúste rýchlosť zápisu 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "Nedá sa sledovať odkaz %1 na neexistujúci súbor %2. Preskakuje sa..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Prosím, skúste znovu v režime zápisu disk naraz (DAO)." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Ignoruje sa odkaz %1 na priečinok %2. K3b nedokáže sledovať odkazy na " -"priečinky." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Vyprázdňuje sa cache" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Súbor %1 se nedá nájsť. Preskakuje sa..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Vyprázdnenie cache môže nejaký čas trvať." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Súbor %1 sa nedá čítať. Preskakuje sa..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Uzatvára sa stopa" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Zálohovanie súboru boot obrazu %1 zlyhalo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Uzatvára sa disk" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Aktualizuje sa RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Nedá sa zapísať do dočasného súboru" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Zapisuje sa Lead-out" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Žiadne súbory na zápis." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Zapísanie lead-out môže nejaký čas trvať." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 premenovaný na %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Odstráňuje sa odkaz na lead-out." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Niektoré názvy súborov musia byť skrátené kvôli %1-znakovému obmedzeniu " -"rozšírení Joliet. Ak vypnete rozšírenia Joliet, názvy súborov nebude teba " -"skracovať, ale dlhé názvy nebudú dostupné na systémoch Windows." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Modifikuje sa popisovateľ zväzku ISO9660" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Skrátiť názvy súborov" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Zapisovací režim s inkrementálnym streamovaním nie je k dispozícii" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Zakázať Joliet rozšírenia" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Začína sa disk naraz (DAO)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Rozšírenia Joliet (ktoré sú potrebné pre dlhé názvy súborov na systémoch " -"Windows) obmedzujú dĺžku popisovača zväzku (pomenovanie súborového systému) na " -"%1 znakov. Zvolený popisovač '%2' je dĺhší ako limit. Chcete ho orezať alebo sa " -"chcete vrátiť a zmeniť ho manuálne?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Rýchlosť zápisu: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Vystrihnúť popis z Joliet stromu" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b narazil na problém s médiom." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b nebol schopný sledovať symbolické odkazy na adresáre po tom ako boli " -"pridané do projektu. Chcete pokračovať bez zápisu symbolických odkazov do " -"obrazu?" +"Prosím, skúste inú značku médií, predovšetkým takú, ktorú odporúča výrobca " +"vašej napaľovačky." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Zahodiť symbolické odkazy na priečinky" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Nahlásiť tento problém, ak pretrváva." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito Boot obraz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Nedá sa nastaviť rýchlosť zápisu." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Odpájam disk" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Prosím, skúste znovu s nastavením 'ignorovať rýchlosť'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Vytvára sa súbor obrazu" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Optimum Power Calibration zlyhal." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Stopa 1 z 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Skúste pridať '-use-the-force-luke=noopc' do používateľských parametrov " +"growisofs v nastaveniach K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Vytvára sa súbor obrazu v %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Nedá sa alokovať vyrovnávacia pamäť." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Obraz úspešne vytvorený v %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Táto chyba je spôsobená nízkym limitom pre zdroje pamäťových zámkov." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Chyby počas tvorby ISO obrazu" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Môže byť vyriešená príkazom 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Väčšina napaľovačiek nepodporuje zápis CD s viacerými reláciami v režime disk " -"naraz (DAO)." +"... alebo znížením veľkosti vyrovnávacej pamäte v pokročilých nastaveniach " +"K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Nedá sa zistiť dátový režim poslednej stopy. Použije sa východzí." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Chyba zápisu" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Hľadá sa stará relácia" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Fatálna chyba pri spustení: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Čaká sa na médium" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Upozornenie pri ukončení: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Zapisuje sa Dátové CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Pravdepodobne mkisofs nejako zlyhal." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Zapisuje sa CD s viacerými reláciami" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Fatálna chyba počas zápisu: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2386,24 +2526,115 @@ msgstr "Štartuje sa zápis na disk..." msgid "Writing data" msgstr "Zapisujú sa dáta" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Priemerná rýchlosť zapisovania: %1 kB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Vysúva sa DVD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulácia úspešne ukončená" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Vytvárajú sa Audio súbory obrazu v %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Vytvárajú sa Audio súbory obrazu" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Chyba počas tvorby ISO obrazu." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO obraz úspešne vytvorený." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Audio súbory úspešne vytvorené." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 dáta" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simuluje sa druhá relácia" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Zapisuje sa druhá relácia kópie %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Zapisuje sa druhá relácia" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simuluje sa prvá relácia" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Zapisuje sa prvá relácia kópie %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Zapisuje sa prvá relácia" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Vytvára sa súbor ISO obrazu" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Vytvára sa ISO obraz v %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Odstráňujú sa súbory zásobníka." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Nedá sa odstrániť súbor %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Nie je možné zapísať CD-Text v režime stopa naraz (TAO). Skúste disk naraz " +"(DAO) alebo RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Zapisuje sa rozšírené audio CD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Zapisuje sa CD v miešanom režime" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 stôp (%2 minút audio dát, %3 ISO9660 dáta)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Zadajte nový názov súboru" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Zápis úspešne ukončený" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Súbor s takým názvom už existuje. Prosím, zadajte nový názov:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Vysúva sa DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Súbor s titulkami sa nedá premenovať. Názov s požadovaným názvom %1 už " +"existuje." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2448,257 +2679,20 @@ msgstr "Zapisuje sa eMovix CD (%1)" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"1 súbor (%1) a približne 8 MB eMovix dát\n" -"%n súbory (%1) a približne 8 MB eMovix dát\n" -"%n súborov (%1) a približne 8 MB eMovix dát" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Zadajte nový názov súboru" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Súbor s takým názvom už existuje. Prosím, zadajte nový názov:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Súbor s titulkami sa nedá premenovať. Názov s požadovaným názvom %1 už " -"existuje." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Zapisuje sa eMovix DVD" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Zapisuje sa eMovix DVD (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Súbor %1 je prázdny." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Toto vyzerá ako elementárny video stream, ale bol vyžiadaný multiplexovaný " -"stream programu." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Toto vyzerá ako elementárny audio stream, ale bol vyžiadaný multiplexovaný " -"stream programu." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Toto vyzerá ako RIFF hlavička, ale bol vyžiadaný multiplexovaný stream " -"programu." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "nezistené" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Neurčené" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "originál" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplikát" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Film" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Obrázok" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Vrstva %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "neplatný" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "zmiešané stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "duálny kanál" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "jeden kanál" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "priestorový zvuk" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Odstraňuje sa binárny súbor %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Odstraňuje sa cue súbor %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Nedá sa zapísať správny XML súbor." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Vytvárajú sa súbory obrazu" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Vytvárajú sa Cue/Bin súbory ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Pre vytvorenie VideoCD musíte nainštalovať VcdImager Verzie %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Môžete ho nájsť na diskoch vašej distribúcie alebo ho stiahnúť z " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Program %1 príliš starý: je potrebná verzia %2 alebo vyššia." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Skenuje sa video súbor %1 z %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Vytvára sa obraz pre stopu %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin súbory úspešne vytvorené." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Zapisuje sa kópia %1 z %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Jedno alebo viacero BCD polí mimo rozsah pre %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Od teraz sa nebudú hlásiť dátové chyby skenovaných dát." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Uvažujte nad povolením volby 'aktualizovať posuny skenovania', ak ešte nie je " -"povolená." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS pts zdanlivo nefunguje (aktuálne pts %1, posledne videné pts %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignoruje sa toto aps" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Zlý paket na pakete #%1 (posun v streame v bajtoch %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Zvyšných %1 bajtov streamu bude ignorovaných." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Zapisuje sa Video CD (Verzia 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Zapisuje sa Video CD (Verzia 2.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Zapisuje sa Super Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Zapisuje sa High-Quality Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Zapisuje sa Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGy (%1)\n" -"%n MPEGov (%1)" +"1 súbor (%1) a približne 8 MB eMovix dát\n" +"%n súbory (%1) a približne 8 MB eMovix dát\n" +"%n súborov (%1) a približne 8 MB eMovix dát" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Zapisuje sa eMovix DVD" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Zapisuje sa eMovix DVD (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2712,6 +2706,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formátovanie" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2746,566 +2746,569 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (Playback control) povolený.\n" -"Video prehrávače nedosiahnu na Segmenty (Mpeg Obrázky) bez riadenia Playbacku." +"Video prehrávače nedosiahnu na Segmenty (Mpeg Obrázky) bez riadenia " +"Playbacku." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Sú podporované iba video súbory MPEG1 a MPEG2.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Sú podporované iba video súbory MPEG1 a MPEG2.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Nespávny formát súboru" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Nedá sa nájsť program normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Nedá sa spustiť normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Stopa %1 je už normalizovaná." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Upravuje sa úroveň hlasitosti pre stopu %1 z %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Prepočítava sa úroveň pre stopu %1 z %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Všetky stopy úspešne normalizované." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Chyba počas normalizovania stôp." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Nedá sa zapisovať on-the-fly s týmito audio zdrojmi." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Dĺžka stopy pod 4 sekundy je v rozpore so štandardom Red Book." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Vytvárajú sa súbory obrazu v %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Všetky stopy úspešne dekódované." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Odstraňuje sa binárny súbor %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "VV chyba. Asi neostalo už žiadne voľné miesto na hardiku." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Odstraňuje sa cue súbor %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Zapisuje sa Audio CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Nedá sa zapísať správny XML súbor." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 stopa (%1 minúty)\n" -"%n stopy (%1 minúty)\n" -"%n stôp (%1 minúty)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Vytvárajú sa Cue/Bin súbory ..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Ticho" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Pre vytvorenie VideoCD musíte nainštalovať VcdImager Verzie %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

                Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

                You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

                Nebolo možné pracovať s nasledujúcimi súbormi z dôvodu nepodporovaného " -"formátu:" -"

                Môžete manuálne konvertovať tieto audio súbory na wav použitím inej " -"aplikácie, ktorá ich audio formát podporuje, a potom pridať tieto wav súbory do " -"K3b projektu." +"Môžete ho nájsť na diskoch vašej distribúcie alebo ho stiahnúť z http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Nepodporovaný formát" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Program %1 príliš starý: je potrebná verzia %2 alebo vyššia." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Nedá sa posúvať v stope %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Skenuje sa video súbor %1 z %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Chyba počas dekódovania stopy %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Prosím, vložte Audio CD %1 %2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Vytvára sa obraz pre stopu %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD Stopa" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin súbory úspešne vytvorené." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Stopa %1 z Audio CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Zapisuje sa kópia %1 z %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis disku naraz (DAO)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Jedno alebo viacero BCD polí mimo rozsah pre %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis raw." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Od teraz sa nebudú hlásiť dátové chyby skenovaných dát." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Napaľovačka nepodporuje zápis s ochranou proti podtečeniu zásobníka (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "Povolené 'Vynútiť nebezpečné operácie'." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Začína sa simulácia %1 pri rýchlosti %2x ..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Začína sa zápis %1 pri rýchlosti %2x ..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Táto napaľovačka nepodporuje zápis disk naraz (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Prosím, vyberte stopa naraz (TAO) a skúste znovu" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Táto napaľovačka nepodporuje RAW zápis" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Vstupno/výstupná chyba. Nemusí byť vážna." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Vyžaduje sa opätovné načítanie média" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Žiadna platná %1 voľba: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Bude klonovaná iba relácia 1." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Disk sa nedá zafixovať." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Médium alebo napaľovačka nepodporujú zápis pri rýchlosti %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Zvyšuje sa rýchlosť zápisu na %1x" +"Uvažujte nad povolením volby 'aktualizovať posuny skenovania', ak ešte nie " +"je povolená." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Znižuje sa rýchlosť zápisu na %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS pts zdanlivo nefunguje (aktuálne pts %1, posledne videné pts %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Začína sa zápis na disk" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignoruje sa toto aps" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Zapisuje sa leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Zlý paket na pakete #%1 (posun v streame v bajtoch %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Zapisuje sa leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Zvyšných %1 bajtov streamu bude ignorovaných." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Zapisujú sa predmedzera" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Zapisuje sa Video CD (Verzia 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Vykonáva sa kalibrácia optimálneho výkonu (OPC)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Zapisuje sa Video CD (Verzia 2.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Posiela sa CUE zošit" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Zapisuje sa Super Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Povolený Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Zapisuje sa High-Quality Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Zakázaný Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Zapisuje sa Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Burnfree bol použitý 1 krát.\n" -"Burnfree bol použitý %n-krát.\n" -"Burnfree bol použitý %n-krát." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGy (%1)\n" +"%n MPEGov (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Úroveň zásobníka bola nízko 1 krát.\n" -"Úroveň zásobníka bola nízko %n-krát.\n" -"Úroveň zásobníka bola nízko %n-krát." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "nezistené" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Povoliť overburning v pokročilých K3b nastaveniach a napáliť aj napriek tomu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 nedá sa vyhradiť zdielaný segment pamäte žiadanej veľkosti." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Asi ste zvolili veľmi veľkú veľkosť zásobníka." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Neurčené" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC zlyhal. Napaľovačke sa asi nepáči médium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Nedá sa nastaviť rýchlosť zápisu na %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "originál" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Asi je to menej než najmenšia rýchlosť zápisu vašej napaľovačky." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplikát" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Nedá sa poslať CUE zošit." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Film" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Niekedy tento problém rieši použitie režimu zápisu stopa naraz (TAO)." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Obrázok" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Nedá sa otvoriť nová relácia." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Vrstva %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Asi problém s médiom." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Disk môže byť stále čitateľný." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "neplatný" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Skúste režim zápisu disk naraz (DAO)." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 nemá oprávnenie otvoriť zariadenie." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "zmiešané stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Na riešenie tohto problému môžete použiť K3bsetup2." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "duálny kanál" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Asi sa vyskytlo podtečenie zásobníka." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "jeden kanál" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Prosím, zapnite Burnfree alebo vybertte nižšiu rýchlosť zápisu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "priestorový zvuk" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Prosím, vyberte nižšiu rýchlosť zápisu." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Súbor %1 je prázdny." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Nájdené vysokorýchlostné médium nie je vhodné pre používanú napaľovačku." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Pre ignoráciu použite možnosť 'Vynútiť nebezpečné operácie'." +"Toto vyzerá ako elementárny video stream, ale bol vyžiadaný multiplexovaný " +"stream programu." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Nájdené nízkorýchlostné médium nie je vhodné pre používanú napaľovačku." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Napaľovanie pravdepodobne zlyhalo kvôli médiu nízkej kvality." +"Toto vyzerá ako elementárny audio stream, ale bol vyžiadaný multiplexovaný " +"stream programu." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Zariadenie blokuje iná aplikácia (pravdepodobne automatické pripojenie)." +"Toto vyzerá ako RIFF hlavička, ale bol vyžiadaný multiplexovaný stream " +"programu." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Vyskytla sa chyba zápisu." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Našla sa neplatná položka v priečinku VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Niektoré napaľovačky nepodporujú všetky typy vymazania." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Nedá sa odkázať dočasný súbor v priečinku %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Skúste znova použiť 'Kompletné' vymazanie." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Projekt neobsahuje všetky potrebné VideoDVD súbory." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Od kernelu verzie 2.6.8 cdrecord už viac nemôže používať SCSI transport pri " -"spustení pod suid root." +"Výsledné DVD sa nebude pravdepodobne dať prehrať na Hifi DVD prehrávači." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Tento problém môžete vyriešiť použitím K3bSetup alebo ručne odstrániť bit suid." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Vytvára sa súbor obrazu Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Ak používate nezaplátanú verziu cdrecord..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Zapisuje sa Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...a táto chyba sa tiež vyskytne pri vysokokvalitných médiach..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Súborový systém ISO9660/Udf (Veľkosť: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...a K3b FAQ vám nepomôže..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Výber zariadenia" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...prosím, vložte výstup ladenia do hlásenia vášho problému." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Vyberte zariadenie:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje vypnutie burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Súbor %1 nenájdený" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje overburning." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Nebolo možné zálohovať tocfile." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Priprivuje sa proces čítania..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Disk bol úspešne vymazaný. Prosím, znovu vložte disk." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Pripravuje sa proces kopírovania..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "Programu K3b sa nepodarilo vymazať disk." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Pripravuje sa proces mazania..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simulovať" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Začína sa simulácia zápisu disku naraz pri %1x rýchlosti..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

                This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

                Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vykoná všetky kroky zápisu s vypnutým " +"laserom.

                Je to užitočné napr. na testovanie vyššej rýchlosti zápisu alebo " +"či je váš systém schopný zápisu on-the-fly.

                Výstraha: DVD+R(W) " +"nepodporuje simulovaný zápis." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Začína sa zápis disku naraz pri %1x rýchlosti..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Iba simulovať proces zápisu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Začína sa čítanie..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Čítanie" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

                It is always recommended to use DAO " +"where possible.

                Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

                Ak je táto voľba zaškrnutá, K3b bude zapisovať na CD v režime 'disk " +"naraz' (DAO) namiesto 'stopa naraz' (TAO).

                Odporúča sa vždy používať disk " +"naraz kedykoľvek sa dá.

                Výstraha:Medzery predchádzajúce stopám s " +"dĺžkou inou než 2 sekundy sú podporované iba v režime disk naraz." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Začína sa simulácia kópie pri rýchlosti %1x ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Zapísovať na disk v okamžitom režime" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Začína sa kopírovať pri rýchlosti %1x ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Použiť Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopíruje sa" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Zapnúť Burnfree (alebo Just Link) ochranu proti podtečeniu zásobníka" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Začína sa mazanie..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

                Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

                With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

                Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b zapne Burnfree (alebo Just " +"Link). Toto je vlastnosť CD napaľovačky, ktorá zamedzí podtečeniu " +"zásobníka.

                Bez burnfree, ak napaľovačka nedokáže získať viac dát, " +"dôjde k podtečeniu zásobníka, pretože napaľovačka potrebuje stály prúd dát " +"pre zápis na CD.

                S burnfree napaľovačka môže označiť " +"aktuálnu pozíciu lasera a vrátiť sa späť k nemu, ak je zásobník znova " +"naplnený;ale, pretože to znamená malé dátové medzery na CD, vysoko sa " +"odporúča vždy vybrať vhodnú rýchlosť zápisu a zakázať použitie burnfree, " +"hlavne pre audio CD (v najhoršom prípade by bola medzera počuť)." +"

                Burnfree bol formálne známy ako Burnproof, ale nakoľko " +"sa stal časťou MMC štandardu, bol premenovaný." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Maže sa" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Iba vytvoriť obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

                If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

                The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Kvôli chybe v cdrdao bol toc/cue súbor %1 vymazaný. K3b ho nedokázalo obnoviť " -"zo zálohy %2." +"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vytvorí iba obraz a nevykoná sa vlastný " +"zápis.

                Obraz je možné neskôr napáliť na CD/DVD pomocou väčšiny súčasných " +"napaľovacích programov (vrátane K3b samozrejme)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Čítanie úspešne dokončené" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Iba vytvoriť obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopírovanie úspešne dokončené" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Vytvoriť obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Mazanie úspešne dokončené" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

                Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vytvorí obraz pre zapísaním súborov na " +"CD/DVD. Inak budú dáta zapísané on-the-fly, t.j. nebude vytvorený " +"pomocný obraz.

                Výstraha: I keď to môže na väčšine systémov " +"fungovať, uistite sa, že sú dáta posielané napaľovačke dostatočne rýchlo." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Prosím, vložte výstup ladenia do hlásenia vášho problému." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

                It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

                Odporúča sa najskôr vyskúšať simuláciu." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Znižuje sa rýchlosť zápisu na %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Zálohovať dáta, ktoré majú byť zapísané na hardisku" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Vykonáva sa kalibrácia výkonu" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Odstrániť obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Kalibrácia výkonu úspešná" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

                Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b odstráni všetky vytvorené obrazy hneď po " +"dokončení zápisu.

                Odškrtnite ju, ak si chcete obrazy ponechať." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Pripravuje sa proces napaľovania..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Odstrániť obrazy z disku po dokončení" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Vyprázdňuje sa cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "On the fly" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Zapisuje sa CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

                Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b nevytvorí obraz, ale súbory priamo " +"zapíše na CD/DVD.

                Výstraha: I keď to môže vo väčšine systémov " +"fungovať, uistite sa, že sú dáta posielané napaľovačke dostatočne rýchlo." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Zapína sa BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Zapísať súbory na CD/DVD bez vytvorenia dočasného obrazu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Nájdený ISRC kód" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Zapísať CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Nájdená predmedzera: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Vytvoriť položky CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Nenašiel sa žiadny cdrdao ovládač." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

                CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

                CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

                Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b využíva inak nevyužívaný priestor na " +"audio CD na uloženie dodatočných informácií, ako umelec alebo CD titul.

                CD-" +"TEXT je rozšírenie audio CD štandardu, ktoré predstavilo Sony.

                CD-TEXT " +"bude použiteľné iba na CD prehrávačoch, ktoré podporujú toto rozšírenie " +"(väčšinou CD prehrávače v autách).

                Nakoľko CD-TEXTom rozšírené CD bude " +"fungovať v akomkoľvek prehrávači, je dobrým nápadom ho povoliť (ak určíte CD-" +"TEXT dáta)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Prosím, vložte jeden ručne v nastaveniach zariadenia." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Nastaviť úroveň paranoje počas čítania audio CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Pre najnovšie mechaniky by to malo byť 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

                Sets the correction mode for digital audio extraction.

                • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
                • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
                • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
                • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

                The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

                Nastaví režim opráv pre extrakciu digitálneho zvuku.

                • 0: Žiadna " +"kontrola, dáta sú kopírované priamo z mechaniky.
                • 1: Vykonať prekrývané " +"čítanie pre zamedzenie chvenia (jitter).
                • 2: Podobne ako 1, ale s " +"ďalšími kontrolami čítaných zvukových dát.
                • 3: Podobne ako 2, ale s " +"dodatočnou detekciou a opravou škrabancov.

                Rýchlosť extrakcie " +"sa zredukuje z 0 na 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Zariadenie nie je pripravené, čaká sa." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Začať CD s viacerými reláciami" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue zošit neakceptovaný." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Nezatvoriť disk a umožniť neskoršie pridanie ďalších relácií" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Zapisuje sa leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                " +msgstr "" +"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b nezatvorí CD a zapíše dočasný obsah.

                To umožňuje neskoršie pridanie ďalších relácií na CD.

                " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Zapisuje sa leadout" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalizovať úrovne hlasitosti" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Našla sa neplatná položka v priečinku VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Upraviť úrovne hlasitosti všetkých stôp" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Nedá sa odkázať dočasný súbor v priečinku %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b upraví hlasitosť všetkých stôp na " +"štandardnú úroveň. Je to užitočné pre veci ako tvorba mixov, kde rôzne " +"úrovne záznamu na rôznych albumoch môžu spôsobiť rôzne hlasitosti skladieb." +"

                Vedzte, že K3b momentálne nepodporuje normalizáciu pri zápise on the " +"fly." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Projekt neobsahuje všetky potrebné VideoDVD súbory." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Skontrolovať zapísané dáta" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Porovnať pôvodné so zapísananými dátami" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

                If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Výsledné DVD sa nebude pravdepodobne dať prehrať na Hifi DVD prehrávači." +"

                Ak je táto voľba zaškrtnutá, tak po úspešnom zápise na disk K3b porovná " +"pôvodné zdrojové dáta so zapísanými dátami a overí, či bol disk zapísaný " +"správne." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Vytvára sa súbor obrazu Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorovať chyby čítania" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Zapisuje sa Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Preskočiť nečitateľné audio sektory" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Súborový systém ISO9660/Udf (Veľkosť: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

                Ak je táto voľva zaškrtnutá a K3b nebude je schopný prečítať audio sektor " +"zo zdrojového CD, nahradí sa vo výslednej kópii nulami.

                Keďže prehrávače " +"audio CD sú schopné interpolovať malé chyby v dátach, nie je problém nechať " +"K3b preskočiť nečitateľné sektory." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/sr/messages/libk3b.po b/sr/messages/libk3b.po index 3640a02..addf208 100644 --- a/sr/messages/libk3b.po +++ b/sr/messages/libk3b.po @@ -6,16 +6,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-05 11:48+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Слободан Симић" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Пронађен је FreeDB унос." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Нема нађених уноса" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Грешка при повезивању са домаћином." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Радим..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Грешка у комуникацији." #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format @@ -42,16 +75,16 @@ msgstr "Грешка у току упита" msgid "Could not read match" msgstr "Нисам могао да прочитам поклапање" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Нисам могао да нађем директоријум: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Тражим унос у %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Нисам могао да нађем директоријум: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Унос у бази података CDDB" @@ -110,429 +143,379 @@ msgstr "Нисам могао да нађем домаћин %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Грешка при читању из %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Пронађен је FreeDB унос." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Нема нађених уноса" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Грешка при повезивању са домаћином." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Радим..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Грешка у комуникацији." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Ауто" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "%1 извршни фајл није нађен." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Уписујем аудио Cue фајл" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 верзија %2 је престара." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Анализа аудио фајла није успела. Оштећен фајл?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Користећи %1 %2 - Ауторска права © %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Анализирам аудио фајл" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Не могу да направим фасциклу „%1“" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "Анализирам %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Неисправно име фајла: „%1“" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Не могу да радим са „%1“ због неподржаног формата." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Транскодујем наслов %1 са видео DVD-а %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Нема исправног аудио cue фајла: „%1“" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Неисправан видео кодек: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Не могу да учитам libcdparanoia." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Неисправан аудио кодек: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Не могу да отворим уређај %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Мењам величину слике за %1 у %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Грешка при иницијализацији аудио чупања." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Не могу да отворим „%1“ ради уписа." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Не могу да покренем %1." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Непоправљива грешка при чупању нумере %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Кодирање у једном пролазу" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Упиши бинарни одраз" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Кодирање у два пролаза: Први пролаз" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n копија успешно направљена\n" +"%n копије успешно направљене\n" +"%n копија успешно направљено" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Кодирање у два пролаза: Други пролаз" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Уписујем стазу %1 од %2" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Уклањам недовршен видео фајл „%1“" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Уписујем cue/bin одраз" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 врати непознату грешку (код %2)." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n копија\n" +" - %n копије\n" +" - %n копија" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Пошаљите ми е-поруку са последњим излазом." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "Убаците пребрисиви CD у уређај

                %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Извршавање %1 није успело." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Просес је успешно окончан" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Погледајте исправљачки излаз за више детаља." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Отказано." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Стерео)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Грешка у брисању " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Пролазни)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Извините, још увек нема руковања грешкама." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Проверавам изворни диск" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Чекам изворни диск" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Проверавам изворни диск" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg је пројекат отвореног кода који се труди да пружи подршку за већину " -"данашњих аудио и видео кодека. Његов подпројекат libavcodec чини основу за " -"мултимедијалне програме попут xine-а или mplayer-а." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b не копира CD који садржи више стаза података." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg садржи примену стандарда MPEG-4 видео кодирања који даје виоко " -"квалитетне резултате." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Копирам вишесесијски CD са подацима." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD је слободан MPEG-4 видео кодек, отвореног кода. XviD је направила група " -"програмера волонтера, након што је OpenDivX код затворен, јула 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Копирам CD са подацима." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD има подешавање MPEG-4 напредног профила као што су b-frames, глобална и " -"quarter pixel компензација покрета, lumi маскирање, trellis квантизација, и " -"H.263, MPEG и посебне квантизационе матрице." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b може само да копира CD-Екстра у мешаном режиму." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD је највећи такмац DivX-а (XviD је DivX од позади). Док је DivX затвореног " -"кода и ради само на Windows-у, Mac OS-у и Linux-у, XviD је отвореног кода и " -"може практично да ради на било којој платформи." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Копирам побољшани аудио CD (CD-Екстра)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Опис узет из Википедија чланка)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Копирам аудио CD." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, боље познат као Dolby Digital је стандардизован као ATSC A/52. Садржи до 6 " -"звучних канала." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Изворни диск је празан." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"Са овим подешавањима K3b ће направити двоканални Dolby Digital звучни запис." +"K3b-у треба cdrecord 2.01a12 или новији да би копирао стазе података у " +"Режиму2." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"Са овим подешавањима K3b ће користити Dolby Digital звучни запис са изворног " -"DVD-а без мењања." +"У raw режиму уписа моћи ћете да копирате само прву сесију. Свакако " +"настављате?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Користите ово подешавање да би сте сачували 5.1 звук са DVD-а." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Вишесесијски CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III је боље познат као MP3 и највише је коришћен звучни формат." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Копирам само прву сесију." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Са овим подешавањем K3b ће направити двоканални MPEG1 Layer III звучни запис." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Не могу да одредим слободан простор у привременом директоријуму „%1“." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Уписујем аудио Cue фајл" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Није остало довољно простора у привременом директоријуму." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Анализа аудио фајла није успела. Оштећен фајл?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Демонтирам изворни диск" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Анализирам аудио фајл" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Не могу да прочитам TOC" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "Анализирам %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Тражим CD-текст" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Не могу да радим са „%1“ због неподржаног формата." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Нађен CD-текст (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Нема исправног аудио cue фајла: „%1“" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Нађен оштећен CD-текст. Занемарићу га." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                %1 %2 (%3)." -msgstr "Убаците пребрисиви CD у уређај

                %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Није нађен CD-текст." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Просес је успешно окончан" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Испитујем Cddb" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Отказано." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Нађен Cddb унос (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Грешка у брисању " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Нема нађених Cddb уноса." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Извините, још увек нема руковања грешкама." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb грешка (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Проверавам диск" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Припремам процес уписа..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Интерна грешка: Посао провере је непрописно иницијализован (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Наведена је бескорисна привремена путања. Користим подразумевану." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Поново убацујем диск" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Не могу да направим привремени директоријум „%1“." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Проверавам стазу %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Не могу да одредим величину ISO9660 фајл-система." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Користим привремени директоријум %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Уписани подаци у стази %1 се разликују од оригинала." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Хоћете да пребришете %1?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Уписани подаци су проверени." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Фајл постоји" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Форматирам DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Уписујем фајл одраза у %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Брзо форматирање" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Читам сесију %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Уређај није постављен" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Читам изворни диск" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Демонтирам диск" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Читам стазу %1 од %2" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                %1 %2 (%3)." -msgstr "Убаците пребрисиви DVD у уређај

                %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Симулирам сесију %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Проверавам диск..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Уписујем копију %1 (Сесија %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Проверавам диск" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Уписујем копију (Сесија %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Форматирање је успешно завршено" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Симулирам" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Не будите забринути тиме што напредак стане пре 100%." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Уписујем копију %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Форматирање ће се наставити у позадини током писања." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Уписујем копију" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 не заврши како треба." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Чекам диск" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Избацујем DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "У режиму писања TAO није могуће уписати CD-текст." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Не могу да избацим диск." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Успешно прочитана сесија %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Не могу да одредим стање диска." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Успешно прочитан изворни диск." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Нема пребрисивог DVD-а. Не могу да форматирам." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b није могао да избаци изворни диск. Учините то ручно." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Нађен је %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Грешка при читању сесије %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Нема потребе форматирати %1 више од једном." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Поново убацујем диск" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Може се једноставно пребрисати." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Поново убаците диск и притисните „У реду“" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Ипак форсирам форматирање." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Не могу да затворим касету" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Није препоручљиво форсирати форматирање DVD+RW-а." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Уклањам привремене фајлове." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Већ после 10-20 форматирања диск може бити неупотребљив." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Уклањам фајлове одраза." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Форматирам DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Правим одраз CD-а" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Форматирано у %1 режиму." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Симулирам копирање CD-а „у лету“" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Диск је већ празан." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Симулирам копирање CD-а" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Форматирам DVD-RW у %1 режиму." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Копирам CD „у лету“" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Не могу да одредим тренутно стање форматираности DVD-RW-а." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Копирам CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Правим %n копију\n" +"Правим %n копије\n" +"Правим %n копија" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -544,88 +527,35 @@ msgstr "Не могу да одредим тренутно стање форма msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Не могу да нађем извршни %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматирање" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Припремам податке" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Нисам могао да нађем одраз %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Проверавам уписане податке" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Уписујем уписану копију %1 од %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Уписујем одраз" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Уписујем копију %1 од %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Чекам на диск" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "I/O грешка" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b не подржава симулацију са DVD+R(W) дисковима. Желите да наставите? Диск ће " -"заиста бити уписан." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Нема симулације са DVD+R(W)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Симулирам ISO9660 одраз" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Нарезујем ISO9660 одраз" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n копија\n" -" - %n копије\n" -" - %n копија" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Анализирам наслов %1 видео DVD-а %2" +msgid "Could not start %1." +msgstr "Не могу да покренем %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Анализирам поглавље %1 од %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 врати непознату грешку (код %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Занемарујем последње поглавље због кратког трајања." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 не заврши како треба." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -674,10 +604,6 @@ msgstr "Симулирам клонирано копирање" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Уписујем клонирану копију %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Уклањам фајлове одраза." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Правим клонирани одраз" @@ -708,943 +634,1191 @@ msgstr "" "Правим %n клониране копије\n" "Правим %n клонираних копија" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Проверавам изворни диск" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Не могу да отворим libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Чекам изворни диск" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Добављам све CSS кључеве. То може и да потраје." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Проверавам изворни диск" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Нисам успео да добавим све CSS кључеве." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b не копира CD који садржи више стаза података." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Дешифровање видео DVD-а није успело." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Копирам вишесесијски CD са подацима." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Копирам CD са подацима." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b може само да копира CD-Екстра у мешаном режиму." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Копирам побољшани аудио CD (CD-Екстра)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Нема подршке за читање сектора Режима2 који су без форме." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Копирам аудио CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Неподржана врста сектора." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Изворни диск је празан." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Читам са величином сектора %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b-у треба cdrecord 2.01a12 или новији да би копирао стазе података у Режиму2." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Грешка при читању сектора %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"У raw режиму уписа моћи ћете да копирате само прву сесију. Свакако настављате?" +"Укупно занемарен %n сектор са грешком.\n" +"Укупно занемарена %n сектора са грешком.\n" +"Укупно занемарено %n сектора са грешком." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Вишесесијски CD" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Проблем при читању. Покушавам поново сектор %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Копирам само прву сесију." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Занемарујем грешку у читању на сектору %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Не могу да одредим слободан простор у привременом директоријуму „%1“." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b не подржава упис „у лету“ са growisofs %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Није остало довољно простора у привременом директоријуму." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Искључујем упис „у лету“." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Демонтирам изворни диск" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Није нађен изворни диск." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Не могу да прочитам TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Нађен шифрован DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Тражим CD-текст" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Не могу да копирам шифрован DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Нађен CD-текст (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Писач не подржава упис двослојних DVD-а." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Нађен оштећен CD-текст. Занемарићу га." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 је потребан за писање двослојних DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Није нађен CD-текст." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b не подржава копирање вишесесијских DVD-а." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Испитујем Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b се ослања на величину сачувану у ISO9660 заглављу." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Нађен Cddb унос (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Ово може резултирати неисправном копијом ако је извор мастерован са " +"програмом који је имао грешке." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Нема нађених Cddb уноса." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Не могу да одредим величину ISO9660 фајл-система." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb грешка (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b не подржава копирање DVD-RAM-а." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Припремам процес уписа..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Не могу да одредим врсту DVD диска." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Наведена је бескорисна привремена путања. Користим подразумевану." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Читам изворни диск." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Не могу да направим привремени директоријум „%1“." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Правим DVD одраз" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Симулирам копирање DVD-а" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Користим привремени директоријум %1." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Уписујем копију DVD-а %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Хоћете да пребришете %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Уписујем копију DVD-а" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Фајл постоји" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Успешно прочитан изворни DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Уписујем фајл одраза у %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Успешно уписана копија DVD-а %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Читам сесију %1" +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Проверавам копију DVD-а %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Читам изворни диск" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Проверавам копију DVD-а" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Читам стазу %1 од %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b није могао да избаци изворни диск. Учините то ручно." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Симулирам сесију %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Форсиран од стране корисника. Growisofs ће бити позван без даљег тестирања." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Уписујем копију %1 (Сесија %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b не подржава симулацију са DVD+R(W) дисковима. Желите да наставите? Диск " +"ће заиста бити уписан." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Уписујем копију (Сесија %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Нема симулације са DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Симулирам" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Режим уписа се игнорише кад се уписују DVD+R(W) дискови." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Уписујем копију %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Уписујем DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Уписујем копију" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Уписујем двослојни DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Чекам диск" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Уписујем DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "У режиму писања TAO није могуће уписати CD-текст." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Ваш писач (%1 %2) не подржава симулацију са DVD-R(W) дисковима. Желите да " +"наставите? Диск ће заиста бити уписан." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Нема симулације са DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Уписујем DVD-RW у режиму ограниченог пребрисавања." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Уписујем DVD-RW у DAO режиму." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Уписујем DVD-RW у растућем режиму." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Ограничено пребрисавање није могуће са DVD-R дисковима." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Уписујем у DA%1O режиму." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Уписујем %1 у растућем режиму." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Успешно прочитана сесија %1." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Уклоњен фајл са одразом %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Успешно прочитан изворни диск." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Правим одраз DVD-а" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b није могао да избаци изворни диск. Учините то ручно." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Копирам DVD „у лету“" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Копирам DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Форматирам DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Брзо форматирање" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Уређај није постављен" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Демонтирам диск" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "Убаците пребрисиви DVD у уређај

                %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Проверавам диск..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Проверавам диск" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Форматирање је успешно завршено" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Грешка при читању сесије %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Не будите забринути тиме што напредак стане пре 100%." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Поново убаците диск и притисните „У реду“" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Форматирање ће се наставити у позадини током писања." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Не могу да затворим касету" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Пошаљите ми е-поруку са последњим излазом." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Уклањам привремене фајлове." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Избацујем DVD..." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Уписујем стазу %1 од %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Не могу да избацим диск." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Правим одраз CD-а" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Не могу да одредим стање диска." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Симулирам копирање CD-а „у лету“" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Нема пребрисивог DVD-а. Не могу да форматирам." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Симулирам копирање CD-а" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Нађен је %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Копирам CD „у лету“" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Нема потребе форматирати %1 више од једном." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Копирам CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Може се једноставно пребрисати." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Ипак форсирам форматирање." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Није препоручљиво форсирати форматирање DVD+RW-а." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Већ после 10-20 форматирања диск може бити неупотребљив." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Форматирам DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Форматирано у %1 режиму." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Диск је већ празан." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Форматирам DVD-RW у %1 режиму." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Не могу да одредим тренутно стање форматираности DVD-RW-а." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Користећи %1 %2 - Ауторска права © %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматирање" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Припремам податке" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Нисам могао да нађем одраз %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Проверавам уписане податке" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Уписујем уписану копију %1 од %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Уписујем одраз" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Уписујем копију %1 од %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Чекам на диск" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "I/O грешка" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"Правим %n копију\n" -"Правим %n копије\n" -"Правим %n копија" +"K3b не подржава симулацију са DVD+R(W) дисковима. Желите да наставите? Диск " +"ће заиста бити уписан." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Симулирам ISO9660 одраз" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Нарезујем ISO9660 одраз" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" +"Користим readcd %1 уместо подразумеване верзије због подршке клонирања." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Не могу да нађем извршни фајл readcd са подршком за клонирање." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Не могу да отворим уређај %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Уписујем одраз у %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Не могу да отворим libdvdcss." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Не могу да покренем readcd." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Добављам све CSS кључеве. То може и да потраје." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Не могу да ишчитам изворни диск." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Нисам успео да добавим све CSS кључеве." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Поново покушавам сектор %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Дешифровање видео DVD-а није успело." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Неисправљена грешка на сектору %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Нема подршке за читање сектора Режима2 који су без форме." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Исправљена грешка на сектору %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Неподржана врста сектора." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 је вратио грешку: %2" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd није нормално изашао." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Проверавам диск" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Интерна грешка: Посао провере је непрописно иницијализован (%1)" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Читам са величином сектора %1." +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Проверавам стазу %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Не могу да отворим „%1“ ради уписа." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Уписани подаци у стази %1 се разликују од оригинала." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Уписани подаци су проверени." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "%1 извршни фајл није нађен." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 верзија %2 је престара." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Анализирам наслов %1 видео DVD-а %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Анализирам поглавље %1 од %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Занемарујем последње поглавље због кратког трајања." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Не могу да направим фасциклу „%1“" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Неисправно име фајла: „%1“" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Транскодујем наслов %1 са видео DVD-а %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Грешка при читању сектора %1." +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Неисправан видео кодек: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Неисправан аудио кодек: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Мењам величину слике за %1 у %2x%3" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Кодирање у једном пролазу" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Кодирање у два пролаза: Први пролаз" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Кодирање у два пролаза: Други пролаз" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Уклањам недовршен видео фајл „%1“" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Извршавање %1 није успело." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Погледајте исправљачки излаз за више детаља." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Стерео)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Пролазни)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg је пројекат отвореног кода који се труди да пружи подршку за већину " +"данашњих аудио и видео кодека. Његов подпројекат libavcodec чини основу за " +"мултимедијалне програме попут xine-а или mplayer-а." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg садржи примену стандарда MPEG-4 видео кодирања који даје виоко " +"квалитетне резултате." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD је слободан MPEG-4 видео кодек, отвореног кода. XviD је направила група " +"програмера волонтера, након што је OpenDivX код затворен, јула 2001." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -"Укупно занемарен %n сектор са грешком.\n" -"Укупно занемарена %n сектора са грешком.\n" -"Укупно занемарено %n сектора са грешком." - -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Проблем при читању. Покушавам поново сектор %1." +"XviD има подешавање MPEG-4 напредног профила као што су b-frames, глобална и " +"quarter pixel компензација покрета, lumi маскирање, trellis квантизација, и " +"H.263, MPEG и посебне квантизационе матрице." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Занемарујем грешку у читању на сектору %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD је највећи такмац DivX-а (XviD је DivX од позади). Док је DivX " +"затвореног кода и ради само на Windows-у, Mac OS-у и Linux-у, XviD је " +"отвореног кода и може практично да ради на било којој платформи." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Упиши бинарни одраз" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Опис узет из Википедија чланка)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"%n копија успешно направљена\n" -"%n копије успешно направљене\n" -"%n копија успешно направљено" +"AC3, боље познат као Dolby Digital је стандардизован као ATSC A/52. Садржи " +"до 6 звучних канала." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Уписујем cue/bin одраз" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"Са овим подешавањима K3b ће направити двоканални Dolby Digital звучни запис." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -"Користим readcd %1 уместо подразумеване верзије због подршке клонирања." +"Са овим подешавањима K3b ће користити Dolby Digital звучни запис са изворног " +"DVD-а без мењања." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл readcd са подршком за клонирање." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Користите ово подешавање да би сте сачували 5.1 звук са DVD-а." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Уписујем одраз у %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Layer III је боље познат као MP3 и највише је коришћен звучни формат." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Не могу да покренем readcd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Са овим подешавањем K3b ће направити двоканални MPEG1 Layer III звучни запис." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Не могу да ишчитам изворни диск." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Десила се непозната грешка." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Поново покушавам сектор %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Нисам могао да иницијализујем прикључак за аудио излаз %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Неисправљена грешка на сектору %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Подеси прикључак %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Исправљена грешка на сектору %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 је вратио грешку: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Подешавања нису доступна за прикључак %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd није нормално изашао." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Убаците аудио CD %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b не подржава упис „у лету“ са growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Нумера на CD-у" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Искључујем упис „у лету“." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Нумера %1 са аудио CD-а %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Није нађен изворни диск." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Нисам могао да нађем следеће фајлове:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Нађен шифрован DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Није нађен" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Не могу да копирам шифрован DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

                Unable to handle the following files due to an unsupported format:

                You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

                Не могу да рукујем следећим фајловима због неподржаног формата:

                Можете " +"ручно да претворите ове звучне фајлове у wave помоћу другог програма који " +"подржава тај формат и онда додате wave фајлове у K3b пројекат." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Писач не подржава упис двослојних DVD-а." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Неподржан формат" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 је потребан за писање двослојних DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Не могу да тражим у траци %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b не подржава копирање вишесесијских DVD-а." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Нисам могао да отворим %1 за писање" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b се ослања на величину сачувану у ISO9660 заглављу." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Грешка при декодирању нумере %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Ово може резултирати неисправном копијом ако је извор мастерован са програмом " -"који је имао грешке." +"Следећи фајлови се не могу наћи. Желите ли да их уклоните из пројекта и " +"наставите без њиховог додавања у одраз?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b не подржава копирање DVD-RAM-а." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Не могу да одредим врсту DVD диска." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Уклони фајлове и настави" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Читам изворни диск." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Откажи и иди назад" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Правим DVD одраз" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Прво додајте фајлове у ваш пројекат." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Симулирам копирање DVD-а" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Не могу да пишем у лету са овим аудио изворима." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Дужина нумере испод 4 секунде нарушава стандард Црвене књиге." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Писање у лету са cdrecord < 2.01a13 није подржано." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 не подржава уписивање CD-текста." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Одређујем максималну брзину писања" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Уписујем копију DVD-а %1" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Правим фајлове одраза у %1" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Правим фајлове одраза" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Из неког разлога не могу да одредим максималну брзину. Игноришем." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Уписивање је отказано." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Грешка при декодирању аудио стаза." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Уписујем копију DVD-а" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Све нумере су успешно декодиране." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Успешно прочитан изворни DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Декодирам аудио стазу %1 од %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Успешно уписана копија DVD-а %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "IO грешка. Вероватно нема простора на хард диску." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Проверавам копију DVD-а %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Уписујем стазу %1 од %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Проверавам копију DVD-а" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Уписујем" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b није могао да избаци изворни диск. Учините то ручно." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Нормализујем јачине звука" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Уписујем аудио CD" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Форсиран од стране корисника. Growisofs ће бити позван без даљег тестирања." +"%n нумера (%1 минута)\n" +"%n нумере (%1 минута)\n" +"%n нумера (%1 минута)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"K3b не подржава симулацију са DVD+R(W) дисковима. Желите да наставите? Диск ће " -"заиста бити уписан." +" - %n копија\n" +" - %n копије\n" +" - %n копија" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Режим уписа се игнорише кад се уписују DVD+R(W) дискови." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Нисам могао да нађем програм за нормализацију." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Уписујем DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Нисам могао да покренем нормализацију." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Уписујем двослојни DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Нумера %1 је већ нормализована." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Уписујем DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Подешавам јачину звука за нумеру %1 од %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Ваш писач (%1 %2) не подржава симулацију са DVD-R(W) дисковима. Желите да " -"наставите? Диск ће заиста бити уписан." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Рачунам јачину за нумеру %1 од %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Нема симулације са DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Све нумере су успешно нормализоване." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Уписујем DVD-RW у режиму ограниченог пребрисавања." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Грешка у току нормализовања нумера." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Уписујем DVD-RW у DAO режиму." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Тишина" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Уписујем DVD-RW у растућем режиму." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Бутабилни одраз El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Ограничено пребрисавање није могуће са DVD-R дисковима." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Нема дозволе за читање следећих фајлова:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Уписујем у DA%1O режиму." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Нема дозволе за читање" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Уписујем %1 у растућем режиму." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Из претходне сесије" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Уклоњен фајл са одразом %1" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Фајл El Torito бут-каталога" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Правим одраз DVD-а" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Бут-каталог" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Копирам DVD „у лету“" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Демонтирам диск" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Копирам DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Правим фајл одраза" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Не могу да учитам libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Стаза 1 од 1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Грешка при иницијализацији аудио чупања." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Правим фајл одраза у %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Непоправљива грешка при чупању нумере %1." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Одраз успешно направљен у %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Диск је успешно обрисан. Поново убаците диск." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Грешка при прављењу ISO одраза" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b није могао да обрише диск." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "Већина писача не подржава писање вишесесијских CD-ова у режиму DAO." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Избор уређаја" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Не могу да одредим режим података последње траке. Користим подразумевано." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Изаберите уређај:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Тражим стару сесију" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Нисам могао да нађем фајл %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Чекам диск" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Нисам могао да отворим фајл %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Правим фајл одраза са подацима" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Грешка приликом читања из фајла %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Уписујем CD са подацима" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Симулирај" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Уписујем вишесесијски CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

                This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

                Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

                Ако је ова опција укључена, K3b ће извршити све кораке писања са искљученим " -"ласером." -"

                Ово је корисно, на пример, за пробу веће брзине писања или да ли ваш систем " -"може да пише у лету." -"

                Опрез: DVD+R(W) не подржава симулирано писање." +"Фајл систем ISO9660 (величина: %1) - %n копија\n" +"Фајл систем ISO9660 (величина: %1) - %n копије\n" +"Фајл систем ISO9660 (величина: %1) - %n копија" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Само симулирај процес писања" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Фајл систем ISO9660 (величина: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Диск од-једном" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 преименовано у %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

                It is always recommended to use DAO where possible." -"

                Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

                Ако је ова опција укључена, K3b ће писати CD у режиму „диск од-једном“, " -"насупрот режиму „стаза од-једном“ (TAO)." -"

                Препоручљиво је користити DAO кад год је могуће." -"

                Опрез: Предразмаци стаза дужине различите од 2 секунде подржани су " -"само у режиму DAO." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Пиши у режиму „диск од-једном“" +"Нека имена фајлова морају бити скраћена због %1-знаковног ограничења у " +"проширењу Joliet. Ако се Joliet проширења искључе имена фајлова се не морају " +"скраћивати али дугачка имена неће бити доступна на Windows системима." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Користи Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Скрати имена фајлова" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Укључи Burnfree (или Just Link) ради избегавања подилажења бафера" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Искључи Joliet проширења" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

                Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

                With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

                Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

                Ако је ова опција означена, K3b укључује Burnfree (или " -"Just Link). То је могућност CD писача којом се избегавају пражњења бафера." -"

                Без Burnfree опције, ако писач не може да добави довољно података " -"долази до пражења бафера, пошто је писачу потребан константан ток података за " -"писање CD-а." -"

                Са Burnfree опцијом писач може да означи " -"тренутну позицију ласера и да се врати на њу када се бафер поново попуни; али, " -"пошто то производи мале празнине између података на CD-у, " -"врло је препоручљиво увек изабрати одговарајућу брзину резања код које Burnfree " -"није потребан, посебно за аудио CD-ове (у најгорем случају, празнина би се " -"чула)." -"

                Burnfree је био раније познат као Burnproof" -", али откад је постао део MMC стандарда, преименован је." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" +"Joliet проширења (која су потребна за дуга имена на Windows системима) " +"ограничавају дужину описа издања (име фајл-система) на %1 знакова. Изабрани " +"опис „%2“ је дужи од тога. Хоћете ли да се одсече или желите да се вратите " +"назад и ручно га промените?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Само направи одраз" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Скрати опис издања" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

                The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

                Ако је ова опција укључена, K3b ће само направити одраз, неће ништа заиста " -"уписати." -"

                Одраз касније може бити уписан на CD/DVD већином тренутних програма за " -"писање (укључујући и K3b, наравно)." +"K3b не може да испрати симболичке везе до фасцикли након што се оне додају у " +"пројекат. Желите ли да наставите без уписа симболичких веза у одраз?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Само направи одраз" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Одбаци симболичке везе до фасцикли" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Направи одраз" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Уклоњен недовршен фајл одраза „%1“" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

                Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

                Ако је ова опција укључена, K3b ће прво правити одраз пре уписа фајлова на " -"CD/DVD. У супротном, подаци ће бити уписивани у лету" -"

                Пажња: Иако би упис „у лету“ требало да ради на већини система, " -"уверите се да се подаци шаљу писачу довољно брзо." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

                It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

                Препоручљиво је да прво пробате симулацију." +"Због грешке у mkisofs <= 1.15a40, K3b не може да рукује именима фајлова која " +"садрже више од једног обрнутог кроз:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Податке који се уписују кеширај на хард диску" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Нисам могао да одредим величину резултујућег фајла одраза." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Уклони одраз" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Ид. диска није наведен. Користим подразумевано." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

                Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

                Ако је ова опција укључена, K3b ће уклонити све направљене одразе пошто се " -"операција писања заврши." -"

                Искључите ово ако желите да задржите одразе." +"Нађени су фајлови већи од 2 GB. Ти фајлови биће потпуно доступни само ако се " +"монтирају помоћу UDF-а." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Уклони одразе са диска по завршетку" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Укључујем проширење UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "У лету" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "Не могу да испратим везу %1 до непостојећег фајла %2. Прескачем..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

                Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

                Ако је ова опција укључена, K3b неће прво правити одраз, већ ће уписивати " -"фајлове директно на CD/DVD." -"

                Опрез: Иако би ово требало да ради на већини система, уверите се да " -"се подаци шаљу писачу довољно брзо." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Уписуј фајлове директно на CD/DVD, без прављења одраза" +"Игноришем везу %1 до фасцикле %2. K3b не може да прати везе до фасцикли." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Упиши CD-текст" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Нисам могао да нађем фајл %1. Прескачем..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Прави CD-текст уносе" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Нисам могао да прочитам фајл %1. Прескачем..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

                CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

                CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

                Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

                Ако је ово изабрано, K3b користи иначе неискоришћен простор на аудио CD-у да " -"упише додатне податке, као што су извођач или наслов CD-а." -"

                CD-текст је проширење стандарда аудио CD-а које је увео Sony." -"

                CD-текст ће бити употребљив само на CD уређајима који подржавају ту " -"могућност (углавном CD уређаји у колима)." -"

                Пошто ће CD са CD-текстом радити са сваким CD уређајем, никад није лоше " -"укључити ово (ако сте навели податке за CD-текст)." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Нисам успео да архивирам фајл бут одраза %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Постави ниво параноје за читање аудио CD-ова" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Нисам могао да пишем у привремени фајл" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

                Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                  " -"
                • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
                • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
                • " -"
                • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
                • " -"
                • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
                " -"

                The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

                Поставља режим исправљања за извлачење дигиталног звука." -"

                  " -"
                • 0: Без провере, подаци се копирају директно са уређаја. " -"
                • 1: Преклопљено читање ради избегавања прескакања.
                • " -"
                • 2: Као 1, али са додатним проверама прочитаних аудио података.
                • " -"
                • 3: Као 2, али са додатним откривањем и поправком огреботина.
                " -"

                Брзина извлачења смањује се од 0 до 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Нема фајлова за уписивање." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Покрени вишесесијски CD" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Извршни mkisofs није нађен." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Не затварај диск да би омогућио касније додавање нових сесија" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Грешка у читању фајла „%1“" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

                " -"

                This allows further sessions to be appended to the CD later.

                " -msgstr "" -"

                Ако је ова опција укључена, K3b неће затворити CD, и записаће привремени " -"садржај.

                " -"

                Ово омогућава да се касније CD-у дода још сесија.

                " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Коришћена верзија mkisofs нема подршку за велике фајлове." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Нормализуј јачине звука" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Фајлови већи од 2GB се не могу користити." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Подешава ниво јачине за све нумере" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Имам неисправно декодовано име фајла „%1“" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

                Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

                Ако је ова опција укључена, K3b ће подесити јачину звука свих нумера на " -"стандардан ниво. Ово је корисно за ствари као прављење миксова, где различити " -"нивои снимања на различитим албумима могу изазвати да јачина знатно варира од " -"песме до песме." -"

                Пазите да K3b тренутно не подржава нормализацију када пише у лету." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Провери уписане податке" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Упоређујем оригиналне са уписаним подацима" +"Ово може бити проузроковано ажурирањем система које је променило локални " +"скуп знакова." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

                If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

                Ако је ова опција укључена, после успешног уписивања диска K3b ће упоредити " -"оригиналне изворне фајлове са уписаним подацима, да би потврдио да је диск " -"исправно записан." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Занемари грешке у читању" +"Можете користити convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) да средите кодирање " +"имена фајла." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Прескочи нечитљиве аудио секторе" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Бут одраз има неисправну величину." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

                If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

                Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" -"

                Ако је ова опција означена и K3b не може да прочита аудио сектор са изворног " -"CD-а он ће бити замењен нулама у резултујућој копији." -"

                Пошто аудио CD плејери могу да премосте мале грешке у подацима неће бити " -"проблема ако дозволите K3b-у да прескочи те секторе." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Бут одраз садржи више партиција." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Слободан Симић" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Бут одраз хард диска треба да садржи једну партицију." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "simicsl@verat.net" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Тражим претходну сесију" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Подеси прикључак %1" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Нисам могао да отворим Iso9660 фајл систем у %1." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Подешавања нису доступна за прикључак %1." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Нисам могао да одредим следећу уписиву адресу." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Нисам могао да иницијализујем прикључак за аудио излаз %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Нисам могао да добавим вишесесијске информације са диска." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Десила се непозната грешка." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Диск је или празан или се на њега не може додавати." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1652,8 +1826,8 @@ msgstr "Мењам књиготип за DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

                %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

                %1 %2 (%3)." msgstr "Убаците празан DVD+R или DVD+RW у уређај

                %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1672,22 +1846,6 @@ msgstr "DVD+R(W) није нађен." msgid "Changing Booktype" msgstr "Мењам књиготип" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Користите „превуци-и-пусти“ за додавање фајлова и директоријума у пројекат.\n" -"За уклањање и преименовање фајлова користите контекстни мени.\n" -"Након тога притисните дугме „Нарежи“ да би уписали DVD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Уписујем" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Ширим фајл систем ISO9660 на DVD+RW-у." @@ -1702,17 +1860,13 @@ msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"Писач (%1 %2) не подржава растући ток са %3. Више сесија неће бити могуће. Да " -"ипак наставим?" +"Писач (%1 %2) не подржава растући ток са %3. Више сесија неће бити могуће. " +"Да ипак наставим?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Без растућег тока" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Правим фајл одраза са подацима" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Уписујем DVD са подацима" @@ -1721,26 +1875,15 @@ msgstr "Уписујем DVD са подацима" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Уписујем вишесесијски DVD" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Фајл систем ISO9660 (величина: %1) - %n копија\n" -"Фајл систем ISO9660 (величина: %1) - %n копије\n" -"Фајл систем ISO9660 (величина: %1) - %n копија" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Фајл систем ISO9660 (величина: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "Писач не подржава писање заштићено од пражњења бафера (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 не подржава надрезање." +"Користите „превуци-и-пусти“ за додавање фајлова и директоријума у пројекат.\n" +"За уклањање и преименовање фајлова користите контекстни мени.\n" +"Након тога притисните дугме „Нарежи“ да би уписали DVD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1754,947 +1897,796 @@ msgstr "Не могу да откључам CD уређај." msgid "Ejecting CD" msgstr "Избацујем CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Следећи фајлови се не могу наћи. Желите ли да их уклоните из пројекта и " -"наставите без њиховог додавања у одраз?" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Уклони фајлове и настави" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Откажи и иди назад" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Прво додајте фајлове у ваш пројекат." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Одређујем максималну брзину писања" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Правим фајлове аудио одраза у %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Правим фајлове аудио одраза" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Из неког разлога не могу да одредим максималну брзину. Игноришем." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Уписивање је отказано." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Грешка при прављењу ISO одраза." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO одраз је успешно направљен." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Грешка при декодирању аудио стаза." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 не подржава искључивање Burnfree-ја." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Аудио одрази су успешно направљени." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "„Форсирај несигурне операције“ је укључено." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Декодирам аудио стазу %1 од %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 не подржава надрезање." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Уписујем стазу %1 од %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Нисам могао да направим резерву фајла садржаја." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Уписујем стазу %1 од %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Припремам процес читања..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 подаци" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Припремам процес копирања..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Симулирам другу сесију" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Припремам процес брисања..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Уписујем другу сесију копије %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Уписујем другу сесију" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Симулирам прву сесију" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Почињем DAO симулацију при брзини %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Уписујем прву сесију копије %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Уписујем прву сесију" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Покушавам да упишем више од званичног капацитета диска" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Почињем DAO уписивање при брзини %1x..." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "Подаци не могу стати на диск." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Почињем читање..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Правим фајл ISO одраза" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Читам" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Правим ISO одраз у %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Уклањам баферске фајлове." +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Почињем симулирано копирање при брзини %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Нисам могао да обришем фајл %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Писање у лету са cdrecord < 2.01a13 није подржано." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 не подржава уписивање CD-текста." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "У TAO режиму није могуће уписати CD-текст. Покушајте са DAO или RAW." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Нормализујем јачине звука" +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Почињем копирање при брзини %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Уписујем побољшани аудио CD" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Копирам" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Уписујем CD мешаног режима" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Почињем брисање..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 стаза (%2 минута аудио података, %3 ISO9660 података)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Бришем" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -" - %n копија\n" -" - %n копије\n" -" - %n копија" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC није успело. Покушајте са брзином писања 1x." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Покушајте поново са режимом писања DAO." +"Због грешке у cdrdao toc/cue фајл %1 је избрисан. K3b није могао да га " +"поврати и резервне копије %2." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Прочишћавам кеш" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Прочишћавање кеша може потрајати." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Симулација је успешно завршена" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Затварам стазу" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Читање је успешно завршено" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Затварам диск" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Уписивање је успешно завршено" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "Затварам сесију" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Копирање је успешно завршено" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Ажурирам RMA" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Брисање је успешно завршено" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Уписујем извод" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Просечна укупна брзина уписа: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Уписивање извода може потрајати." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Укључите и исправљачки излаз у вашем извештају о проблему." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Уклањам референцу на извод." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Диск или писач не подржавају писање при брзини %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Мењам опис ISO9660 диска" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Смањујем брзину резања на %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Режим уписа растућег тока није доступан" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Извршавам калибрацију снаге" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Покрећем DAO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Снага је успешно калибрисана" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Брзина писања: %1 kB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Припремам процес резања..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b је открио проблем са диском." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Празним кеш" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Покушајте са другом марком дискова, по могућности неком коју препоручује " -"произвођач вашег писача." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Уписујем увод са CD-текстом..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Пријавите проблем ако и даље буде сметао." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Укључујем сигурно резање" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Подаци нису стали на диск." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Нађен је ISRC код" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Не могу да постави брзину писања." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Нађен је предразмак: %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Покушајте поново уз подешавање „Игнориши брзину“." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Није нађен управљачки програм за cdrdao." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Оптимална калибрација снаге није успела." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Изаберите један ручно у подешавањима уређаја." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Пробајте да додате „-use-the-force-luke=noopc“ у корисничке параметре за " -"growisofs у K3b подешавањима." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "За већину тренутних уређаја то би био „generic-mmc“." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Не могу да одвојим програмски бафер." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Уређај није спреман, чекам." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" -"Ова грешка је узрокована ниским ограничењем ресурса закључане меморије." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "CUE лист није прихваћен." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Може бити решена издавањем наредбе „ulimit -l unlimited“..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Нема исправне %1 опције: %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "Подаци не могу стати на диск." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -"...или смањењем величине заузетости програмског бафера у напредним подешавањима " -"K3b-а." +"Укључите надрезање у напредним подешавањима K3b-а да бисте ипак резали." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Грешка уписа" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Уписујем увод " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Кобна грешка при покретању: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Уписујем извод " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Упозорење при изласку: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Писач не подржава снимање типа диск-од-једном (DAO)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Најверовантије се mkisofs некако срушила." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Писач не подржава сирово писање." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Кобна грешка током снимања: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Писач не подржава снимање без подилажења бафера (Burnfree)" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Нисам могао да нађем следеће фајлове:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 не подржава надрезање." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Није нађен" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Почињем %1 симулацију при брзини %2x..." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Нема дозволе за читање следећих фајлова:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Почињем %1 писање при брзини %2x..." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Нема дозволе за читање" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Овај снимач не подржава снимање типа DAO (диск од-једном)" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Из претходне сесије" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Изаберите TAO (стаза од-једном) и покушајте поново" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Фајл El Torito бут-каталога" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Овај писач не подржава сирово снимање" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Бут-каталог" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Улазно/излазна грешка. Не мора бити озбиљна." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Тражим претходну сесију" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Потребно је поновно убацивање диска" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Нисам могао да отворим Iso9660 фајл систем у %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Покушавам да упишем више од званичног капацитета диска" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Нисам могао да одредим следећу уписиву адресу." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Биће клонирана само сесија 1." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Нисам могао да добавим вишесесијске информације са диска." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Не могу да фиксирам диск." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Диск је или празан или се на њега не може додавати." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Повећавам брзину писања на %1x" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Извршни mkisofs није нађен." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Смањујем брзину писања на %1x" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Грешка у читању фајла „%1“" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Покрећем уписивање диска" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Коришћена верзија mkisofs нема подршку за велике фајлове." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Затварам сесију" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Фајлови већи од 2GB се не могу користити." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Уписујем увод" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Имам неисправно декодовано име фајла „%1“" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Уписујем извод" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" -"Ово може бити проузроковано ажурирањем система које је променило локални скуп " -"знакова." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Уписујем предразмак" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" -"Можете користити convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) да средите кодирање имена " -"фајла." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Извршавам оптималну калибрацију снаге" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Бут одраз има неисправну величину." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Шаљем CUE лист" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Бут одраз садржи више партиција." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree укључен" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Бут одраз хард диска треба да садржи једну партицију." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree искључен" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Уклоњен недовршен фајл одраза „%1“" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Због грешке у mkisofs <= 1.15a40, K3b не може да рукује именима фајлова која " -"садрже више од једног обрнутог кроз:" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Нисам могао да одредим величину резултујућег фајла одраза." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Нисам могао да отворим %1 за писање" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Ид. диска није наведен. Користим подразумевано." +"Burnfree је употребљен %n пут.\n" +"Burnfree је употребљен %n пута.\n" +"Burnfree је употребљен %n пута." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"Нађени су фајлови већи од 2 GB. Ти фајлови биће потпуно доступни само ако се " -"монтирају помоћу UDF-а." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Укључујем проширење UDF." +"Бафер је био низак %n пут.\n" +"Бафер је био низак %n пута.\n" +"Бафер је био низак %n пута." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "Не могу да испратим везу %1 до непостојећег фајла %2. Прескачем..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Подаци нису стали на диск." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Игноришем везу %1 до фасцикле %2. K3b не може да прати везе до фасцикли." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 не могаде да резервише део дељене меморије захтеване величине." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Нисам могао да нађем фајл %1. Прескачем..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Вероватно сте изабрали превелику величину бафера." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Нисам могао да прочитам фајл %1. Прескачем..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC није прошла. Вероватно писач не воли убачени диск." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Нисам успео да архивирам фајл бут одраза %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Не могу да поставим брзину писања на %1." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Нисам могао да пишем у привремени фајл" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Ово је вероватно ниже од најниже брзине писања вашег писача." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Нема фајлова за уписивање." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Не могу да пошаљем CUE лист." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 преименовано у %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Понекад се овај проблем решава режимом писања TAO." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Нека имена фајлова морају бити скраћена због %1-знаковног ограничења у " -"проширењу Joliet. Ако се Joliet проширења искључе имена фајлова се не морају " -"скраћивати али дугачка имена неће бити доступна на Windows системима." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Не могу да отворим нову сесију." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Скрати имена фајлова" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Вероватно је проблем до диска." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Искључи Joliet проширења" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Диск још увек може бити читљив." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Joliet проширења (која су потребна за дуга имена на Windows системима) " -"ограничавају дужину описа издања (име фајл-система) на %1 знакова. Изабрани " -"опис „%2“ је дужи од тога. Хоћете ли да се одсече или желите да се вратите " -"назад и ручно га промените?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Пробај DAO режим уписа." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Скрати опис издања" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 нема дозволе да отвори уређај." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" -"K3b не може да испрати симболичке везе до фасцикли након што се оне додају у " -"пројекат. Желите ли да наставите без уписа симболичких веза у одраз?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Употребите K3bSetup2 за решење овог проблема." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Одбаци симболичке везе до фасцикли" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Вероватно је дошло до подилажења бафера." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Бутабилни одраз El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Укључите Burnfree или изаберите нижу брзину резања." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Демонтирам диск" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Изаберите нижу брзину резања." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Правим фајл одраза" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Нађени високо-брзински диск није погодан за писач који се користи." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Стаза 1 од 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Користите опцију „Форсирај несигурне операције“ за игнорисање овога." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Правим фајл одраза у %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Нађени ниско-брзински диск није погодан за писач који се користи." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Одраз успешно направљен у %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Резање вероватно није успело због ниског квалитета диска." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Други програм блокира уређај (највероватније аутоматско монтирање)." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Десила се грешка при упису." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Грешка при прављењу ISO одраза" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Неки уређаји не подржавају све врсте брисања." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "Већина писача не подржава писање вишесесијских CD-ова у режиму DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Покушајте поново уз помоћ „Потпуног“ брисања." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Не могу да одредим режим података последње траке. Користим подразумевано." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Тражим стару сесију" +"Од верзије 2.6.8 кернела, cdrecord не може да користи SCSI пренос када ради " +"као suid root." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Чекам диск" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "Употребите K3bSetup за решење овог проблема или сами уклоните suid." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Уписујем CD са подацима" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Ако користите незакрпљену верзију cdrecord-а..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Уписујем вишесесијски CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...и ова грешка се дешава и са висококвалитетним дисковима..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "Growisofs верзије %1 је превише стар. K3b-у треба бар верзија 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...и FAQ K3b-а вам није од помоћи..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "Нисам могао да отворим фајл %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...укључите исправљачки излаз у вашем извештају о проблему." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "Покрени симулацију..." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Писач не подржава писање заштићено од пражњења бафера (BURNPROOF)" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." -msgstr "Покрећем упис на диск..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC није успело. Покушајте са брзином писања 1x." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "Уписујем податке" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Покушајте поново са режимом писања DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Просечна укупна брзина уписа: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Прочишћавам кеш" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Симулација је успешно завршена" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Прочишћавање кеша може потрајати." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Уписивање је успешно завршено" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Затварам стазу" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Избацујем DVD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Затварам диск" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Не могу да нађем исправну инсталацију eMovix-а." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Ажурирам RMA" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "Нисам могао да пишем у привремени фајл %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Уписујем извод" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "подразумевано" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Уписивање извода може потрајати." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "ништа" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Уклањам референцу на извод." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "Уписујем eMovix CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Мењам опис ISO9660 диска" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "Уписујем eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Режим уписа растућег тока није доступан" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"%n фајл (%1) и око 8 MB eMovix података\n" -"%n фајла (%1) и око 8 MB eMovix података\n" -"%n фајлова (%1) и око 8 MB eMovix података" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Покрећем DAO" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Унесите ново име фајла" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Брзина писања: %1 kB/s (%2x)" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Фајл са тим именом већ постоји. Унесите ново име:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b је открио проблем са диском." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"Нисам могао да преименујем фајл титла. Фајл са захтеваним именом %1 већ " -"постоји." +"Покушајте са другом марком дискова, по могућности неком коју препоручује " +"произвођач вашег писача." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Уписујем eMovix DVD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Пријавите проблем ако и даље буде сметао." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Уписујем eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Не могу да постави брзину писања." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Фајл %1 је празан." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Покушајте поново уз подешавање „Игнориши брзину“." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Оптимална калибрација снаге није успела." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -"Ово изгледа као елементарни видео ток, а захтеван је мултиплексован програмски " -"ток." +"Пробајте да додате „-use-the-force-luke=noopc“ у корисничке параметре за " +"growisofs у K3b подешавањима." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Не могу да одвојим програмски бафер." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -"Ово изгледа као елементарни аудио ток, а захтеван је мултиплексован програмски " -"ток." +"Ова грешка је узрокована ниским ограничењем ресурса закључане меморије." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Може бити решена издавањем наредбе „ulimit -l unlimited“..." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Ово изгледа као RIFF заглавље, а захтеван је обичан мултиплексован програмски " -"ток." +"...или смањењем величине заузетости програмског бафера у напредним " +"подешавањима K3b-а." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Грешка уписа" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 b/s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Кобна грешка при покретању: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Компонента" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Упозорење при изласку: (1)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Најверовантије се mkisofs некако срушила." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Ненаведено" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Кобна грешка током снимања: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "Growisofs верзије %1 је превише стар. K3b-у треба бар верзија 5.10." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "оригинал" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Нисам могао да отворим фајл %1." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "дупликат" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "Покрени симулацију..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Покретна слика" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "Покрећем упис на диск..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Непокретна слика" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "Уписујем податке" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Избацујем DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Слој %1" +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Правим фајлове аудио одраза у %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Правим фајлове аудио одраза" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "неисправно" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Грешка при прављењу ISO одраза." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "стерео" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO одраз је успешно направљен." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "удружени стерео" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Аудио одрази су успешно направљени." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "дво-канални" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Уписујем стазу %1 од %2 (%3)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "једно-канални" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 подаци" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "окружујући звук" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Симулирам другу сесију" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Уклањам бинарни фајл %1" +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Уписујем другу сесију копије %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Уклањам Cue фајл %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Уписујем другу сесију" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Нисам могао да запишем тачан XML фајл." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Симулирам прву сесију" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Правим фајлове одраза" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Уписујем прву сесију копије %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Правим Cue/Bin фајлове..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Уписујем прву сесију" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Правим фајл ISO одраза" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Да бисте правили видео CD-ове морате инсталирати VcdImager верзије %1." +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Правим ISO одраз у %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Можете га наћи на инсталационим дисковима или га преузети са " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Уклањам баферске фајлове." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Извршни %1 је превише стар; потребна је верзија %2 или већа." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Нисам могао да обришем фајл %1." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Скенирам видео фајл %1 од %2 (%3)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "У TAO режиму није могуће уписати CD-текст. Покушајте са DAO или RAW." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Правим одраз за стазу %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Уписујем побољшани аудио CD" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin фајлови су успешно направљени." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Уписујем CD мешаног режима" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Уписујем копију %1 од %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 стаза (%2 минута аудио података, %3 ISO9660 података)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Једно или више BCD поља су ван опсега за %1" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Унесите ново име фајла" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"Од сада, неће се пријављивати информације о грешкама у скенирању података" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Фајл са тим именом већ постоји. Унесите ново име:" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -"Размислите да укључите опцију „Ажурирај помераје скенирања“, ако већ није " -"укључена." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS тачке изгледају неуређено (тренутна %1, последње виђена %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Игноришем ове APS" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Лош пакет код пакета #%1 (померај тока у бајтовима: %2)" +"Нисам могао да преименујем фајл титла. Фајл са захтеваним именом %1 већ " +"постоји." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Преосталих %1 бајтова у току биће игнорисано." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Не могу да нађем исправну инсталацију eMovix-а." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Уписујем видео CD (верзија 1.1)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "Нисам могао да пишем у привремени фајл %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Уписујем видео CD (верзија 2.0)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "подразумевано" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Уписујем супер видео CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "ништа" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Уписујем видео CD високог квалитета" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "Уписујем eMovix CD" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Уписујем видео CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "Уписујем eMovix CD (%1)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"%n MPEG (%1)\n" -"%n MPEG-а (%1)\n" -"%n MPEG-ова (%1)" +"%n фајл (%1) и око 8 MB eMovix података\n" +"%n фајла (%1) и око 8 MB eMovix података\n" +"%n фајлова (%1) и око 8 MB eMovix података" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Уписујем eMovix DVD" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Уписујем eMovix DVD (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b ће направити %1 одраз од датих MPEG фајлова, али ти фајлови већ морају бити " -"у формату %2. K3b још увек не преузоркује MPEG фајлове." +"K3b ће направити %1 одраз од датих MPEG фајлова, али ти фајлови већ морају " +"бити у формату %2. K3b још увек не преузоркује MPEG фајлове." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Форматирање" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2730,560 +2722,569 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (контрола репродукције) укључена.\n" -"Видео плејери не могу да достигну сегменте (непокретне MPEG слике) без контроле " -"репродукције." +"Видео плејери не могу да достигну сегменте (непокретне MPEG слике) без " +"контроле репродукције." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Подржани су само MPEG1 и MPEG2 видео фајлови.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Подржани су само MPEG1 и MPEG2 видео фајлови.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Погрешан формат фајла" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Нисам могао да нађем програм за нормализацију." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Нисам могао да покренем нормализацију." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Нумера %1 је већ нормализована." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Подешавам јачину звука за нумеру %1 од %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Рачунам јачину за нумеру %1 од %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Све нумере су успешно нормализоване." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Грешка у току нормализовања нумера." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Не могу да пишем у лету са овим аудио изворима." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Дужина нумере испод 4 секунде нарушава стандард Црвене књиге." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Правим фајлове одраза у %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Све нумере су успешно декодиране." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Уклањам бинарни фајл %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "IO грешка. Вероватно нема простора на хард диску." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Уклањам Cue фајл %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Уписујем аудио CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Нисам могао да запишем тачан XML фајл." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"%n нумера (%1 минута)\n" -"%n нумере (%1 минута)\n" -"%n нумера (%1 минута)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Правим Cue/Bin фајлове..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Тишина" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Да бисте правили видео CD-ове морате инсталирати VcdImager верзије %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

                Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

                You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

                Не могу да рукујем следећим фајловима због неподржаног формата:" -"

                Можете ручно да претворите ове звучне фајлове у wave помоћу другог програма " -"који подржава тај формат и онда додате wave фајлове у K3b пројекат." +"Можете га наћи на инсталационим дисковима или га преузети са http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Неподржан формат" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Извршни %1 је превише стар; потребна је верзија %2 или већа." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Не могу да тражим у траци %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Скенирам видео фајл %1 од %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Грешка при декодирању нумере %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Убаците аудио CD %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Нумера на CD-у" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Нумера %1 са аудио CD-а %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Писач не подржава снимање типа диск-од-једном (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Писач не подржава сирово писање." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Писач не подржава снимање без подилажења бафера (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "„Форсирај несигурне операције“ је укључено." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Почињем %1 симулацију при брзини %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Почињем %1 писање при брзини %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Овај снимач не подржава снимање типа DAO (диск од-једном)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Изаберите TAO (стаза од-једном) и покушајте поново" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Овај писач не подржава сирово снимање" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Улазно/излазна грешка. Не мора бити озбиљна." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Потребно је поновно убацивање диска" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Нема исправне %1 опције: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Биће клонирана само сесија 1." +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Правим одраз за стазу %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Не могу да фиксирам диск." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin фајлови су успешно направљени." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Диск или писач не подржавају писање при брзини %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Уписујем копију %1 од %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Повећавам брзину писања на %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Једно или више BCD поља су ван опсега за %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Смањујем брзину писања на %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"Од сада, неће се пријављивати информације о грешкама у скенирању података" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Покрећем уписивање диска" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Размислите да укључите опцију „Ажурирај помераје скенирања“, ако већ није " +"укључена." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Уписујем увод" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS тачке изгледају неуређено (тренутна %1, последње виђена %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Уписујем извод" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Игноришем ове APS" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Уписујем предразмак" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Лош пакет код пакета #%1 (померај тока у бајтовима: %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Извршавам оптималну калибрацију снаге" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Преосталих %1 бајтова у току биће игнорисано." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Шаљем CUE лист" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Уписујем видео CD (верзија 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree укључен" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Уписујем видео CD (верзија 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree искључен" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Уписујем супер видео CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree је употребљен %n пут.\n" -"Burnfree је употребљен %n пута.\n" -"Burnfree је употребљен %n пута." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Уписујем видео CD високог квалитета" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Бафер је био низак %n пут.\n" -"Бафер је био низак %n пута.\n" -"Бафер је био низак %n пута." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Уписујем видео CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Укључите надрезање у напредним подешавањима K3b-а да бисте ипак резали." +"%n MPEG (%1)\n" +"%n MPEG-а (%1)\n" +"%n MPEG-ова (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 не могаде да резервише део дељене меморије захтеване величине." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Вероватно сте изабрали превелику величину бафера." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 b/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC није прошла. Вероватно писач не воли убачени диск." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Компонента" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Не могу да поставим брзину писања на %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ненаведено" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Ово је вероватно ниже од најниже брзине писања вашег писача." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Не могу да пошаљем CUE лист." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "оригинал" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Понекад се овај проблем решава режимом писања TAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "дупликат" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Не могу да отворим нову сесију." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Покретна слика" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Вероватно је проблем до диска." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Непокретна слика" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Диск још увек може бити читљив." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Слој %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Пробај DAO режим уписа." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 нема дозволе да отвори уређај." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "неисправно" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Употребите K3bSetup2 за решење овог проблема." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "стерео" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Вероватно је дошло до подилажења бафера." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "удружени стерео" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Укључите Burnfree или изаберите нижу брзину резања." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "дво-канални" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Изаберите нижу брзину резања." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "једно-канални" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Нађени високо-брзински диск није погодан за писач који се користи." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "окружујући звук" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Користите опцију „Форсирај несигурне операције“ за игнорисање овога." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Фајл %1 је празан." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Нађени ниско-брзински диск није погодан за писач који се користи." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Ово изгледа као елементарни видео ток, а захтеван је мултиплексован " +"програмски ток." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Резање вероватно није успело због ниског квалитета диска." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Ово изгледа као елементарни аудио ток, а захтеван је мултиплексован " +"програмски ток." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Други програм блокира уређај (највероватније аутоматско монтирање)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Ово изгледа као RIFF заглавље, а захтеван је обичан мултиплексован " +"програмски ток." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Десила се грешка при упису." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Нађен је неисправан унос у фасцикли VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Неки уређаји не подржавају све врсте брисања." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Не могу да повежем привремени фајл у фасциклу %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Покушајте поново уз помоћ „Потпуног“ брисања." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Пројекат не садржи све неопходне фајлове за видео DVD." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Од верзије 2.6.8 кернела, cdrecord не може да користи SCSI пренос када ради као " -"suid root." +"Резултујући DVD највероватније неће моћи да се пусти на засебном DVD уређају." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "Употребите K3bSetup за решење овог проблема или сами уклоните suid." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Правим фајл одраза видео DVD-а" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Ако користите незакрпљену верзију cdrecord-а..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Уписујем видео DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...и ова грешка се дешава и са висококвалитетним дисковима..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Фајл систем ISO9660/UDF (величина: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...и FAQ K3b-а вам није од помоћи..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Избор уређаја" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...укључите исправљачки излаз у вашем извештају о проблему." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Изаберите уређај:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 не подржава искључивање Burnfree-ја." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Нисам могао да нађем фајл %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 не подржава надрезање." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Нисам могао да отворим фајл %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Нисам могао да направим резерву фајла садржаја." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Грешка приликом читања из фајла %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Припремам процес читања..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Диск је успешно обрисан. Поново убаците диск." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Припремам процес копирања..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b није могао да обрише диск." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Припремам процес брисања..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Симулирај" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Почињем DAO симулацију при брзини %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

                This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

                Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

                Ако је ова опција укључена, K3b ће извршити све кораке писања са " +"искљученим ласером.

                Ово је корисно, на пример, за пробу веће брзине писања " +"или да ли ваш систем може да пише у лету.

                Опрез: DVD+R(W) не " +"подржава симулирано писање." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Почињем DAO уписивање при брзини %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Само симулирај процес писања" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Почињем читање..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Диск од-једном" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Читам" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

                It is always recommended to use DAO " +"where possible.

                Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

                Ако је ова опција укључена, K3b ће писати CD у режиму „диск од-једном“, " +"насупрот режиму „стаза од-једном“ (TAO).

                Препоручљиво је користити DAO кад " +"год је могуће.

                Опрез: Предразмаци стаза дужине различите од 2 " +"секунде подржани су само у режиму DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Почињем симулирано копирање при брзини %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Пиши у режиму „диск од-једном“" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Почињем копирање при брзини %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Користи Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Копирам" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Укључи Burnfree (или Just Link) ради избегавања подилажења бафера" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Почињем брисање..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

                Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

                With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

                Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

                Ако је ова опција означена, K3b укључује Burnfree (или Just " +"Link). То је могућност CD писача којом се избегавају пражњења бафера." +"

                Без Burnfree опције, ако писач не може да добави довољно " +"података долази до пражења бафера, пошто је писачу потребан константан ток " +"података за писање CD-а.

                Са Burnfree опцијом писач може да " +"означи тренутну позицију ласера и да се врати на њу када се бафер " +"поново попуни; али, пошто то производи мале празнине између података на CD-" +"у, врло је препоручљиво увек изабрати одговарајућу брзину резања код које " +"Burnfree није потребан, посебно за аудио CD-ове (у најгорем случају, " +"празнина би се чула).

                Burnfree је био раније познат као " +"Burnproof, али откад је постао део MMC стандарда, преименован је." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Бришем" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Само направи одраз" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

                If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

                The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Због грешке у cdrdao toc/cue фајл %1 је избрисан. K3b није могао да га поврати " -"и резервне копије %2." +"

                Ако је ова опција укључена, K3b ће само направити одраз, неће ништа " +"заиста уписати.

                Одраз касније може бити уписан на CD/DVD већином тренутних " +"програма за писање (укључујући и K3b, наравно)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Читање је успешно завршено" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Само направи одраз" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Копирање је успешно завршено" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Направи одраз" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Брисање је успешно завршено" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

                Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                Ако је ова опција укључена, K3b ће прво правити одраз пре уписа фајлова " +"на CD/DVD. У супротном, подаци ће бити уписивани у лету

                Пажња:" +" Иако би упис „у лету“ требало да ради на већини система, уверите се да " +"се подаци шаљу писачу довољно брзо." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Укључите и исправљачки излаз у вашем извештају о проблему." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

                It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

                Препоручљиво је да прво пробате симулацију." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Смањујем брзину резања на %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Податке који се уписују кеширај на хард диску" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Извршавам калибрацију снаге" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Уклони одраз" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Снага је успешно калибрисана" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

                Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

                Ако је ова опција укључена, K3b ће уклонити све направљене одразе пошто " +"се операција писања заврши.

                Искључите ово ако желите да задржите одразе." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Припремам процес резања..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Уклони одразе са диска по завршетку" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Празним кеш" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "У лету" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Уписујем увод са CD-текстом..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

                Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                Ако је ова опција укључена, K3b неће прво правити одраз, већ ће уписивати " +"фајлове директно на CD/DVD.

                Опрез: Иако би ово требало да ради на " +"већини система, уверите се да се подаци шаљу писачу довољно брзо." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Укључујем сигурно резање" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Уписуј фајлове директно на CD/DVD, без прављења одраза" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Нађен је ISRC код" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Упиши CD-текст" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Нађен је предразмак: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Прави CD-текст уносе" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Није нађен управљачки програм за cdrdao." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

                CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

                CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

                Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

                Ако је ово изабрано, K3b користи иначе неискоришћен простор на аудио CD-у " +"да упише додатне податке, као што су извођач или наслов CD-а.

                CD-текст је " +"проширење стандарда аудио CD-а које је увео Sony.

                CD-текст ће бити " +"употребљив само на CD уређајима који подржавају ту могућност (углавном CD " +"уређаји у колима).

                Пошто ће CD са CD-текстом радити са сваким CD уређајем, " +"никад није лоше укључити ово (ако сте навели податке за CD-текст)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Изаберите један ручно у подешавањима уређаја." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Постави ниво параноје за читање аудио CD-ова" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "За већину тренутних уређаја то би био „generic-mmc“." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

                Sets the correction mode for digital audio extraction.

                • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
                • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
                • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
                • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

                The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

                Поставља режим исправљања за извлачење дигиталног звука.

                • 0: Без " +"провере, подаци се копирају директно са уређаја.
                • 1: Преклопљено читање " +"ради избегавања прескакања.
                • 2: Као 1, али са додатним проверама " +"прочитаних аудио података.
                • 3: Као 2, али са додатним откривањем и " +"поправком огреботина.

                Брзина извлачења смањује се од 0 до 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Уређај није спреман, чекам." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Покрени вишесесијски CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "CUE лист није прихваћен." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Не затварај диск да би омогућио касније додавање нових сесија" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Уписујем увод " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                " +msgstr "" +"

                Ако је ова опција укључена, K3b неће затворити CD, и записаће привремени " +"садржај.

                Ово омогућава да се касније CD-у дода још сесија.

                " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Уписујем извод " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Нормализуј јачине звука" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Нађен је неисправан унос у фасцикли VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Подешава ниво јачине за све нумере" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Не могу да повежем привремени фајл у фасциклу %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

                Ако је ова опција укључена, K3b ће подесити јачину звука свих нумера на " +"стандардан ниво. Ово је корисно за ствари као прављење миксова, где " +"различити нивои снимања на различитим албумима могу изазвати да јачина " +"знатно варира од песме до песме.

                Пазите да K3b тренутно не подржава " +"нормализацију када пише у лету." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Пројекат не садржи све неопходне фајлове за видео DVD." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Провери уписане податке" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Упоређујем оригиналне са уписаним подацима" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

                If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Резултујући DVD највероватније неће моћи да се пусти на засебном DVD уређају." +"

                Ако је ова опција укључена, после успешног уписивања диска K3b ће " +"упоредити оригиналне изворне фајлове са уписаним подацима, да би потврдио да " +"је диск исправно записан." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Правим фајл одраза видео DVD-а" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Занемари грешке у читању" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Уписујем видео DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Прескочи нечитљиве аудио секторе" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Фајл систем ISO9660/UDF (величина: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

                Ако је ова опција означена и K3b не може да прочита аудио сектор са " +"изворног CD-а он ће бити замењен нулама у резултујућој копији.

                Пошто аудио " +"CD плејери могу да премосте мале грешке у подацима неће бити проблема ако " +"дозволите K3b-у да прескочи те секторе." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/sr@Latn/messages/libk3b.po b/sr@Latn/messages/libk3b.po index 76da335..2d5b501 100644 --- a/sr@Latn/messages/libk3b.po +++ b/sr@Latn/messages/libk3b.po @@ -6,16 +6,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-05 11:48+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Pronađen je FreeDB unos." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Nema nađenih unosa" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Greška pri povezivanju sa domaćinom." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Radim..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Greška u komunikaciji." #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format @@ -42,16 +75,16 @@ msgstr "Greška u toku upita" msgid "Could not read match" msgstr "Nisam mogao da pročitam poklapanje" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Nisam mogao da nađem direktorijum: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Tražim unos u %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Nisam mogao da nađem direktorijum: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Unos u bazi podataka CDDB" @@ -110,242 +143,10 @@ msgstr "Nisam mogao da nađem domaćin %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Greška pri čitanju iz %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Pronađen je FreeDB unos." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Nema nađenih unosa" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Greška pri povezivanju sa domaćinom." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Radim..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Greška u komunikaciji." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "%1 izvršni fajl nije nađen." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 verzija %2 je prestara." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Koristeći %1 %2 - Autorska prava © %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%1“" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Neispravno ime fajla: „%1“" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Transkodujem naslov %1 sa video DVD-a %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Neispravan video kodek: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Neispravan audio kodek: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Menjam veličinu slike za %1 u %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Ne mogu da pokrenem %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Kodiranje u jednom prolazu" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Kodiranje u dva prolaza: Prvi prolaz" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Kodiranje u dva prolaza: Drugi prolaz" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Uklanjam nedovršen video fajl „%1“" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 vrati nepoznatu grešku (kod %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Pošaljite mi e-poruku sa poslednjim izlazom." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Izvršavanje %1 nije uspelo." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Pogledajte ispravljački izlaz za više detalja." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Prolazni)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg je projekat otvorenog koda koji se trudi da pruži podršku za većinu " -"današnjih audio i video kodeka. Njegov podprojekat libavcodec čini osnovu za " -"multimedijalne programe poput xine-a ili mplayer-a." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg sadrži primenu standarda MPEG-4 video kodiranja koji daje vioko " -"kvalitetne rezultate." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD je slobodan MPEG-4 video kodek, otvorenog koda. XviD je napravila grupa " -"programera volontera, nakon što je OpenDivX kod zatvoren, jula 2001." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD ima podešavanje MPEG-4 naprednog profila kao što su b-frames, globalna i " -"quarter pixel kompenzacija pokreta, lumi maskiranje, trellis kvantizacija, i " -"H.263, MPEG i posebne kvantizacione matrice." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD je najveći takmac DivX-a (XviD je DivX od pozadi). Dok je DivX zatvorenog " -"koda i radi samo na Windows-u, Mac OS-u i Linux-u, XviD je otvorenog koda i " -"može praktično da radi na bilo kojoj platformi." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Opis uzet iz Vikipedija članka)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, bolje poznat kao Dolby Digital je standardizovan kao ATSC A/52. Sadrži do " -"6 zvučnih kanala." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"Sa ovim podešavanjima K3b će napraviti dvokanalni Dolby Digital zvučni zapis." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"Sa ovim podešavanjima K3b će koristiti Dolby Digital zvučni zapis sa izvornog " -"DVD-a bez menjanja." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Koristite ovo podešavanje da bi ste sačuvali 5.1 zvuk sa DVD-a." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III je bolje poznat kao MP3 i najviše je korišćen zvučni format." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"Sa ovim podešavanjem K3b će napraviti dvokanalni MPEG1 Layer III zvučni zapis." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Upisujem audio Cue fajl" @@ -371,13 +172,71 @@ msgstr "Ne mogu da radim sa „%1“ zbog nepodržanog formata." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Nema ispravnog audio cue fajla: „%1“" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                %1 %2 (%3)." -msgstr "Ubacite prebrisivi CD u uređaj

                %1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Proses je uspešno okončan" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Ne mogu da učitam libcdparanoia." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Ne mogu da otvorim uređaj %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Greška pri inicijalizaciji audio čupanja." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ radi upisa." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Nepopravljiva greška pri čupanju numere %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Upiši binarni odraz" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n kopija uspešno napravljena\n" +"%n kopije uspešno napravljene\n" +"%n kopija uspešno napravljeno" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Upisujem stazu %1 od %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Upisujem cue/bin odraz" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n kopija\n" +" - %n kopije\n" +" - %n kopija" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "Ubacite prebrisivi CD u uređaj

                %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Proses je uspešno okončan" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 msgid "Canceled." @@ -391,241 +250,312 @@ msgstr "Greška u brisanju " msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Izvinite, još uvek nema rukovanja greškama." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Proveravam disk" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Interna greška: Posao provere je nepropisno inicijalizovan (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Proveravam izvorni disk" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Ponovo ubacujem disk" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Čekam izvorni disk" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Proveravam stazu %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Proveravam izvorni disk" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Ne mogu da odredim veličinu ISO9660 fajl-sistema." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b ne kopira CD koji sadrži više staza podataka." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Upisani podaci u stazi %1 se razlikuju od originala." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Kopiram višesesijski CD sa podacima." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Upisani podaci su provereni." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopiram CD sa podacima." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formatiram DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b može samo da kopira CD-Ekstra u mešanom režimu." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Brzo formatiranje" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Kopiram poboljšani audio CD (CD-Ekstra)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Uređaj nije postavljen" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Kopiram audio CD." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Demontiram disk" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Izvorni disk je prazan." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                %1 %2 (%3)." -msgstr "Ubacite prebrisivi DVD u uređaj

                %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"K3b-u treba cdrecord 2.01a12 ili noviji da bi kopirao staze podataka u " +"Režimu2." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Proveravam disk..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" +"U raw režimu upisa moći ćete da kopirate samo prvu sesiju. Svakako " +"nastavljate?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Proveravam disk" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Višesesijski CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formatiranje je uspešno završeno" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Kopiram samo prvu sesiju." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Ne budite zabrinuti time što napredak stane pre 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Ne mogu da odredim slobodan prostor u privremenom direktorijumu „%1“." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Formatiranje će se nastaviti u pozadini tokom pisanja." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Nije ostalo dovoljno prostora u privremenom direktorijumu." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 ne završi kako treba." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Demontiram izvorni disk" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Izbacujem DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Ne mogu da pročitam TOC" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Ne mogu da izbacim disk." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Tražim CD-tekst" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Ne mogu da odredim stanje diska." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Nađen CD-tekst (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Nema prebrisivog DVD-a. Ne mogu da formatiram." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Nađen oštećen CD-tekst. Zanemariću ga." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Nađen je %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Nije nađen CD-tekst." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Nema potrebe formatirati %1 više od jednom." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Ispitujem Cddb" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Može se jednostavno prebrisati." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Nađen Cddb unos (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Ipak forsiram formatiranje." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Nema nađenih Cddb unosa." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Nije preporučljivo forsirati formatiranje DVD+RW-a." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb greška (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Već posle 10-20 formatiranja disk može biti neupotrebljiv." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Pripremam proces upisa..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formatiram DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Navedena je beskorisna privremena putanja. Koristim podrazumevanu." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formatirano u %1 režimu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum „%1“." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Disk je već prazan." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Koristim privremeni direktorijum %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formatiram DVD-RW u %1 režimu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Hoćete da prebrišete %1?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Ne mogu da odredim trenutno stanje formatiranosti DVD-RW-a." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Fajl postoji" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Upisujem fajl odraza u %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatiranje" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Čitam sesiju %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Pripremam podatke" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Čitam izvorni disk" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Čitam stazu %1 od %2" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Nisam mogao da nađem odraz %1" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simuliram sesiju %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Proveravam upisane podatke" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Upisujem kopiju %1 (Sesija %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Upisujem upisanu kopiju %1 od %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Upisujem kopiju (Sesija %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Upisujem odraz" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simuliram" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Upisujem kopiju %1 od %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Upisujem kopiju %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Čekam na disk" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Upisujem kopiju" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "I/O greška" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Čekam disk" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b ne podržava simulaciju sa DVD+R(W) diskovima. Želite da nastavite? Disk će " -"zaista biti upisan." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "U režimu pisanja TAO nije moguće upisati CD-tekst." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Nema simulacije sa DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Uspešno pročitana sesija %1." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simuliram ISO9660 odraz" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Uspešno pročitan izvorni disk." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Narezujem ISO9660 odraz" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b nije mogao da izbaci izvorni disk. Učinite to ručno." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Greška pri čitanju sesije %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Ponovo ubacujem disk" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Ponovo ubacite disk i pritisnite „U redu“" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Ne mogu da zatvorim kasetu" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Uklanjam privremene fajlove." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Uklanjam fajlove odraza." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Pravim odraz CD-a" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simuliram kopiranje CD-a „u letu“" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simuliram kopiranje CD-a" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Kopiram CD „u letu“" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopiram CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - %n kopija\n" -" - %n kopije\n" -" - %n kopija" +"Pravim %n kopiju\n" +"Pravim %n kopije\n" +"Pravim %n kopija" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analiziram naslov %1 video DVD-a %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analiziram poglavlje %1 od %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Ne mogu da pokrenem %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Zanemarujem poslednje poglavlje zbog kratkog trajanja." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 vrati nepoznatu grešku (kod %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 ne završi kako treba." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -674,10 +604,6 @@ msgstr "Simuliram klonirano kopiranje" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Upisujem kloniranu kopiju %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Uklanjam fajlove odraza." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Pravim klonirani odraz" @@ -708,350 +634,430 @@ msgstr "" "Pravim %n klonirane kopije\n" "Pravim %n kloniranih kopija" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Proveravam izvorni disk" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Ne mogu da otvorim libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Čekam izvorni disk" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Dobavljam sve CSS ključeve. To može i da potraje." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Proveravam izvorni disk" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Nisam uspeo da dobavim sve CSS ključeve." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b ne kopira CD koji sadrži više staza podataka." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Kopiram višesesijski CD sa podacima." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopiram CD sa podacima." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b može samo da kopira CD-Ekstra u mešanom režimu." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Dešifrovanje video DVD-a nije uspelo." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Kopiram poboljšani audio CD (CD-Ekstra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Nema podrške za čitanje sektora Režima2 koji su bez forme." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Kopiram audio CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Nepodržana vrsta sektora." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Izvorni disk je prazan." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Čitam sa veličinom sektora %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b-u treba cdrecord 2.01a12 ili noviji da bi kopirao staze podataka u Režimu2." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Greška pri čitanju sektora %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"U raw režimu upisa moći ćete da kopirate samo prvu sesiju. Svakako nastavljate?" +"Ukupno zanemaren %n sektor sa greškom.\n" +"Ukupno zanemarena %n sektora sa greškom.\n" +"Ukupno zanemareno %n sektora sa greškom." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Višesesijski CD" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problem pri čitanju. Pokušavam ponovo sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Kopiram samo prvu sesiju." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Zanemarujem grešku u čitanju na sektoru %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Ne mogu da odredim slobodan prostor u privremenom direktorijumu „%1“." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b ne podržava upis „u letu“ sa growisofs %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Nije ostalo dovoljno prostora u privremenom direktorijumu." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Isključujem upis „u letu“." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Demontiram izvorni disk" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Nije nađen izvorni disk." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Ne mogu da pročitam TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Nađen šifrovan DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Tražim CD-tekst" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Ne mogu da kopiram šifrovan DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Nađen CD-tekst (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Pisač ne podržava upis dvoslojnih DVD-a." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Nađen oštećen CD-tekst. Zanemariću ga." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 je potreban za pisanje dvoslojnih DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Nije nađen CD-tekst." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b ne podržava kopiranje višesesijskih DVD-a." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Ispitujem Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b se oslanja na veličinu sačuvanu u ISO9660 zaglavlju." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Nađen Cddb unos (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Ovo može rezultirati neispravnom kopijom ako je izvor masterovan sa " +"programom koji je imao greške." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Nema nađenih Cddb unosa." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Ne mogu da odredim veličinu ISO9660 fajl-sistema." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb greška (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b ne podržava kopiranje DVD-RAM-a." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Pripremam proces upisa..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Ne mogu da odredim vrstu DVD diska." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Navedena je beskorisna privremena putanja. Koristim podrazumevanu." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Čitam izvorni disk." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum „%1“." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Pravim DVD odraz" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simuliram kopiranje DVD-a" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Koristim privremeni direktorijum %1." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Upisujem kopiju DVD-a %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Hoćete da prebrišete %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Upisujem kopiju DVD-a" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Fajl postoji" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Uspešno pročitan izvorni DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Upisujem fajl odraza u %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Uspešno upisana kopija DVD-a %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Čitam sesiju %1" +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Proveravam kopiju DVD-a %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Čitam izvorni disk" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Proveravam kopiju DVD-a" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Čitam stazu %1 od %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b nije mogao da izbaci izvorni disk. Učinite to ručno." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simuliram sesiju %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Forsiran od strane korisnika. Growisofs će biti pozvan bez daljeg testiranja." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Upisujem kopiju %1 (Sesija %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b ne podržava simulaciju sa DVD+R(W) diskovima. Želite da nastavite? Disk " +"će zaista biti upisan." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Upisujem kopiju (Sesija %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Nema simulacije sa DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simuliram" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Režim upisa se ignoriše kad se upisuju DVD+R(W) diskovi." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Upisujem kopiju %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Upisujem DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Upisujem kopiju" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Upisujem dvoslojni DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Čekam disk" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Upisujem DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "U režimu pisanja TAO nije moguće upisati CD-tekst." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Vaš pisač (%1 %2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) diskovima. Želite da " +"nastavite? Disk će zaista biti upisan." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Uspešno pročitana sesija %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Nema simulacije sa DVD-R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Uspešno pročitan izvorni disk." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Upisujem DVD-RW u režimu ograničenog prebrisavanja." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b nije mogao da izbaci izvorni disk. Učinite to ručno." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Upisujem DVD-RW u DAO režimu." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Upisujem DVD-RW u rastućem režimu." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Ograničeno prebrisavanje nije moguće sa DVD-R diskovima." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Upisujem u DA%1O režimu." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Upisujem %1 u rastućem režimu." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Greška pri čitanju sesije %1." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Uklonjen fajl sa odrazom %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Ponovo ubacite disk i pritisnite „U redu“" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Pravim odraz DVD-a" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Ne mogu da zatvorim kasetu" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Kopiram DVD „u letu“" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Uklanjam privremene fajlove." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopiram DVD" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Upisujem stazu %1 od %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formatiram DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Pravim odraz CD-a" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Brzo formatiranje" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simuliram kopiranje CD-a „u letu“" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Uređaj nije postavljen" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simuliram kopiranje CD-a" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Demontiram disk" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Kopiram CD „u letu“" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "Ubacite prebrisivi DVD u uređaj

                %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopiram CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Proveravam disk..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Pravim %n kopiju\n" -"Pravim %n kopije\n" -"Pravim %n kopija" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Proveravam disk" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formatiranje je uspešno završeno" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Ne mogu da otvorim uređaj %1" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Ne budite zabrinuti time što napredak stane pre 100%." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Ne mogu da otvorim libdvdcss." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Formatiranje će se nastaviti u pozadini tokom pisanja." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Dobavljam sve CSS ključeve. To može i da potraje." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Pošaljite mi e-poruku sa poslednjim izlazom." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Nisam uspeo da dobavim sve CSS ključeve." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Izbacujem DVD..." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Dešifrovanje video DVD-a nije uspelo." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Ne mogu da izbacim disk." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Nema podrške za čitanje sektora Režima2 koji su bez forme." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Ne mogu da odredim stanje diska." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Nepodržana vrsta sektora." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Nema prebrisivog DVD-a. Ne mogu da formatiram." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Čitam sa veličinom sektora %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Nađen je %1." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ radi upisa." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Nema potrebe formatirati %1 više od jednom." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Greška pri čitanju sektora %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Može se jednostavno prebrisati." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -msgstr "" -"Ukupno zanemaren %n sektor sa greškom.\n" -"Ukupno zanemarena %n sektora sa greškom.\n" -"Ukupno zanemareno %n sektora sa greškom." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Ipak forsiram formatiranje." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problem pri čitanju. Pokušavam ponovo sektor %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Nije preporučljivo forsirati formatiranje DVD+RW-a." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Zanemarujem grešku u čitanju na sektoru %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Već posle 10-20 formatiranja disk može biti neupotrebljiv." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Upiši binarni odraz" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formatiram DVD+RW" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formatirano u %1 režimu." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Disk je već prazan." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formatiram DVD-RW u %1 režimu." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Ne mogu da odredim trenutno stanje formatiranosti DVD-RW-a." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Koristeći %1 %2 - Autorska prava © %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatiranje" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Pripremam podatke" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Nisam mogao da nađem odraz %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Proveravam upisane podatke" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Upisujem upisanu kopiju %1 od %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Upisujem odraz" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Upisujem kopiju %1 od %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Čekam na disk" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "I/O greška" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"%n kopija uspešno napravljena\n" -"%n kopije uspešno napravljene\n" -"%n kopija uspešno napravljeno" +"K3b ne podržava simulaciju sa DVD+R(W) diskovima. Želite da nastavite? Disk " +"će zaista biti upisan." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Upisujem cue/bin odraz" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simuliram ISO9660 odraz" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Narezujem ISO9660 odraz" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." @@ -1098,1604 +1104,1591 @@ msgstr "%1 je vratio grešku: %2" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "Readcd nije normalno izašao." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Proveravam disk" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Interna greška: Posao provere je nepropisno inicijalizovan (%1)" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b ne podržava upis „u letu“ sa growisofs %1." +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Proveravam stazu %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Isključujem upis „u letu“." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Upisani podaci u stazi %1 se razlikuju od originala." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Nije nađen izvorni disk." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Upisani podaci su provereni." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Nađen šifrovan DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "%1 izvršni fajl nije nađen." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Ne mogu da kopiram šifrovan DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 verzija %2 je prestara." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analiziram naslov %1 video DVD-a %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analiziram poglavlje %1 od %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Zanemarujem poslednje poglavlje zbog kratkog trajanja." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%1“" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Neispravno ime fajla: „%1“" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Transkodujem naslov %1 sa video DVD-a %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Neispravan video kodek: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Neispravan audio kodek: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Menjam veličinu slike za %1 u %2x%3" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Kodiranje u jednom prolazu" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Kodiranje u dva prolaza: Prvi prolaz" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Kodiranje u dva prolaza: Drugi prolaz" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Uklanjam nedovršen video fajl „%1“" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Izvršavanje %1 nije uspelo." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Pogledajte ispravljački izlaz za više detalja." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Prolazni)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg je projekat otvorenog koda koji se trudi da pruži podršku za većinu " +"današnjih audio i video kodeka. Njegov podprojekat libavcodec čini osnovu za " +"multimedijalne programe poput xine-a ili mplayer-a." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg sadrži primenu standarda MPEG-4 video kodiranja koji daje vioko " +"kvalitetne rezultate." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD je slobodan MPEG-4 video kodek, otvorenog koda. XviD je napravila grupa " +"programera volontera, nakon što je OpenDivX kod zatvoren, jula 2001." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD ima podešavanje MPEG-4 naprednog profila kao što su b-frames, globalna " +"i quarter pixel kompenzacija pokreta, lumi maskiranje, trellis kvantizacija, " +"i H.263, MPEG i posebne kvantizacione matrice." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Pisač ne podržava upis dvoslojnih DVD-a." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD je najveći takmac DivX-a (XviD je DivX od pozadi). Dok je DivX " +"zatvorenog koda i radi samo na Windows-u, Mac OS-u i Linux-u, XviD je " +"otvorenog koda i može praktično da radi na bilo kojoj platformi." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 je potreban za pisanje dvoslojnih DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Opis uzet iz Vikipedija članka)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b ne podržava kopiranje višesesijskih DVD-a." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3, bolje poznat kao Dolby Digital je standardizovan kao ATSC A/52. Sadrži " +"do 6 zvučnih kanala." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b se oslanja na veličinu sačuvanu u ISO9660 zaglavlju." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"Sa ovim podešavanjima K3b će napraviti dvokanalni Dolby Digital zvučni zapis." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -"Ovo može rezultirati neispravnom kopijom ako je izvor masterovan sa programom " -"koji je imao greške." +"Sa ovim podešavanjima K3b će koristiti Dolby Digital zvučni zapis sa " +"izvornog DVD-a bez menjanja." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b ne podržava kopiranje DVD-RAM-a." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Koristite ovo podešavanje da bi ste sačuvali 5.1 zvuk sa DVD-a." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Ne mogu da odredim vrstu DVD diska." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Layer III je bolje poznat kao MP3 i najviše je korišćen zvučni format." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Čitam izvorni disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"Sa ovim podešavanjem K3b će napraviti dvokanalni MPEG1 Layer III zvučni " +"zapis." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Pravim DVD odraz" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Desila se nepoznata greška." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simuliram kopiranje DVD-a" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Nisam mogao da inicijalizujem priključak za audio izlaz %1 (%2)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Upisujem kopiju DVD-a %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Upisujem kopiju DVD-a" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Uspešno pročitan izvorni DVD." +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Podesi priključak %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Uspešno upisana kopija DVD-a %1." +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Podešavanja nisu dostupna za priključak %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Proveravam kopiju DVD-a %1" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Ubacite audio CD %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Proveravam kopiju DVD-a" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Numera na CD-u" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b nije mogao da izbaci izvorni disk. Učinite to ručno." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Numera %1 sa audio CD-a %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"Forsiran od strane korisnika. Growisofs će biti pozvan bez daljeg testiranja." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Nisam mogao da nađem sledeće fajlove:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Nije nađen" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"

                Unable to handle the following files due to an unsupported format:

                You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"K3b ne podržava simulaciju sa DVD+R(W) diskovima. Želite da nastavite? Disk će " -"zaista biti upisan." +"

                Ne mogu da rukujem sledećim fajlovima zbog nepodržanog formata:

                Možete " +"ručno da pretvorite ove zvučne fajlove u wave pomoću drugog programa koji " +"podržava taj format i onda dodate wave fajlove u K3b projekat." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Režim upisa se ignoriše kad se upisuju DVD+R(W) diskovi." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Nepodržan format" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Upisujem DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Ne mogu da tražim u traci %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Upisujem dvoslojni DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Nisam mogao da otvorim %1 za pisanje" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Upisujem DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Greška pri dekodiranju numere %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Vaš pisač (%1 %2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) diskovima. Želite da " -"nastavite? Disk će zaista biti upisan." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Nema simulacije sa DVD-R(W)" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Upisujem DVD-RW u režimu ograničenog prebrisavanja." +"Sledeći fajlovi se ne mogu naći. Želite li da ih uklonite iz projekta i " +"nastavite bez njihovog dodavanja u odraz?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Upisujem DVD-RW u DAO režimu." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Upisujem DVD-RW u rastućem režimu." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Ukloni fajlove i nastavi" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Ograničeno prebrisavanje nije moguće sa DVD-R diskovima." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Otkaži i idi nazad" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Upisujem u DA%1O režimu." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Prvo dodajte fajlove u vaš projekat." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Upisujem %1 u rastućem režimu." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Ne mogu da pišem u letu sa ovim audio izvorima." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Uklonjen fajl sa odrazom %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Dužina numere ispod 4 sekunde narušava standard Crvene knjige." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Pravim odraz DVD-a" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Pisanje u letu sa cdrecord < 2.01a13 nije podržano." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Kopiram DVD „u letu“" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 ne podržava upisivanje CD-teksta." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopiram DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Određujem maksimalnu brzinu pisanja" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Ne mogu da učitam libcdparanoia." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Pravim fajlove odraza u %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Greška pri inicijalizaciji audio čupanja." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Pravim fajlove odraza" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Nepopravljiva greška pri čupanju numere %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Iz nekog razloga ne mogu da odredim maksimalnu brzinu. Ignorišem." -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Disk je uspešno obrisan. Ponovo ubacite disk." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Upisivanje je otkazano." -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b nije mogao da obriše disk." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Greška pri dekodiranju audio staza." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Izbor uređaja" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Sve numere su uspešno dekodirane." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Izaberite uređaj:" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Dekodiram audio stazu %1 od %2%3" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Nisam mogao da nađem fajl %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "IO greška. Verovatno nema prostora na hard disku." -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Upisujem stazu %1 od %2%3" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Greška prilikom čitanja iz fajla %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Upisujem" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simuliraj" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normalizujem jačine zvuka" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Upisujem audio CD" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

                This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

                Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"

                Ako je ova opcija uključena, K3b će izvršiti sve korake pisanja sa " -"isključenim laserom." -"

                Ovo je korisno, na primer, za probu veće brzine pisanja ili da li vaš sistem " -"može da piše u letu." -"

                Oprez: DVD+R(W) ne podržava simulirano pisanje." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Samo simuliraj proces pisanja" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk od-jednom" +"%n numera (%1 minuta)\n" +"%n numere (%1 minuta)\n" +"%n numera (%1 minuta)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

                It is always recommended to use DAO where possible." -"

                Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"

                Ako je ova opcija uključena, K3b će pisati CD u režimu „disk od-jednom“, " -"nasuprot režimu „staza od-jednom“ (TAO)." -"

                Preporučljivo je koristiti DAO kad god je moguće." -"

                Oprez: Predrazmaci staza dužine različite od 2 sekunde podržani su " -"samo u režimu DAO." +" - %n kopija\n" +" - %n kopije\n" +" - %n kopija" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Piši u režimu „disk od-jednom“" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Nisam mogao da nađem program za normalizaciju." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Koristi Burnfree" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Nisam mogao da pokrenem normalizaciju." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Uključi Burnfree (ili Just Link) radi izbegavanja podilaženja bafera" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Numera %1 je već normalizovana." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

                If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

                Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

                With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

                Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

                Ako je ova opcija označena, K3b uključuje Burnfree (ili " -"Just Link). To je mogućnost CD pisača kojom se izbegavaju pražnjenja " -"bafera." -"

                Bez Burnfree opcije, ako pisač ne može da dobavi dovoljno podataka " -"dolazi do praženja bafera, pošto je pisaču potreban konstantan tok podataka za " -"pisanje CD-a." -"

                Sa Burnfree opcijom pisač može da označi " -"trenutnu poziciju lasera i da se vrati na nju kada se bafer ponovo popuni; ali, " -"pošto to proizvodi male praznine između podataka na CD-u, " -"vrlo je preporučljivo uvek izabrati odgovarajuću brzinu rezanja kod koje " -"Burnfree nije potreban, posebno za audio CD-ove (u najgorem slučaju, " -"praznina bi se čula)." -"

                Burnfree je bio ranije poznat kao Burnproof" -", ali otkad je postao deo MMC standarda, preimenovan je." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Podešavam jačinu zvuka za numeru %1 od %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Samo napravi odraz" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Računam jačinu za numeru %1 od %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

                The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." -msgstr "" -"

                Ako je ova opcija uključena, K3b će samo napraviti odraz, neće ništa zaista " -"upisati." -"

                Odraz kasnije može biti upisan na CD/DVD većinom trenutnih programa za " -"pisanje (uključujući i K3b, naravno)." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Sve numere su uspešno normalizovane." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Samo napravi odraz" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Greška u toku normalizovanja numera." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Napravi odraz" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Tišina" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

                Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"

                Ako je ova opcija uključena, K3b će prvo praviti odraz pre upisa fajlova na " -"CD/DVD. U suprotnom, podaci će biti upisivani u letu" -"

                Pažnja: Iako bi upis „u letu“ trebalo da radi na većini sistema, " -"uverite se da se podaci šalju pisaču dovoljno brzo." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Butabilni odraz El Torito" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

                It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

                Preporučljivo je da prvo probate simulaciju." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Nema dozvole za čitanje sledećih fajlova:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Podatke koji se upisuju keširaj na hard disku" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Nema dozvole za čitanje" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Ukloni odraz" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Iz prethodne sesije" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

                Uncheck this if you want to keep the images." -msgstr "" -"

                Ako je ova opcija uključena, K3b će ukloniti sve napravljene odraze pošto se " -"operacija pisanja završi." -"

                Isključite ovo ako želite da zadržite odraze." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Fajl El Torito but-kataloga" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Ukloni odraze sa diska po završetku" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "But-katalog" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "U letu" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Demontiram disk" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

                Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"

                Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti odraz, već će upisivati " -"fajlove direktno na CD/DVD." -"

                Oprez: Iako bi ovo trebalo da radi na većini sistema, uverite se da " -"se podaci šalju pisaču dovoljno brzo." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Pravim fajl odraza" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Upisuj fajlove direktno na CD/DVD, bez pravljenja odraza" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Staza 1 od 1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Upiši CD-tekst" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Pravim fajl odraza u %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Pravi CD-tekst unose" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Odraz uspešno napravljen u %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

                CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

                CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

                Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

                Ako je ovo izabrano, K3b koristi inače neiskorišćen prostor na audio CD-u da " -"upiše dodatne podatke, kao što su izvođač ili naslov CD-a." -"

                CD-tekst je proširenje standarda audio CD-a koje je uveo Sony." -"

                CD-tekst će biti upotrebljiv samo na CD uređajima koji podržavaju tu " -"mogućnost (uglavnom CD uređaji u kolima)." -"

                Pošto će CD sa CD-tekstom raditi sa svakim CD uređajem, nikad nije loše " -"uključiti ovo (ako ste naveli podatke za CD-tekst)." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Greška pri pravljenju ISO odraza" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Postavi nivo paranoje za čitanje audio CD-ova" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "Većina pisača ne podržava pisanje višesesijskih CD-ova u režimu DAO." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

                Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                  " -"
                • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
                • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
                • " -"
                • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
                • " -"
                • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
                " -"

                The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

                Postavlja režim ispravljanja za izvlačenje digitalnog zvuka." -"

                  " -"
                • 0: Bez provere, podaci se kopiraju direktno sa uređaja. " -"
                • 1: Preklopljeno čitanje radi izbegavanja preskakanja.
                • " -"
                • 2: Kao 1, ali sa dodatnim proverama pročitanih audio podataka.
                • " -"
                • 3: Kao 2, ali sa dodatnim otkrivanjem i popravkom ogrebotina.
                " -"

                Brzina izvlačenja smanjuje se od 0 do 3." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "" +"Ne mogu da odredim režim podataka poslednje trake. Koristim podrazumevano." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Pokreni višesesijski CD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Tražim staru sesiju" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Ne zatvaraj disk da bi omogućio kasnije dodavanje novih sesija" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Čekam disk" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

                " -"

                This allows further sessions to be appended to the CD later.

                " -msgstr "" -"

                Ako je ova opcija uključena, K3b neće zatvoriti CD, i zapisaće privremeni " -"sadržaj.

                " -"

                Ovo omogućava da se kasnije CD-u doda još sesija.

                " +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Pravim fajl odraza sa podacima" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalizuj jačine zvuka" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Upisujem CD sa podacima" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Podešava nivo jačine za sve numere" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Upisujem višesesijski CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

                Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

                Ako je ova opcija uključena, K3b će podesiti jačinu zvuka svih numera na " -"standardan nivo. Ovo je korisno za stvari kao pravljenje miksova, gde različiti " -"nivoi snimanja na različitim albumima mogu izazvati da jačina znatno varira od " -"pesme do pesme." -"

                Pazite da K3b trenutno ne podržava normalizaciju kada piše u letu." +"Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1) - %n kopija\n" +"Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1) - %n kopije\n" +"Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1) - %n kopija" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Proveri upisane podatke" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Upoređujem originalne sa upisanim podacima" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 preimenovano u %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

                If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

                Ako je ova opcija uključena, posle uspešnog upisivanja diska K3b će " -"uporediti originalne izvorne fajlove sa upisanim podacima, da bi potvrdio da je " -"disk ispravno zapisan." +"Neka imena fajlova moraju biti skraćena zbog %1-znakovnog ograničenja u " +"proširenju Joliet. Ako se Joliet proširenja isključe imena fajlova se ne " +"moraju skraćivati ali dugačka imena neće biti dostupna na Windows sistemima." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Zanemari greške u čitanju" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Skrati imena fajlova" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Preskoči nečitljive audio sektore" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Isključi Joliet proširenja" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

                If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

                Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

                Ako je ova opcija označena i K3b ne može da pročita audio sektor sa izvornog " -"CD-a on će biti zamenjen nulama u rezultujućoj kopiji." -"

                Pošto audio CD plejeri mogu da premoste male greške u podacima neće biti " -"problema ako dozvolite K3b-u da preskoči te sektore." +"Joliet proširenja (koja su potrebna za duga imena na Windows sistemima) " +"ograničavaju dužinu opisa izdanja (ime fajl-sistema) na %1 znakova. Izabrani " +"opis „%2“ je duži od toga. Hoćete li da se odseče ili želite da se vratite " +"nazad i ručno ga promenite?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Slobodan Simić" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Skrati opis izdanja" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "simicsl@verat.net" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" +msgstr "" +"K3b ne može da isprati simboličke veze do fascikli nakon što se one dodaju u " +"projekat. Želite li da nastavite bez upisa simboličkih veza u odraz?" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Podesi priključak %1" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Odbaci simboličke veze do fascikli" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Podešavanja nisu dostupna za priključak %1." +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Uklonjen nedovršen fajl odraza „%1“" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Nisam mogao da inicijalizujem priključak za audio izlaz %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" +msgstr "" +"Zbog greške u mkisofs <= 1.15a40, K3b ne može da rukuje imenima fajlova koja " +"sadrže više od jednog obrnutog kroz:" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Desila se nepoznata greška." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Nisam mogao da odredim veličinu rezultujućeg fajla odraza." -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" -msgstr "Menjam knjigotip za DVD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Id. diska nije naveden. Koristim podrazumevano." -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

                %1 %2 (%3)." -msgstr "Ubacite prazan DVD+R ili DVD+RW u uređaj

                %1 %2 (%3)." - -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" -msgstr "Knjigotip uspešno promenjen" - -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." -msgstr "Ne mogu da promenim knjigotip na nepraznom DVD+R-u." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." +msgstr "" +"Nađeni su fajlovi veći od 2 GB. Ti fajlovi biće potpuno dostupni samo ako se " +"montiraju pomoću UDF-a." -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." -msgstr "DVD+R(W) nije nađen." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Uključujem proširenje UDF." -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" -msgstr "Menjam knjigotip" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "Ne mogu da ispratim vezu %1 do nepostojećeg fajla %2. Preskačem..." -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"Koristite „prevuci-i-pusti“ za dodavanje fajlova i direktorijuma u projekat.\n" -"Za uklanjanje i preimenovanje fajlova koristite kontekstni meni.\n" -"Nakon toga pritisnite dugme „Nareži“ da bi upisali DVD." +"Ignorišem vezu %1 do fascikle %2. K3b ne može da prati veze do fascikli." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Upisujem" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Nisam mogao da nađem fajl %1. Preskačem..." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." -msgstr "Širim fajl sistem ISO9660 na DVD+RW-u." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Nisam mogao da pročitam fajl %1. Preskačem..." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "" -"Širim fajl sistem ISO9660 na DVD-RW-u u režimu ograničenog prebrisavanja." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Nisam uspeo da arhiviram fajl but odraza %1" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" -msgstr "" -"Pisač (%1 %2) ne podržava rastući tok sa %3. Više sesija neće biti moguće. Da " -"ipak nastavim?" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Nisam mogao da pišem u privremeni fajl" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" -msgstr "Bez rastućeg toka" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Nema fajlova za upisivanje." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Pravim fajl odraza sa podacima" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Izvršni mkisofs nije nađen." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "Upisujem DVD sa podacima" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Greška u čitanju fajla „%1“" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "Upisujem višesesijski DVD" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Korišćena verzija mkisofs nema podršku za velike fajlove." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Fajlovi veći od 2GB se ne mogu koristiti." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Imam neispravno dekodovano ime fajla „%1“" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1) - %n kopija\n" -"Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1) - %n kopije\n" -"Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1) - %n kopija" +"Ovo može biti prouzrokovano ažuriranjem sistema koje je promenilo lokalni " +"skup znakova." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1)" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" +"Možete koristiti convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) da sredite kodiranje " +"imena fajla." -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "Pisač ne podržava pisanje zaštićeno od pražnjenja bafera (BURNPROOF)" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "But odraz ima neispravnu veličinu." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 ne podržava nadrezanje." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "But odraz sadrži više particija." -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "Otključavam uređaj..." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "But odraz hard diska treba da sadrži jednu particiju." -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "Ne mogu da otključam CD uređaj." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Tražim prethodnu sesiju" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" -msgstr "Izbacujem CD" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Nisam mogao da otvorim Iso9660 fajl sistem u %1." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Sledeći fajlovi se ne mogu naći. Želite li da ih uklonite iz projekta i " -"nastavite bez njihovog dodavanja u odraz?" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Nisam mogao da odredim sledeću upisivu adresu." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Ukloni fajlove i nastavi" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Nisam mogao da dobavim višesesijske informacije sa diska." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Otkaži i idi nazad" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Disk je ili prazan ili se na njega ne može dodavati." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Prvo dodajte fajlove u vaš projekat." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "Menjam knjigotip za DVD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Određujem maksimalnu brzinu pisanja" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "Ubacite prazan DVD+R ili DVD+RW u uređaj

                %1 %2 (%3)." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Pravim fajlove audio odraza u %1" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "Knjigotip uspešno promenjen" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Pravim fajlove audio odraza" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "Ne mogu da promenim knjigotip na nepraznom DVD+R-u." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Iz nekog razloga ne mogu da odredim maksimalnu brzinu. Ignorišem." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "DVD+R(W) nije nađen." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Upisivanje je otkazano." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" +msgstr "Menjam knjigotip" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Greška pri pravljenju ISO odraza." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "Širim fajl sistem ISO9660 na DVD+RW-u." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO odraz je uspešno napravljen." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "" +"Širim fajl sistem ISO9660 na DVD-RW-u u režimu ograničenog prebrisavanja." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Greška pri dekodiranju audio staza." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +msgstr "" +"Pisač (%1 %2) ne podržava rastući tok sa %3. Više sesija neće biti moguće. " +"Da ipak nastavim?" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Audio odrazi su uspešno napravljeni." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "Bez rastućeg toka" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Dekodiram audio stazu %1 od %2%3" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "Upisujem DVD sa podacima" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Upisujem stazu %1 od %2%3" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "Upisujem višesesijski DVD" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Upisujem stazu %1 od %2 (%3)" +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"Koristite „prevuci-i-pusti“ za dodavanje fajlova i direktorijuma u " +"projekat.\n" +"Za uklanjanje i preimenovanje fajlova koristite kontekstni meni.\n" +"Nakon toga pritisnite dugme „Nareži“ da bi upisali DVD." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 podaci" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "Otključavam uređaj..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simuliram drugu sesiju" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "Ne mogu da otključam CD uređaj." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Upisujem drugu sesiju kopije %1" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "Izbacujem CD" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Upisujem drugu sesiju" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 ne podržava isključivanje Burnfree-ja." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simuliram prvu sesiju" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "„Forsiraj nesigurne operacije“ je uključeno." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Upisujem prvu sesiju kopije %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 ne podržava nadrezanje." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Upisujem prvu sesiju" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Nisam mogao da napravim rezervu fajla sadržaja." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Pokušavam da upišem više od zvaničnog kapaciteta diska" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Pripremam proces čitanja..." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "Podaci ne mogu stati na disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Pripremam proces kopiranja..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Pravim fajl ISO odraza" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Pripremam proces brisanja..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Pravim ISO odraz u %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Uklanjam baferske fajlove." +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Počinjem DAO simulaciju pri brzini %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Nisam mogao da obrišem fajl %1." +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Počinjem DAO upisivanje pri brzini %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Pisanje u letu sa cdrecord < 2.01a13 nije podržano." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Počinjem čitanje..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 ne podržava upisivanje CD-teksta." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Čitam" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "U TAO režimu nije moguće upisati CD-tekst. Pokušajte sa DAO ili RAW." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Počinjem simulirano kopiranje pri brzini %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normalizujem jačine zvuka" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Počinjem kopiranje pri brzini %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Upisujem poboljšani audio CD" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiram" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Upisujem CD mešanog režima" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Počinjem brisanje..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 staza (%2 minuta audio podataka, %3 ISO9660 podataka)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Brišem" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -" - %n kopija\n" -" - %n kopije\n" -" - %n kopija" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC nije uspelo. Pokušajte sa brzinom pisanja 1x." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Pokušajte ponovo sa režimom pisanja DAO." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Pročišćavam keš" +"Zbog greške u cdrdao toc/cue fajl %1 je izbrisan. K3b nije mogao da ga " +"povrati i rezervne kopije %2." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Pročišćavanje keša može potrajati." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulacija je uspešno završena" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Zatvaram stazu" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Čitanje je uspešno završeno" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Zatvaram disk" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Upisivanje je uspešno završeno" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "Zatvaram sesiju" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopiranje je uspešno završeno" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Ažuriram RMA" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Brisanje je uspešno završeno" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Upisujem izvod" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Prosečna ukupna brzina upisa: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Upisivanje izvoda može potrajati." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Uključite i ispravljački izlaz u vašem izveštaju o problemu." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Uklanjam referencu na izvod." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Disk ili pisač ne podržavaju pisanje pri brzini %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Menjam opis ISO9660 diska" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Smanjujem brzinu rezanja na %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Režim upisa rastućeg toka nije dostupan" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Izvršavam kalibraciju snage" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Pokrećem DAO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Snaga je uspešno kalibrisana" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Brzina pisanja: %1 kB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Pripremam proces rezanja..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b je otkrio problem sa diskom." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Praznim keš" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Pokušajte sa drugom markom diskova, po mogućnosti nekom koju preporučuje " -"proizvođač vašeg pisača." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Upisujem uvod sa CD-tekstom..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Prijavite problem ako i dalje bude smetao." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Uključujem sigurno rezanje" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Podaci nisu stali na disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Nađen je ISRC kod" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Ne mogu da postavi brzinu pisanja." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Nađen je predrazmak: %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Pokušajte ponovo uz podešavanje „Ignoriši brzinu“." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Nije nađen upravljački program za cdrdao." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Optimalna kalibracija snage nije uspela." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Izaberite jedan ručno u podešavanjima uređaja." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"Probajte da dodate „-use-the-force-luke=noopc“ u korisničke parametre za " -"growisofs u K3b podešavanjima." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Za većinu trenutnih uređaja to bi bio „generic-mmc“." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Ne mogu da odvojim programski bafer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Uređaj nije spreman, čekam." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" -"Ova greška je uzrokovana niskim ograničenjem resursa zaključane memorije." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "CUE list nije prihvaćen." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Može biti rešena izdavanjem naredbe „ulimit -l unlimited“..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Nema ispravne %1 opcije: %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "Podaci ne mogu stati na disk." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -"...ili smanjenjem veličine zauzetosti programskog bafera u naprednim " -"podešavanjima K3b-a." +"Uključite nadrezanje u naprednim podešavanjima K3b-a da biste ipak rezali." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Greška upisa" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Upisujem uvod " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Kobna greška pri pokretanju: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Upisujem izvod " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Upozorenje pri izlasku: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Pisač ne podržava snimanje tipa disk-od-jednom (DAO)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Najverovantije se mkisofs nekako srušila." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Pisač ne podržava sirovo pisanje." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Kobna greška tokom snimanja: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Pisač ne podržava snimanje bez podilaženja bafera (Burnfree)" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Nisam mogao da nađem sledeće fajlove:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 ne podržava nadrezanje." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Nije nađen" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Počinjem %1 simulaciju pri brzini %2x..." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Nema dozvole za čitanje sledećih fajlova:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Počinjem %1 pisanje pri brzini %2x..." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Nema dozvole za čitanje" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Ovaj snimač ne podržava snimanje tipa DAO (disk od-jednom)" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Iz prethodne sesije" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Izaberite TAO (staza od-jednom) i pokušajte ponovo" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Fajl El Torito but-kataloga" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Ovaj pisač ne podržava sirovo snimanje" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "But-katalog" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Ulazno/izlazna greška. Ne mora biti ozbiljna." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Tražim prethodnu sesiju" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Potrebno je ponovno ubacivanje diska" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Nisam mogao da otvorim Iso9660 fajl sistem u %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Pokušavam da upišem više od zvaničnog kapaciteta diska" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Nisam mogao da odredim sledeću upisivu adresu." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Biće klonirana samo sesija 1." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Nisam mogao da dobavim višesesijske informacije sa diska." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Ne mogu da fiksiram disk." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Disk je ili prazan ili se na njega ne može dodavati." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Povećavam brzinu pisanja na %1x" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Izvršni mkisofs nije nađen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Smanjujem brzinu pisanja na %1x" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Greška u čitanju fajla „%1“" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Pokrećem upisivanje diska" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Korišćena verzija mkisofs nema podršku za velike fajlove." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Zatvaram sesiju" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Fajlovi veći od 2GB se ne mogu koristiti." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Upisujem uvod" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Imam neispravno dekodovano ime fajla „%1“" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Upisujem izvod" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" -"Ovo može biti prouzrokovano ažuriranjem sistema koje je promenilo lokalni skup " -"znakova." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Upisujem predrazmak" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" -"Možete koristiti convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) da sredite kodiranje " -"imena fajla." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Izvršavam optimalnu kalibraciju snage" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "But odraz ima neispravnu veličinu." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Šaljem CUE list" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "But odraz sadrži više particija." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree uključen" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "But odraz hard diska treba da sadrži jednu particiju." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree isključen" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Uklonjen nedovršen fajl odraza „%1“" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Zbog greške u mkisofs <= 1.15a40, K3b ne može da rukuje imenima fajlova koja " -"sadrže više od jednog obrnutog kroz:" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Nisam mogao da odredim veličinu rezultujućeg fajla odraza." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Nisam mogao da otvorim %1 za pisanje" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Id. diska nije naveden. Koristim podrazumevano." +"Burnfree je upotrebljen %n put.\n" +"Burnfree je upotrebljen %n puta.\n" +"Burnfree je upotrebljen %n puta." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"Nađeni su fajlovi veći od 2 GB. Ti fajlovi biće potpuno dostupni samo ako se " -"montiraju pomoću UDF-a." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Uključujem proširenje UDF." +"Bafer je bio nizak %n put.\n" +"Bafer je bio nizak %n puta.\n" +"Bafer je bio nizak %n puta." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "Ne mogu da ispratim vezu %1 do nepostojećeg fajla %2. Preskačem..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Podaci nisu stali na disk." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Ignorišem vezu %1 do fascikle %2. K3b ne može da prati veze do fascikli." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 ne mogade da rezerviše deo deljene memorije zahtevane veličine." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Nisam mogao da nađem fajl %1. Preskačem..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Verovatno ste izabrali preveliku veličinu bafera." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Nisam mogao da pročitam fajl %1. Preskačem..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC nije prošla. Verovatno pisač ne voli ubačeni disk." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Nisam uspeo da arhiviram fajl but odraza %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Ne mogu da postavim brzinu pisanja na %1." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Nisam mogao da pišem u privremeni fajl" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Ovo je verovatno niže od najniže brzine pisanja vašeg pisača." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Nema fajlova za upisivanje." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Ne mogu da pošaljem CUE list." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 preimenovano u %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Ponekad se ovaj problem rešava režimom pisanja TAO." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Neka imena fajlova moraju biti skraćena zbog %1-znakovnog ograničenja u " -"proširenju Joliet. Ako se Joliet proširenja isključe imena fajlova se ne moraju " -"skraćivati ali dugačka imena neće biti dostupna na Windows sistemima." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Ne mogu da otvorim novu sesiju." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Skrati imena fajlova" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Verovatno je problem do diska." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Isključi Joliet proširenja" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Disk još uvek može biti čitljiv." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Joliet proširenja (koja su potrebna za duga imena na Windows sistemima) " -"ograničavaju dužinu opisa izdanja (ime fajl-sistema) na %1 znakova. Izabrani " -"opis „%2“ je duži od toga. Hoćete li da se odseče ili želite da se vratite " -"nazad i ručno ga promenite?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Probaj DAO režim upisa." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Skrati opis izdanja" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 nema dozvole da otvori uređaj." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" -"K3b ne može da isprati simboličke veze do fascikli nakon što se one dodaju u " -"projekat. Želite li da nastavite bez upisa simboličkih veza u odraz?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Upotrebite K3bSetup2 za rešenje ovog problema." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Odbaci simboličke veze do fascikli" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Verovatno je došlo do podilaženja bafera." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Butabilni odraz El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Uključite Burnfree ili izaberite nižu brzinu rezanja." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Demontiram disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Izaberite nižu brzinu rezanja." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Pravim fajl odraza" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Nađeni visoko-brzinski disk nije pogodan za pisač koji se koristi." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Staza 1 od 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Koristite opciju „Forsiraj nesigurne operacije“ za ignorisanje ovoga." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Pravim fajl odraza u %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Nađeni nisko-brzinski disk nije pogodan za pisač koji se koristi." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Odraz uspešno napravljen u %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Rezanje verovatno nije uspelo zbog niskog kvaliteta diska." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Greška pri pravljenju ISO odraza" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Drugi program blokira uređaj (najverovatnije automatsko montiranje)." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Desila se greška pri upisu." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Neki uređaji ne podržavaju sve vrste brisanja." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "Većina pisača ne podržava pisanje višesesijskih CD-ova u režimu DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Pokušajte ponovo uz pomoć „Potpunog“ brisanja." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Ne mogu da odredim režim podataka poslednje trake. Koristim podrazumevano." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Tražim staru sesiju" +"Od verzije 2.6.8 kernela, cdrecord ne može da koristi SCSI prenos kada radi " +"kao suid root." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Čekam disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "Upotrebite K3bSetup za rešenje ovog problema ili sami uklonite suid." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Upisujem CD sa podacima" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Ako koristite nezakrpljenu verziju cdrecord-a..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Upisujem višesesijski CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...i ova greška se dešava i sa visokokvalitetnim diskovima..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "Growisofs verzije %1 je previše star. K3b-u treba bar verzija 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...i FAQ K3b-a vam nije od pomoći..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...uključite ispravljački izlaz u vašem izveštaju o problemu." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "Pokreni simulaciju..." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Pisač ne podržava pisanje zaštićeno od pražnjenja bafera (BURNPROOF)" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." -msgstr "Pokrećem upis na disk..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC nije uspelo. Pokušajte sa brzinom pisanja 1x." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "Upisujem podatke" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Pokušajte ponovo sa režimom pisanja DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Prosečna ukupna brzina upisa: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Pročišćavam keš" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulacija je uspešno završena" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Pročišćavanje keša može potrajati." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Upisivanje je uspešno završeno" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Zatvaram stazu" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Izbacujem DVD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Zatvaram disk" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Ne mogu da nađem ispravnu instalaciju eMovix-a." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Ažuriram RMA" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "Nisam mogao da pišem u privremeni fajl %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Upisujem izvod" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "podrazumevano" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Upisivanje izvoda može potrajati." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "ništa" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Uklanjam referencu na izvod." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "Upisujem eMovix CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Menjam opis ISO9660 diska" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "Upisujem eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Režim upisa rastućeg toka nije dostupan" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"%n fajl (%1) i oko 8 MB eMovix podataka\n" -"%n fajla (%1) i oko 8 MB eMovix podataka\n" -"%n fajlova (%1) i oko 8 MB eMovix podataka" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Pokrećem DAO" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Unesite novo ime fajla" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Brzina pisanja: %1 kB/s (%2x)" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Fajl sa tim imenom već postoji. Unesite novo ime:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b je otkrio problem sa diskom." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"Nisam mogao da preimenujem fajl titla. Fajl sa zahtevanim imenom %1 već " -"postoji." +"Pokušajte sa drugom markom diskova, po mogućnosti nekom koju preporučuje " +"proizvođač vašeg pisača." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Upisujem eMovix DVD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Prijavite problem ako i dalje bude smetao." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Upisujem eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Ne mogu da postavi brzinu pisanja." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Fajl %1 je prazan." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Pokušajte ponovo uz podešavanje „Ignoriši brzinu“." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Ovo izgleda kao elementarni video tok, a zahtevan je multipleksovan programski " -"tok." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Optimalna kalibracija snage nije uspela." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -"Ovo izgleda kao elementarni audio tok, a zahtevan je multipleksovan programski " -"tok." +"Probajte da dodate „-use-the-force-luke=noopc“ u korisničke parametre za " +"growisofs u K3b podešavanjima." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Ovo izgleda kao RIFF zaglavlje, a zahtevan je običan multipleksovan programski " -"tok." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Ne mogu da odvojim programski bafer." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" +"Ova greška je uzrokovana niskim ograničenjem resursa zaključane memorije." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 b/s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Može biti rešena izdavanjem naredbe „ulimit -l unlimited“..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" +"...ili smanjenjem veličine zauzetosti programskog bafera u naprednim " +"podešavanjima K3b-a." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nenavedeno" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Greška upisa" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Kobna greška pri pokretanju: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "original" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Upozorenje pri izlasku: (1)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplikat" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Najverovantije se mkisofs nekako srušila." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Pokretna slika" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Kobna greška tokom snimanja: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Nepokretna slika" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "Growisofs verzije %1 je previše star. K3b-u treba bar verzija 5.10." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Sloj %1" +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl %1." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "Pokreni simulaciju..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "neispravno" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "Pokrećem upis na disk..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "Upisujem podatke" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "udruženi stereo" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Izbacujem DVD" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "dvo-kanalni" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Pravim fajlove audio odraza u %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "jedno-kanalni" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Pravim fajlove audio odraza" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "okružujući zvuk" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Greška pri pravljenju ISO odraza." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Uklanjam binarni fajl %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO odraz je uspešno napravljen." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Uklanjam Cue fajl %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Audio odrazi su uspešno napravljeni." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Nisam mogao da zapišem tačan XML fajl." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Upisujem stazu %1 od %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Pravim fajlove odraza" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 podaci" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Pravim Cue/Bin fajlove..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simuliram drugu sesiju" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Da biste pravili video CD-ove morate instalirati VcdImager verzije %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Možete ga naći na instalacionim diskovima ili ga preuzeti sa " -"http://www.vcdimager.org" +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Upisujem drugu sesiju kopije %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Izvršni %1 je previše star; potrebna je verzija %2 ili veća." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Upisujem drugu sesiju" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Skeniram video fajl %1 od %2 (%3)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simuliram prvu sesiju" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Pravim odraz za stazu %1" +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Upisujem prvu sesiju kopije %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin fajlovi su uspešno napravljeni." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Upisujem prvu sesiju" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Upisujem kopiju %1 od %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Pravim fajl ISO odraza" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Jedno ili više BCD polja su van opsega za %1" +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Pravim ISO odraz u %1" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"Od sada, neće se prijavljivati informacije o greškama u skeniranju podataka" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Uklanjam baferske fajlove." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Razmislite da uključite opciju „Ažuriraj pomeraje skeniranja“, ako već nije " -"uključena." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Nisam mogao da obrišem fajl %1." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS tačke izgledaju neuređeno (trenutna %1, poslednje viđena %2)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "U TAO režimu nije moguće upisati CD-tekst. Pokušajte sa DAO ili RAW." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignorišem ove APS" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Upisujem poboljšani audio CD" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Loš paket kod paketa #%1 (pomeraj toka u bajtovima: %2)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Upisujem CD mešanog režima" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Preostalih %1 bajtova u toku biće ignorisano." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 staza (%2 minuta audio podataka, %3 ISO9660 podataka)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Upisujem video CD (verzija 1.1)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Unesite novo ime fajla" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Upisujem video CD (verzija 2.0)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Fajl sa tim imenom već postoji. Unesite novo ime:" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Upisujem super video CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Nisam mogao da preimenujem fajl titla. Fajl sa zahtevanim imenom %1 već " +"postoji." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Upisujem video CD visokog kvaliteta" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Ne mogu da nađem ispravnu instalaciju eMovix-a." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Upisujem video CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "Nisam mogao da pišem u privremeni fajl %1" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "podrazumevano" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "Upisujem eMovix CD" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "Upisujem eMovix CD (%1)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"%n MPEG (%1)\n" -"%n MPEG-a (%1)\n" -"%n MPEG-ova (%1)" +"%n fajl (%1) i oko 8 MB eMovix podataka\n" +"%n fajla (%1) i oko 8 MB eMovix podataka\n" +"%n fajlova (%1) i oko 8 MB eMovix podataka" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Upisujem eMovix DVD" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Upisujem eMovix DVD (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b će napraviti %1 odraz od datih MPEG fajlova, ali ti fajlovi već moraju biti " -"u formatu %2. K3b još uvek ne preuzorkuje MPEG fajlove." +"K3b će napraviti %1 odraz od datih MPEG fajlova, ali ti fajlovi već moraju " +"biti u formatu %2. K3b još uvek ne preuzorkuje MPEG fajlove." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatiranje" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2731,560 +2724,569 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (kontrola reprodukcije) uključena.\n" -"Video plejeri ne mogu da dostignu segmente (nepokretne MPEG slike) bez kontrole " -"reprodukcije." +"Video plejeri ne mogu da dostignu segmente (nepokretne MPEG slike) bez " +"kontrole reprodukcije." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Podržani su samo MPEG1 i MPEG2 video fajlovi.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Podržani su samo MPEG1 i MPEG2 video fajlovi.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Pogrešan format fajla" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Nisam mogao da nađem program za normalizaciju." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Nisam mogao da pokrenem normalizaciju." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Numera %1 je već normalizovana." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Podešavam jačinu zvuka za numeru %1 od %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Računam jačinu za numeru %1 od %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Sve numere su uspešno normalizovane." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Greška u toku normalizovanja numera." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Ne mogu da pišem u letu sa ovim audio izvorima." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Dužina numere ispod 4 sekunde narušava standard Crvene knjige." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Pravim fajlove odraza u %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Sve numere su uspešno dekodirane." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Uklanjam binarni fajl %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "IO greška. Verovatno nema prostora na hard disku." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Uklanjam Cue fajl %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Upisujem audio CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Nisam mogao da zapišem tačan XML fajl." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"%n numera (%1 minuta)\n" -"%n numere (%1 minuta)\n" -"%n numera (%1 minuta)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Pravim Cue/Bin fajlove..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Tišina" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Da biste pravili video CD-ove morate instalirati VcdImager verzije %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

                Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

                You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

                Ne mogu da rukujem sledećim fajlovima zbog nepodržanog formata:" -"

                Možete ručno da pretvorite ove zvučne fajlove u wave pomoću drugog programa " -"koji podržava taj format i onda dodate wave fajlove u K3b projekat." +"Možete ga naći na instalacionim diskovima ili ga preuzeti sa http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Nepodržan format" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Izvršni %1 je previše star; potrebna je verzija %2 ili veća." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Ne mogu da tražim u traci %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Skeniram video fajl %1 od %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Greška pri dekodiranju numere %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Ubacite audio CD %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Numera na CD-u" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Numera %1 sa audio CD-a %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Pisač ne podržava snimanje tipa disk-od-jednom (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Pisač ne podržava sirovo pisanje." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Pisač ne podržava snimanje bez podilaženja bafera (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "„Forsiraj nesigurne operacije“ je uključeno." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Počinjem %1 simulaciju pri brzini %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Počinjem %1 pisanje pri brzini %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Ovaj snimač ne podržava snimanje tipa DAO (disk od-jednom)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Izaberite TAO (staza od-jednom) i pokušajte ponovo" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Ovaj pisač ne podržava sirovo snimanje" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Ulazno/izlazna greška. Ne mora biti ozbiljna." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Potrebno je ponovno ubacivanje diska" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Nema ispravne %1 opcije: %2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Pravim odraz za stazu %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Biće klonirana samo sesija 1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin fajlovi su uspešno napravljeni." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Ne mogu da fiksiram disk." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Upisujem kopiju %1 od %2" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Disk ili pisač ne podržavaju pisanje pri brzini %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Jedno ili više BCD polja su van opsega za %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Povećavam brzinu pisanja na %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"Od sada, neće se prijavljivati informacije o greškama u skeniranju podataka" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Smanjujem brzinu pisanja na %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Razmislite da uključite opciju „Ažuriraj pomeraje skeniranja“, ako već nije " +"uključena." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Pokrećem upisivanje diska" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS tačke izgledaju neuređeno (trenutna %1, poslednje viđena %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Upisujem uvod" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignorišem ove APS" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Upisujem izvod" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Loš paket kod paketa #%1 (pomeraj toka u bajtovima: %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Upisujem predrazmak" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Preostalih %1 bajtova u toku biće ignorisano." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Izvršavam optimalnu kalibraciju snage" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Upisujem video CD (verzija 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Šaljem CUE list" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Upisujem video CD (verzija 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree uključen" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Upisujem super video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree isključen" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Upisujem video CD visokog kvaliteta" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Burnfree je upotrebljen %n put.\n" -"Burnfree je upotrebljen %n puta.\n" -"Burnfree je upotrebljen %n puta." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Upisujem video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Bafer je bio nizak %n put.\n" -"Bafer je bio nizak %n puta.\n" -"Bafer je bio nizak %n puta." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Uključite nadrezanje u naprednim podešavanjima K3b-a da biste ipak rezali." +"%n MPEG (%1)\n" +"%n MPEG-a (%1)\n" +"%n MPEG-ova (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 ne mogade da rezerviše deo deljene memorije zahtevane veličine." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Verovatno ste izabrali preveliku veličinu bafera." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 b/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC nije prošla. Verovatno pisač ne voli ubačeni disk." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponenta" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Ne mogu da postavim brzinu pisanja na %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nenavedeno" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Ovo je verovatno niže od najniže brzine pisanja vašeg pisača." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Ne mogu da pošaljem CUE list." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "original" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Ponekad se ovaj problem rešava režimom pisanja TAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplikat" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Ne mogu da otvorim novu sesiju." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Pokretna slika" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Verovatno je problem do diska." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Nepokretna slika" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Disk još uvek može biti čitljiv." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Sloj %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Probaj DAO režim upisa." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 nema dozvole da otvori uređaj." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "neispravno" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Upotrebite K3bSetup2 za rešenje ovog problema." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Verovatno je došlo do podilaženja bafera." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "udruženi stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Uključite Burnfree ili izaberite nižu brzinu rezanja." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "dvo-kanalni" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Izaberite nižu brzinu rezanja." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "jedno-kanalni" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Nađeni visoko-brzinski disk nije pogodan za pisač koji se koristi." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "okružujući zvuk" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Koristite opciju „Forsiraj nesigurne operacije“ za ignorisanje ovoga." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Fajl %1 je prazan." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Nađeni nisko-brzinski disk nije pogodan za pisač koji se koristi." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Ovo izgleda kao elementarni video tok, a zahtevan je multipleksovan " +"programski tok." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Rezanje verovatno nije uspelo zbog niskog kvaliteta diska." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Ovo izgleda kao elementarni audio tok, a zahtevan je multipleksovan " +"programski tok." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Drugi program blokira uređaj (najverovatnije automatsko montiranje)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Ovo izgleda kao RIFF zaglavlje, a zahtevan je običan multipleksovan " +"programski tok." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Desila se greška pri upisu." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Nađen je neispravan unos u fascikli VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Neki uređaji ne podržavaju sve vrste brisanja." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Ne mogu da povežem privremeni fajl u fasciklu %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Pokušajte ponovo uz pomoć „Potpunog“ brisanja." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Projekat ne sadrži sve neophodne fajlove za video DVD." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Od verzije 2.6.8 kernela, cdrecord ne može da koristi SCSI prenos kada radi kao " -"suid root." +"Rezultujući DVD najverovatnije neće moći da se pusti na zasebnom DVD uređaju." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "Upotrebite K3bSetup za rešenje ovog problema ili sami uklonite suid." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Pravim fajl odraza video DVD-a" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Ako koristite nezakrpljenu verziju cdrecord-a..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Upisujem video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...i ova greška se dešava i sa visokokvalitetnim diskovima..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Fajl sistem ISO9660/UDF (veličina: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...i FAQ K3b-a vam nije od pomoći..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Izbor uređaja" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...uključite ispravljački izlaz u vašem izveštaju o problemu." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Izaberite uređaj:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 ne podržava isključivanje Burnfree-ja." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Nisam mogao da nađem fajl %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 ne podržava nadrezanje." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Nisam mogao da napravim rezervu fajla sadržaja." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Greška prilikom čitanja iz fajla %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Pripremam proces čitanja..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Disk je uspešno obrisan. Ponovo ubacite disk." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Pripremam proces kopiranja..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b nije mogao da obriše disk." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Pripremam proces brisanja..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simuliraj" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Počinjem DAO simulaciju pri brzini %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

                This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

                Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

                Ako je ova opcija uključena, K3b će izvršiti sve korake pisanja sa " +"isključenim laserom.

                Ovo je korisno, na primer, za probu veće brzine " +"pisanja ili da li vaš sistem može da piše u letu.

                Oprez: DVD+R(W) " +"ne podržava simulirano pisanje." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Počinjem DAO upisivanje pri brzini %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Samo simuliraj proces pisanja" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Počinjem čitanje..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk od-jednom" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Čitam" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

                It is always recommended to use DAO " +"where possible.

                Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

                Ako je ova opcija uključena, K3b će pisati CD u režimu „disk od-jednom“, " +"nasuprot režimu „staza od-jednom“ (TAO).

                Preporučljivo je koristiti DAO " +"kad god je moguće.

                Oprez: Predrazmaci staza dužine različite od 2 " +"sekunde podržani su samo u režimu DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Počinjem simulirano kopiranje pri brzini %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Piši u režimu „disk od-jednom“" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Počinjem kopiranje pri brzini %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Koristi Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiram" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Uključi Burnfree (ili Just Link) radi izbegavanja podilaženja bafera" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Počinjem brisanje..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

                Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

                With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

                Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

                Ako je ova opcija označena, K3b uključuje Burnfree (ili Just " +"Link). To je mogućnost CD pisača kojom se izbegavaju pražnjenja bafera." +"

                Bez Burnfree opcije, ako pisač ne može da dobavi dovoljno " +"podataka dolazi do praženja bafera, pošto je pisaču potreban konstantan tok " +"podataka za pisanje CD-a.

                Sa Burnfree opcijom pisač može da " +"označi trenutnu poziciju lasera i da se vrati na nju kada se bafer " +"ponovo popuni; ali, pošto to proizvodi male praznine između podataka na CD-" +"u, vrlo je preporučljivo uvek izabrati odgovarajuću brzinu rezanja kod " +"koje Burnfree nije potreban, posebno za audio CD-ove (u najgorem " +"slučaju, praznina bi se čula).

                Burnfree je bio ranije poznat kao " +"Burnproof, ali otkad je postao deo MMC standarda, preimenovan je." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Brišem" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Samo napravi odraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

                If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

                The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Zbog greške u cdrdao toc/cue fajl %1 je izbrisan. K3b nije mogao da ga povrati " -"i rezervne kopije %2." +"

                Ako je ova opcija uključena, K3b će samo napraviti odraz, neće ništa " +"zaista upisati.

                Odraz kasnije može biti upisan na CD/DVD većinom trenutnih " +"programa za pisanje (uključujući i K3b, naravno)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Čitanje je uspešno završeno" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Samo napravi odraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopiranje je uspešno završeno" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Napravi odraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Brisanje je uspešno završeno" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

                Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                Ako je ova opcija uključena, K3b će prvo praviti odraz pre upisa fajlova " +"na CD/DVD. U suprotnom, podaci će biti upisivani u letu

                Pažnja:" +" Iako bi upis „u letu“ trebalo da radi na većini sistema, uverite se da " +"se podaci šalju pisaču dovoljno brzo." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Uključite i ispravljački izlaz u vašem izveštaju o problemu." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

                It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

                Preporučljivo je da prvo probate simulaciju." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Smanjujem brzinu rezanja na %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Podatke koji se upisuju keširaj na hard disku" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Izvršavam kalibraciju snage" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Ukloni odraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Snaga je uspešno kalibrisana" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

                Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

                Ako je ova opcija uključena, K3b će ukloniti sve napravljene odraze pošto " +"se operacija pisanja završi.

                Isključite ovo ako želite da zadržite odraze." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Pripremam proces rezanja..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Ukloni odraze sa diska po završetku" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Praznim keš" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "U letu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Upisujem uvod sa CD-tekstom..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

                Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti odraz, već će " +"upisivati fajlove direktno na CD/DVD.

                Oprez: Iako bi ovo trebalo da " +"radi na većini sistema, uverite se da se podaci šalju pisaču dovoljno brzo." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Uključujem sigurno rezanje" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Upisuj fajlove direktno na CD/DVD, bez pravljenja odraza" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Nađen je ISRC kod" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Upiši CD-tekst" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Nađen je predrazmak: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Pravi CD-tekst unose" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Nije nađen upravljački program za cdrdao." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

                CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

                CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

                Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

                Ako je ovo izabrano, K3b koristi inače neiskorišćen prostor na audio CD-u " +"da upiše dodatne podatke, kao što su izvođač ili naslov CD-a.

                CD-tekst je " +"proširenje standarda audio CD-a koje je uveo Sony.

                CD-tekst će biti " +"upotrebljiv samo na CD uređajima koji podržavaju tu mogućnost (uglavnom CD " +"uređaji u kolima).

                Pošto će CD sa CD-tekstom raditi sa svakim CD uređajem, " +"nikad nije loše uključiti ovo (ako ste naveli podatke za CD-tekst)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Izaberite jedan ručno u podešavanjima uređaja." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Postavi nivo paranoje za čitanje audio CD-ova" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Za većinu trenutnih uređaja to bi bio „generic-mmc“." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

                Sets the correction mode for digital audio extraction.

                • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
                • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
                • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
                • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

                The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

                Postavlja režim ispravljanja za izvlačenje digitalnog zvuka.

                • 0: " +"Bez provere, podaci se kopiraju direktno sa uređaja.
                • 1: Preklopljeno " +"čitanje radi izbegavanja preskakanja.
                • 2: Kao 1, ali sa dodatnim " +"proverama pročitanih audio podataka.
                • 3: Kao 2, ali sa dodatnim " +"otkrivanjem i popravkom ogrebotina.

                Brzina izvlačenja " +"smanjuje se od 0 do 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Uređaj nije spreman, čekam." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Pokreni višesesijski CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "CUE list nije prihvaćen." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Ne zatvaraj disk da bi omogućio kasnije dodavanje novih sesija" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Upisujem uvod " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                " +msgstr "" +"

                Ako je ova opcija uključena, K3b neće zatvoriti CD, i zapisaće privremeni " +"sadržaj.

                Ovo omogućava da se kasnije CD-u doda još sesija.

                " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Upisujem izvod " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalizuj jačine zvuka" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Nađen je neispravan unos u fascikli VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Podešava nivo jačine za sve numere" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Ne mogu da povežem privremeni fajl u fasciklu %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

                Ako je ova opcija uključena, K3b će podesiti jačinu zvuka svih numera na " +"standardan nivo. Ovo je korisno za stvari kao pravljenje miksova, gde " +"različiti nivoi snimanja na različitim albumima mogu izazvati da jačina " +"znatno varira od pesme do pesme.

                Pazite da K3b trenutno ne podržava " +"normalizaciju kada piše u letu." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Projekat ne sadrži sve neophodne fajlove za video DVD." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Proveri upisane podatke" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Upoređujem originalne sa upisanim podacima" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

                If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Rezultujući DVD najverovatnije neće moći da se pusti na zasebnom DVD uređaju." +"

                Ako je ova opcija uključena, posle uspešnog upisivanja diska K3b će " +"uporediti originalne izvorne fajlove sa upisanim podacima, da bi potvrdio da " +"je disk ispravno zapisan." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Pravim fajl odraza video DVD-a" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Zanemari greške u čitanju" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Upisujem video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Preskoči nečitljive audio sektore" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Fajl sistem ISO9660/UDF (veličina: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

                Ako je ova opcija označena i K3b ne može da pročita audio sektor sa " +"izvornog CD-a on će biti zamenjen nulama u rezultujućoj kopiji.

                Pošto " +"audio CD plejeri mogu da premoste male greške u podacima neće biti problema " +"ako dozvolite K3b-u da preskoči te sektore." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/sv/messages/libk3b.po b/sv/messages/libk3b.po index 524b2ec..130e553 100644 --- a/sv/messages/libk3b.po +++ b/sv/messages/libk3b.po @@ -6,16 +6,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-04 20:03+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Hittade freedb-post." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Ingen post hittades" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Fel vid anslutning till värddator." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Arbetar..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Kommunikationsfel." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -41,16 +74,16 @@ msgstr "Fel vid förfrågan" msgid "Could not read match" msgstr "Kunde inte läsa träff" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Kunde inte hitta katalog: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Söker efter post i %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Kunde inte hitta katalog: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB-databaspost" @@ -109,434 +142,376 @@ msgstr "Kunde inte hitta värddator %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Fel vid läsning från %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Hittade freedb-post." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Ingen post hittades" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Fel vid anslutning till värddator." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Arbetar..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Kommunikationsfel." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Det körbara programmet %1 kunde inte hittas." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Skriver ljud-indexfil" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "Version %2 av %1 är för gammal." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Analys av ljudfilen misslyckades. Skadad fil?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Använder %1 %2 - Copyright © %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Analyserar ljudfilen" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Kan inte skapa katalog '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "Analyserar %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Felaktigt filnamn: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Kan inte hantera %1, på grund av att formatet inte stöds." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Kodar om titeln %1 från video-dvd %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Inte en giltig ljud-indexfil: '%1'" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Felaktig videokodningsuppsättning: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Kunde inte ladda libcdparanoia." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Felaktig ljudkodningsuppsättning: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Kunde inte öppna enhet %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Ändrar storlek på titelbild %1 till %2 x %3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Fel vid initiering av ljudlagring." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Kunde inte öppna %1 för skrivning." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Kunde inte starta %1." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Ohanterbart fel vid lagring av spår %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Kodning med en genomgång" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Skriv binäravbild" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Kodning med två genomgångar: Första genomgången" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n kopia skapades\n" +"%n kopior skapades" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Kodning med två genomgångar: Andra genomgången" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Skriver spår %1 av %2" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Tar bort ofullständig videofil '%1'" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Skriver index/binäravbild" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 returnerade ett okänt fel (kod %2)." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n kopia\n" +" - %n kopior" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Skicka e-post till mig med den senaste utmatningen." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "Mata in en cd som är återskrivbar i enheten

                %1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Körning av %1 misslyckades." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Processen avslutades med lyckat resultat" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Titta i felsökningsutmatning för detaljinformation." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbruten." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Raderingsfel " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (vidareskickningsläge)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Tyvärr finns ingen felhantering ännu." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Lager III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Kontrollerar källskiva" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Väntar på källskiva" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Kontrollerar källskiva" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg är ett projekt med öppen källkod som försöker stödja de flesta video- " -"och ljudkodare som används nuförtiden. Dess delprojekt libavcodec är grunden " -"till multimediaspelare såsom Xine eller Mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b kopierar inte cd som innehåller flera dataspår." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg innehåller en implementering av MPEG-4 videokodningsstandarden som " -"skapar resultat med hög kvalitet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Kopierar flersessions data-cd." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD är en fri MPEG-4 videokodare med öppen källkod. XviD skapades av en grupp " -"frivilliga programmerare efter källkoden till OpenDivX blev sluten i Juli 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopierar data-cd." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD utmärks av funktioner som b-ramar, global och kvartsbildpunkts " -"rörelsekompensation, luminansmaskering, kodspaljékvantisering, samt H.263, MPEG " -"och egendefinierade kvantiseringsmatriser för den avancerade enkla profilen i " -"MPEG-4." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b kan bara kopiera cd-extra blandade cd." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD är en av huvudkonkurrenterna till DivX (XviD är DivX baklänges). Medan " -"DivX har sluten källkod och bara kan köras på Windows, Mac OS och Linux, har " -"XviD öppen källkod och har möjlighet att kunna köras på vilken plattform som " -"helst." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Kopierar utökad ljud-cd (cd-extra)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Beskrivningen tagen från en artikel i Wikipedia)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Kopierar ljud-cd." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, bättre känt som Dolby Digital är standardiserad som ATSC A/52. Den " -"innehåller totalt upp till sex ljudkanaler." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Källskivan är tom." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"K3b skapar en tvåkanalers stereo Dolby Digital ljudström med den här " -"inställningen." +"K3b behöver cdrecord 2.01a12 eller senare för att kopiera dataspår med läge " +"2." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"K3b använder Dolby Digital ljudströmmen från dvd-källan utan ändring med den " -"här inställningen." +"Du kommer bara att kunna kopiera den första sessionen med obehandlat " +"skrivläge. Fortsätt ändå?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Använd inställningen för att bevara 5.1-kanalers ljud från dvd:n." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Multisessions-cd" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 lager III är bättre känd som MP3 och är det mest använda ljudformatet med " -"förlust." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Kopierar bara första sessionen." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"K3b skapar en tvåkanalers stereo MPEG1 lager III ljudström med den här " -"inställningen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Kan inte avgöra ledigt utrymme i tillfällig katalog '%1'." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Skriver ljud-indexfil" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Det finns inte tillräckligt med utrymme kvar i tillfällig katalog." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Analys av ljudfilen misslyckades. Skadad fil?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Avmonterar källmedium" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Analyserar ljudfilen" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Kunde inte läsa innehållsförteckning." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "Analyserar %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Söker cd-text" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Kan inte hantera %1, på grund av att formatet inte stöds." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Hittade cd-text (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Inte en giltig ljud-indexfil: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Hittade skadad cd-text. Ignorerar den." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                %1 %2 (%3)." -msgstr "Mata in en cd som är återskrivbar i enheten

                %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Ingen cd-text hittades." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Processen avslutades med lyckat resultat" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Skickar fråga till CDDB" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbruten." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Hittade CDDB-post (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Raderingsfel " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Ingen CDDB-post hittades." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Tyvärr finns ingen felhantering ännu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "CDDB-fel (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Kontrollerar medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Förbereder skrivprocess..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Internt fel: Verifieringsjobb felaktigt initierat (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Oanvändbar sökväg för tillfällig lagring angiven. Använder förval." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Laddar om medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Kan inte skapa tillfällig katalog \"%1\"." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Kontrollerar spår %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Kunde inte avgöra ISO9660-filsystemets storlek." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Använder tillfällig katalog %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Skriven data i spår %1 skiljer sig från originalet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Vill du skriva över %1?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Skriven data verifierad." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns redan" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formaterar dvd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Skriver avbildsfil till %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Snabbformatering" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Läser session %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Ingen enhet vald" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Läser källskiva" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Avmonterar medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Läser spår %1 av %2" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                %1 %2 (%3)." -msgstr "Mata in en dvd som är återskrivbar i enheten

                %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simulerar session %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Kontrollerar media..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Skriver kopia %1 (session %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Kontrollerar media" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Skriver kopia (session %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formatering avslutades med lyckat resultat" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulerar" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Bli inte bekymrad om förloppet slutar innan 100 %." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Skriver kopia %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Formateringen fortsätter i bakgrunden under bränningen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Skriver kopia" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 avslutades inte normalt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Väntar på skiva" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Matar ut dvd..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Det är inte möjligt att skriva cd-text med läget track-at-once." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Kunde inte mata ut media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Läste session %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Kunde inte avgöra mediatillstånd." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Läste källskiva." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Inget återskrivbart dvd-media hittades. Kan inte formatera." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b kunde inte mata ut källskivan. Gör det för hand." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Hittade %1 skiva." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Fel vid läsning av session %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Det finns inget behov av att formatera skivan %1 mer än en gång." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Laddar om medium" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Den kan skrivas över." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Ladda skivan igen och klicka på \"OK\"" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Tvingar formatering ändå." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Kan inte mata in skivan" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Det rekommenderas inte att tvinga formatering av dvd+rw-media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Tar bort tillfälliga filer." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Redan efter 10-20 omformateringar kan mediat bli oanvändbart." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Tar bort avbildsfiler." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formaterar dvd+rw" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Skapar cd-avbild" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formaterad med läget %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simulerar cd-kopiering i farten" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Media är redan tomt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simulerar cd-kopiering" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formaterar dvd-rw med läget %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Kopierar cd i farten" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Kan inte avgöra aktuell formateringsstatus för dvd-rw-media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopierar cd" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Skapar 1 kopia\n" +"Skapar %n kopior" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -548,87 +523,35 @@ msgstr "Kan inte avgöra aktuell formateringsstatus för dvd-rw-media." msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Det körbara programmet %1 hittades inte." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Förbereder data" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Kunde inte hitta avbilden %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Verifierar skriven data" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Verifierar skriven kopia %1 av %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Skriver avbild" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Skriver kopia %1 av %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Väntar på medium" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "I/O-fel" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b stöder inte simulering med dvd+r(w)-skivor. Vill du verkligen fortsätta? " -"Skivan kommer att skrivas på riktigt." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Ingen simulering med dvd+r(w)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulerar ISO9660-avbild" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Bränner ISO9660-avbild" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n kopia\n" -" - %n kopior" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analyserar titel %1 på video-dvd %2" +msgid "Could not start %1." +msgstr "Kunde inte starta %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analyserar kapitel %1 av %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 returnerade ett okänt fel (kod %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Ignorerar sista kapitlet på grund av dess korta uppspelningstid." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 avslutades inte normalt." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -677,10 +600,6 @@ msgstr "Simulerar duplicering" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Skriver duplicerad kopia %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Tar bort avbildsfiler." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Skapar duplicerad avbild" @@ -710,949 +629,1197 @@ msgstr "" "Skapar en duplicerad kopia\n" "Skapar %n duplicerade kopior" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Kontrollerar källskiva" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Kunde inte öppna libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Väntar på källskiva" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Hämtar alla CSS-nycklar. Det kan ta en stund." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Kontrollerar källskiva" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Misslyckades hämta alla CSS-nycklar." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b kopierar inte cd som innehåller flera dataspår." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Avkodning av video-dvd misslyckades." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Kopierar flersessions data-cd." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Inget stöd för att läsa oformade läge 2-sektorer." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopierar data-cd." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Sektortyp stöds inte." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b kan bara kopiera cd-extra blandade cd." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Läser med sektorstorlek %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Kopierar utökad ljud-cd (cd-extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Fel vid läsning av sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Kopierar ljud-cd." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"Ignorerade %n felaktig sektor.\n" +"Ignorerade totalt %n felaktiga sektorer." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Källskivan är tom." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problem vid läsning. Försöker igen från sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignorerar läsfel från sektor %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b stöder inte bränning i farten med growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Inaktiverar bränning i farten." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Någon källskiva hittades inte." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Hittade krypterad dvd." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Kan inte kopiera krypterade dvd:er." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Brännaren stöder inte skrivning av dvd med dubbla lager." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs ≥ 5.20 krävs för att skriva dvd+r med dubbla lager." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b stöder inte kopiering av flersessions-dvd:er." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b förlitar sig på storleken som sparats i ISO9660-huvudet." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"K3b behöver cdrecord 2.01a12 eller senare för att kopiera dataspår med läge 2." +"Det kan orsaka en skadad kopia om källan skapades med en felaktig " +"programvara." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Kunde inte avgöra ISO9660-filsystemets storlek." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b stöder inte kopiering av dvd-ram." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Kunde inte avgöra dvd-mediatyp." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Läser källskiva." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Skapar dvd-avbild" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simulerar dvd-kopia" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Skriver dvd-kopia %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Skriver dvd-kopia" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Läste käll-dvd." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Skrev dvd-kopia %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Verifierar dvd-kopia %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Verifierar dvd-kopia" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b kunde inte mata ut den skrivna skivan. Gör det för hand." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Tvingad av användare. Growisofs kommer att anropas utan ytterligare tester." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -"Du kommer bara att kunna kopiera den första sessionen med obehandlat skrivläge. " -"Fortsätt ändå?" +"K3b stöder inte simulering med dvd+r(w)-skivor. Vill du verkligen fortsätta? " +"Skivan kommer att skrivas på riktigt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Multisessions-cd" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Ingen simulering med dvd+r(w)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Kopierar bara första sessionen." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Brännläget ignoreras vid bränning av dvd+r(w)-skivor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Kan inte avgöra ledigt utrymme i tillfällig katalog '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Skriver dvd+rw." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Det finns inte tillräckligt med utrymme kvar i tillfällig katalog." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Skriver dvd+r med dubbla lager." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Avmonterar källmedium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Skriver dvd+r." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Kunde inte läsa innehållsförteckning." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Din brännare (%1 %2) stöder inte simulering med dvd+r(w)-skivor. Vill du " +"verkligen fortsätta? Skivan kommer att skrivas på riktigt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Söker cd-text" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Ingen simulering med dvd-r(w)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Hittade cd-text (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Skriver dvd-rw med begränsat överskrivningsläge." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Hittade skadad cd-text. Ignorerar den." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Skriver dvd-rw med läget disk-at-once." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Ingen cd-text hittades." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Skriver dvd-rw med inkrementellt läge." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Skickar fråga till CDDB" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Begränsad överskrivning är inte möjligt för dvd-r-skivor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Hittade CDDB-post (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Skriver %1 med läget disk-at-once." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Ingen CDDB-post hittades." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Skriver %1 med inkrementellt läge." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "CDDB-fel (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Tog bort avbildsfil %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Förbereder skrivprocess..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Skapar dvd-avbild" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Oanvändbar sökväg för tillfällig lagring angiven. Använder förval." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Kopierar dvd i farten" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopierar dvd" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formaterar dvd" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Snabbformatering" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Ingen enhet vald" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Avmonterar medium" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "Mata in en dvd som är återskrivbar i enheten

                %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Kontrollerar media..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Kontrollerar media" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formatering avslutades med lyckat resultat" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Bli inte bekymrad om förloppet slutar innan 100 %." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Formateringen fortsätter i bakgrunden under bränningen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Skicka e-post till mig med den senaste utmatningen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Matar ut dvd..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Kunde inte mata ut media." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Kunde inte avgöra mediatillstånd." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Inget återskrivbart dvd-media hittades. Kan inte formatera." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Hittade %1 skiva." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Det finns inget behov av att formatera skivan %1 mer än en gång." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Den kan skrivas över." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Tvingar formatering ändå." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Det rekommenderas inte att tvinga formatering av dvd+rw-media." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Redan efter 10-20 omformateringar kan mediat bli oanvändbart." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formaterar dvd+rw" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formaterad med läget %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Media är redan tomt." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formaterar dvd-rw med läget %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Kan inte avgöra aktuell formateringsstatus för dvd-rw-media." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Använder %1 %2 - Copyright © %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Förbereder data" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Kunde inte hitta avbilden %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Verifierar skriven data" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Verifierar skriven kopia %1 av %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Skriver avbild" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Skriver kopia %1 av %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Väntar på medium" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "I/O-fel" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b stöder inte simulering med dvd+r(w)-skivor. Vill du verkligen fortsätta? " +"Skivan kommer att skrivas på riktigt." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulerar ISO9660-avbild" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Bränner ISO9660-avbild" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Använd readcd %1 istället för standardversionen för dupliceringsstöd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Kan inte skapa tillfällig katalog \"%1\"." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "" +"Kunde inte hitta det körbara programmet readcd med stöd för duplicering." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Använder tillfällig katalog %1." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Skriver avbild till %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Vill du skriva över %1?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Kunde inte starta readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen finns redan" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Kan inte läsa källskiva." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Skriver avbildsfil till %1." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Försöker igen från sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Läser session %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Läser källskiva" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Läser spår %1 av %2" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Ej korrigerat fel från sektor %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simulerar session %1" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Korrigerade fel från sektor %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Skriver kopia %1 (session %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 returnerade ett fel: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Skriver kopia (session %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd avslutades felaktigt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulerar" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Kontrollerar medium" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Internt fel: Verifieringsjobb felaktigt initierat (%1)" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Skriver kopia %1" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Kontrollerar spår %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Skriver kopia" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Skriven data i spår %1 skiljer sig från originalet." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Väntar på skiva" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Skriven data verifierad." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Det är inte möjligt att skriva cd-text med läget track-at-once." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Det körbara programmet %1 kunde inte hittas." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Läste session %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "Version %2 av %1 är för gammal." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Läste källskiva." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analyserar titel %1 på video-dvd %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kunde inte mata ut källskivan. Gör det för hand." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analyserar kapitel %1 av %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Fel vid läsning av session %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Ignorerar sista kapitlet på grund av dess korta uppspelningstid." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Ladda skivan igen och klicka på \"OK\"" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Kan inte skapa katalog '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Kan inte mata in skivan" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Felaktigt filnamn: '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Tar bort tillfälliga filer." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Kodar om titeln %1 från video-dvd %2" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Skriver spår %1 av %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Felaktig videokodningsuppsättning: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Skapar cd-avbild" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Felaktig ljudkodningsuppsättning: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simulerar cd-kopiering i farten" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Ändrar storlek på titelbild %1 till %2 x %3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simulerar cd-kopiering" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Kodning med en genomgång" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Kopierar cd i farten" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Kodning med två genomgångar: Första genomgången" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopierar cd" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Kodning med två genomgångar: Andra genomgången" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Skapar 1 kopia\n" -"Skapar %n kopior" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Tar bort ofullständig videofil '%1'" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Kunde inte öppna enhet %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Körning av %1 misslyckades." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Kunde inte öppna libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Titta i felsökningsutmatning för detaljinformation." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Hämtar alla CSS-nycklar. Det kan ta en stund." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (stereo)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Misslyckades hämta alla CSS-nycklar." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (vidareskickningsläge)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Avkodning av video-dvd misslyckades." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Lager III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Inget stöd för att läsa oformade läge 2-sektorer." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Sektortyp stöds inte." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Läser med sektorstorlek %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg är ett projekt med öppen källkod som försöker stödja de flesta video- " +"och ljudkodare som används nuförtiden. Dess delprojekt libavcodec är grunden " +"till multimediaspelare såsom Xine eller Mplayer." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Kunde inte öppna %1 för skrivning." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg innehåller en implementering av MPEG-4 videokodningsstandarden som " +"skapar resultat med hög kvalitet." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Fel vid läsning av sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD är en fri MPEG-4 videokodare med öppen källkod. XviD skapades av en " +"grupp frivilliga programmerare efter källkoden till OpenDivX blev sluten i " +"Juli 2001." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -"Ignorerade %n felaktig sektor.\n" -"Ignorerade totalt %n felaktiga sektorer." +"XviD utmärks av funktioner som b-ramar, global och kvartsbildpunkts " +"rörelsekompensation, luminansmaskering, kodspaljékvantisering, samt H.263, " +"MPEG och egendefinierade kvantiseringsmatriser för den avancerade enkla " +"profilen i MPEG-4." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problem vid läsning. Försöker igen från sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD är en av huvudkonkurrenterna till DivX (XviD är DivX baklänges). Medan " +"DivX har sluten källkod och bara kan köras på Windows, Mac OS och Linux, har " +"XviD öppen källkod och har möjlighet att kunna köras på vilken plattform som " +"helst." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignorerar läsfel från sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Beskrivningen tagen från en artikel i Wikipedia)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Skriv binäravbild" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3, bättre känt som Dolby Digital är standardiserad som ATSC A/52. Den " +"innehåller totalt upp till sex ljudkanaler." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"%n kopia skapades\n" -"%n kopior skapades" +"K3b skapar en tvåkanalers stereo Dolby Digital ljudström med den här " +"inställningen." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Skriver index/binäravbild" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"K3b använder Dolby Digital ljudströmmen från dvd-källan utan ändring med den " +"här inställningen." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Använd readcd %1 istället för standardversionen för dupliceringsstöd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Använd inställningen för att bevara 5.1-kanalers ljud från dvd:n." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -"Kunde inte hitta det körbara programmet readcd med stöd för duplicering." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Skriver avbild till %1." +"MPEG1 lager III är bättre känd som MP3 och är det mest använda ljudformatet " +"med förlust." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Kunde inte starta readcd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"K3b skapar en tvåkanalers stereo MPEG1 lager III ljudström med den här " +"inställningen." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Kan inte läsa källskiva." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Ett okänt fel uppstod." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Försöker igen från sektor %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Kunde inte initiera insticksprogrammet för ljudutmatning %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Ej korrigerat fel från sektor %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Anpassa insticksprogram %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Korrigerade fel från sektor %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 returnerade ett fel: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Inga inställningar tillgängliga för insticksprogram %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd avslutades felaktigt." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Mata in ljud-cd %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b stöder inte bränning i farten med growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Cd-spår" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Inaktiverar bränning i farten." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Spår %1 från ljud-cd %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Någon källskiva hittades inte." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Kunde inte hitta följande filer:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Hittade krypterad dvd." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Hittades inte" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Kan inte kopiera krypterade dvd:er." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

                Unable to handle the following files due to an unsupported format:

                You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

                Kan inte hantera följande filer på grund av ett format som inte stöds:" +"

                Du kan konvertera dessa ljudfiler till wave med ett annat program som " +"stöder ljudformatet, och därefter lägga till wave-filerna i K3b-projektet." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Brännaren stöder inte skrivning av dvd med dubbla lager." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Format stöds inte" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs ≥ 5.20 krävs för att skriva dvd+r med dubbla lager." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Kunde inte söka i spår %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b stöder inte kopiering av flersessions-dvd:er." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Kunde inte öppna %1 för skrivning" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b förlitar sig på storleken som sparats i ISO9660-huvudet." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Fel vid avkodning av spår %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Det kan orsaka en skadad kopia om källan skapades med en felaktig programvara." +"Följande filer kunde inte hittas. Vill du ta bort dem från projektet och " +"fortsätta utan att lägga till dem i avbilden?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b stöder inte kopiering av dvd-ram." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Kunde inte avgöra dvd-mediatyp." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Ta bort saknade filer och fortsätt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Läser källskiva." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Avbryt och gå tillbaka" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Skapar dvd-avbild" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Lägg först till filer i projektet." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simulerar dvd-kopia" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Kan inte skriva i farten med de här ljudkällorna." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Skriver dvd-kopia %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Spårlängd under 4 sekunder bryter mot standarden Red Book." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Skriver dvd-kopia" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Bränning i farten med Cdrecord < 2.01a13 stöds inte." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Läste käll-dvd." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 stödjer inte cd-text-skrivning." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Skrev dvd-kopia %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Bestämmer maximal skrivhastighet" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Verifierar dvd-kopia %1" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Skapar avbildsfiler i %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Verifierar dvd-kopia" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Skapar avbildsfiler" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kunde inte mata ut den skrivna skivan. Gör det för hand." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Kan inte avgöra maximal hastighet av någon anledning. Ignorerar det." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"Tvingad av användare. Growisofs kommer att anropas utan ytterligare tester." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Bränning avbruten." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"K3b stöder inte simulering med dvd+r(w)-skivor. Vill du verkligen fortsätta? " -"Skivan kommer att skrivas på riktigt." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Fel vid avkodning av ljudspår." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Brännläget ignoreras vid bränning av dvd+r(w)-skivor." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Läste alla spår." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Skriver dvd+rw." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Avkodar ljudspår %1 av %2 %3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Skriver dvd+r med dubbla lager." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "I/O-fel. Troligen finns ingen plats kvar på hårddisken." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Skriver dvd+r." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Skriver spår %1 av %2 %3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Skriver" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normaliserar volymnivåer" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Skriver ljud-cd" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Din brännare (%1 %2) stöder inte simulering med dvd+r(w)-skivor. Vill du " -"verkligen fortsätta? Skivan kommer att skrivas på riktigt." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Ingen simulering med dvd-r(w)" +"1 spår (%1 minuter)\n" +"%n spår (%1 minuter)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Skriver dvd-rw med begränsat överskrivningsläge." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n kopia\n" +" - %n kopior" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Skriver dvd-rw med läget disk-at-once." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Det körbara programmet normalize hittades inte." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Skriver dvd-rw med inkrementellt läge." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Kunde inte starta normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Begränsad överskrivning är inte möjligt för dvd-r-skivor." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Spår %1 är redan normaliserat." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Skriver %1 med läget disk-at-once." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Justerar volymnivå för spår %1 av %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Skriver %1 med inkrementellt läge." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Beräknar nivå för spår %1 av %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Tog bort avbildsfil %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Normaliserade alla spår." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Skapar dvd-avbild" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Fel när spåren skulle normaliseras." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Kopierar dvd i farten" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Tystnad" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopierar dvd" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito-startavbild" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Kunde inte ladda libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Ingen rättighet att läsa följande filer:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Fel vid initiering av ljudlagring." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Ingen läsrättighet" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Ohanterbart fel vid lagring av spår %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Från föregående session" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Skivan raderades. Ladda disken igen." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito-startkatalogfil" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b kunde inte radera skivan." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Startkatalog" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Val av enhet" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Avmonterar disk" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Välj en enhet:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Skapar avbildsfil" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Kunde inte hitta filen %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Spår 1 av 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Kunde inte öppna filen %1" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Skapar avbildsfil i %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Fel vid läsning från filen %1" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Avbild skapades i %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simulera" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Fel när ISO-avbild skulle skapas" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

                This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

                Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -"

                Om det här alternativet markeras utför K3b alla skrivsteg med lasern " -"avstängd." -"

                Det här är användbart för att till exempel testa en snabbare brännhastighet, " -"eller om datorn kan bränna i farten." -"

                " -"

                Varning:" -"

                dvd+r(w) stöder inte simulerad bränning." +"De flesta brännare stöder inte att skriva flersessions-cd med läget disk-at-" +"once." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Kan inte avgöra senaste spårets dataläge. Använder standardvärde." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Söker efter gammal session" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Väntar på skiva" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Skapar dataavbildsfil" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Simulera bara skrivprocessen" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Skriver data-cd" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk-at-once" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Skriver flersessions-cd" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

                It is always recommended to use DAO where possible." -"

                Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

                Om det här alternativet markeras skriver K3b cd:n med läget " -"\"disk-at-once\", i motsats till \"track-at-once\" (TAO)." -"

                Du rekommenderas att använda DAO om möjligt." -"

                Varning: Inledande mellanrum för spår som skiljer sig från 2 sekunder " -"stöds endast med DAO." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Skriv med läget disk-at-once" +"ISO9660-filsystem (storlek: %1) - %n kopia\n" +"ISO9660-filsystem (storlek: %1) - %n kopior" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Använd Brännfri" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660-filsystem (storlek: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"Aktivera Brännfri (eller Bara Länk) för att undvika att buffern blir tom" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 har döpts om till %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

                Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

                With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

                Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

                Om det här alternativet är markerat aktiverar K3b Brännfri " -"(eller Bara länk). Det här är en funktion i cd-brännaren som undviker " -"att buffern blir tom." -"

                Utan Brännfri, om brännaren inte kan hämta mer data, skulle en tom " -"buffer uppstår eftersom brännaren behöver en konstant dataström för att skriva " -"cd-skivan." -"

                Med Brännfri kan brännaren markera " -"laserns aktuella plats, och gå tillbaka till den när buffern är fylld igen. Men " -"eftersom det betyder att det finns små datagap på cd-skivan, " -"rekommenderas att välja lämplig skrivhastighet för att undvika användning av " -"Brännfri, särskilt för ljud-cd (i värsta fall kan gapet höras)." -"

                Brännfri var tidigare känt som Brännsäker" -", men eftersom det har blivit en del av MMC-standarden har det bytt namn." +"Vissa filnamn måste avkortas, på grund av Joliet-utökningens %1-teckens " +"begränsning. Om Joliet-utökningar är inaktiverade behöver filnamn inte " +"avkortas, men långa filnamn kommer inte att vara tillgängliga på Windows-" +"system." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Skapa bara avbild" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Korta av filnamn" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Inaktivera Joliet-utökningar" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

                The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

                Om det här alternativet är markerat, skapar K3b bara en avbild och gör ingen " -"verklig bränning." -"

                Avbilden kan senare brännas till en cd eller dvd med de flesta moderna " -"bränningsprogram (naturligtvis också med K3b)." +"Joliet-utökningarna (som behövs för långa filnamn på Windows-system) " +"begränsar längden på volymbeskrivningen (filsystemets namn) till %1 tecken. " +"Den valda beskrivningen '%2' är längre än det. Vill du att den ska avkortas, " +"eller vill du gå tillbaka och ändra den för hand?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Skapa bara avbild" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Skapa avbild" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Avkorta volymbeskrivning i Joliet-trädet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

                Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

                Om det här alternativet är markerat, skapar K3b en avbild innan filerna " -"skrivs till cd:n eller dvd:n. Annars skrivs data i farten" -", dvs. ingen tillfällig avbild skapas." -"

                Varning: Även om att skriva i farten bör fungera på de flesta system, " -"försäkra dig om att data skickas snabbt nog till brännaren." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

                It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

                Det rekommenderas att en simulering prövas först." +"K3b kan inte följa symboliska länkar till kataloger efter de har lagts till " +"i projektet. Vill du fortsätta utan att skriva de symboliska länkarna till " +"avbilden?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Lagra data som ska skrivas på hårdisken i en cache" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Kasta symboliska länkar till kataloger" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Ta bort avbild" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Tog bort ofullständig avbildsfil %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

                Uncheck this if you want to keep the images." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

                Om det här alternativet markeras tar K3b bort alla avbilder som skapats " -"efter bränningen är klar." -"

                Avmarkera det här om du vill behålla avbilderna." +"Beroende på ett fel i mkisofs ≤ 1.15a40, kan inte K3b hantera filnamn som " +"innehåller fler än ett snedstreck:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Ta bort avbilder från disken när åtgärden är klar" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Kunde inte avgöra storlek för avbildsfilen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "I farten" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Ingen volymidentifiering angiven. Använder standardvärde." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

                Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

                Om det här alternativet är markerat, skapar inte K3b en avbild först utan " -"skriver filerna direkt till cd:n eller dvd:n." -"

                Varning: Även om det här bör fungera på de flesta system, försäkra " -"dig om att data skickas snabbt nog till brännaren." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Skriv filer direkt till cd:n eller dvd:n utan att skapa en avbild" +"Hittade filer större än 2 Gibyte. Dessa filer kan bara kommas åt helt om " +"monterade med UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Skriv cd-text" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Aktiverar UDF-utökning." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Skapa cd-textposter" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Kunde inte följa länken %1 till icke existerande fil %2. Hoppar över..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

                If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

                CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

                CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

                Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

                Om det här alternativet är markerat använder K3b en del annars oanvänt " -"utrymme på en ljud-cd för att lagra ytterligare information, som artisten och " -"titeln. " -"

                Cd-text är en utökning av ljud-cd-standarden som introducerats av Sony." -"

                Cd-text är bara användbar på cd-spelare som stöder utökningen (i huvudsak " -"cd-spelare i bilstereo)." -"

                Eftersom en cd utökad med cd-text fungerar i alla cd-spelare, är det aldrig " -"fel att aktivera det (om du anger cd-text data)." +"Ignorerar länk %1 till katalog %2. K3b kan inte följa länkar till kataloger." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Välj paranoidnivå vid läsning av ljud-cd" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Kunde inte hitta filen %1. Hoppar över..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

                Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                  " -"
                • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
                • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
                • " -"
                • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
                • " -"
                • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
                " -"

                The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

                Ställer in korrigeringsläge för extrahering av digitalt ljud." -"

                  " -"
                • 0: Ingen kontroll, data kopieras direkt från enheten.
                • " -"
                • 1: Utför överlappande läsning för att undvika skakning.
                • " -"
                • 2: Som 1 men med ytterligare kontroll av läst ljuddata.
                • " -"
                • 3: Som 2 men med ytterligare identifiering av repor och reparation.
                • " -"
                " -"

                Extraheringshastigheten reduceras från 0 till 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Kunde inte läsa filen %1. Hoppar över..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Starta flersessions-cd" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Misslyckades säkerhetskopiera startavbildsfilen %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "" -"Stäng inte skivan, för att göra det möjligt att lägga till flera sessioner " -"senare" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

                " -"

                This allows further sessions to be appended to the CD later.

                " -msgstr "" -"

                Om det här alternativet är markerat, kommer K3b inte att stänga cd:n, och " -"kommer att skriva en tillfällig innehållsförteckning.

                " -"

                Detta tillåter att ytterligare sessioner senare läggs till på cd:n.

                " +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Inga filer att skriva." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalisera volymnivåer" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Det körbara programmet mkisofs hittades inte." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Justera volymnivåer för alla spår" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Läsfel från filen \"%1\"" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

                Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

                Om det här alternativet markeras justerar K3b volymen för alla spår till en " -"standardnivå. Det är användbart när till exempel en blandad skiva skapas, där " -"olika inspelningsnivåer på olika skivor kan göra att volymen varierar mycket " -"från sång till sång." -"

                Var medveten om att K3b för närvarande inte stöder normalisering vid " -"bränning i farten." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Använd version av mkisofs har inte stöd för stora filer." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verifiera skriven data" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Filer större än 2 Gibyte kan inte hanteras." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Jämför original med skriven data" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Stötte på ett felaktigt kodad filnamn '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

                If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

                Om alternativet är markerat, kommer K3b att jämföra originalets ursprungliga " -"data med skriven data efter att ha skrivit skivan med lyckat resultat, för att " -"kontrollera att skivan har skrivits riktigt." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorera läsfel" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Hoppa över oläsbara ljudsektorer" +"Det kan ha orsakats av en systemuppdatering som ändrade den lokala " +"teckenuppsättningen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

                If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

                Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

                Om alternativet är markerat och K3b inte kan läsa en ljudsektor från " -"källskivan ersätts den med nollor i kopian. " -"

                Eftersom ljud-cdspelare kan interpolera små fel i data är det inte något " -"problem att låta K3b hoppa över oläsbara sektorer." +"Du kan använda convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) för att rätta " +"filnamnskodningen." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Startavbilden har en ogiltig storlek." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Startavbilden innehåller flera partitioner..." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Anpassa insticksprogram %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "En startavbild för hårddisk måste innehålla en ensam partition." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Söker efter föregående session" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Inga inställningar tillgängliga för insticksprogram %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Kunde inte öppna ISO9660-filsystem i %1." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Kunde inte initiera insticksprogrammet för ljudutmatning %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Kunde inte avgöra nästa skrivbara adress." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Ett okänt fel uppstod." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Kunde inte hämta flersessionsinformation från skivan." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Skivan är antingen tom eller inte tilläggsbar." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1660,8 +1827,8 @@ msgstr "Ändrar dvd-boktyp" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

                %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

                %1 %2 (%3)." msgstr "Mata in en tom dvd+r eller dvd+rw skiva i enheten

                %1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1680,23 +1847,6 @@ msgstr "Ingen dvd+r(w) media hittad." msgid "Changing Booktype" msgstr "Ändrar boktyp" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Använd drag och släpp för att lägga till filer och kataloger i projektet.\n" -"För att ta bort eller byta namn på filer, använd den sammanhangsberoende " -"menyn.\n" -"Klicka därefter på brännknappen för att skriva dvd:n." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Utökar ISO9660-filsystem på dvd+rw" @@ -1717,10 +1867,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Ingen inkrementell strömning" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Skapar dataavbildsfil" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Skriver data-dvd" @@ -1729,25 +1875,16 @@ msgstr "Skriver data-dvd" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Skriver flersessions-dvd" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"ISO9660-filsystem (storlek: %1) - %n kopia\n" -"ISO9660-filsystem (storlek: %1) - %n kopior" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660-filsystem (storlek: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "Brännaren stöder inte inspelning som undviker tom buffer (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 stöder inte överbränning." +"Använd drag och släpp för att lägga till filer och kataloger i projektet.\n" +"För att ta bort eller byta namn på filer, använd den sammanhangsberoende " +"menyn.\n" +"Klicka därefter på brännknappen för att skriva dvd:n." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1761,602 +1898,591 @@ msgstr "Kunde inte låsa upp cd-enhet." msgid "Ejecting CD" msgstr "Matar ut cd" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Följande filer kunde inte hittas. Vill du ta bort dem från projektet och " -"fortsätta utan att lägga till dem i avbilden?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrecord %1 stöder inte avstängning av brännfri." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Ta bort saknade filer och fortsätt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Tvinga osäkra åtgärder' aktiverad." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Avbryt och gå tillbaka" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 stöder inte överbränning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Lägg först till filer i projektet." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Kunde inte säkerhetskopiera innehållsförteckningsfil." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Bestämmer maximal skrivhastighet" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Förbereder läsprocess..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Förbereder kopieringsprocess..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Förbereder raderingsprocess..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Skapar ljudavbildsfiler i %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Startar disk-at-once-simulering med hastigheten %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Skapar ljudavbildsfiler" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Startar disk-at-once-skrivning med hastigheten %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Kan inte avgöra maximal hastighet av någon anledning. Ignorerar det." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Startar läsning..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Bränning avbruten." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Läser" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Fel när ISO-avbild skulle skapas." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Startar simulering av kopiering med hastigheten %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO-avbild skapades." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Startar kopiering med hastigheten %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Fel vid avkodning av ljudspår." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierar" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Ljudavbilder skapades." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Startar radering..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Avkodar ljudspår %1 av %2 %3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Raderar" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Skriver spår %1 av %2 %3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"På grund av ett fel i cdrdao har innehållsförtecknings- eller indexfilen %1 " +"tagits bort. K3b kunde inte återställa den från säkerhetskopian %2." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Skriver spår %1 av %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulering avslutades med lyckat resultat" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660-data" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Läsning avslutades med lyckat resultat" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simulerar andra sessionen" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Bränningen avslutades med lyckat resultat" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopiering avslutades med lyckat resultat" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Rensning avslutades med lyckat resultat" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Totalt medelvärde av skrivhastighet: %1 kbit/s (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Skicka gärna med felsökningsutmatning i felrapporten." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Skriver andra sessionen för kopia %1" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Skivan eller brännaren stödjer inte skrivning med hastigheten %1x" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Byter till långsammare brännhastighet %1x" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Kör effektkalibrering" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Effektkalibrering lyckades" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Förbereder brännprocess..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Rensar cache" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Skriver cd-textinledning..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Aktiverar brännskydd" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Hittade ISRC-kod" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Hittade inledande mellanrum: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Ingen cdrdao-drivrutin hittades." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Skriver andra sessionen" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Välj en manuellt i enhetsinställningarna." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simulerar första sessionen" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "För de flesta aktuella enheter ska det vara \"generic-mmc\"." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Skriver första sessionen för kopia %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Enheten inte klar. Väntar." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Skriver första sessionen" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Indexblad accepterades inte." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Försök att skriva mer än angiven skivkapacitet" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Felaktig %1-väljare: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Data får inte plats på skivan." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Skapar ISO-avbildsfil" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Aktivera överbränning i K3b:s avancerade inställningar för att bränna ändå." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Skapar ISO-avbild i %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Skriver inledning " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Tar bort bufferfiler." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Skriver avslutning " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Kunde inte ta bort filen %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Brännaren stöder inte inspelning med disk-at-once (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Bränning i farten med Cdrecord < 2.01a13 stöds inte." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Brännaren stöder inte obehandlad skrivning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 stödjer inte cd-text-skrivning." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Brännaren stöder inte inspelning som undviker tom buffer (brännfri)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" -"Det är inte möjligt att skriva cd-text med läget track-at-once. Pröva " -"disk-at-once eller obehandlad." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 stöder inte överbränning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normaliserar volymnivåer" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Startar %1 simulering med hastigheten %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Skriver utökad ljud-cd" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Startar %1 skrivning med hastigheten %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Skriver blandad cd" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Disk-at-once (DAO)-inspelning stöds inte av brännaren" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 spår (%2 minuter ljuddata, %3 ISO9660-data)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Välj Track-at-once (TAO) och försök igen" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n kopia\n" -" - %n kopior" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Obehandlad inspelning stöds inte av brännaren" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "Optisk kalibrering misslyckades. Försök med skrivhastighet 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "I/O-fel, inte nödvändigtvis allvarligt." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Försök igen med skrivläget disk-at-once." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Omladdning av medium krävs" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Rensar cache" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Försök att skriva mer än angiven skivkapacitet" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Att rensa cachen kan ta en stund." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Bara session 1 dupliceras." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Stänger spår" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Kunde inte fixera skivan." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Stänger skiva" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Byter till snabbare brännhastighet %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Byter till långsammare brännhastighet %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Startar bränning av skivan" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Stänger session" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Uppdaterar RMA" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Skriver inledning" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "Skriver avslutning" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Att skriva avslutningen kan ta en stund." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Tar bort referenser till avslutningen." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Ändrar ISO9660-volymbeskrivning" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Skriver inledande mellanrum" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Skrivläget inkrementell strömning är inte tillgängligt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Kör optimal effektkalibrering" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Aktiverar disk-at-once" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Skickar indexblad" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Skrivhastighet: %1 kbit/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Aktiverar Brännfri" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b identifierade ett problem med skivan." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Inaktiverar Brännfri" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Försök med ett annat skivmärke, helst ett som uttryckligen rekommenderas av " -"brännarens tillverkare." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Rapportera problemet om det kvarstår." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Data fick inte plats på skivan." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Kunde inte ställa in skrivhastigheten." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Försök igen med inställningen \"ignorera hastighet\"." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Optimal effektkalibrering misslyckades." +"Brännfri användes en gång.\n" +"Brännfri användes %n gånger." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"Försök att lägga till '-use-the-force-luke=noopc' i användarväljarna för " -"growisofs i inställningarna i K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Kan inte reservera programvarubuffer." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Felet orsakas av den låga resursbegränsningen av låst minne." +"Buffern var nästan tom en gång.\n" +"Buffern var nästan tom %n gånger." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Det kan lösas genom att utföra kommandot 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Data fick inte plats på skivan." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -"... eller genom att minska använd programvarubuffer i de avancerade " -"inställningarna av K3b." +"Ett delat minnessegment av den begärda storleken kunde inte reserveras av %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivfel" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Troligen valde du en för stor bufferstorlek." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "" +"Optisk kalibrering misslyckades. Troligen tycker inte brännaren om skivan." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Allvarligt fel vid start: %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Kunde inte ställa in skrivhastigheten %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Varning vid avslutning: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Troligen är detta lägre än den lägsta skrivhastigheten hos brännaren." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Troligen misslyckades mkisofs på något sätt." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Kunde inte skicka indexblad." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Allvarligt fel under inspelning: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Ibland löses problemet genom att använda track-at-once-skrivning." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Kunde inte hitta följande filer:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Kunde inte öppna ny session." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Hittades inte" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Troligen ett problem med skivan." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Ingen rättighet att läsa följande filer:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Skivan kan fortfarande vara läsbar." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Ingen läsrättighet" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Försök med disk-at-once skrivläge." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Från föregående session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 har inte rättighet att öppna enheten." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito-startkatalogfil" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Du kan använda Ställ in K3b för att lösa problemet." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Startkatalog" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Troligen blev buffern tom." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Söker efter föregående session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Aktivera brännfri eller välj en lägre brännhastighet." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Kunde inte öppna ISO9660-filsystem i %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Välj en lägre brännhastighet." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Kunde inte avgöra nästa skrivbara adress." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Hittade höghastighetsmedium som inte är lämpligt för använd brännare." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Kunde inte hämta flersessionsinformation från skivan." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Använd alternativet 'tvinga osäkra åtgärder' för att ignorera detta." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Skivan är antingen tom eller inte tilläggsbar." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Hittade låghastighetsmedium som inte är lämpligt för använd brännare." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Det körbara programmet mkisofs hittades inte." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Troligen misslyckades bränningen på grund av media med låg kvalitet." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Läsfel från filen \"%1\"" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Ett annat program blockerar enheten (troligen automatisk montering)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Använd version av mkisofs har inte stöd för stora filer." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Ett skrivfel uppstod." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Filer större än 2 Gibyte kan inte hanteras." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Vissa enheter stöder inte alla typer av radering." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Stötte på ett felaktigt kodad filnamn '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Försök igen med fullständig radering." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Det kan ha orsakats av en systemuppdatering som ändrade den lokala " -"teckenuppsättningen." +"Från och med kärnan med version 2.6.8 kan inte cdrecord längre använda SCSI-" +"överföring när den kör suid som systemadministratör." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Du kan använda convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) för att rätta " -"filnamnskodningen." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Startavbilden har en ogiltig storlek." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Startavbilden innehåller flera partitioner..." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "En startavbild för hårddisk måste innehålla en ensam partition." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Tog bort ofullständig avbildsfil %1." +"Du kan använda Ställ in K3b för att lösa problemet eller ta bort suid-biten " +"manuellt." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" -"Beroende på ett fel i mkisofs ≤ 1.15a40, kan inte K3b hantera filnamn som " -"innehåller fler än ett snedstreck:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Om du kör en version av cdrecord utan programfixar ..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Kunde inte avgöra storlek för avbildsfilen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...och det här felet också uppstår med media av hög kvalitet..." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Kunde inte öppna %1 för skrivning" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...och K3b:s svar på vanliga frågor inte hjälper dig..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Ingen volymidentifiering angiven. Använder standardvärde." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "... skicka gärna med felsökningsutmatning i felrapporten." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Hittade filer större än 2 Gibyte. Dessa filer kan bara kommas åt helt om " -"monterade med UDF." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Brännaren stöder inte inspelning som undviker tom buffer (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Aktiverar UDF-utökning." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "Optisk kalibrering misslyckades. Försök med skrivhastighet 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Kunde inte följa länken %1 till icke existerande fil %2. Hoppar över..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Försök igen med skrivläget disk-at-once." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Ignorerar länk %1 till katalog %2. K3b kan inte följa länkar till kataloger." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Rensar cache" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Kunde inte hitta filen %1. Hoppar över..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Att rensa cachen kan ta en stund." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Kunde inte läsa filen %1. Hoppar över..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Stänger spår" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Misslyckades säkerhetskopiera startavbildsfilen %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Stänger skiva" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Uppdaterar RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Inga filer att skriva." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Skriver avslutning" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 har döpts om till %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Att skriva avslutningen kan ta en stund." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Vissa filnamn måste avkortas, på grund av Joliet-utökningens %1-teckens " -"begränsning. Om Joliet-utökningar är inaktiverade behöver filnamn inte " -"avkortas, men långa filnamn kommer inte att vara tillgängliga på " -"Windows-system." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Tar bort referenser till avslutningen." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Korta av filnamn" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Ändrar ISO9660-volymbeskrivning" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Inaktivera Joliet-utökningar" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Skrivläget inkrementell strömning är inte tillgängligt" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Joliet-utökningarna (som behövs för långa filnamn på Windows-system) begränsar " -"längden på volymbeskrivningen (filsystemets namn) till %1 tecken. Den valda " -"beskrivningen '%2' är längre än det. Vill du att den ska avkortas, eller vill " -"du gå tillbaka och ändra den för hand?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Aktiverar disk-at-once" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Avkorta volymbeskrivning i Joliet-trädet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Skrivhastighet: %1 kbit/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b identifierade ett problem med skivan." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b kan inte följa symboliska länkar till kataloger efter de har lagts till i " -"projektet. Vill du fortsätta utan att skriva de symboliska länkarna till " -"avbilden?" +"Försök med ett annat skivmärke, helst ett som uttryckligen rekommenderas av " +"brännarens tillverkare." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Kasta symboliska länkar till kataloger" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Rapportera problemet om det kvarstår." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito-startavbild" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Kunde inte ställa in skrivhastigheten." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Avmonterar disk" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Försök igen med inställningen \"ignorera hastighet\"." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Skapar avbildsfil" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Optimal effektkalibrering misslyckades." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Spår 1 av 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Försök att lägga till '-use-the-force-luke=noopc' i användarväljarna för " +"growisofs i inställningarna i K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Skapar avbildsfil i %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Kan inte reservera programvarubuffer." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Avbild skapades i %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Felet orsakas av den låga resursbegränsningen av låst minne." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Fel när ISO-avbild skulle skapas" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Det kan lösas genom att utföra kommandot 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"De flesta brännare stöder inte att skriva flersessions-cd med läget " -"disk-at-once." +"... eller genom att minska använd programvarubuffer i de avancerade " +"inställningarna av K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Kan inte avgöra senaste spårets dataläge. Använder standardvärde." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivfel" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Söker efter gammal session" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Allvarligt fel vid start: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Väntar på skiva" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Varning vid avslutning: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Skriver data-cd" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Troligen misslyckades mkisofs på något sätt." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Skriver flersessions-cd" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Allvarligt fel under inspelning: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2379,24 +2505,115 @@ msgstr "Startar bränning av skivan..." msgid "Writing data" msgstr "Skriver data" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Totalt medelvärde av skrivhastighet: %1 kbit/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Matar ut dvd" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulering avslutades med lyckat resultat" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Skapar ljudavbildsfiler i %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Skapar ljudavbildsfiler" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Fel när ISO-avbild skulle skapas." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO-avbild skapades." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Ljudavbilder skapades." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Skriver spår %1 av %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660-data" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simulerar andra sessionen" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Skriver andra sessionen för kopia %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Skriver andra sessionen" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simulerar första sessionen" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Skriver första sessionen för kopia %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Skriver första sessionen" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Skapar ISO-avbildsfil" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Skapar ISO-avbild i %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Tar bort bufferfiler." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Kunde inte ta bort filen %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Det är inte möjligt att skriva cd-text med läget track-at-once. Pröva disk-" +"at-once eller obehandlad." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Skriver utökad ljud-cd" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Skriver blandad cd" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 spår (%2 minuter ljuddata, %3 ISO9660-data)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Bränningen avslutades med lyckat resultat" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Skriv in nytt filnamn" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Matar ut dvd" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "En fil med det namnet finns redan. Ange ett nytt namn:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Kunde inte byta namn på textningsfil. Filen med det begärda namnet %1 finns " +"redan." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2447,21 +2664,6 @@ msgstr "" "1 fil (%1) och omkring 8 Mibyte eMovix-data\n" "%n filer (%1) och omkring 8 Mibyte eMovix-data" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Skriv in nytt filnamn" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "En fil med det namnet finns redan. Ange ett nytt namn:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Kunde inte byta namn på textningsfil. Filen med det begärda namnet %1 finns " -"redan." - #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "Skriver eMovix-dvd" @@ -2470,228 +2672,6 @@ msgstr "Skriver eMovix-dvd" msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "Skriver eMovix-dvd (%1)" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Filen %1 är tom." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Det här ser ut som en elementär videoström, men en multiplex programström " -"krävs." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Det här ser ut som en elementär ljudström, men en multiplex programström krävs." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Det här ser ut som ett RIFF-huvud, men en enkel multiplex programström krävs." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "ej tillgänglig" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bitar/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Inte angivet" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "original" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplicerad" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Spelfilm" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Stillbilder" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Lager %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "ogiltig" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "gemensam stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "dubbel kanal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "enkel kanal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "surroundljud" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Tar bort binärfilen %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Tar bort indexfil %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Kunde inte skriva korrekt XML-fil." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Skapar avbildsfiler" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Skapa index/binärfiler..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "För att skapa video-cd måste du installera Vcdimager version %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Du hittar den på distributionsdisken, eller så kan den laddas ner från " -"http://www.vcdimager.org." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Den körbara filen %1 är för gammal. Version %2 eller senare behövs." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Avsöker videofil %1 av %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Skapar avbild för spår %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Index/binärfiler skapade." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Skriver kopia %1 av %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Ett eller flera BCD-fält är utanför området för %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"I fortsättningen kommer inte längre datafel i sökinformation rapporteras" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Fundera på att aktivera alternativet för att uppdatera sökindex, om det inte " -"redan är aktiverat." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"Åtkomstpunktsegmentets startpunkter verkar vara i fel ordning (nuvarande %1, " -"senaste %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignorerar åtkomstpunktsegmentet" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Felaktigt paket vid paket nummer %1 (byteposition i strömmen %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Återstående %1 byte i strömmen ignoreras." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Skriver video-cd (version 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Skriver video-cd (version 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Skriver supervideo-cd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Skriver HQ video-cd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Skriver video-cd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"1 MPEG-fil (%1)\n" -"%n MPEG-filer (%1)" - #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " @@ -2704,6 +2684,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "Vcd" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatering" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "Svcd" @@ -2738,559 +2724,575 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "Uppspelningsstyrning (PBC) aktiverad.\n" -"Videospelare kan inte nå segment (MPEG-stillbilder) utan uppspelningsstyrning." +"Videospelare kan inte nå segment (MPEG-stillbilder) utan " +"uppspelningsstyrning." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Bara MPEG-1- och MPEG-2-videofiler stöds.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Bara MPEG-1- och MPEG-2-videofiler stöds.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Felaktigt filformat" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Det körbara programmet normalize hittades inte." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Kunde inte starta normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Spår %1 är redan normaliserat." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Justerar volymnivå för spår %1 av %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Beräknar nivå för spår %1 av %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Normaliserade alla spår." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Fel när spåren skulle normaliseras." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Kan inte skriva i farten med de här ljudkällorna." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Spårlängd under 4 sekunder bryter mot standarden Red Book." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Skapar avbildsfiler i %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Läste alla spår." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Tar bort binärfilen %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "I/O-fel. Troligen finns ingen plats kvar på hårddisken." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Tar bort indexfil %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Skriver ljud-cd" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Kunde inte skriva korrekt XML-fil." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 spår (%1 minuter)\n" -"%n spår (%1 minuter)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Skapa index/binärfiler..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Tystnad" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "För att skapa video-cd måste du installera Vcdimager version %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

                Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

                You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

                Kan inte hantera följande filer på grund av ett format som inte stöds:" -"

                Du kan konvertera dessa ljudfiler till wave med ett annat program som stöder " -"ljudformatet, och därefter lägga till wave-filerna i K3b-projektet." +"Du hittar den på distributionsdisken, eller så kan den laddas ner från " +"http://www.vcdimager.org." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Format stöds inte" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Den körbara filen %1 är för gammal. Version %2 eller senare behövs." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Kunde inte söka i spår %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Avsöker videofil %1 av %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Fel vid avkodning av spår %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Mata in ljud-cd %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Cd-spår" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Spår %1 från ljud-cd %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Brännaren stöder inte inspelning med disk-at-once (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Brännaren stöder inte obehandlad skrivning." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Brännaren stöder inte inspelning som undviker tom buffer (brännfri)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Tvinga osäkra åtgärder' aktiverad." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Startar %1 simulering med hastigheten %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Startar %1 skrivning med hastigheten %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Disk-at-once (DAO)-inspelning stöds inte av brännaren" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Välj Track-at-once (TAO) och försök igen" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Obehandlad inspelning stöds inte av brännaren" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "I/O-fel, inte nödvändigtvis allvarligt." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Omladdning av medium krävs" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Felaktig %1-väljare: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Bara session 1 dupliceras." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Kunde inte fixera skivan." +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Skapar avbild för spår %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Skivan eller brännaren stödjer inte skrivning med hastigheten %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Index/binärfiler skapade." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Byter till snabbare brännhastighet %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Skriver kopia %1 av %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Byter till långsammare brännhastighet %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Startar bränning av skivan" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Skriver inledning" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Skriver avslutning" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Skriver inledande mellanrum" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Kör optimal effektkalibrering" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Skickar indexblad" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Aktiverar Brännfri" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Ett eller flera BCD-fält är utanför området för %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Inaktiverar Brännfri" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"I fortsättningen kommer inte längre datafel i sökinformation rapporteras" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Brännfri användes en gång.\n" -"Brännfri användes %n gånger." +"Fundera på att aktivera alternativet för att uppdatera sökindex, om det inte " +"redan är aktiverat." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -"Buffern var nästan tom en gång.\n" -"Buffern var nästan tom %n gånger." +"Åtkomstpunktsegmentets startpunkter verkar vara i fel ordning (nuvarande %1, " +"senaste %2)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignorerar åtkomstpunktsegmentet" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Felaktigt paket vid paket nummer %1 (byteposition i strömmen %2)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Återstående %1 byte i strömmen ignoreras." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Aktivera överbränning i K3b:s avancerade inställningar för att bränna ändå." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Skriver video-cd (version 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"Ett delat minnessegment av den begärda storleken kunde inte reserveras av %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Skriver video-cd (version 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Troligen valde du en för stor bufferstorlek." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Skriver supervideo-cd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"Optisk kalibrering misslyckades. Troligen tycker inte brännaren om skivan." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Skriver HQ video-cd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Kunde inte ställa in skrivhastigheten %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Skriver video-cd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Troligen är detta lägre än den lägsta skrivhastigheten hos brännaren." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "" +"1 MPEG-fil (%1)\n" +"%n MPEG-filer (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Kunde inte skicka indexblad." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "ej tillgänglig" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Ibland löses problemet genom att använda track-at-once-skrivning." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bitar/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Kunde inte öppna ny session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Troligen ett problem med skivan." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Inte angivet" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Skivan kan fortfarande vara läsbar." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Försök med disk-at-once skrivläge." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "original" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 har inte rättighet att öppna enheten." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplicerad" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Du kan använda Ställ in K3b för att lösa problemet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Spelfilm" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Troligen blev buffern tom." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Stillbilder" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Aktivera brännfri eller välj en lägre brännhastighet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Lager %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Välj en lägre brännhastighet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Hittade höghastighetsmedium som inte är lämpligt för använd brännare." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "ogiltig" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Använd alternativet 'tvinga osäkra åtgärder' för att ignorera detta." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Hittade låghastighetsmedium som inte är lämpligt för använd brännare." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "gemensam stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Troligen misslyckades bränningen på grund av media med låg kvalitet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "dubbel kanal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Ett annat program blockerar enheten (troligen automatisk montering)." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "enkel kanal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Ett skrivfel uppstod." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surroundljud" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Vissa enheter stöder inte alla typer av radering." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Filen %1 är tom." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Försök igen med fullständig radering." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Det här ser ut som en elementär videoström, men en multiplex programström " +"krävs." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Från och med kärnan med version 2.6.8 kan inte cdrecord längre använda " -"SCSI-överföring när den kör suid som systemadministratör." +"Det här ser ut som en elementär ljudström, men en multiplex programström " +"krävs." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Du kan använda Ställ in K3b för att lösa problemet eller ta bort suid-biten " -"manuellt." +"Det här ser ut som ett RIFF-huvud, men en enkel multiplex programström krävs." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Om du kör en version av cdrecord utan programfixar ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Hittade ogiltig post i katalogen VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...och det här felet också uppstår med media av hög kvalitet..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Kan inte länka tillfällig fil i katalog %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...och K3b:s svar på vanliga frågor inte hjälper dig..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Projektet innehåller inte alla nödvändiga video-dvd-filer." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "... skicka gärna med felsökningsutmatning i felrapporten." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "Slutresultatet kan troligen inte spelas på en Hifi dvd-spelare." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrecord %1 stöder inte avstängning av brännfri." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Skapar video-dvd-avbildsfil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 stöder inte överbränning." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Skriver video-dvd" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Kunde inte säkerhetskopiera innehållsförteckningsfil." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660- eller UDF-filsystem (storlek: %1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Förbereder läsprocess..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Val av enhet" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Förbereder kopieringsprocess..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Välj en enhet:" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Kunde inte hitta filen %1" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Kunde inte öppna filen %1" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Fel vid läsning från filen %1" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Skivan raderades. Ladda disken igen." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Förbereder raderingsprocess..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b kunde inte radera skivan." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Startar disk-at-once-simulering med hastigheten %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simulera" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Startar disk-at-once-skrivning med hastigheten %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

                This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

                Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

                Om det här alternativet markeras utför K3b alla skrivsteg med lasern " +"avstängd.

                Det här är användbart för att till exempel testa en snabbare " +"brännhastighet, eller om datorn kan bränna i farten.

                Varning:

                dvd" +"+r(w) stöder inte simulerad bränning." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Startar läsning..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Simulera bara skrivprocessen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Läser" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk-at-once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Startar simulering av kopiering med hastigheten %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

                It is always recommended to use DAO " +"where possible.

                Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

                Om det här alternativet markeras skriver K3b cd:n med läget \"disk-at-once" +"\", i motsats till \"track-at-once\" (TAO).

                Du rekommenderas att använda " +"DAO om möjligt.

                Varning: Inledande mellanrum för spår som skiljer " +"sig från 2 sekunder stöds endast med DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Startar kopiering med hastigheten %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Skriv med läget disk-at-once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierar" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Använd Brännfri" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Startar radering..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"Aktivera Brännfri (eller Bara Länk) för att undvika att buffern blir tom" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Raderar" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

                Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

                With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

                Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

                Om det här alternativet är markerat aktiverar K3b Brännfri " +"(eller Bara länk). Det här är en funktion i cd-brännaren som " +"undviker att buffern blir tom.

                Utan Brännfri, om brännaren inte " +"kan hämta mer data, skulle en tom buffer uppstår eftersom brännaren behöver " +"en konstant dataström för att skriva cd-skivan.

                Med Brännfri kan " +"brännaren markera laserns aktuella plats, och gå tillbaka till den " +"när buffern är fylld igen. Men eftersom det betyder att det finns små " +"datagap på cd-skivan, rekommenderas att välja lämplig skrivhastighet för " +"att undvika användning av Brännfri, särskilt för ljud-cd (i värsta fall " +"kan gapet höras).

                Brännfri var tidigare känt som Brännsäker, men eftersom det har blivit en del av MMC-standarden har det bytt namn." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Skapa bara avbild" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

                If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

                The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"På grund av ett fel i cdrdao har innehållsförtecknings- eller indexfilen %1 " -"tagits bort. K3b kunde inte återställa den från säkerhetskopian %2." +"

                Om det här alternativet är markerat, skapar K3b bara en avbild och gör " +"ingen verklig bränning.

                Avbilden kan senare brännas till en cd eller dvd " +"med de flesta moderna bränningsprogram (naturligtvis också med K3b)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Läsning avslutades med lyckat resultat" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Skapa bara avbild" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopiering avslutades med lyckat resultat" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Skapa avbild" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Rensning avslutades med lyckat resultat" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

                Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                Om det här alternativet är markerat, skapar K3b en avbild innan filerna " +"skrivs till cd:n eller dvd:n. Annars skrivs data i farten, dvs. " +"ingen tillfällig avbild skapas.

                Varning: Även om att skriva i " +"farten bör fungera på de flesta system, försäkra dig om att data skickas " +"snabbt nog till brännaren." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Skicka gärna med felsökningsutmatning i felrapporten." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

                It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

                Det rekommenderas att en simulering prövas först." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Byter till långsammare brännhastighet %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Lagra data som ska skrivas på hårdisken i en cache" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Kör effektkalibrering" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Ta bort avbild" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Effektkalibrering lyckades" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

                Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

                Om det här alternativet markeras tar K3b bort alla avbilder som skapats " +"efter bränningen är klar.

                Avmarkera det här om du vill behålla avbilderna." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Förbereder brännprocess..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Ta bort avbilder från disken när åtgärden är klar" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Rensar cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "I farten" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Skriver cd-textinledning..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

                Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                Om det här alternativet är markerat, skapar inte K3b en avbild först utan " +"skriver filerna direkt till cd:n eller dvd:n.

                Varning: Även om det " +"här bör fungera på de flesta system, försäkra dig om att data skickas snabbt " +"nog till brännaren." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Aktiverar brännskydd" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Skriv filer direkt till cd:n eller dvd:n utan att skapa en avbild" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Hittade ISRC-kod" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Skriv cd-text" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Hittade inledande mellanrum: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Skapa cd-textposter" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Ingen cdrdao-drivrutin hittades." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

                CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

                CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

                Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

                Om det här alternativet är markerat använder K3b en del annars oanvänt " +"utrymme på en ljud-cd för att lagra ytterligare information, som artisten " +"och titeln.

                Cd-text är en utökning av ljud-cd-standarden som " +"introducerats av Sony.

                Cd-text är bara användbar på cd-spelare som stöder " +"utökningen (i huvudsak cd-spelare i bilstereo).

                Eftersom en cd utökad med " +"cd-text fungerar i alla cd-spelare, är det aldrig fel att aktivera det (om " +"du anger cd-text data)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Välj en manuellt i enhetsinställningarna." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Välj paranoidnivå vid läsning av ljud-cd" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "För de flesta aktuella enheter ska det vara \"generic-mmc\"." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

                Sets the correction mode for digital audio extraction.

                • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
                • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
                • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
                • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

                The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

                Ställer in korrigeringsläge för extrahering av digitalt ljud.

                • 0: " +"Ingen kontroll, data kopieras direkt från enheten.
                • 1: Utför " +"överlappande läsning för att undvika skakning.
                • 2: Som 1 men med " +"ytterligare kontroll av läst ljuddata.
                • 3: Som 2 men med ytterligare " +"identifiering av repor och reparation.
                • Extraheringshastigheten reduceras från 0 till 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Enheten inte klar. Väntar." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Starta flersessions-cd" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Indexblad accepterades inte." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" +"Stäng inte skivan, för att göra det möjligt att lägga till flera sessioner " +"senare" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Skriver inledning " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                  This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                  " +msgstr "" +"

                  Om det här alternativet är markerat, kommer K3b inte att stänga cd:n, och " +"kommer att skriva en tillfällig innehållsförteckning.

                  Detta tillåter " +"att ytterligare sessioner senare läggs till på cd:n.

                  " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Skriver avslutning " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalisera volymnivåer" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Hittade ogiltig post i katalogen VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Justera volymnivåer för alla spår" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Kan inte länka tillfällig fil i katalog %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                  Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

                  Om det här alternativet markeras justerar K3b volymen för alla spår till " +"en standardnivå. Det är användbart när till exempel en blandad skiva skapas, " +"där olika inspelningsnivåer på olika skivor kan göra att volymen varierar " +"mycket från sång till sång.

                  Var medveten om att K3b för närvarande inte " +"stöder normalisering vid bränning i farten." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Projektet innehåller inte alla nödvändiga video-dvd-filer." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verifiera skriven data" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Jämför original med skriven data" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "Slutresultatet kan troligen inte spelas på en Hifi dvd-spelare." +"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" +"

                  Om alternativet är markerat, kommer K3b att jämföra originalets " +"ursprungliga data med skriven data efter att ha skrivit skivan med lyckat " +"resultat, för att kontrollera att skivan har skrivits riktigt." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Skapar video-dvd-avbildsfil" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorera läsfel" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Skriver video-dvd" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Hoppa över oläsbara ljudsektorer" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660- eller UDF-filsystem (storlek: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

                  Om alternativet är markerat och K3b inte kan läsa en ljudsektor från " +"källskivan ersätts den med nollor i kopian.

                  Eftersom ljud-cdspelare kan " +"interpolera små fel i data är det inte något problem att låta K3b hoppa över " +"oläsbara sektorer." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/ta/messages/libk3b.po b/ta/messages/libk3b.po index e693572..1b9378c 100644 --- a/ta/messages/libk3b.po +++ b/ta/messages/libk3b.po @@ -4,14 +4,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 04:43-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"tamilpc team" + +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"tamilpc@ambalam.com" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "freedb உள்ளீடு உள்ளது." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "உள்ளீடு இல்லை" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "புரவலனுக்கு இணைக்கும்போது பிழை" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "வேலை செய்கிறது..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "தொடர்பு பிழை." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -37,16 +76,16 @@ msgstr "கேள்வி கேட்கும்போது பிழை" msgid "Could not read match" msgstr "பொருத்தத்தை படிக்க முடியவில்லை" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "அடைவை காணவில்லை: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "%1ல் உள்ளீட்டை தேடுகிறது" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "அடைவை காணவில்லை: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "சிடிடிபி தரவுத்தள உள்ளீடு" @@ -105,421 +144,396 @@ msgstr "%1 புரவலனைக் காணவில்லை" msgid "Error while reading from %1" msgstr "%1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "freedb உள்ளீடு உள்ளது." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "உள்ளீடு இல்லை" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "புரவலனுக்கு இணைக்கும்போது பிழை" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "வேலை செய்கிறது..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "தொடர்பு பிழை." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "தானாக" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "லீட் அவுட்டை எழுதுகிறது" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "தற்காலிக அடைவு %1ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "குறுந்தகடு இயக்கியை திறக்கமுடியவில்லை." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "புரவலனுக்கு இணைக்கும்போது பிழை" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 " + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "லீட் இன்னை எழுதுகிறது" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "செயல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "ரத்தானது" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "கடைசி வெளியீடுடன் ஒரு மின்னஞ்சலை அனுப்பவும்." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "வெற்றிடமாக்கல் பிழை" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "மன்னிக்கவும், பிழை இன்னும் பார்க்கப்படவில்லை." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1க்கு இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "" -"...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்." +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "ஊடகத்திற்காக காத்துக்கொண்டிருக்கிறது." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Checking source medium" +msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "பல அமர்வு குறுந்தகடை துவக்கு" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Copying Data CD." +msgstr "DVD தரவு எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Multisession CD" +msgstr "பலவித அமர்வு" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "தற்காலிக அடைவு %1ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "தற்காலிக அடைவில் போதிய இடம் இல்லை. எழுதவேண்டுமா?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "ஊடகத்தை திரும்ப உள்வாங்குதல்" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "சியுஈ பக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "சிடி-உரையை எழுது" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "லீட் அவுட்டை எழுதுகிறது" +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "மீடியா இல்லை" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "freedb உள்ளீடு உள்ளது." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "உள்ளீடு இல்லை" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "எழுது முறையை செயல்படுத்துதல்..." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "செயல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "தற்காலிக அடைவு %1ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "ரத்தானது" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "தற்காலிக அடைவு %1ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "வெற்றிடமாக்கல் பிழை" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "%1 ஐ மேலெழுதவேண்டுமா?" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "மன்னிக்கவும், பிழை இன்னும் பார்க்கப்படவில்லை." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "கோப்பு உள்ளது" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "பிம்ப கோப்புகளை க்கு எழுது:" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "%1ல் உள்ளீட்டை தேடுகிறது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 #, fuzzy -msgid "Reloading the medium" +msgid "Reading Source Medium" msgstr "ஊடகத்தை திரும்ப உள்வாங்குதல்" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Reading track %1 of %2" msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 #, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்" +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD-RWஐ வடிவமைக்கிறது" +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "விரைவாக வடிவமைத்தல்" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "சாதனம் அமைக்கவில்லை" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 #, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "ஏற்றாத வட்டு" +msgid "Writing Copy" +msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "ஊடகத்திற்காக காத்துக்கொண்டிருக்கிறது." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "%n பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 #, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "வடிவமைத்தல் வெற்றிகரமான முடிக்கப்பட்டது" +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "வட்டு வெற்றிகரமான அழிக்கப்பட்டது. வட்டை திரும்ப ஏற்றவும்." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடியவில்லை." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "%1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 முழுவதுமாக நீங்கவில்லை." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "டிவிடியை வெளிதள்ளுகிறது..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "மீடியாவை வெளித் தள்ள முடியவில்லை." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "ஊடகத்தை திரும்ப உள்வாங்குதல்" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "மீடியா %1 உள்ளது." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "மீடியா %1ஐ ஒருமுறைக்கு மேல் வடிவமைக்கத் தேவையில்லை." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "இதை சுலபமாக மேலெழுதலாம்." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "எந்த வழியிலாவது வடிவமைக்க வலியுறுத்துகிறது." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Removing image files." +msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "Creating CD Image" +msgstr "தரவு பிம்பக் கோப்பை உருவாக்குதல்" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RWஐ வடிவமைக்கிறது" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +#, fuzzy +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "மீடியா ஏற்கெனவே காலியாக உள்ளது." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RWஐ %1 வகையில் எழுதுகிறது." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Copying CD" +msgstr "நகல் எடுத்தல்" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 @@ -532,89 +546,35 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய %1ஐ காணவில்லை." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "வடிவமைக்கிறது" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "தரவை தயார்ப்படுத்துதல்" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "எழுதிய தகவலை சரிபார்க்கிறது" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "எழுதிய தகவலை சரிபார்க்கிறது" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Writing image" -msgstr "எழுதல் வகை" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 " - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "ஊடகத்திற்காக காத்துக்கொண்டிருக்கிறது." - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "ஐஒ பிழை" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr " DVD+R(W) உடன் பாவனையாக்கம் இல்லை" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 " - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 முழுவதுமாக நீங்கவில்லை." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -669,11 +629,6 @@ msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Removing image files." -msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 #, fuzzy msgid "Creating Clone Image" @@ -704,915 +659,1173 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "ஊடகத்திற்காக காத்துக்கொண்டிருக்கிறது." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Checking source medium" -msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது" +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "சியுஈ பக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "பல அமர்வு குறுந்தகடை துவக்கு" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Copying Data CD." -msgstr "DVD தரவு எழுதப்படுகிறது" +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "வீடியோ சிடி (பதிப்பு 2.0)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "%1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "கோப்பு %1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Multisession CD" -msgstr "பலவித அமர்வு" +msgid "No source medium found." +msgstr "மீடியா இல்லை" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "தற்காலிக அடைவு %1ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "இரட்டை அடுக்கு DVD-R எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "தற்காலிக அடைவில் போதிய இடம் இல்லை. எழுதவேண்டுமா?" +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "Cdrdao %1 மேலெழுதுவதை செய்யாது." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "மீடியாவை வெளித் தள்ள முடியவில்லை." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Reading source medium." msgstr "ஊடகத்தை திரும்ப உள்வாங்குதல்" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "சியுஈ பக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை." +msgid "Creating DVD image" +msgstr "பிம்ப கோப்பை உருவாக்குதல்" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 #, fuzzy -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "சிடி-உரையை எழுது" +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Writing DVD copy" +msgstr " DVD+R எழுதப்படுகிறது." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 #, fuzzy -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "மீடியா இல்லை" +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "வெற்றிகரமான முடிக்கப்பட்டது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "freedb உள்ளீடு உள்ளது." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "உள்ளீடு இல்லை" +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr " DVD+R எழுதப்படுகிறது." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடியவில்லை." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "எழுது முறையை செயல்படுத்துதல்..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "உபயோகிப்பாளரால் கட்டாயமாக்கப்பட்டது. Growisofs மேலும் தேர்வுகளின்றி அழைக்கப்படும்" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "தற்காலிக அடைவு %1ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr " DVD+R(W) உடன் பாவனையாக்கம் இல்லை" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "தற்காலிக அடைவு %1ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "DVD+R(W) ஊடகம் எழுதும்போது எழுத்துவகை மறக்கப்பட்டது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "%1 ஐ மேலெழுதவேண்டுமா?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr " DVD+RW எழுதப்படுகிறது." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "கோப்பு உள்ளது" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "இரட்டை அடுக்கு DVD-R எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "பிம்ப கோப்புகளை க்கு எழுது:" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr " DVD+R எழுதப்படுகிறது." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "%1ல் உள்ளீட்டை தேடுகிறது" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "ஊடகத்தை திரும்ப உள்வாங்குதல்" +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr " DVD+R(W) உடன் பாவனையாக்கம் இல்லை" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -#, fuzzy -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 " +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட மேலெழுத்து வகையில் DVD-RW எழுதப்படுகிறது." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "DAO வகையில் DVD-RW எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 #, fuzzy -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "வரிசையான வகையில் DVD-RW எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "DAO வகையில் DVD-R எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "வரிசையான வகையில் DVD-RW எழுதப்படுகிறது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" +msgid "Removed image file %1" +msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Writing Copy" -msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "படக்காட்சி டிவிடி பிம்ப கோப்பை உருவாக்குகிறது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Copying DVD" +msgstr "நகல் எடுத்தல்" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD-RWஐ வடிவமைக்கிறது" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "விரைவாக வடிவமைத்தல்" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "சாதனம் அமைக்கவில்லை" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "ஏற்றாத வட்டு" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "வடிவமைத்தல் வெற்றிகரமான முடிக்கப்பட்டது" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "கடைசி வெளியீடுடன் ஒரு மின்னஞ்சலை அனுப்பவும்." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "டிவிடியை வெளிதள்ளுகிறது..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "மீடியாவை வெளித் தள்ள முடியவில்லை." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "மீடியா %1 உள்ளது." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "மீடியா %1ஐ ஒருமுறைக்கு மேல் வடிவமைக்கத் தேவையில்லை." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "இதை சுலபமாக மேலெழுதலாம்." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "எந்த வழியிலாவது வடிவமைக்க வலியுறுத்துகிறது." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RWஐ வடிவமைக்கிறது" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "மீடியா ஏற்கெனவே காலியாக உள்ளது." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RWஐ %1 வகையில் எழுதுகிறது." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "வடிவமைக்கிறது" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "தரவை தயார்ப்படுத்துதல்" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "எழுதிய தகவலை சரிபார்க்கிறது" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "எழுதிய தகவலை சரிபார்க்கிறது" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Writing image" +msgstr "எழுதல் வகை" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 " + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" msgstr "ஊடகத்திற்காக காத்துக்கொண்டிருக்கிறது." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "ஐஒ பிழை" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய %1ஐ காணவில்லை." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing image to %1." +msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Could not start readcd." +msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "அடைவை காணவில்லை: %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 " + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Written data verified." +msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "%n பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "வட்டு வெற்றிகரமான அழிக்கப்பட்டது. வட்டை திரும்ப ஏற்றவும்." +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 " -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 #, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடியவில்லை." +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "தற்காலிக அடைவு %1ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "%1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 " +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -#, fuzzy -msgid "Creating CD Image" -msgstr "தரவு பிம்பக் கோப்பை உருவாக்குதல்" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது" +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1க்கு இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Copying CD" -msgstr "நகல் எடுத்தல்" +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "சியுஈ பக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "வீடியோ சிடி (பதிப்பு 2.0)" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "%1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "கோப்பு %1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "லீட் இன்னை எழுதுகிறது" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய %1ஐ காணவில்லை." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "சொருகுப்பொருள் %1ஐ வடிவமை" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Could not start readcd." -msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "சொருகுப்பொருள் %1க்கு அமைப்புகள் இல்லை." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "அடைவை காணவில்லை: %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "காணவில்லை" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:

                  You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgid "Error while decoding track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "No source medium found." -msgstr "மீடியா இல்லை" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "இரட்டை அடுக்கு DVD-R எழுதப்படுகிறது" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "Cdrdao %1 மேலெழுதுவதை செய்யாது." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "மீடியாவை வெளித் தள்ள முடியவில்லை." +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "%1 %2 - CD எழுதல் வேகம்:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "ஊடகத்தை திரும்ப உள்வாங்குதல்" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Creating DVD image" -msgstr "பிம்ப கோப்பை உருவாக்குதல்" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Writing DVD copy" -msgstr " DVD+R எழுதப்படுகிறது." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "வெற்றிகரமான முடிக்கப்பட்டது" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 #, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr " DVD+R எழுதப்படுகிறது." +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 " -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடியவில்லை." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "எழுதுகிறது" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" -"உபயோகிப்பாளரால் கட்டாயமாக்கப்பட்டது. Growisofs மேலும் தேர்வுகளின்றி " -"அழைக்கப்படும்" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "DVD+R(W) ஊடகம் எழுதும்போது எழுத்துவகை மறக்கப்பட்டது" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr " DVD+RW எழுதப்படுகிறது." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "இரட்டை அடுக்கு DVD-R எழுதப்படுகிறது" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr " DVD+R எழுதப்படுகிறது." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 #, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr " DVD+R(W) உடன் பாவனையாக்கம் இல்லை" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட மேலெழுத்து வகையில் DVD-RW எழுதப்படுகிறது." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "DAO வகையில் DVD-RW எழுதப்படுகிறது" +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய %1ஐ காணவில்லை." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "வரிசையான வகையில் DVD-RW எழுதப்படுகிறது" +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "DAO வகையில் DVD-R எழுதப்படுகிறது" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "வரிசையான வகையில் DVD-RW எழுதப்படுகிறது" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "படக்காட்சி டிவிடி பிம்ப கோப்பை உருவாக்குகிறது" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "Copying DVD" -msgstr "நகல் எடுத்தல்" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "குறுந்தகடு இயக்கியை திறக்கமுடியவில்லை." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "புரவலனுக்கு இணைக்கும்போது பிழை" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "வட்டு வெற்றிகரமான அழிக்கப்பட்டது. வட்டை திரும்ப ஏற்றவும்." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடியவில்லை." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "சாதனத் தேர்வு" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "ஏற்றாத வட்டு" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "ஒரு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "பிம்ப கோப்பை உருவாக்குதல்" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "கோப்பு %1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "%n பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "உங்கள் தலைப்பை உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்ப்பட்டது." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

                  This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

                  Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "வட்டு ஒரேசமயத்தில்" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Searching for old session" +msgstr "%1ல் உள்ளீட்டை தேடுகிறது" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

                  It is always recommended to use DAO where possible." -"

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "ஊடகத்திற்காக காத்துக்கொண்டிருக்கிறது." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "வட்டில் ஒரேசமயத்தில் என்ற வகையில் எழுதவும்" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "தரவு பிம்பக் கோப்பை உருவாக்குதல்" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "பர்ன்ஃப்ரீயை பயன்படுத்து" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#, fuzzy msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

                  With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

                  Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 கோப்பு முறை (Size: %1) - %n copies" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 கோப்பு அமைப்பு அளவு: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

                  The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "கோப்பு பெயர்" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 #, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு" +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "ஜூலியட் விரிவாக்கங்களை இயக்குJoliet extensions" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

                  Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

                  It is recommended to try a simulation first." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "பிம்பத்தை நீக்கு" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

                  Uncheck this if you want to keep the images." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "முடிக்கும்போது வட்டில் இருந்து பிம்பங்களை நீக்கு" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "பறக்கும்போது" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

                  Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்காமல் சிடி/டிவிடிக்கு கோப்புகளை நேரடியாக எழுது" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "சிடி-உரையை எழுது" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "சிடி-உரை உள்ளீடுகளை உருவாக்கு" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

                  CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                    " -"
                  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
                  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
                  • " -"
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
                  • " -"
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
                  " -"

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "பல அமர்வு குறுந்தகடை துவக்கு" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "வட்டை மூடவேண்டாம். பிறகு அதிகப்படியான அமர்வுகளை சேர்க்க வேண்டும்." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

                  " -"

                  This allows further sessions to be appended to the CD later.

                  " +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "தொகுதி அளவுகளை இயல்பாக்கு" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "எல்லா பாதைகளின் தொகுதி எல்லைகளை சரிசெய்" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

                  Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "எழுதிய தகவலை சரிபார்க்கிறது" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"tamilpc team" -#: _translatorinfo.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"tamilpc@ambalam.com" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "சொருகுப்பொருள் %1ஐ வடிவமை" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "சொருகுப்பொருள் %1க்கு அமைப்புகள் இல்லை." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 @@ -1622,8 +1835,8 @@ msgstr "புத்தகவகையை மாற்றுகிறது" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

                  %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

                  %1 %2 (%3)." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1642,19 +1855,6 @@ msgstr "" msgid "Changing Booktype" msgstr "புத்தகவகையை மாற்றுகிறது" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "எழுதுகிறது" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" @@ -1673,10 +1873,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "தரவு பிம்பக் கோப்பை உருவாக்குதல்" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "DVD தரவு எழுதப்படுகிறது" @@ -1685,25 +1881,11 @@ msgstr "DVD தரவு எழுதப்படுகிறது" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 -#, fuzzy +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 கோப்பு முறை (Size: %1) - %n copies" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 கோப்பு அமைப்பு அளவு: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 @@ -1718,897 +1900,767 @@ msgstr "குறுந்தகடு இயக்கியை திறக் msgid "Ejecting CD" msgstr "குறுந்தகடை வெளித் தள்ளுகிறது" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "%1 %2 - CD எழுதல் வேகம்:" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 பர்ன்ஃரீயை செயல்நீக்காது." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 மேலெழுதுவதை செய்யாது." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 " +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "tocfileஐ பின்காப்பு செய்யமுடியவில்லை." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "படிக்கும் செயலுக்கு தயாராகிறது..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "நகல் செயலுக்கு தயாராகிறது..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "வெற்றிடமாக்கல் செயலை தயாரிக்கிறது..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "படிக்க ஆரம்பிக்கிறது..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "படித்தல்" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "" +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "%1x வேகத்தில் நகல் எடுக்க ஆரம்பிக்கிறது..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "நகல் எடுத்தல்" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "வெற்றிடமாக்கலை துவக்குகிறது..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "வெற்றிடமாதல்" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "ISO பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "படித்தல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "எழுதுதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "நகல் எடுத்தல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "வெற்றிடமாக்குதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "%1x க்கு எழுதும் வேகம் குறைக்கப்படுகிறது" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "சக்தியை செயல்படுத்துகிறது" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "பர்ன் செயலை தயாரிக்கிறது..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "தற்காலிக ப்ளஷ்ஷிங் " -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "பர்ன்-ப்ரூஃப்க்கு திரும்புகிறது" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC குறியீடு உள்ளது" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "pregap உள்ளது: %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "cdrdao இயக்கி இல்லை." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை, காத்திருக்கிறது." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "க்யூ ஷீட் ஏற்றுக்க்கொள்ளப்படமாட்டாது." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "லீட் இன்னை எழுதுகிறது" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "சக்தியை செயல்படுத்துகிறது" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "லீட் அவுட்டை எழுதுகிறது" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "சியுஈ பக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "%2x வேகத்தில் %1நகல் எடுக்க ஆரம்பிக்கிறது..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "%2x வேகத்தில் %1 எநகல் எடுக்க ஆரம்பிக்கிறது..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "காணவில்லை" - -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "ஊடகத்தை திரும்ப உள்வாங்குதல்" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடியவில்லை." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" - -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 #, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை." +msgid "Starting disc write" +msgstr "எழுத் தொடங்குகிறது..." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "லீட் அவுட்டை எழுதுகிறது" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "pregapஐ எழுதுகிறது" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "சியுஈ ஷீட்டை அனுப்புகிறது." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "சியுஈ பக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 #, fuzzy -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "" +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "தெரியாத எழுதும் முறை" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "கோப்பு பெயர்" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "ஜூலியட் விரிவாக்கங்களை இயக்குJoliet extensions" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "குறைந்த எழுதும் வேகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "ஏற்றாத வட்டு" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "பிம்ப கோப்பை உருவாக்குதல்" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "%n பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "உங்கள் தலைப்பை உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்ப்பட்டது." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" +"இந்த பிரச்னையை தீர்க்க அல்லது suid bitஐ கைம்முறையாக நீக்க கே3பி அமைப்பை பயன்படுத்தவும்." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Searching for old session" -msgstr "%1ல் உள்ளீட்டை தேடுகிறது" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "நீங்கள் ஒட்டப்படாத சிடிபதிவு பதிப்பை இயக்குகிறீர்கள்..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "ஊடகத்திற்காக காத்துக்கொண்டிருக்கிறது." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "....இந்த பிழை உயர்தர மீடியாவிலும் ஏற்படும்.." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write..." -msgstr "எழுத் தொடங்குகிறது..." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "செய்தி எழுதுகிறது" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "ISO பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "எழுதுதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "டிவிடியை வெளித்தள்ளுகிறது" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "புது கோப்புப்பெயரை உள்ளிடுக:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "சக்தியை செயல்படுத்துகிறது" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "சியுஈ பக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, c-format -msgid "Layer %1" +msgid "Could not open file %1." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write..." +msgstr "எழுத் தொடங்குகிறது..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "செய்தி எழுதுகிறது" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "டிவிடியை வெளித்தள்ளுகிறது" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Removing Cue file %1" +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" +msgid "Could not delete file %1." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "புது கோப்புப்பெயரை உள்ளிடுக:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 @@ -2621,6 +2673,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "வடிவமைக்கிறது" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "" @@ -2653,550 +2711,495 @@ msgid "" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 -#, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

                  You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." +msgid "Removing Binary file %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "%2x வேகத்தில் %1நகல் எடுக்க ஆரம்பிக்கிறது..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "%2x வேகத்தில் %1 எநகல் எடுக்க ஆரம்பிக்கிறது..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgid "Removing Cue file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "ஊடகத்தை திரும்ப உள்வாங்குதல்" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடியவில்லை." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "எழுத் தொடங்குகிறது..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "லீட் அவுட்டை எழுதுகிறது" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "pregapஐ எழுதுகிறது" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "சியுஈ ஷீட்டை அனுப்புகிறது." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "சியுஈ பக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "தெரியாத எழுதும் முறை" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "குறைந்த எழுதும் வேகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"இந்த பிரச்னையை தீர்க்க அல்லது suid bitஐ கைம்முறையாக நீக்க கே3பி அமைப்பை " -"பயன்படுத்தவும்." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "நீங்கள் ஒட்டப்படாத சிடிபதிவு பதிப்பை இயக்குகிறீர்கள்..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "வீடியோ_டிஎஸ் அடைவில் செல்லாத உள்ளீடு உள்ளது (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "....இந்த பிழை உயர்தர மீடியாவிலும் ஏற்படும்.." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "அடைவு %1ல் தற்காலிக கோப்பை இணைக்கமுடியவில்லை" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "இந்த திட்டம் எல்லா முக்கியமான படக்காட்சி டிவிடி கோப்புகளை வைத்திருக்கவில்லை." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 பர்ன்ஃரீயை செயல்நீக்காது." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "படக்காட்சி டிவிடி பிம்ப கோப்பை உருவாக்குகிறது" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 மேலெழுதுவதை செய்யாது." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "படக்காட்சி டிவிடியை எழுதுகிறது" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "tocfileஐ பின்காப்பு செய்யமுடியவில்லை." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf கோப்பு முறை (அளவு: %1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "படிக்கும் செயலுக்கு தயாராகிறது..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "சாதனத் தேர்வு" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "ஒரு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "நகல் செயலுக்கு தயாராகிறது..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "வெற்றிடமாக்கல் செயலை தயாரிக்கிறது..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 #, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "கோப்பு %1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "வட்டு வெற்றிகரமான அழிக்கப்பட்டது. வட்டை திரும்ப ஏற்றவும்." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடியவில்லை." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

                  This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

                  Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "படிக்க ஆரம்பிக்கிறது..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "படித்தல்" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "வட்டு ஒரேசமயத்தில்" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

                  It is always recommended to use DAO " +"where possible.

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "%1x வேகத்தில் நகல் எடுக்க ஆரம்பிக்கிறது..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "நகல் எடுத்தல்" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "வட்டில் ஒரேசமயத்தில் என்ற வகையில் எழுதவும்" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "வெற்றிடமாக்கலை துவக்குகிறது..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "பர்ன்ஃப்ரீயை பயன்படுத்து" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "வெற்றிடமாதல்" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

                  With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

                  Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "படித்தல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "நகல் எடுத்தல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

                  The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "வெற்றிடமாக்குதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgid "Create image" +msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

                  Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -"...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "%1x க்கு எழுதும் வேகம் குறைக்கப்படுகிறது" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

                  It is recommended to try a simulation first." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "சக்தியை செயல்படுத்துகிறது" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "பிம்பத்தை நீக்கு" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

                  Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "பர்ன் செயலை தயாரிக்கிறது..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "முடிக்கும்போது வட்டில் இருந்து பிம்பங்களை நீக்கு" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "தற்காலிக ப்ளஷ்ஷிங் " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "பறக்கும்போது" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

                  Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "பர்ன்-ப்ரூஃப்க்கு திரும்புகிறது" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC குறியீடு உள்ளது" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்காமல் சிடி/டிவிடிக்கு கோப்புகளை நேரடியாக எழுது" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "pregap உள்ளது: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "சிடி-உரையை எழுது" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "cdrdao இயக்கி இல்லை." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "சிடி-உரை உள்ளீடுகளை உருவாக்கு" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

                  CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை, காத்திருக்கிறது." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction.

                  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
                  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "க்யூ ஷீட் ஏற்றுக்க்கொள்ளப்படமாட்டாது." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "பல அமர்வு குறுந்தகடை துவக்கு" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "லீட் இன்னை எழுதுகிறது" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "வட்டை மூடவேண்டாம். பிறகு அதிகப்படியான அமர்வுகளை சேர்க்க வேண்டும்." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "லீட் அவுட்டை எழுதுகிறது" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                  This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                  " +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "வீடியோ_டிஎஸ் அடைவில் செல்லாத உள்ளீடு உள்ளது (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "தொகுதி அளவுகளை இயல்பாக்கு" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "அடைவு %1ல் தற்காலிக கோப்பை இணைக்கமுடியவில்லை" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "எல்லா பாதைகளின் தொகுதி எல்லைகளை சரிசெய்" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                  Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -"இந்த திட்டம் எல்லா முக்கியமான படக்காட்சி டிவிடி கோப்புகளை வைத்திருக்கவில்லை." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "எழுதிய தகவலை சரிபார்க்கிறது" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "படக்காட்சி டிவிடி பிம்ப கோப்பை உருவாக்குகிறது" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "படக்காட்சி டிவிடியை எழுதுகிறது" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/Udf கோப்பு முறை (அளவு: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" @@ -3487,7 +3490,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "புதிய திட்டங்களுக்கு பயனர் முன்னிருப்பு அமைப்புகளை சேமி" #~ msgid "

                  This sets all options back to K3b defaults." -#~ msgstr "

                  இது கே3பி முன்னிருப்புகளுக்கு எல்லா விருப்பத்தேர்வுகளையும் அனுப்புமாறு அமைக்கிறது." +#~ msgstr "" +#~ "

                  இது கே3பி முன்னிருப்புகளுக்கு எல்லா விருப்பத்தேர்வுகளையும் அனுப்புமாறு " +#~ "அமைக்கிறது." #~ msgid "Boot images:" #~ msgstr "பிம்பங்களை துவக்கு:" @@ -3645,8 +3650,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Eject the disk after playing has finished" #~ msgstr "இயக்கம் முடிந்தவுடன் வட்டை வெளி எடு" -#~ msgid "

                  If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has finished." -#~ msgstr "

                  இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எம்ப்ளேயர் முடிந்தவுடன் வட்டு வெளித்தள்ளப்படும்." +#~ msgid "" +#~ "

                  If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +#~ "finished." +#~ msgstr "" +#~ "

                  இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எம்ப்ளேயர் முடிந்தவுடன் வட்டு " +#~ "வெளித்தள்ளப்படும்." #~ msgid "Shutdown" #~ msgstr "நிறுத்துதல்" @@ -3654,8 +3663,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown after playing has finished" #~ msgstr "இயக்கம் முடிந்தவுடன் மூடவும்" -#~ msgid "

                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has finished playing." -#~ msgstr "

                  இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எம்ப்ளேயரில் இயக்கம் முடிந்தவுடன் கணினி நிறுத்தப்படும்." +#~ msgid "" +#~ "

                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +#~ "finished playing." +#~ msgstr "" +#~ "

                  இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எம்ப்ளேயரில் இயக்கம் முடிந்தவுடன் கணினி நிறுத்தப்படும்." #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "திரும்ப தொடங்கு" @@ -3952,8 +3964,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Burn" #~ msgstr "எழுது" -#~ msgid "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an image." -#~ msgstr "கே3பிக்கு ஒரு பொருத்தமான ரைட்டர் இல்லை. நீங்கள் ஒரு பிம்பத்தை மட்டுமே உருவாக்கமுடியும்." +#~ msgid "" +#~ "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an " +#~ "image." +#~ msgstr "" +#~ "கே3பிக்கு ஒரு பொருத்தமான ரைட்டர் இல்லை. நீங்கள் ஒரு பிம்பத்தை மட்டுமே உருவாக்கமுடியும்." #~ msgid "No Writer Available" #~ msgstr "ரைட்டர் இல்லை" diff --git a/tr/messages/libk3b.po b/tr/messages/libk3b.po index 74a73ad..0190a77 100644 --- a/tr/messages/libk3b.po +++ b/tr/messages/libk3b.po @@ -12,15 +12,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 16:05+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Emre Aladağ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ceviri@emrealadag.com" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "freedb girdisi bulundu." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Girdi bulunamadı" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Çalışıyor..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "İletişim hatası." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -46,16 +79,16 @@ msgstr "Sorgulama sırasında hata oluştu" msgid "Could not read match" msgstr "Eşleşme okunamıyor" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "%1 klasörü bulunamıyor" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Girdi %1 içinde aranıyor" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "%1 klasörü bulunamıyor" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB Veritabanı Girdisi" @@ -115,222 +148,10 @@ msgstr "%1 sunucusu bulunamıyor" msgid "Error while reading from %1" msgstr "%1'den okurken hata oluştu" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "freedb girdisi bulundu." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Girdi bulunamadı" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Çalışıyor..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "İletişim hatası." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 Sürüm %2 çok eski." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2 kullanılıyor - Telif Hakkı (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "'%1' dizini oluşturulamıyor" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Geçersiz dosya ismi: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "%2 Vidyo DVD'sinden %1 Parçası çözümleniyor" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Geçersiz vidyo kodlayıcısı: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Geçersiz ses kodlayıcısı: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Resim başlığı %1'i %2x%3 olarak yeniden boyutlandırıyor" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 başlatılamıyor." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Tek-geçiş Kodlama" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İlk Geçiş" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İkinci Geçiş" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Tamamlanmamış vidyo dosyasını kaldırıyor: %1" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1, bilinmeyen bir hata ile döndü. (hata kodu %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Lüften en son çıktıyı bana e-posta ile atın." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 uygulaması başarısızlığa uğradı." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Detaylı bilgi için, lütfen hata ayıklama çıktısına bakın." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Düz geçiş)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Katman III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Bu tanımlama Wikipedia makalesinden alınmıştır)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Cue Ses Dosyası Yazılıyor" @@ -356,21 +177,73 @@ msgstr "Biçimi desteklenmediği için '%1' işlenemiyor." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "'%1' geçerli bir cue ses dosyası değil" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Lütfen " -"

                  %1 %2 (%3) sürücüsüne yeniden yazılabilir bir CD yerleştiriniz." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "İşlem başarı ile gerçekleştirildi" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia yüklenemedi." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Vazgeçildi." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "%1 aygıtı açılamadı" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Ses dönüştürmesine başlanırken hata oluştu." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "'%1' yazılmak için açılamadı." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Parça %1 dönüştürülürken düzeltilemeyen bir hata oluştu." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "İkilik Kalıp Yazdır" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "%n kopya başarıyla üretildi" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Parça %1 / %2 yazılıyor" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "cue/bin Kalıbı Yazılıyor" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr " - %n Kopya" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Lütfen

                  %1 %2 (%3) sürücüsüne yeniden yazılabilir bir CD " +"yerleştiriniz." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "İşlem başarı ile gerçekleştirildi" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Vazgeçildi." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 msgid "Blanking error " msgstr "Temizleme hatası " @@ -378,241 +251,310 @@ msgstr "Temizleme hatası " msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Hata işlenem mevcut değil." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Ortam kontrol ediliyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Kaynak Ortam Kontrol Ediliyor" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Dahili Hata: Doğrulama işlemi yanlış başladı" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Kaynak ortam bekleniyor" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Ortam yeniden yükleniyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Kaynak ortam kontrol ediliyor" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Parça %1 doğrulanıyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b, çoklu veri parçaları içeren CD'leri kopyalayamıyor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "ISO9660 dosya sisteminin boyutu belirlenemiyor." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Çoklu-oturum CD kopyalanıyor." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Parça %1 içindeki yazılan veri, asıl veriden farklı." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Veri CD'si Kopyalanıyor." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Yazılan veri kontrol edildi." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b, sadece CD-Extra karışık kip CD'lerini kopyalayabilir." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD biçimlendiriliyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Gelişmiş Ses CD'si kopyalanıyor (CD-Extra)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Hızlı Biçimlendirme" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Ses CD'si Kopyalanıyor." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Hiçbir aygıt seçilmedi" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Kaynak disk boş." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Disk ayrılıyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"Kip2 veri parçalarını kopyalayabilmesi için, K3b'nin cdrecord 2.01a12 veya " +"daha yeni bir sürümüne ihtiyacı vardır." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"Lütfen " -"

                  %1 %2 (%3) sürücüsüne yeniden yazılabilir bir DVD yerleştiriniz." +"Ham (raw) yazma kipinde sadece ilk oturumu kopyalayabilirsiniz. Yine de " +"devam etmek ister misiniz?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Medya kontrol ediliyor..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Çoklu-oturum CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Medya kontrol ediliyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Sadece ilk oturum kopyalanıyor." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Biçimlendirme başarıyla tamamlandı" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "'%1' adlı geçici dizindeki boş yer hesaplanamadı." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "100%'den önce işlemi durdurmak için müdahele edilemez." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Geçici dizinde yeterli yer yok." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Yazma esnasında, biçimlendirmeye arka planda devam edilecek." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Kaynak ortam ayrılıyor" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 düzgün bitirilemedi." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "TOC okunamıyor" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD çıkartılıyor..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT aranıyor" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Medya çıkartılamıyor." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT bulundu (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Medya durumu anlaşılamıyor." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Bozuk CD-TEXT bulundu. Yoksayılıyor." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Yazılabilir DVD bulunamadı. Biçimlendirilemiyor." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "CD-TEXT bulunamadı." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "%1 ortamı bulundu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Cddb sorgulanıyor" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "%1 medyasını bir kereden fazla biçimlendirmeye gerek yok." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Cddb girdisi bulundu (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Üzerine yazılabilir." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Cddb girdisi bulunamadı." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Yine de biçimlendirmeye zorlanıyor." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb hatası (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "DVD+RW ortamını biçimlendirmeye zorlamak, tavsiye edilmez." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Yazma işlemi hazırlanıyor..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "10-20 biçimlendirme sonrasında ortam kullanılmaz hale gelebilir." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" +"Kullanılamayacak bir geçici dizin belirtildi. Geçerli dizin kullanılacak." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW biçimlendiriliyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "'%1' isimli geçici dizin oluşturulamıyor." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "%1 kipinde biçimlendiriliyor." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "%1 isimli geçici dizin kullanılıyor." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Medya zaten boş." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "%1'in üstüne yazılmasını ister misiniz?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RW %1 kipinde biçimlendiriliyor." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Dosya Mevcut" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "DVD-RW'nun mevcut biçimlendirme özellikleri anlaşılamıyor." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Kalıp dosyası %1'e yazılıyor." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamıyor." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "%1 Oturumu Okunuyor" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Biçimlendiriliyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Kaynak Ortam Okunuyor" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Veri hazırlanıyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "%1 / %2 Parça okunuyor" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "%1 kalıbı bulunamıyor" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Oturum %1'in Benzetimi Yapılıyor" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Kopya %1 Yazılıyor (Oturum %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Yazılan %1/%2 kopya doğrulanıyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Kopya Yazılıyor (Oturum %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Kalıp Yazılıyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Benzetim yapılıyor" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Kopya %1 / %2 yazılıyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "%1 Kopyası Yazılıyor" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Kopya Yazılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "Ortam bekleniyor" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "G/Ç Hatası" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "TAO kipinde CD-TEXT yazımı yapılamaz." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b DVD+R(W) benzetimi desteklemiyor. Gerçekten emin misiniz? Medya gerçekten " -"yazılacak." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "%1 oturumu başarıyla okundu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "DVD+R(W) için benzetim yapma" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Kaynak disk başarıyla okundu." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 Kalıbının Benzetimi yapılıyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b, kaynak diski çıkartamadı. Lütfen diski çıkartmayı elle deneyin." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 Kalıbı Yazdırılıyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "%1 oturumu okunurken hata oluştu." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Ortam yeniden yükleniyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Ortamı yeniden yükeyip, Tamam'a basınız" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Tepsi kapatılamıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Geçici dosyalar siliniyor." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Kalıp dosyaları siliniyor." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "CD Kalıbı Oluşturuluyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Anında CD Kopyalama Benzetimi Yapılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "CD Kopyalama Benzetimi Yapılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "CD Anında Kopyalanıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD Kopyalanıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr " - %n Kopya" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "%n kopya oluşturuluyor" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "%2 Video DVD'sinin %1 Başlığı İnceleniyor" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamıyor." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Parça %1 / %2 çözümleniyor" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 başlatılamıyor." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Kısa süreli olması nedeniyle son bölüm ihmal ediliyor." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1, bilinmeyen bir hata ile döndü. (hata kodu %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 düzgün bitirilemedi." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -661,10 +603,6 @@ msgstr "Kopya benzetimi yapılıyor" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "%1 kopyası yazılıyor" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Kalıp dosyaları siliniyor." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Kopya Kalıbı Oluşturuluyor" @@ -692,344 +630,430 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "%n kopya Yaratılıyor" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Kaynak Ortam Kontrol Ediliyor" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Kaynak ortam bekleniyor" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "libdvdcss açılamadı." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Kaynak ortam kontrol ediliyor" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Tüm CSS anahtarlarına erişiliyor. Bu biraz zaman alabilir." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b, çoklu veri parçaları içeren CD'leri kopyalayamıyor." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Tüm CSS anahtarlarına erişim başarısız oldu." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Çoklu-oturum CD kopyalanıyor." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Video DVD kod çözme işlemi başarısızlığa uğradı." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Veri CD'si Kopyalanıyor." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Biçimsiz Kip2 sektörleri için destek mevcut değil." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b, sadece CD-Extra karışık kip CD'lerini kopyalayabilir." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Gelişmiş Ses CD'si kopyalanıyor (CD-Extra)." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Ses CD'si Kopyalanıyor." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Desteklenmeyen sektör türü." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Kaynak disk boş." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Sektör boyutu %1 kabul edilerek okunuyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"Kip2 veri parçalarını kopyalayabilmesi için, K3b'nin cdrecord 2.01a12 veya daha " -"yeni bir sürümüne ihtiyacı vardır." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Sektör %1 okunurken hata oluştu." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"Ham (raw) yazma kipinde sadece ilk oturumu kopyalayabilirsiniz. Yine de devam " -"etmek ister misiniz?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "Hatalı %n sektör yoksayıldı." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Çoklu-oturum CD" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Okuma sırasında problem çıktı. Sektör %1'den tekrar deneniyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Sadece ilk oturum kopyalanıyor." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Sektör %1'deki okuma hatası yoksayılıyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "'%1' adlı geçici dizindeki boş yer hesaplanamadı." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b, growisofs %1 ile anında yazmayı desteklemiyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Geçici dizinde yeterli yer yok." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Anında yazma kapatılıyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Kaynak ortam ayrılıyor" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Kaynak ortam bulunamadı." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "TOC okunamıyor" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Şifrelenmiş DVD bulundu." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT aranıyor" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Şifrelenmiş DVD'ler kopyalanamıyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT bulundu (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Yazıcı, Çift Katman DVD'lere yazma desteğine sahip değil." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Bozuk CD-TEXT bulundu. Yoksayılıyor." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Çift Katman DVD+R'a yazabilmek için growisofs >= 5.20 gerekiyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "CD-TEXT bulunamadı." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b, çoklu-ortam DVD'leri yazma desteğine sahip değil." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Cddb sorgulanıyor" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b, ISO9660 başlığına kaydedilmiş boyuta bakar." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Cddb girdisi bulundu (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Kaynak, hatalı bir yazılımla oluşturulduğu için bozuksa, bu ortaya çıkabilir." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Cddb girdisi bulunamadı." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "ISO9660 dosya sisteminin boyutu belirlenemiyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb hatası (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b DVD-RAM kopyalamayı desteklemiyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Yazma işlemi hazırlanıyor..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "DVD ortamının türü belirlenemiyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "" -"Kullanılamayacak bir geçici dizin belirtildi. Geçerli dizin kullanılacak." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Kaynak ortam okunuyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "'%1' isimli geçici dizin oluşturulamıyor." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "DVD Kalıbı oluşturuluyor" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "DVD kopyası benzetimi yapılıyor" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "%1 isimli geçici dizin kullanılıyor." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "DVD kopya %1 yazılıyor" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "%1'in üstüne yazılmasını ister misiniz?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "DVD kopyası yazılıyor" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Dosya Mevcut" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Kaynak DVD başarıyla okundu." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Kalıp dosyası %1'e yazılıyor." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD kopya %1 başarıyla yazıldı." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "%1 Oturumu Okunuyor" +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "DVD kopya %1 doğrulanıyor" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Kaynak Ortam Okunuyor" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "DVD kopyası doğrulanıyor" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "%1 / %2 Parça okunuyor" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b, kaynak diski çıkartamadı. Lütfen diski çıkartmayı elle deneyin." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Oturum %1'in Benzetimi Yapılıyor" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Kullanıcı tarafından zorlandı. Growisofs bundan sonra testler yapılmadan " +"çalıştırılacak." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Kopya %1 Yazılıyor (Oturum %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b, DVD+R(W) benzetimini desteklemiyor. Devam etmek istiyor musunuz? Ortama " +"gerçekten yazılacak." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Kopya Yazılıyor (Oturum %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "DVD+R(W) için benzetim yapma" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Benzetim yapılıyor" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "DVD+R(W) için yazma kipi gözardı edildi." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "%1 Kopyası Yazılıyor" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW yazılıyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Kopya Yazılıyor" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Çift Katmanlı DVD+R Yazılıyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Ortam bekleniyor" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R yazılıyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "TAO kipinde CD-TEXT yazımı yapılamaz." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Yazıcınız (%1 %2), DVD-R(W) ortamıyla benzetimi desteklemiyor. Devam etmek " +"ister misiniz? Ortama gerçekten yazılacak." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "%1 oturumu başarıyla okundu." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "DVD-R(W) için benzetim yok" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Kaynak disk başarıyla okundu." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "DVD-R(W)'a sınırlandırılmış üzerine yazma kipinde yazılıyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b, kaynak diski çıkartamadı. Lütfen diski çıkartmayı elle deneyin." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "DVD-RW DAO kipinde yazılıyor." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "DVD-RW artım kipinde yazılıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Sınırlandırılmış Üzerine Yazma, DVD-R ortamı için geçerli değil." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "%1 DAO kipinde yazılıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "%1 artım kipinde yazılıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "%1 oturumu okunurken hata oluştu." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "%1 kalıp dosyası silindi" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Ortamı yeniden yükeyip, Tamam'a basınız" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD kalıp dosyası oluşturuluyor" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Tepsi kapatılamıyor" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "DVD anında kopyalanıyor" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Geçici dosyalar siliniyor." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD kopyalanıyor" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Parça %1 / %2 yazılıyor" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD biçimlendiriliyor" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "CD Kalıbı Oluşturuluyor" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Hızlı Biçimlendirme" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Anında CD Kopyalama Benzetimi Yapılıyor" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Hiçbir aygıt seçilmedi" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "CD Kopyalama Benzetimi Yapılıyor" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Disk ayrılıyor" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "CD Anında Kopyalanıyor" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Lütfen

                  %1 %2 (%3) sürücüsüne yeniden yazılabilir bir DVD " +"yerleştiriniz." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD Kopyalanıyor" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Medya kontrol ediliyor..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "%n kopya oluşturuluyor" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Medya kontrol ediliyor" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Biçimlendirme başarıyla tamamlandı" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "%1 aygıtı açılamadı" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "100%'den önce işlemi durdurmak için müdahele edilemez." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "libdvdcss açılamadı." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Yazma esnasında, biçimlendirmeye arka planda devam edilecek." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Tüm CSS anahtarlarına erişiliyor. Bu biraz zaman alabilir." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Lüften en son çıktıyı bana e-posta ile atın." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Tüm CSS anahtarlarına erişim başarısız oldu." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD çıkartılıyor..." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Video DVD kod çözme işlemi başarısızlığa uğradı." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Medya çıkartılamıyor." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Biçimsiz Kip2 sektörleri için destek mevcut değil." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Medya durumu anlaşılamıyor." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Desteklenmeyen sektör türü." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Yazılabilir DVD bulunamadı. Biçimlendirilemiyor." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Sektör boyutu %1 kabul edilerek okunuyor." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "%1 ortamı bulundu." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "'%1' yazılmak için açılamadı." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "%1 medyasını bir kereden fazla biçimlendirmeye gerek yok." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Sektör %1 okunurken hata oluştu." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Üzerine yazılabilir." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -msgstr "Hatalı %n sektör yoksayıldı." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Yine de biçimlendirmeye zorlanıyor." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Okuma sırasında problem çıktı. Sektör %1'den tekrar deneniyor." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "DVD+RW ortamını biçimlendirmeye zorlamak, tavsiye edilmez." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Sektör %1'deki okuma hatası yoksayılıyor." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "10-20 biçimlendirme sonrasında ortam kullanılmaz hale gelebilir." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "İkilik Kalıp Yazdır" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW biçimlendiriliyor" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "%1 kipinde biçimlendiriliyor." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Medya zaten boş." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW %1 kipinde biçimlendiriliyor." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "DVD-RW'nun mevcut biçimlendirme özellikleri anlaşılamıyor." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 kullanılıyor - Telif Hakkı (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Biçimlendiriliyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Veri hazırlanıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "%1 kalıbı bulunamıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Yazılan %1/%2 kopya doğrulanıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Kalıp Yazılıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Kopya %1 / %2 yazılıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Ortam bekleniyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "G/Ç Hatası" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "%n kopya başarıyla üretildi" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b DVD+R(W) benzetimi desteklemiyor. Gerçekten emin misiniz? Medya " +"gerçekten yazılacak." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "cue/bin Kalıbı Yazılıyor" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 Kalıbının Benzetimi yapılıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 Kalıbı Yazdırılıyor" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." @@ -1075,1588 +1099,1555 @@ msgstr "%1 hatayla döndü : %2" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "Readcd beklenmedik bir şekilde çıktı." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Ortam kontrol ediliyor" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Dahili Hata: Doğrulama işlemi yanlış başladı" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b, growisofs %1 ile anında yazmayı desteklemiyor." +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Parça %1 doğrulanıyor" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Anında yazma kapatılıyor." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Parça %1 içindeki yazılan veri, asıl veriden farklı." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Kaynak ortam bulunamadı." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Yazılan veri kontrol edildi." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Şifrelenmiş DVD bulundu." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Şifrelenmiş DVD'ler kopyalanamıyor." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 Sürüm %2 çok eski." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Yazıcı, Çift Katman DVD'lere yazma desteğine sahip değil." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "%2 Video DVD'sinin %1 Başlığı İnceleniyor" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Çift Katman DVD+R'a yazabilmek için growisofs >= 5.20 gerekiyor." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Parça %1 / %2 çözümleniyor" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b, çoklu-ortam DVD'leri yazma desteğine sahip değil." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Kısa süreli olması nedeniyle son bölüm ihmal ediliyor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b, ISO9660 başlığına kaydedilmiş boyuta bakar." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "'%1' dizini oluşturulamıyor" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Geçersiz dosya ismi: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "%2 Vidyo DVD'sinden %1 Parçası çözümleniyor" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Geçersiz vidyo kodlayıcısı: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Geçersiz ses kodlayıcısı: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Resim başlığı %1'i %2x%3 olarak yeniden boyutlandırıyor" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Tek-geçiş Kodlama" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İlk Geçiş" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İkinci Geçiş" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Tamamlanmamış vidyo dosyasını kaldırıyor: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 uygulaması başarısızlığa uğradı." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Detaylı bilgi için, lütfen hata ayıklama çıktısına bakın." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Düz geçiş)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Katman III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -"Kaynak, hatalı bir yazılımla oluşturulduğu için bozuksa, bu ortaya çıkabilir." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b DVD-RAM kopyalamayı desteklemiyor." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Bu tanımlama Wikipedia makalesinden alınmıştır)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "DVD ortamının türü belirlenemiyor." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Kaynak ortam okunuyor." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "DVD Kalıbı oluşturuluyor" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "DVD kopyası benzetimi yapılıyor" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "DVD kopya %1 yazılıyor" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "DVD kopyası yazılıyor" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Kaynak DVD başarıyla okundu." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Ses Çıktı Eklentisi %1 (%2) başlatılamadı." + +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD kopya %1 başarıyla yazıldı." +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "%1 eklentisini kontrol et" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "DVD kopya %1 doğrulanıyor" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "%1 eklentisi için seçenek bulunamadı." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "DVD kopyası doğrulanıyor" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Lütfen Ses CD'si %1%2 yerleştiriniz" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b, kaynak diski çıkartamadı. Lütfen diski çıkartmayı elle deneyin." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD Parçası" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"Kullanıcı tarafından zorlandı. Growisofs bundan sonra testler yapılmadan " -"çalıştırılacak." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "%2 Ses CD'sinden %1 Parçası" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulunamadı:" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Bulunamadı" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:

                  You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"K3b, DVD+R(W) benzetimini desteklemiyor. Devam etmek istiyor musunuz? Ortama " -"gerçekten yazılacak." +"

                  Aşağıdaki dosyaların biçimleri desteklenmediğinden dolayı bu dosyalar " +"üzerinde işlem gerçekleştirilemedi:

                  Bu audio dosyalarını, audio biçimi " +"destekleyen başka uygulamalar kullanarak ses(wave) dosyası haline çevirip " +"K3b projesine ekleyebilirsiniz." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "DVD+R(W) için yazma kipi gözardı edildi." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Desteklenmeyen Biçim" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "DVD+RW yazılıyor." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Parça %1'de arama yapılamıyor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Çift Katmanlı DVD+R Yazılıyor." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "%1, yazılmak için açılamıyor" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "DVD+R yazılıyor." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Parça %1'in kodu çözülürken hata oluştu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Yazıcınız (%1 %2), DVD-R(W) ortamıyla benzetimi desteklemiyor. Devam etmek " -"ister misiniz? Ortama gerçekten yazılacak." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "DVD-R(W) için benzetim yok" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "DVD-R(W)'a sınırlandırılmış üzerine yazma kipinde yazılıyor." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "DVD-RW DAO kipinde yazılıyor." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "DVD-RW artım kipinde yazılıyor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Sınırlandırılmış Üzerine Yazma, DVD-R ortamı için geçerli değil." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "%1 DAO kipinde yazılıyor." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Eksik dosyaları kaldır ve devam et" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "%1 artım kipinde yazılıyor." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "İptal et ve geri dön" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "%1 kalıp dosyası silindi" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Lütfen önce projenize dosya ekleyin." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "DVD kalıp dosyası oluşturuluyor" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Bu ses kaynaklarına anında yazılamıyor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "DVD anında kopyalanıyor" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "4 saniyeden az parça uzunluğu, Red Book standardına uymamaktadır." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD kopyalanıyor" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "cdrecord < 2.01a13 sürümü anında yazmayı desteklemiyor." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia yüklenemedi." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 CD-TEXT yazmayı desteklemiyor." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Ses dönüştürmesine başlanırken hata oluştu." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "En yüksek yazma hızı belirleniyor" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Parça %1 dönüştürülürken düzeltilemeyen bir hata oluştu." +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Kalıp dosyaları %1'de oluşturuluyor" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Disk başarı ile temizlendi.Lütfen diski tekrar yerleştiriniz." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Kalıp dosyaları oluşturuluyor" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b diski temizleyemedi." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Belirlenemeyen nedenden dolayı en yüksek hız belirlenemiyor. Yoksayılıyor." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Aygıt Seçimi" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Yazma iptal edildi." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Lüften aygıtı seçiniz:" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Ses parçalarının kodu çözülürken hata oluştu." -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "%1 dosyası bulunamıyor" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Tüm parçaların başarıyla kodları çözüldü." -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "%1 dosyası açılamıyor" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "%1 / %2%3 ses parçasının kodu çözülüyor" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "%1 dosyasından okurken hata oluştu" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "IO Hatası: Muhtemelen sabit sürücü üzerinde boş alan kalmadı." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Benzetim Yap" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "%1 / %2%3 parça yazılıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

                  This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

                  Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

                  Eğer bu seçeneği seçerseniz K3b tüm yazma adımlarını lazeri kapalı halde " -"gerçekleştirecektir. " -"

                  Bu , örneğin, daha yüksek bir hızda yazmayı veya sisteminizin doğrudan " -"yazmayı desteklediğini denemek için kullanışlıdır. " -"

                  Uyarı:DVD+R(W) benzetim yazımını desteklememektedir." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Yazılıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Sadece yazma sürecinin benzetimini yap" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Ses seviyeleri normalleştiriliyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Bir seferde tüm disk" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Ses CD'si Yazılıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

                  It is always recommended to use DAO where possible." -"

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." -msgstr "" -"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b CD'yi 'bir seferde tüm iz' (TAO) yönteminden " -"ziyade, bir seferde tüm disk' (DAO) yöntemiyle yazacaktır. " -"

                  Mümkün olduğunca DAO kullanımı tavsiye edilmektedir. " -"

                  Uyarıİz ön aralıkları 2 saniyeden farklı olanlar sadece DAO yöntemi " -"tarafından desteklenmektedir." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n parça (%1 dakika)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Bir seferde tüm disk kipinde yaz" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr " - %n kopya" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Burnfree kullan" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Normalleştirme, çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Tampon bellek yetersizliğini önlemek için Burnfree özelliğini kullan" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Normalleştirme başlatılamadı." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

                  With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

                  Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b Burnfree'yi(veya Just Link" -") etkinleştirir. Bu bir CD Yazıcının tampon yetersizliğini engelleme " -"özelliğidir. " -"

                  Burnfree olmadan, eğer yazıcı yeterli hızda veri alamazsa tampon " -"yetersizliği oluşur. Çünkü yazıcı, düzgün bir veri akışına ihtiyaç duyar. " -"

                  Burnfree ile yazıcı, lazerin mevcut konumunu işaretler " -"ve tampon dolduğunda oraya geri döner. Bu da CD üzerinde ufak veri boşlukları " -"olduğu anlamına geldiğinden CD yazarken (özellikle ses CD'leri için) belirli " -"bir hızın seçilmesi, burnfree kullanımının önlenmesi için tavsiye edilir. " -"(en kötü ihtimalle o boşluğun sesi duyulur.) " -"

                  Burnfree eskiden Burnproof olarak bilinirdi, fakat MMC " -"standardının bir parçası olduktan sonra bu adı almıştır." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Parça %1 zaten normalleştirilmiş." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Sadece kalıbını yarat" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "%1 / %2 parçasının ses seviyesi ayarlanıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

                  The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." -msgstr "" -"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b sadece bir görüntü oluşturacak ve gerçek bir " -"yazma işlemi yapmayacaktır. " -"

                  Görüntü daha sonra bir CD/DVD'ye birçok yazma programı(K3b de dahil tabii " -"ki) kullanılarak yazılablir." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "%1 / %2 parçası için seviye hesaplanıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Sadece kalıbını yarat" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Tüm parçalar başarıyla normalleştirildi." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Kalıp oluştur" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Parçalar nomalleştirilirken hata oluştu." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

                  Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b, dosyaları CD/DVD'ye yazmadan önce başta bir " -"görüntü oluşturacak. Aksi takdirde veri on-the-fly olarak yazılacak. " -"

                  Uyarı:Bu birçok sistemde çalışmasına rağmen, verinin yazıcıya " -"yeterince hızlı gönderildiğinden emin olun." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Sessizlik" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

                  Önce benzetim yapılması tavsiye edilir." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito Önyükleme Kalıbı" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Sabit diske yazılacak veriyi ön bellekte tut" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Aşağıdaki dosyaları okumak için izniniz yok:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Kalıbı sil" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Okuma İzni Yok" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

                  Uncheck this if you want to keep the images." -msgstr "" -"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b yazma işlemi bittikten sonra oluşturulmuş tüm " -"görüntüleri silecektir. " -"

                  Eğer görüntüleri korumak istiyorsanız bunu seçilmemiş halde bırakınız." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Önceki oturumdan" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Bittiğinde kalıbı diskten sil" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito önyükleme katalog dosyası" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Direkt" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Önyükleme kataloğu" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

                  Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b başta bir görüntü oluşturmayacak, dosyaları " -"CD/DVD'ye doğrudan yazacaktır. " -"

                  Uyarı:Bu birçok sistemde çalışmasına rağmen, verinin yazıcıya " -"yeterince hızlı gönderildiğinden emin olun." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Disk ayrılıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Kalıp oluşturmadan dosyaları direkt olarak CD/DVD'ye yaz" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Kalıp dosyası hazırlanıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT yaz" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "1 Parçadan 1'i" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "CD-TEXT girdileri yarat" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "%1'de Kalıp Dosyası oluşturuluyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

                  CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b ses CD'sindeki bazı kullanılmayan alanları " -"bazı ek bilgileri(sanatçı ismi veya CD başlığı gibi) depolamak için kullanır. " -"

                  CD-TEXT ses CD'si standardına Sony tarafından takdim edilen bir eklentidir. " -"

                  CD-TEXT sadece bu eklentiyi destekleyen CD çalarlarda(daha çok araba CD " -"çalarlarında) kullanılabilir. " -"

                  CD-TEXT-özellikli CDler her CD çalarda çalışacağından dolayı bu özelliği " -"kullanmak kötü bir fikir değildir. (Bunun için CD-TEXT data olduğunu " -"belirtmelisiniz)." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Kalıp %1 içinde başarı ile yaratıldı" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Müzik CD'leri için paranoya seviyesi ayarla" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata oluştu" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                    " -"
                  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
                  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
                  • " -"
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
                  • " -"
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
                  " -"

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

                  Sayısal ses çıkartımı için düzeltme kipini ayarlar. " -"

                    " -"
                  • 0: Denetleme, veri doğrudan diskten kopyalanıyor. " -"
                  • 1: Bozulmaları engellemek için çakışma okuması gerçekleştir.
                  • " -"
                  • 2: 1.si gibi fakat ses verisi okumak için fazladan denetleme yap.
                  • " -"
                  • 3: 2.si gibi fakat cızıtrı tespiti ve tamiri ile
                  " -"

                  Çıkartım hızı 0'dan 3'e azaltıyor" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Çoğu yazıcı DAO kipinde çoklu-oturum CD'lerinin yazılmasını desteklemez." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Çoklu-oturum CD'ye başla" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Son parçanın verikipi belirlenemiyor. Geçerli olan kullanılıyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Sonradan eklemelere izin vermek için diski kapatma" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Eski oturum aranıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

                  " -"

                  This allows further sessions to be appended to the CD later.

                  " -msgstr "" -"

                  Eğer bu seçenek seçiliyse K3b CDyi sonlandırmayacak ve geçici bir " -"içindekiler dizini yazacaktır.

                  " -"

                  Bu daha sonraki oturumların CD'ye eklenmesine olanak tanıyacaktır.

                  " +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Ortam bekleniyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Ses seviyelerini normalleştir" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Veri Kalıbı Dosyası Yaratılıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Tüm parçaların ses seviyesini ayarla" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Veri CD'si Yazılıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Çokluortam CD'si Yazılıyor" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

                  Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b tüm parçaların sesini belirli bir seviyeye " -"ayarlar. Bu, değişik albümlerdeki değişik ses seviyelerinin sebep olduğu " -"şarkıdan şarkıya seviye farklılığının yaşandığı parça birleşimlerinde " -"kullanışlıdır. " -"

                  K3b'nin şimdilik doğrudan(on-the-fly) yazarken ses düzenlemesi " -"yapamadığını unutmayın." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +msgstr "ISO9660 Dosya sistami (Boyut: %1) - %n kopya" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Yazılan veriyi kontrol et" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 Dosya Sistemi (Boyut: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1, %2 olarak isimlendirildi" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, tüm disk başarıyla yazıldıktan sonra, K3b tüm " -"yazılan dosyaların MD5 Sum'larını yerelleriyle karşılaştırarak diskin doğru " -"yazılıp yazılmadığını denetler." +"Joliet eklentilerindeki %1 karakter sınırlaması nedeniyle bazı dosya " +"isimlerinin kısaltılması gerekiyor. Eğer, Joliet eklentileri " +"etkinleştirilmediyse, dosya isimlerinin kısaltılması şart değil. Fakat, uzun " +"dosya isimleri, Windows sistemlerde erişilebilir olmayacak." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Okuma hatalarını yoksay" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Kısaltılmış Dosya Adı" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Okunamayan ses bölümlerini atla" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Joliet eklentilerini kapat" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" +"Windows sistemlerde uzun dosya ismi desteği için gerekli olan Joilet " +"eklentileri, etiket tanımlarını (dosya sistemi ismini) %1 karakter olarak " +"sınırlamakta. Seçilen %2 tanımlayıcı izin verilen sınırdan daha uzun. İsmin " +"kısaltılmasını mı istiyor musunuz; yoksa geri dönüp ismi kendiniz mi " +"değiştirmek istiyorsunuz?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Emre Aladağ" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Joiled eklentilerine uygun olarak etiket tanımını kısalt" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ceviri@emrealadag.com" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "%1 eklentisini kontrol et" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "%1 eklentisi için seçenek bulunamadı." - -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Ses Çıktı Eklentisi %1 (%2) başlatılamadı." - -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." - -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" -msgstr "DVD kitap türü değiştiriliyor" +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Tamamlanmamış %1 görüntü dosyası silindi." -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

                  %1 %2 (%3)." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"Lütfen " -"

                  b>%1 %2 (%3) sürücüsüne boş bir DVD+R veya DVD+RW takınız." - -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" -msgstr "Kitap türü başarıyla değiştirildi" - -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." -msgstr "Dolu DVD+R ortamının kitap türü değiştirilemez." +"mksiofs <= 1.15a40'ta bulunan bir hatadan dolayı, K3b, birden fazla tersbölü " +"içeren dosya isimlerini işleyemiyor:" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." -msgstr "DVD+R(W) bulunamadı." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Oluşturulan kalıp dosyasının boyutu belirlenemiyor." -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" -msgstr "Kitaptürü değiştiriliyor." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Ses kimliği belirtilmedi. Geçerli olan kullanılıyor." -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"Sürükle ve Bırak yöntemini kullanarak dosya ve klasörleri projeye " -"ekleyebilirsiniz.\n" -"Dosyaları eklemek veya adlarını değiştirmek için içerik menüsünü " -"kullanabilirsiniz.\n" -"Ondan sonra, DVD'yi yazmak için Yaz tuşuna basın." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Yazılıyor" +"2 GB'tan büyük dosyalar bulundu. Bu dosyalara sadece UDF ile bağlanıldığında " +"ulaşılabilir." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." -msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD+RW'da geliştiriliyor." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "UDF eklentisi açılıyor." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD-RW'da üzerine yazma kipinde geliştiriliyor." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "%1 dosyasından, mevcut olmayan %2 dosyasına gidilemiyor. Atlanıyor..." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"Yazıcınız (%1 %2) %3 ortamında Artan Akışı (Incremental Streaming) " -"desteklemiyor. Çoklu-ortam yapılamayacak. Yine de devam etmek ister misiniz?" - -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" -msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok" +"%2 dizininden %1 dizinine bağ, yoksayılıyor. K3b, dizinlere yapılan bağları " +"takip edemez." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Veri Kalıbı Dosyası Yaratılıyor" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "%1 dosyası bulunamıyor. Esgeçiliyor..." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "Veri DVD'si Yazılıyor" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "%1 dosyası okunamıyor. Esgeçiliyor..." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "Çoklu-oturum DVD yazılıyor" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Önyükleme kalıp dosyası %1 için yedek alınamıyor" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 -msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "ISO9660 Dosya sistami (Boyut: %1) - %n kopya" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Geçici dosya yazılamıyor" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 Dosya Sistemi (Boyut: %1)" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Yazılacak dosya yok." -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "Yazıcı ara belleği desteklemiyor (BURNPROOF)" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Mkisofs çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cd kaydı %1, hızlı yakma'yı desteklemiyor." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "'%1' dosyasından okumada hata" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "Sürücü açılıyor..." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Kullanılan mkisofs'nin büyük dosya desteği yok." -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "CD sürücü açılamadı." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "2 GB boyuntundan büyük olan dosyalar yönetilemiyor." -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" -msgstr "CD çıkartılıyor" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Yanlış kodlanmış bir dosya ismiyle karşılaşıldı: '%1'" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" +"Bu, sistemin yerel karakter setini değiştiren bir sistem " +"güncelleştirmesinden kaynaklanıyor olabilir." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Eksik dosyaları kaldır ve devam et" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "İptal et ve geri dön" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Lütfen önce projenize dosya ekleyin." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "En yüksek yazma hızı belirleniyor" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Ses kalıbı dosyaları %1'de oluşturuluyor" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" +"Dosya adı kodlamasını düzeltmek için convmv(http://j3e.de/linux/convmv/) " +"kullanabilirsiniz." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Ses kalıbı dosyaları oluşturuluyor" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Açılış(boot) görüntüsünün boyutu geçersiz." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "" -"Belirlenemeyen nedenden dolayı en yüksek hız belirlenemiyor. Yoksayılıyor." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Önyükleme görüntüsü çoklu bölüm içeriyor." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Yazma iptal edildi." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Sabit sürücü önyükleme görüntüsü tek bir bölüm içermeli." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata meydana geldi." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Önceki oturum aranıyor" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO kalıbı başarıyla oluşturuldu." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "%1 içindeki Iso9660 dosya sistemi açılamadı." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Ses parçalarının kodu çözülürken hata oluştu." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Bir sonraki yazılabilir adrese kara verilemiyor." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Ses kalıpları başarıya oluşturuldu." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Diskten çokluortam bilgisi alınamadı." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "%1 / %2%3 ses parçasının kodu çözülüyor" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Disk eklenebilir değil ya da boş." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "%1 / %2%3 parça yazılıyor" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "DVD kitap türü değiştiriliyor" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "%1 / %2 (%3) parça yazılıyor" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Lütfen

                  b>%1 %2 (%3) sürücüsüne boş bir DVD+R veya DVD+RW takınız." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 verisi" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "Kitap türü başarıyla değiştirildi" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Veri oturumu benzetimi yapılıyor" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "Dolu DVD+R ortamının kitap türü değiştirilemez." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Kopya %1'in ikinci oturumu yazılıyor" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "DVD+R(W) bulunamadı." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "İkinci oturum yazılıyor" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" +msgstr "Kitaptürü değiştiriliyor." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "İlk oturumun benzetimi yapılıyor" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD+RW'da geliştiriliyor." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Kopya %1'in ilk oturumu yazılıyor" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD-RW'da üzerine yazma kipinde geliştiriliyor." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "İlk oturum yazılıyor" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +msgstr "" +"Yazıcınız (%1 %2) %3 ortamında Artan Akışı (Incremental Streaming) " +"desteklemiyor. Çoklu-ortam yapılamayacak. Yine de devam etmek ister misiniz?" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Resmi disk kapasitesinden daha fazla yazılmaya çalışılıyor" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "Veri diske uymuyor." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "Veri DVD'si Yazılıyor" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "ISO kalıp dosyası oluşturuluyor" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "Çoklu-oturum DVD yazılıyor" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "%1'de ISO kalıbı oluşturuluyor" +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"Sürükle ve Bırak yöntemini kullanarak dosya ve klasörleri projeye " +"ekleyebilirsiniz.\n" +"Dosyaları eklemek veya adlarını değiştirmek için içerik menüsünü " +"kullanabilirsiniz.\n" +"Ondan sonra, DVD'yi yazmak için Yaz tuşuna basın." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Tampon dosyaları siliniyor." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "Sürücü açılıyor..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "%1 dosyası silinemiyor." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "CD sürücü açılamadı." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "cdrecord < 2.01a13 sürümü anında yazmayı desteklemiyor." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "CD çıkartılıyor" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 CD-TEXT yazmayı desteklemiyor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 burnfree'nin kapatılmasını desteklemiyor." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "TAO kipinde CD-TEXT yazılamıyor. DAO ya da HAM (RAW) deneyin." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Güvensiz işlemleri zorla' etkin." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Ses seviyeleri normalleştiriliyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 overburningi desteklemiyor." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Gelişmiş Ses CD'si yazılıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "tocdosyası yedeklenemedi." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Karışık Kip CD Yazılıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Okuma işlemi hazırlanıyor..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 parça (%2 dakika ses verisi, %3 ISO9660 veri)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Kopyalama işlemi hazırlanıyor..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "'Blanking' işlemi hazırlanıyor..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr " - %n kopya" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "DAO benzetimi %1x hızında başlatılıyor..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC başarısız oldu. Lütfen yazma hızını 1x yapıp, tekrar deneyin." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "DAO yazımı %1x hızında başlatılıyor..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Lütfen DAO yazma kipinde yazmayı deneyin." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Okuma başlatılıyor..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Önbellek Boşaltılıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Okunuyor" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Önbelleğin boşaltılması biraz zaman alabilir." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Benzetim kopyası %1x hızında başlatılıyor..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Parça Kapatılıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Kopyalama %1x hızında başlatılıyor..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "CD Kapatılıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopyalanıyor" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "Oturum Kapatılıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "'blanking' başlatılıyor..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "RMA güncelleniyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Blanking" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Lead-out yazılıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"cdrdao'daki bir hata yüzünden toc/cue dosyası %1 silindi. K3b dosyayı yedek " +"%2 dosyasından kurtaramadı." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Lead-out'un yazılması biraz zaman alabilir." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Benzetim işlemi başarı ile tamamlandı" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Lead-out'a referans siliniyor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Okuma başarıyla tamamlandı" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ISO9660 ses tanımlayıcısı değiştiriliyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Yazma işlemi başarı ile tamamlandı" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopyalama başarıyla tamamlandı" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "DAO devreye giriyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "'Boşluk bırakma işlemi' başarıyla tamamlandı" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Yazma Hızı: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Ortalama yazma hızı: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b, ortamla ilgili bir sorun belirledi." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Lütfen problem raporunuza hata ayıklama çıktısını da ekleyin." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Lütfen başka marka (tercihen yazıcı üreticinizin önerdiği) bir ortam deneyin." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Ortam ya da yazıcı %1x hızında yazmayı desteklemiyor" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Problem sürerse raporlayın." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Yazma hızı %1x'e düşürülüyor" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Veri, diske uymadı." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Güç Kalibrasyonu uygulanıyor" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Yazma hızı ayarlanamadı." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Güç kalibrasyonu başarılı" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Lütfen 'hızı ihmal et' seçeneğini seçerek tekrar deneyin." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Yazma işlemi hazırlanıyor..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "En Uygun Güç Kalibrasyonu başarısızlığa uğradı." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Önbellek boşaltılıyor" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"K3b ayarlarında growisofs kullanıcı parametrelerine '-use-the-force-luke=noopc' " -"eklemeyi deneyin." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "CD-TEXT lead-in yazılıyor..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Medya çıkartılamıyor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "BURN-Proof açılıyor" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Düşük hafız kilitlenme kaynağı sınırı nedeniyle hata oluştu." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC kodu bulundu" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Ön aralık bulundu: %1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "cdrdao sürücüsü bulunamadı." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Yazma hatası" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Lütfen kendiniz, aygıt ayarlarından bir tane seçiniz." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Başlangıçta ölümcül hata: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Çoğu sürücü için bu bir 'generic-mmc'dir." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Çıkıştaki uyarı: (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Aygıt hazır değil, bekleniyor." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Büyük ihtimalle mkisofs bir şekilde başarısız oldu." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue sayfası kabul edilmedi." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Kayıt sırasında öllümcül hata: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Geçerli %1 seçeneği değil: %2" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulunamadı:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "Veri diske uymuyor." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Bulunamadı" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Yine da yazmak istiyorsanız, Gelişmiş K3b Ayarlarından, Overburning'i açın." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Aşağıdaki dosyaları okumak için izniniz yok:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Leadin yazılıyor " -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Okuma İzni Yok" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Leadout yazılıyor" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Önceki oturumdan" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Yazıcı disk at once (DAO) kaydını desteklemiyor" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito önyükleme katalog dosyası" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Yazıcı ham yazmayı desteklemiyor." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Önyükleme kataloğu" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Yazıcı ara belleği desteklemiyor (Burnfree)" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Önceki oturum aranıyor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cd kaydı %1, hızlı yakma'yı desteklemiyor." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "%1 içindeki Iso9660 dosya sistemi açılamadı." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "%1 benzetimine %2x hızıyla başlatılıyor..." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Bir sonraki yazılabilir adrese kara verilemiyor." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "%1 yazma %2x hızıyla başlatılıyor..." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Diskten çokluortam bilgisi alınamadı." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "" +"DAO (Disk At Once) kipinde kayıt, bu yazıcı tarafından desteklenmemektedir" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Disk eklenebilir değil ya da boş." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Lütfe TAO (Track At Once) kipini seçin ve tekrar deneyin" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Mkisofs çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Ham yazma bu yazıcı tarafından desteklenmemektedir" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "'%1' dosyasından okumada hata" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Giriş/çıkış hatası. Yeterince önemli değil." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Kullanılan mkisofs'nin büyük dosya desteği yok." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Ortamın yeniden okunması gerekiyor" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Resmi disk kapasitesinden daha fazla yazılmaya çalışılıyor" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "2 GB boyuntundan büyük olan dosyalar yönetilemiyor." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Sadece oturum 1 klonlanacak." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Yanlış kodlanmış bir dosya ismiyle karşılaşıldı: '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Disk sabitlenemedi." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" -"Bu, sistemin yerel karakter setini değiştiren bir sistem güncelleştirmesinden " -"kaynaklanıyor olabilir." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Yazma hızı %1x'e yüksetiliyor" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" -"Dosya adı kodlamasını düzeltmek için convmv(http://j3e.de/linux/convmv/) " -"kullanabilirsiniz." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Yazma hızı %1x'e düşürülüyor" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Açılış(boot) görüntüsünün boyutu geçersiz." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Yazma başlatılıyor..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Önyükleme görüntüsü çoklu bölüm içeriyor." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Oturum Kapatılıyor" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Sabit sürücü önyükleme görüntüsü tek bir bölüm içermeli." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Leadin Yazılıyor" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Tamamlanmamış %1 görüntü dosyası silindi." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Leadout Yazılıyor" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" -"mksiofs <= 1.15a40'ta bulunan bir hatadan dolayı, K3b, birden fazla tersbölü " -"içeren dosya isimlerini işleyemiyor:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Ön aralık yazılıyor" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Oluşturulan kalıp dosyasının boyutu belirlenemiyor." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "En Uygun Güç Kalibrasyonu Uygulanıyor" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "%1, yazılmak için açılamıyor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "CUE sayfası gönderiliyor" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Ses kimliği belirtilmedi. Geçerli olan kullanılıyor." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree Açık" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree Kapalı" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"2 GB'tan büyük dosyalar bulundu. Bu dosyalara sadece UDF ile bağlanıldığında " -"ulaşılabilir." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "Burnfree %n defa kullanıldı." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "UDF eklentisi açılıyor." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "Tampon %n kere yetersiz kaldı." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "%1 dosyasından, mevcut olmayan %2 dosyasına gidilemiyor. Atlanıyor..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Veri, diske uymadı." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"%2 dizininden %1 dizinine bağ, yoksayılıyor. K3b, dizinlere yapılan bağları " -"takip edemez." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1, istenilen kadar paylaşılan hafıza segmenti tahsis edemedi." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "%1 dosyası bulunamıyor. Esgeçiliyor..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Muhtemelen, tampon boyutunu çok yüksek seçtiniz." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "%1 dosyası okunamıyor. Esgeçiliyor..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC başarısız oldu. Muhtemelen yazıcı bu ortamdan memnun değil." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Önyükleme kalıp dosyası %1 için yedek alınamıyor" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Yazma hızı %1 olarak ayarlanamadı." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Geçici dosya yazılamıyor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Bu muhtemelen, yazıcınızın en düşük yazma hızından daha düşük." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Yazılacak dosya yok." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "CUE sayfası gönderilemiyor." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1, %2 olarak isimlendirildi" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Bazen TAO yazma kipi bu sorunu çözebilir." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Joliet eklentilerindeki %1 karakter sınırlaması nedeniyle bazı dosya " -"isimlerinin kısaltılması gerekiyor. Eğer, Joliet eklentileri " -"etkinleştirilmediyse, dosya isimlerinin kısaltılması şart değil. Fakat, uzun " -"dosya isimleri, Windows sistemlerde erişilebilir olmayacak." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Yeni oturum açılamadı." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Kısaltılmış Dosya Adı" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Muhtemelen ortamla ilgili bir problem sözkonusu." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Joliet eklentilerini kapat" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Disk hala okunabilir olabilir." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Windows sistemlerde uzun dosya ismi desteği için gerekli olan Joilet " -"eklentileri, etiket tanımlarını (dosya sistemi ismini) %1 karakter olarak " -"sınırlamakta. Seçilen %2 tanımlayıcı izin verilen sınırdan daha uzun. İsmin " -"kısaltılmasını mı istiyor musunuz; yoksa geri dönüp ismi kendiniz mi " -"değiştirmek istiyorsunuz?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "DAO yazma kipini dene." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Joiled eklentilerine uygun olarak etiket tanımını kısalt" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1, aygıtı açmak için yeterli izne sahip değil." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Bu problemi çözmek için K3bsetup2'yi kullanabilirsiniz." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Muhtemelen bir tamppon yetersizliği meydana geldi." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito Önyükleme Kalıbı" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Lütfen Burnfree'yi açın ya da daha düşük bir yazma hızı seçin." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Disk ayrılıyor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Lütfen daha düşük bir yazma hızı seçiniz." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Kalıp dosyası hazırlanıyor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Kullanılan yazıcıya uygun olmayan yüksek hızlı bir ortam bulundu." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "1 Parçadan 1'i" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Bunu yoksaymak için 'güvensiz işlemleri zorla' seçeneğini kullanın." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "%1'de Kalıp Dosyası oluşturuluyor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Kullanılan yazıcıya uygun olmayan düşük hızlı bir ortam bulundu." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Kalıp %1 içinde başarı ile yaratıldı" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "" +"Yazma işlemi büyük bir ihtimalle ortamın kalitesi düşük olduğu için " +"başarısız oldu." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata oluştu" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Başka bir uygulama aygıtı engelliyor (muhtemelen automounting)." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Yazma hatası oluştu." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "" -"Çoğu yazıcı DAO kipinde çoklu-oturum CD'lerinin yazılmasını desteklemez." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Bazı sürücüler tüm silme türlerini desteklemiyor." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Son parçanın verikipi belirlenemiyor. Geçerli olan kullanılıyor." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "'Tamamen' silmeyi kullanarak yeniden deneyin." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Eski oturum aranıyor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"Çekirdeğin 2.6.8 sürümünden itibaren, cdrecord, suid root çalıştırılırken, " +"SCSI aktarımını kullanamamaktadır." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Ortam bekleniyor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "" +"Bu problemi çözmek için K3bSetup'ı kullanabilirsiniz ya da suid bitini " +"kendiniz silin." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Veri CD'si Yazılıyor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Eğer, yamalanmamış bir cdrecord sürümü kullanıyorsanız..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Çokluortam CD'si Yazılıyor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...ve bu hata yüksek kaliteli ortamlarda da ortaya çıkıyorsa..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "Growisofs sürüm %1 çok eski. K3b için en az 5.10 sürümü gerekiyor." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...ve K3b FAQ (Sıkça Sorulan Sorular) size yardımcı olmuyorsa..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "%1 dosyası açılamadı." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...lütfen hata ayıklama çıktısını da problem raporunuza dahil edin." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "Benzetim başlatılıyor..." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Yazıcı ara belleği desteklemiyor (BURNPROOF)" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." -msgstr "Yazma başlatılıyor..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC başarısız oldu. Lütfen yazma hızını 1x yapıp, tekrar deneyin." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "Veri yazılıyor" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Lütfen DAO yazma kipinde yazmayı deneyin." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Ortalama yazma hızı: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Önbellek Boşaltılıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Benzetim işlemi başarı ile tamamlandı" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Önbelleğin boşaltılması biraz zaman alabilir." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Yazma işlemi başarı ile tamamlandı" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Parça Kapatılıyor" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "DVD çıkartılıyor" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "CD Kapatılıyor" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Geçerli bir eMovix kurulumu bulunamadı." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "RMA güncelleniyor" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "%1 geçici dosyasına yazılamadı. " +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Lead-out yazılıyor" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "geçerli" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Lead-out'un yazılması biraz zaman alabilir." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Lead-out'a referans siliniyor." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "eMovix CD'si yazılıyor" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ISO9660 ses tanımlayıcısı değiştiriliyor" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix CD'sine yazılıyor (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "%n dosya (%1) ve yaklaşık 8 MB eMovix verisi" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "DAO devreye giriyor" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Yeni Dosya Adı Girin" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Yazma Hızı: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var. Lütfen bir isim girin:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b, ortamla ilgili bir sorun belirledi." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"Altyazı dosyasının ismi değiştirilemedi. %1 adında bir dosya zaten var." +"Lütfen başka marka (tercihen yazıcı üreticinizin önerdiği) bir ortam deneyin." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Problem sürerse raporlayın." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Yazma hızı ayarlanamadı." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "%1 dosyası boş." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Lütfen 'hızı ihmal et' seçeneğini seçerek tekrar deneyin." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Bu basit bir görüntü yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program akışı " -"gerekli." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "En Uygun Güç Kalibrasyonu başarısızlığa uğradı." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -"Bu basit bir ses yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program akışı " -"gerekli." +"K3b ayarlarında growisofs kullanıcı parametrelerine '-use-the-force-" +"luke=noopc' eklemeyi deneyin." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Bu RIFF başlığı gibi gözüküyor fakat düz bir çok katmanlı program akışı " -"gerekli." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Medya çıkartılamıyor." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Düşük hafız kilitlenme kaynağı sınırı nedeniyle hata oluştu." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Bileşen" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Belirlenmemiş" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Yazma hatası" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Başlangıçta ölümcül hata: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "özgün" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Çıkıştaki uyarı: (1)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "kopya" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Büyük ihtimalle mkisofs bir şekilde başarısız oldu." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Hareket Resmi" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Kayıt sırasında öllümcül hata: %1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Hareketsiz Resim" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "Growisofs sürüm %1 çok eski. K3b için en az 5.10 sürümü gerekiyor." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Katman %1" +msgid "Could not open file %1." +msgstr "%1 dosyası açılamadı." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "bilinmeyen" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "Benzetim başlatılıyor..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "geçersiz" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "Yazma başlatılıyor..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "Veri yazılıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "joint stereo" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "DVD çıkartılıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "çift kanal" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Ses kalıbı dosyaları %1'de oluşturuluyor" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "tek kanal" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Ses kalıbı dosyaları oluşturuluyor" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "surround ses" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata meydana geldi." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "İkili Dosya %1 siliniyor" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO kalıbı başarıyla oluşturuldu." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "%1 Cue dosyası siliniyor" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Ses kalıpları başarıya oluşturuldu." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Düzgün XML-dosyası yazılamıyor." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "%1 / %2 (%3) parça yazılıyor" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Kalıp dosyaları oluşturuluyor" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 verisi" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Cue/Bin dosyaları oluşturuluyor..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Veri oturumu benzetimi yapılıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "VideoCD'ler oluşturmak için, VcdImager Sürüm %1'i yüklemelisiniz." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Dağıtım CD'lerinizden bulabilirsiniz ya da http://www.vcdimager.org adresinden " -"indirebilirsiniz" +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Kopya %1'in ikinci oturumu yazılıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "" -"%1 çalıştırılabilir dosyası oldukça eski: %2 ya da daha yüksek bir sürüm " -"gerekiyor." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "İkinci oturum yazılıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "%1 / %2 (%3) video dosyası taranıyor" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "İlk oturumun benzetimi yapılıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Parça %1 için Kalıp oluşturuluyor" +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Kopya %1'in ilk oturumu yazılıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin dosyaları başarıyla oluşturuldu." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "İlk oturum yazılıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Kopya %1 / %2 Yazılıyor" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ISO kalıp dosyası oluşturuluyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "%1 için, bir ya da daha çok BCD alanı, aralığın dışında" +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "%1'de ISO kalıbı oluşturuluyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"Şimdiden itibaren, tarama bilgisi veri hataları bir daha raporlanmayacak" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Tampon dosyaları siliniyor." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Eğer kapalıysa, 'tarama ofsetlerini güncelle' seçeneğini açmayı deneyin." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "%1 dosyası silinemiyor." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS' pts, sırasız görünüyor (gerçek pts %1, son pts %2)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "TAO kipinde CD-TEXT yazılamıyor. DAO ya da HAM (RAW) deneyin." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Bu aps yoksayılıyor" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Gelişmiş Ses CD'si yazılıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "#%1 pakedi geçerli değil (akış bayt ofseti %2)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Karışık Kip CD Yazılıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Akışın kalan %1 baytı yoksayılacak." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 parça (%2 dakika ses verisi, %3 ISO9660 veri)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 1.1)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Yeni Dosya Adı Girin" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 2.0)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var. Lütfen bir isim girin:" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Super Video CD Yazılıyor" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Altyazı dosyasının ismi değiştirilemedi. %1 adında bir dosya zaten var." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Yüksek-Kalite Video CD Yazılıyor" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Geçerli bir eMovix kurulumu bulunamadı." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Video CD Yazılıyor" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "%1 geçici dosyasına yazılamadı. " + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "geçerli" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "eMovix CD'si yazılıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD'sine yazılıyor (%1)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "%n MPEG (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "%n dosya (%1) ve yaklaşık 8 MB eMovix verisi" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b, verilen MPEG dosyalarından bir %1 kalıbı oluşturacak fakat, bu dosyalar %2 " -"biçiminde olmalıdır. K3b henüz MPEG dosyalarını örneklendiremiyor." +"K3b, verilen MPEG dosyalarından bir %1 kalıbı oluşturacak fakat, bu dosyalar " +"%2 biçiminde olmalıdır. K3b henüz MPEG dosyalarını örneklendiremiyor." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Biçimlendiriliyor" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2665,8 +2656,8 @@ msgstr "SVCD" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"Not: MPEG2'yi, VCD olarak zorlamak bazı, yanlızca DVD oynatıcı olan aygıtlar, " -"tarafından desteklenmemektedir." +"Not: MPEG2'yi, VCD olarak zorlamak bazı, yanlızca DVD oynatıcı olan " +"aygıtlar, tarafından desteklenmemektedir." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2697,553 +2688,563 @@ msgstr "" "Still Resimleri)." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Sadece MPEG1 ve MPEG2 video dosyaları desteklenmektedir.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Sadece MPEG1 ve MPEG2 video dosyaları desteklenmektedir.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Yanlış Dosya Biçimi" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Normalleştirme, çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Normalleştirme başlatılamadı." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Parça %1 zaten normalleştirilmiş." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "%1 / %2 parçasının ses seviyesi ayarlanıyor" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "%1 / %2 parçası için seviye hesaplanıyor" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Tüm parçalar başarıyla normalleştirildi." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Parçalar nomalleştirilirken hata oluştu." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Bu ses kaynaklarına anında yazılamıyor." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "4 saniyeden az parça uzunluğu, Red Book standardına uymamaktadır." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Kalıp dosyaları %1'de oluşturuluyor" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Tüm parçaların başarıyla kodları çözüldü." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "İkili Dosya %1 siliniyor" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "IO Hatası: Muhtemelen sabit sürücü üzerinde boş alan kalmadı." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "%1 Cue dosyası siliniyor" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Ses CD'si Yazılıyor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Düzgün XML-dosyası yazılamıyor." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "%n parça (%1 dakika)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Cue/Bin dosyaları oluşturuluyor..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Sessizlik" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "VideoCD'ler oluşturmak için, VcdImager Sürüm %1'i yüklemelisiniz." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

                  You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

                  Aşağıdaki dosyaların biçimleri desteklenmediğinden dolayı bu dosyalar " -"üzerinde işlem gerçekleştirilemedi: " -"

                  Bu audio dosyalarını, audio biçimi destekleyen başka uygulamalar kullanarak " -"ses(wave) dosyası haline çevirip K3b projesine ekleyebilirsiniz." - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Desteklenmeyen Biçim" - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Parça %1'de arama yapılamıyor." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Parça %1'in kodu çözülürken hata oluştu." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Lütfen Ses CD'si %1%2 yerleştiriniz" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD Parçası" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "%2 Ses CD'sinden %1 Parçası" +"Dağıtım CD'lerinizden bulabilirsiniz ya da http://www.vcdimager.org " +"adresinden indirebilirsiniz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Yazıcı disk at once (DAO) kaydını desteklemiyor" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Yazıcı ham yazmayı desteklemiyor." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Yazıcı ara belleği desteklemiyor (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Güvensiz işlemleri zorla' etkin." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "%1 benzetimine %2x hızıyla başlatılıyor..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "%1 yazma %2x hızıyla başlatılıyor..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -"DAO (Disk At Once) kipinde kayıt, bu yazıcı tarafından desteklenmemektedir" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Lütfe TAO (Track At Once) kipini seçin ve tekrar deneyin" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Ham yazma bu yazıcı tarafından desteklenmemektedir" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Giriş/çıkış hatası. Yeterince önemli değil." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Ortamın yeniden okunması gerekiyor" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Geçerli %1 seçeneği değil: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Sadece oturum 1 klonlanacak." +"%1 çalıştırılabilir dosyası oldukça eski: %2 ya da daha yüksek bir sürüm " +"gerekiyor." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Disk sabitlenemedi." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "%1 / %2 (%3) video dosyası taranıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Ortam ya da yazıcı %1x hızında yazmayı desteklemiyor" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Parça %1 için Kalıp oluşturuluyor" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Yazma hızı %1x'e yüksetiliyor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin dosyaları başarıyla oluşturuldu." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Kopya %1 / %2 Yazılıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Yazma hızı %1x'e düşürülüyor" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "%1 için, bir ya da daha çok BCD alanı, aralığın dışında" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Yazma başlatılıyor..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"Şimdiden itibaren, tarama bilgisi veri hataları bir daha raporlanmayacak" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Leadin Yazılıyor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Eğer kapalıysa, 'tarama ofsetlerini güncelle' seçeneğini açmayı deneyin." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Leadout Yazılıyor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS' pts, sırasız görünüyor (gerçek pts %1, son pts %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Ön aralık yazılıyor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Bu aps yoksayılıyor" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "En Uygun Güç Kalibrasyonu Uygulanıyor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "#%1 pakedi geçerli değil (akış bayt ofseti %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "CUE sayfası gönderiliyor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Akışın kalan %1 baytı yoksayılacak." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Burnfree Açık" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Burnfree Kapalı" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "Burnfree %n defa kullanıldı." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Super Video CD Yazılıyor" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "Tampon %n kere yetersiz kaldı." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Yüksek-Kalite Video CD Yazılıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Yine da yazmak istiyorsanız, Gelişmiş K3b Ayarlarından, Overburning'i açın." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Video CD Yazılıyor" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1, istenilen kadar paylaşılan hafıza segmenti tahsis edemedi." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Muhtemelen, tampon boyutunu çok yüksek seçtiniz." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC başarısız oldu. Muhtemelen yazıcı bu ortamdan memnun değil." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Yazma hızı %1 olarak ayarlanamadı." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Bileşen" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Bu muhtemelen, yazıcınızın en düşük yazma hızından daha düşük." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Belirlenmemiş" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "CUE sayfası gönderilemiyor." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Bazen TAO yazma kipi bu sorunu çözebilir." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "özgün" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Yeni oturum açılamadı." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "kopya" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Muhtemelen ortamla ilgili bir problem sözkonusu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Hareket Resmi" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Disk hala okunabilir olabilir." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Hareketsiz Resim" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "DAO yazma kipini dene." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Katman %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1, aygıtı açmak için yeterli izne sahip değil." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Bu problemi çözmek için K3bsetup2'yi kullanabilirsiniz." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "geçersiz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Muhtemelen bir tamppon yetersizliği meydana geldi." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Lütfen Burnfree'yi açın ya da daha düşük bir yazma hızı seçin." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "joint stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Lütfen daha düşük bir yazma hızı seçiniz." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "çift kanal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Kullanılan yazıcıya uygun olmayan yüksek hızlı bir ortam bulundu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "tek kanal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Bunu yoksaymak için 'güvensiz işlemleri zorla' seçeneğini kullanın." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surround ses" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Kullanılan yazıcıya uygun olmayan düşük hızlı bir ortam bulundu." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "%1 dosyası boş." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Yazma işlemi büyük bir ihtimalle ortamın kalitesi düşük olduğu için başarısız " -"oldu." +"Bu basit bir görüntü yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program " +"akışı gerekli." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Başka bir uygulama aygıtı engelliyor (muhtemelen automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Bu basit bir ses yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program akışı " +"gerekli." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Yazma hatası oluştu." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Bu RIFF başlığı gibi gözüküyor fakat düz bir çok katmanlı program akışı " +"gerekli." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Bazı sürücüler tüm silme türlerini desteklemiyor." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "VIDEO_TS dizininde geçersiz girdi bulundu (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "'Tamamen' silmeyi kullanarak yeniden deneyin." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "%1 dizinindeki geçici dosyaya bağlanılamadı." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "" -"Çekirdeğin 2.6.8 sürümünden itibaren, cdrecord, suid root çalıştırılırken, SCSI " -"aktarımını kullanamamaktadır." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Proje, tüm gerekli VideoDVD dosyalarını içermiyor." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Bu problemi çözmek için K3bSetup'ı kullanabilirsiniz ya da suid bitini kendiniz " -"silin." +"Oluşturulan DVD, büyük ihtimalle bir Hifi DVD oynatıcısında, çalınamayacak." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Eğer, yamalanmamış bir cdrecord sürümü kullanıyorsanız..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Video DVD Kalıp dosyası oluşturuluyor" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...ve bu hata yüksek kaliteli ortamlarda da ortaya çıkıyorsa..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Video DVD Yazılıyor" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...ve K3b FAQ (Sıkça Sorulan Sorular) size yardımcı olmuyorsa..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf Dosya sistemi (Boyut: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...lütfen hata ayıklama çıktısını da problem raporunuza dahil edin." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Aygıt Seçimi" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 burnfree'nin kapatılmasını desteklemiyor." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Lüften aygıtı seçiniz:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 overburningi desteklemiyor." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "%1 dosyası bulunamıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "tocdosyası yedeklenemedi." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "%1 dosyası açılamıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Okuma işlemi hazırlanıyor..." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "%1 dosyasından okurken hata oluştu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Kopyalama işlemi hazırlanıyor..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Disk başarı ile temizlendi.Lütfen diski tekrar yerleştiriniz." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "'Blanking' işlemi hazırlanıyor..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b diski temizleyemedi." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "DAO benzetimi %1x hızında başlatılıyor..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Benzetim Yap" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "DAO yazımı %1x hızında başlatılıyor..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

                  This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

                  Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

                  Eğer bu seçeneği seçerseniz K3b tüm yazma adımlarını lazeri kapalı halde " +"gerçekleştirecektir.

                  Bu , örneğin, daha yüksek bir hızda yazmayı veya " +"sisteminizin doğrudan yazmayı desteklediğini denemek için kullanışlıdır. " +"

                  Uyarı:DVD+R(W) benzetim yazımını desteklememektedir." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Okuma başlatılıyor..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Sadece yazma sürecinin benzetimini yap" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Okunuyor" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Bir seferde tüm disk" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Benzetim kopyası %1x hızında başlatılıyor..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

                  It is always recommended to use DAO " +"where possible.

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b CD'yi 'bir seferde tüm iz' (TAO) " +"yönteminden ziyade, bir seferde tüm disk' (DAO) yöntemiyle yazacaktır. " +"

                  Mümkün olduğunca DAO kullanımı tavsiye edilmektedir.

                  Uyarıİz ön " +"aralıkları 2 saniyeden farklı olanlar sadece DAO yöntemi tarafından " +"desteklenmektedir." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Kopyalama %1x hızında başlatılıyor..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Bir seferde tüm disk kipinde yaz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopyalanıyor" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Burnfree kullan" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "'blanking' başlatılıyor..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Tampon bellek yetersizliğini önlemek için Burnfree özelliğini kullan" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Blanking" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

                  With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

                  Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b Burnfree'yi(veya Just Link) etkinleştirir. Bu bir CD Yazıcının tampon yetersizliğini engelleme " +"özelliğidir.

                  Burnfree olmadan, eğer yazıcı yeterli hızda veri " +"alamazsa tampon yetersizliği oluşur. Çünkü yazıcı, düzgün bir veri akışına " +"ihtiyaç duyar.

                  Burnfree ile yazıcı, lazerin mevcut konumunu " +"işaretler ve tampon dolduğunda oraya geri döner. Bu da CD üzerinde " +"ufak veri boşlukları olduğu anlamına geldiğinden CD yazarken (özellikle " +"ses CD'leri için) belirli bir hızın seçilmesi, burnfree kullanımının " +"önlenmesi için tavsiye edilir. (en kötü ihtimalle o boşluğun sesi " +"duyulur.)

                  Burnfree eskiden Burnproof olarak bilinirdi, " +"fakat MMC standardının bir parçası olduktan sonra bu adı almıştır." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Sadece kalıbını yarat" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

                  The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"cdrdao'daki bir hata yüzünden toc/cue dosyası %1 silindi. K3b dosyayı yedek %2 " -"dosyasından kurtaramadı." +"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b sadece bir görüntü oluşturacak ve gerçek " +"bir yazma işlemi yapmayacaktır.

                  Görüntü daha sonra bir CD/DVD'ye birçok " +"yazma programı(K3b de dahil tabii ki) kullanılarak yazılablir." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Okuma başarıyla tamamlandı" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Sadece kalıbını yarat" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopyalama başarıyla tamamlandı" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Kalıp oluştur" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "'Boşluk bırakma işlemi' başarıyla tamamlandı" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

                  Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b, dosyaları CD/DVD'ye yazmadan önce başta " +"bir görüntü oluşturacak. Aksi takdirde veri on-the-fly olarak " +"yazılacak.

                  Uyarı:Bu birçok sistemde çalışmasına rağmen, verinin " +"yazıcıya yeterince hızlı gönderildiğinden emin olun." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Lütfen problem raporunuza hata ayıklama çıktısını da ekleyin." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

                  Önce benzetim yapılması tavsiye edilir." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Yazma hızı %1x'e düşürülüyor" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Sabit diske yazılacak veriyi ön bellekte tut" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Güç Kalibrasyonu uygulanıyor" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Kalıbı sil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Güç kalibrasyonu başarılı" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

                  Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b yazma işlemi bittikten sonra oluşturulmuş " +"tüm görüntüleri silecektir.

                  Eğer görüntüleri korumak istiyorsanız bunu " +"seçilmemiş halde bırakınız." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Yazma işlemi hazırlanıyor..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Bittiğinde kalıbı diskten sil" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Önbellek boşaltılıyor" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Direkt" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "CD-TEXT lead-in yazılıyor..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

                  Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b başta bir görüntü oluşturmayacak, " +"dosyaları CD/DVD'ye doğrudan yazacaktır.

                  Uyarı:Bu birçok sistemde " +"çalışmasına rağmen, verinin yazıcıya yeterince hızlı gönderildiğinden emin " +"olun." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "BURN-Proof açılıyor" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Kalıp oluşturmadan dosyaları direkt olarak CD/DVD'ye yaz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC kodu bulundu" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT yaz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Ön aralık bulundu: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "CD-TEXT girdileri yarat" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "cdrdao sürücüsü bulunamadı." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

                  CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b ses CD'sindeki bazı kullanılmayan alanları " +"bazı ek bilgileri(sanatçı ismi veya CD başlığı gibi) depolamak için " +"kullanır.

                  CD-TEXT ses CD'si standardına Sony tarafından takdim edilen bir " +"eklentidir.

                  CD-TEXT sadece bu eklentiyi destekleyen CD çalarlarda(daha " +"çok araba CD çalarlarında) kullanılabilir.

                  CD-TEXT-özellikli CDler her CD " +"çalarda çalışacağından dolayı bu özelliği kullanmak kötü bir fikir değildir. " +"(Bunun için CD-TEXT data olduğunu belirtmelisiniz)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Lütfen kendiniz, aygıt ayarlarından bir tane seçiniz." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Müzik CD'leri için paranoya seviyesi ayarla" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Çoğu sürücü için bu bir 'generic-mmc'dir." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction.

                  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
                  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

                  Sayısal ses çıkartımı için düzeltme kipini ayarlar.

                  • 0: " +"Denetleme, veri doğrudan diskten kopyalanıyor.
                  • 1: Bozulmaları engellemek " +"için çakışma okuması gerçekleştir.
                  • 2: 1.si gibi fakat ses verisi " +"okumak için fazladan denetleme yap.
                  • 3: 2.si gibi fakat cızıtrı " +"tespiti ve tamiri ile

                  Çıkartım hızı 0'dan 3'e azaltıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Aygıt hazır değil, bekleniyor." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Çoklu-oturum CD'ye başla" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue sayfası kabul edilmedi." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Sonradan eklemelere izin vermek için diski kapatma" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Leadin yazılıyor " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                  This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                  " +msgstr "" +"

                  Eğer bu seçenek seçiliyse K3b CDyi sonlandırmayacak ve geçici bir " +"içindekiler dizini yazacaktır.

                  Bu daha sonraki oturumların CD'ye " +"eklenmesine olanak tanıyacaktır.

                  " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Leadout yazılıyor" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Ses seviyelerini normalleştir" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "VIDEO_TS dizininde geçersiz girdi bulundu (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Tüm parçaların ses seviyesini ayarla" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "%1 dizinindeki geçici dosyaya bağlanılamadı." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                  Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, K3b tüm parçaların sesini belirli bir seviyeye " +"ayarlar. Bu, değişik albümlerdeki değişik ses seviyelerinin sebep olduğu " +"şarkıdan şarkıya seviye farklılığının yaşandığı parça birleşimlerinde " +"kullanışlıdır.

                  K3b'nin şimdilik doğrudan(on-the-fly) yazarken ses " +"düzenlemesi yapamadığını unutmayın." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Proje, tüm gerekli VideoDVD dosyalarını içermiyor." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Yazılan veriyi kontrol et" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Oluşturulan DVD, büyük ihtimalle bir Hifi DVD oynatıcısında, çalınamayacak." +"

                  Eğer bu seçenek seçilirse, tüm disk başarıyla yazıldıktan sonra, K3b tüm " +"yazılan dosyaların MD5 Sum'larını yerelleriyle karşılaştırarak diskin doğru " +"yazılıp yazılmadığını denetler." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Video DVD Kalıp dosyası oluşturuluyor" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Okuma hatalarını yoksay" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Video DVD Yazılıyor" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Okunamayan ses bölümlerini atla" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/Udf Dosya sistemi (Boyut: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/uk/messages/libk3b.po b/uk/messages/libk3b.po index 048384a..3da7134 100644 --- a/uk/messages/libk3b.po +++ b/uk/messages/libk3b.po @@ -5,16 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-16 16:18-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -23,6 +24,38 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Знайдено запис в freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Не знайдено жодного запису" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Помилка під час з'єднання з вузлом." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "В процесі..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Помилка зв'язку." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -48,16 +81,16 @@ msgstr "Помилка при опрацюванні запиту" msgid "Could not read match" msgstr "Не вдалось прочитати співпадання" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Не вдалось знайти теку: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Пошук запису в %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Не вдалось знайти теку: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Запис в базі даних CDDB" @@ -65,7 +98,8 @@ msgstr "Запис в базі даних CDDB" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37 msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one." msgstr "" -"K3b знайшов декілька неточних записів в CDDB. Будь ласка, виберіть один із них." +"K3b знайшов декілька неточних записів в CDDB. Будь ласка, виберіть один із " +"них." #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57 msgid "Searching %1 on port %2" @@ -117,244 +151,10 @@ msgstr "Не вдалось знайти вузол %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Помилка читання з %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Знайдено запис в freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Не знайдено жодного запису" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Помилка під час з'єднання з вузлом." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "В процесі..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Помилка зв'язку." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Програму %1 не знайдено." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "Застаріла версія (%2) програми %1." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Вживається %1 %2 - (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Не вдається створити теку \"%1\"" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Не чинна назва файла: \"%1\"" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Перекодування заголовка %1 з відео-DVD %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Встановлено нечинний відеокодек: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Встановлено нечинний аудіокодек: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Зміна розміру кадру заголовка %1 на %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Не вдалось запустити %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Однопрохідне кодування" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Двопрохідне кодування: перший прохід" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Двопрохідне кодування: другий прохід" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Вилучення незавершеного відеофайла \"%1\"" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 повернула невідому помилку (код %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Будь ласка, надішліть мені лист по ел. пошті з останнім виводом." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Помилка виконання: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Будь ласка, для подробиць подивіться вивід зневадження." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (стерео)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (взяти з оригіналу)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG 1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg - це проект з відкритим кодом, який намагається підтримувати більшість " -"сучасних відео- і аудіокодеків. Його підпроект - libavcodec - складає основу " -"програвачів таких мультимедії, як xine і mplayer." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg містить впровадження стандарту кодування відео MPEG-4, який дає " -"високоякісні результати." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD - це безплатний відео кодек MPEG-4 з відкритим кодом. XviD було створено " -"групою добровольців після того, як в липні 2001 року було закрито код OpenDivX." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD має розширені параметри профілю MPEG-4, такі як b-кадри, глобальну і " -"четвертну компенсацію руху пікселів, маски lumi, ґраткову квантизацію, та " -"H.263, MPEG і нетипові матриці квантизації." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD - це головний конкурент DivX (назва XviD - це DivX написана " -"ззаду-на-перед). У той час як DivX має закритий код і працює тільки на Windows, " -"Mac OS і Linux, XviD має відкритий код і може, потенційно, працювати на " -"будь-якій платформі." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Опис взято зі статті Вікіпідії)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, більше відомий як Dolby Digital і стандартизований як ATSC A/52. Він може " -"містити до 6-ти звукових каналів." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"З цим параметром K3b створить двоканальний стерео аудіопотік Dolby Digital." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"З цим параметром K3b вживатиме без змін аудіопотік Dolby Digital з джерельного " -"DVD." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Скористайтесь цим параметром, щоб залишити 5.1-канальний звук з DVD." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III, більше відомий, як MP3, найчастіше вживаний аудіоформат з " -"втратою якості при кодуванні." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"З цим параметром K3b створить двоканальний стерео аудіопотік MPEG1 Layer III." - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Запис аудіо Cue-файла" @@ -380,13 +180,71 @@ msgstr "Не вдається опрацювати \"%1\", бо не підтр msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "Немає чинного аудіо cue-файла: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Будь ласка, вставте RW-носій CD в привід

                  %1 %2 (%3)." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Процес успішно закінчився" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Не вдалось завантажити libcdparanoia." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Не вдалось відкрити пристрій %1" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Помила під час започаткування видирання аудіо." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Не вдається відкрити \"%1\" для запису." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Невиправна помилка при видиранні доріжки %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Записати двійковий штамп" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"Успішно створено %n копію\n" +"Успішно створено %n копії\n" +"Успішно створено %n копій" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Запис доріжки %1 з %2" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Запис штампа cue/bin" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n копія\n" +" - %n копії\n" +" - %n копій" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Будь ласка, вставте RW-носій CD в привід

                  %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Процес успішно закінчився" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 msgid "Canceled." @@ -400,243 +258,314 @@ msgstr "Помилка очищення " msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "Вибачте, опрацювання помилок ще не впроваджене." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Перевірка носія" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Перевірка носія джерела" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Внутрішня помилка: неправильно започатковане завдання перевірки" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Очікування носія джерела" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Перезавантаження носія" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Перевірка носія джерела" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Перевірка доріжки %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b не може копіювати КД, які містять декілька доріжок з даними." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Не вдається визначити розмір файлової системи ISO9660." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Копіювання багатосеансового КД з даними." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Записані дані в доріжці %1 відрізняються від оригіналу." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Копіювання КД з даними." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Записані дані перевірено." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b може копіювати тільки КД зі змішаним режимом CD-Extra." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Форматування DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Запис розширеного аудіо-КД (CD-Extra)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Швидке форматування" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Копіювання аудіо КД." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Немає встановлених пристроїв" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Порожній диск джерела." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Демонтування носія" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"K3b потребує cdrecord версії 2.01a12 або новішу, щоб копіювати доріжки з " +"даними Mode2." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Будь ласка, вставте RW-носій DVD в привід

                  %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "" +"В режимі сирого запису ви зможете скопіювати тільки перший сеанс. Продовжити " +"попри все?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Перевірка носія..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Багатосеансовий КД" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Перевірка носія" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Копіювання тільки першого сеансу." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Форматування успішно закінчене" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "" +"Не вдається визначити кількість вільного місця в тимчасовому каталозі \"%1\"." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Не брати до уваги зупинку поступу перед 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Недостатньо місця в тимчасовому каталозі." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Форматування буде тривати під час запису в фоновому режимі." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Демонтування носія джерела" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 не завершилась без помилок." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Не вдалось прочитати TOC" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Виштовхується DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Пошук CD-TEXT" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Не вдається виштовхнути носій." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Знайдено CD-TEXT (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Неможливо визначити стан носія." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Знайдено пошкоджений CD-TEXT. Ігнорується." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Не вдається знайти RW-носій DVD. Форматування неможливе." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Не знайдено CD-TEXT." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Знайдено носіїв: %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Опитування Cddb" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Немає необхідності форматувати носій %1 більше одного разу." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Знайдено запис в Cddb (%1 - %2)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Можна просто перезаписати." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Не знайдено жодного запису в Cddb." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Примушувати форматування попри все." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Помилка Cddb (%1)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Не рекомендується примушувати форматування носіїв DVD+RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Підготовка процесу запису..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Вже після 10-20 повторних форматувань носій може зіпсуватись." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Вказано непридатний тимчасовий шлях. Вживатиметься типовий." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Форматування DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Неможливо створити тимчасовий каталог \"%1\"." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Форматування в режимі %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Вживається тимчасовий каталог %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Носій вже порожній." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Хочете перезаписати %1?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Форматування DVD-RW в режимі %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Неможливо визначити поточний стан форматування носія DVD-RW." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Запис файла штампа в %1." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Не вдалося знайти файл програми %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Читання сеансу %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматування" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Читання носія джерела" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Підготовка даних" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Читання доріжки %1 з %2" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Не вдалось знайти штамп %1" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Симуляція сеансу %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Перевірка записаних даних" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Запис копії %1 (сеанс %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Перевірка записаної копії %1 з %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Запис копії (сеанс %2)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Запис штампа" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Симуляція" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Запис копії %1 з %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Запис копії %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Запис копії" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "Очікування носія" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Помилка В/В" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Неможливо записати CD-Text в режимі TAO." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Успішно прочитано сеанс %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Успішно прочитано диск джерела." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" -"K3b не підтримує симуляції з носіями DVD+R(W). Ви дійсно хочете продовжити? На " -"носій буде справді зроблений запис." +"Програма K3b не змогла виштовхнути диск. Будь ласка, зробіть це вручну." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Симуляція відсутня для DVD+R(W)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Помилка читання сеансу %1." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Симуляція штампа ISO9660" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Перезавантаження носія" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Запис штампа ISO9660 на диск" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Будь ласка, перезавантажте носій і натисніть \"Гаразд\"" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Не вдається закрити лоток" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Вилучення тимчасових файлів." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Вилучення файлів штампів." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Створення штампа КД" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Симуляція копіювання КД \"на ходу\"" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Симуляція копіювання КД" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Копіювання КД \"на ходу\"" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Копіювання КД" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" -" - %n копія\n" -" - %n копії\n" -" - %n копій" +"Створення %n копії\n" +"Створення %n копій\n" +"Створення %n копій" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Аналіз заголовка %1 з відео-DVD %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Не вдалося знайти файл програми %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Аналіз розділу %1 з %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Не вдалось запустити %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" -"Останній розділ буде зігноровано, бо він має дуже малий час програвання." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 повернула невідому помилку (код %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 не завершилась без помилок." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -685,10 +614,6 @@ msgstr "Симуляція копії клона" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Запис копії клона %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Вилучення файлів штампів." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Створення штампа клона" @@ -719,953 +644,1204 @@ msgstr "" "Створення %n копій клона\n" "Створення %n копій клона" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Перевірка носія джерела" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Не вдається відкрити libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Очікування носія джерела" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Отримання всіх ключів CSS. Це може зайняти трохи часу." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Перевірка носія джерела" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Не вдалось отримати всі ключі CSS." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b не може копіювати КД, які містять декілька доріжок з даними." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Копіювання багатосеансового КД з даними." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Копіювання КД з даними." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b може копіювати тільки КД зі змішаним режимом CD-Extra." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Помилка розшифрування відео-DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Запис розширеного аудіо-КД (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Немає підтримки для читання безформенних секторів Mode2." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Копіювання аудіо КД." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Тип сектора, який не підтримується." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Порожній диск джерела." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Читання з розміром сектора %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b потребує cdrecord версії 2.01a12 або новішу, щоб копіювати доріжки з даними " -"Mode2." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Помилка читання сектора %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"В режимі сирого запису ви зможете скопіювати тільки перший сеанс. Продовжити " -"попри все?" +"Пропущено %n помилковий сектор.\n" +"Пропущено %n помилкові сектори.\n" +"Пропущено %n помилкових секторів." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Багатосеансовий КД" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Помилка при читанні. Спробу буде повторено з сектора %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Копіювання тільки першого сеансу." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ігнорується помилку читання в секторі %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "" -"Не вдається визначити кількість вільного місця в тимчасовому каталозі \"%1\"." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b не підтримує запис \"на ходу\" з growisofs %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Недостатньо місця в тимчасовому каталозі." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Вимикається запис \"на ходу\"." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Демонтування носія джерела" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Не знайдено носія джерела." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Не вдалось прочитати TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Знайдено зашифрований DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Пошук CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Неможливо копіювати зашифровані DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Знайдено CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Пристрій не підтримує запис Double Layer DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Знайдено пошкоджений CD-TEXT. Ігнорується." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Для запису Double Layer DVD+R потрібно мати Growisofs >= 5.20." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Не знайдено CD-TEXT." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b не підтримує копіювання багатосеансових DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Опитування Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b покладається на розмір, збережений в заголовку ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Знайдено запис в Cddb (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Якщо джерело було зроблено ненадійною програмою, то це може призвести до " +"створення пошкодженої копії." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Не знайдено жодного запису в Cddb." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Не вдається визначити розмір файлової системи ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Помилка Cddb (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b не підтримує копіювання DVD-RAM." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Підготовка процесу запису..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Не вдається визначити тип носія DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Вказано непридатний тимчасовий шлях. Вживатиметься типовий." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Читання носія джерела." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Неможливо створити тимчасовий каталог \"%1\"." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Створення штампа DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Симуляція копіювання DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Вживається тимчасовий каталог %1." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Запис копії DVD %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Хочете перезаписати %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Запис копії DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл існує" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Успішно прочитано DVD-джерело." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Запис файла штампа в %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Успішно записано копію DVD %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Читання сеансу %1" +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Перевірка копії DVD %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Читання носія джерела" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Перевірка копії DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Читання доріжки %1 з %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" +"K3b не змогла виштовхнути записаний диск. Будь ласка, зробіть це вручну." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Симуляція сеансу %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"За вимогою користувача growisofs буде викликатись без подальших тестів." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Запис копії %1 (сеанс %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b не підтримує симуляції з носіями DVD+R(W). Ви дійсно хочете продовжити? " +"На носій буде справді зроблено запис." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Запис копії (сеанс %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Симуляція відсутня для DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Симуляція" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Режим запису ігнорується для носіїв DVD+R(W)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Запис копії %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Запис DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Запис копії" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Запис двошарового DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Очікування носія" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Запис DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Неможливо записати CD-Text в режимі TAO." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Ваш пристрій запису (%1 %2) не підтримує симуляції з носіями DVD-R(W). Ви " +"дійсно хочете продовжити? На носій буде справді зроблений запис." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Симуляція відсутня для DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Запис DVD-RW в режимі обмеженого перезапису." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Запис DVD-RW в режимі DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Запис DVD-RW в режимі продовження сеансу." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Режим обмеженого перезапису неможливий для носіїв DVD-R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Запис в ре%1жимі DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Запис %1 в режимі продовження сеансу." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Успішно прочитано сеанс %1." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Вилучення файла штампа %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Успішно прочитано диск джерела." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Створення штампа DVD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "" -"Програма K3b не змогла виштовхнути диск. Будь ласка, зробіть це вручну." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Копіювання DVD \"на ходу\"" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Копіювання DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Форматування DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Швидке форматування" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Немає встановлених пристроїв" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Демонтування носія" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Будь ласка, вставте RW-носій DVD в привід

                  %1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Перевірка носія..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Перевірка носія" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Форматування успішно закінчене" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Помилка читання сеансу %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Не брати до уваги зупинку поступу перед 100%." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Будь ласка, перезавантажте носій і натисніть \"Гаразд\"" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Форматування буде тривати під час запису в фоновому режимі." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Не вдається закрити лоток" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Будь ласка, надішліть мені лист по ел. пошті з останнім виводом." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Вилучення тимчасових файлів." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Виштовхується DVD..." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Запис доріжки %1 з %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Не вдається виштовхнути носій." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Створення штампа КД" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Неможливо визначити стан носія." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Симуляція копіювання КД \"на ходу\"" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Не вдається знайти RW-носій DVD. Форматування неможливе." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Симуляція копіювання КД" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Знайдено носіїв: %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Копіювання КД \"на ходу\"" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Немає необхідності форматувати носій %1 більше одного разу." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Копіювання КД" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Можна просто перезаписати." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Примушувати форматування попри все." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Не рекомендується примушувати форматування носіїв DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Вже після 10-20 повторних форматувань носій може зіпсуватись." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Форматування DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Форматування в режимі %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Носій вже порожній." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Форматування DVD-RW в режимі %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Неможливо визначити поточний стан форматування носія DVD-RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Вживається %1 %2 - (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматування" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Підготовка даних" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Не вдалось знайти штамп %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Перевірка записаних даних" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Перевірка записаної копії %1 з %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Запис штампа" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Запис копії %1 з %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Очікування носія" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Помилка В/В" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"Створення %n копії\n" -"Створення %n копій\n" -"Створення %n копій" +"K3b не підтримує симуляції з носіями DVD+R(W). Ви дійсно хочете продовжити? " +"На носій буде справді зроблений запис." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Симуляція штампа ISO9660" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Запис штампа ISO9660 на диск" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Вживається readcd %1 замість типової версії підтримки клонування." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Не вдалося знайти файл програми readcd з підтримкою клонування." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Не вдалось відкрити пристрій %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Запис штампа в %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Не вдається відкрити libdvdcss." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Не вдалось запустити readcd." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Отримання всіх ключів CSS. Це може зайняти трохи часу." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Не вдається прочитати диск-джерело." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Не вдалось отримати всі ключі CSS." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Повторення спроби від сектора %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Помилка розшифрування відео-DVD." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Невиправлена помилка в секторів %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Виправлена помилка в секторі %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 повернула помилку: %2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd завершилась аварійно." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Перевірка носія" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Внутрішня помилка: неправильно започатковане завдання перевірки" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Перевірка доріжки %1" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Записані дані в доріжці %1 відрізняються від оригіналу." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Записані дані перевірено." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Програму %1 не знайдено." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "Застаріла версія (%2) програми %1." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Аналіз заголовка %1 з відео-DVD %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Аналіз розділу %1 з %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" +"Останній розділ буде зігноровано, бо він має дуже малий час програвання." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Не вдається створити теку \"%1\"" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Не чинна назва файла: \"%1\"" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Перекодування заголовка %1 з відео-DVD %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Встановлено нечинний відеокодек: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Встановлено нечинний аудіокодек: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Зміна розміру кадру заголовка %1 на %2x%3" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Однопрохідне кодування" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Двопрохідне кодування: перший прохід" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Двопрохідне кодування: другий прохід" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Вилучення незавершеного відеофайла \"%1\"" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Помилка виконання: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Будь ласка, для подробиць подивіться вивід зневадження." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (стерео)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (взяти з оригіналу)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG 1 Layer III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg - це проект з відкритим кодом, який намагається підтримувати " +"більшість сучасних відео- і аудіокодеків. Його підпроект - libavcodec - " +"складає основу програвачів таких мультимедії, як xine і mplayer." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg містить впровадження стандарту кодування відео MPEG-4, який дає " +"високоякісні результати." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Немає підтримки для читання безформенних секторів Mode2." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD - це безплатний відео кодек MPEG-4 з відкритим кодом. XviD було " +"створено групою добровольців після того, як в липні 2001 року було закрито " +"код OpenDivX." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Тип сектора, який не підтримується." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD має розширені параметри профілю MPEG-4, такі як b-кадри, глобальну і " +"четвертну компенсацію руху пікселів, маски lumi, ґраткову квантизацію, та " +"H.263, MPEG і нетипові матриці квантизації." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Читання з розміром сектора %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD - це головний конкурент DivX (назва XviD - це DivX написана ззаду-на-" +"перед). У той час як DivX має закритий код і працює тільки на Windows, Mac " +"OS і Linux, XviD має відкритий код і може, потенційно, працювати на будь-" +"якій платформі." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Не вдається відкрити \"%1\" для запису." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Опис взято зі статті Вікіпідії)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Помилка читання сектора %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3, більше відомий як Dolby Digital і стандартизований як ATSC A/52. Він " +"може містити до 6-ти звукових каналів." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"Пропущено %n помилковий сектор.\n" -"Пропущено %n помилкові сектори.\n" -"Пропущено %n помилкових секторів." +"З цим параметром K3b створить двоканальний стерео аудіопотік Dolby Digital." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Помилка при читанні. Спробу буде повторено з сектора %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"З цим параметром K3b вживатиме без змін аудіопотік Dolby Digital з " +"джерельного DVD." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ігнорується помилку читання в секторі %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Скористайтесь цим параметром, щоб залишити 5.1-канальний звук з DVD." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Записати двійковий штамп" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Layer III, більше відомий, як MP3, найчастіше вживаний аудіоформат з " +"втратою якості при кодуванні." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -"Успішно створено %n копію\n" -"Успішно створено %n копії\n" -"Успішно створено %n копій" +"З цим параметром K3b створить двоканальний стерео аудіопотік MPEG1 Layer III." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Запис штампа cue/bin" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Виникла невідома помилка." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Вживається readcd %1 замість типової версії підтримки клонування." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Не вдалось ініціалізувати втулок виводу аудіо %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Не вдалося знайти файл програми readcd з підтримкою клонування." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Налаштувати втулок %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Запис штампа в %1." +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Немає наявних параметрів для втулку %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Не вдалось запустити readcd." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Будь ласка, вставте аудіо-КД %1%2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Не вдається прочитати диск-джерело." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Доріжка КД" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Повторення спроби від сектора %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Доріжка %1 з аудіо-КД %2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Невиправлена помилка в секторів %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Не вдалось знайти наступні файли:" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Виправлена помилка в секторі %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "не знайдено" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 повернула помилку: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:

                  You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

                  Наступні файли неможливо опрацювати, оскільки їх формат не підтримується:" +"

                  Ви можете вручну перетворити ці файли у формат wave за допомогою якоїсь " +"програми, що підтримує оригінальний аудіо формат, а потім додати wave-файли " +"у проект K3b." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd завершилась аварійно." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Формат, який не підтримується" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b не підтримує запис \"на ходу\" з growisofs %1." +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Пошук в доріжці %1 неможливий." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Вимикається запис \"на ходу\"." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Не вдалось відкрити %1 для запису" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Не знайдено носія джерела." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Помилка декодування доріжки %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Знайдено зашифрований DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"Наступні файли не знайдено. Вилучити їх з проекту і продовжити не додаючи їх " +"до штампа?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Неможливо копіювати зашифровані DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Пристрій не підтримує запис Double Layer DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Вилучити відсутні файли і продовжити" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Для запису Double Layer DVD+R потрібно мати Growisofs >= 5.20." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Скасувати і перейти назад" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b не підтримує копіювання багатосеансових DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Будь ласка, спочатку додайте до вашого проекту файли." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b покладається на розмір, збережений в заголовку ISO9660." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Не вдається запис \"на ходу\" із цих звукових джерел." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "" -"Якщо джерело було зроблено ненадійною програмою, то це може призвести до " -"створення пошкодженої копії." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Довжина доріжки менша за 4 секунди не суперечить стандартам Red Book." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b не підтримує копіювання DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Запис \"на ходу\" в cdrecord < 2.01a13 не підтримується." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Не вдається визначити тип носія DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 не підтримує запис CD-Text." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Визначення максимальної швидкості запису" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Створення файлів штампів в %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Читання носія джерела." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Створення файлів штампів" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Створення штампа DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"З невідомої причини не вдалось визначити максимальну швидкість. Ігнорується." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Симуляція копіювання DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Запис скасовано." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Запис копії DVD %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Помилка декодування звукових доріжок." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Запис копії DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Всі доріжки успішно декодовані." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Успішно прочитано DVD-джерело." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Декодується звукова доріжка %1 з %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Успішно записано копію DVD %1." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "" +"Помилка В/В. Найімовірніше, на жорсткому диску не залишилось вільного місця." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Перевірка копії DVD %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Запис доріжки %1 з %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Перевірка копії DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Запис" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" -"K3b не змогла виштовхнути записаний диск. Будь ласка, зробіть це вручну." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Нормалізація рівня гучності" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Запис аудіо КД" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"За вимогою користувача growisofs буде викликатись без подальших тестів." +"%n доріжка (%1 хв)\n" +"%n доріжки (%1 хв)\n" +"%n доріжок (%1 хв)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"K3b не підтримує симуляції з носіями DVD+R(W). Ви дійсно хочете продовжити? На " -"носій буде справді зроблено запис." +" - %n копія\n" +" - %n копії\n" +" - %n копій" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Режим запису ігнорується для носіїв DVD+R(W)." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Не вдалось знайти програму нормалізації." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Запис DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Не вдалось запустити нормалізацію." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Запис двошарового DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Доріжка %1 вже нормалізована." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Запис DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Налагодження рівня звуку для доріжки %1 з %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Ваш пристрій запису (%1 %2) не підтримує симуляції з носіями DVD-R(W). Ви " -"дійсно хочете продовжити? На носій буде справді зроблений запис." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Вирахування рівня для доріжки %1 з %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Симуляція відсутня для DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Усі доріжки успішно нормалізовано." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Запис DVD-RW в режимі обмеженого перезапису." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Помилка при нормалізації доріжок." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Запис DVD-RW в режимі DAO." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Тиша" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Запис DVD-RW в режимі продовження сеансу." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "Завантажувальний штамп El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Режим обмеженого перезапису неможливий для носіїв DVD-R." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Немає прав для читання наступних файлів:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Запис в ре%1жимі DAO." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Немає прав для читання" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Запис %1 в режимі продовження сеансу." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "З попереднього сеансу" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Вилучення файла штампа %1" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "Файл каталогу завантаження El Torito" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Створення штампа DVD" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Каталог завантаження" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Копіювання DVD \"на ходу\"" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Демонтування диска" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Копіювання DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Створення файла штампа" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Не вдалось завантажити libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Доріжка 1 з 1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Помила під час започаткування видирання аудіо." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Створення файла штампа в %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Невиправна помилка при видиранні доріжки %1." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Штамп успішно створений в %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Диск успішно стерто. Будь ласка, вставте новий." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Помилка під час створення ISO-штампа" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "Програма K3b не змогла стерти диск." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Більшість пристроїв не підтримують багатосеансовий запис КД в режимі DAO." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Вибір пристрою" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Неможливо визначити режим даних останньої доріжки. Вживається типовий." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Будь ласка, виберіть пристрій:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Пошук старого сеансу" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Не вдалось знайти файл %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Очікування носія" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Не вдалось відкрити файл %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Створення файла штампа з даними" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Помилка при читанні з файла %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Запис КД з даними" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Симулювати" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Запис багатосеансового КД" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

                  This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

                  Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b виконає всі кроки запису з вимкненим " -"лазером." -"

                  Це може знадобитись, наприклад, для випробовування вищої швидкості запису " -"або чи ваша система може записувати \"на ходу\"." -"

                  Увага: DVD+R(W) не підтримують симуляцію запису." +"Файлова система ISO-9660 (розмір: %1) - %n копія\n" +"Файлова система ISO-9660 (розмір: %1) - %n копії\n" +"Файлова система ISO-9660 (розмір: %1) - %n копій" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Симулювати тільки процес запису" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Файлова система ISO-9660 (розмір: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Диск за раз" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 перейменовано на %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

                  It is always recommended to use DAO where possible." -"

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b буде записувати КД в режимі \"диск за раз\" " -"(DAO) на відміну від \"доріжка за раз\" (TAO)." -"

                  Завжди рекомендується при можливості використовувати DAO." -"

                  Увага: Пропуски між доріжками більші ніж 2 секунди підтримуються " -"тільки в режимі DAO." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Записати в режимі \"Диск за раз\"" +"Деякі назви файлів потрібно скоротити через %1-символьне обмеження " +"розширення в Joliet. Якщо розширення Joliet вимкнено, то немає потреби " +"скорочувати назви файлів, але довгі назви файлів будуть недоступні на " +"системах Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Застосовувати burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Скоротити назви файлів" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Увімкнути burnfree (або Just Link), щоб запобігти випорожненню буфера" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Вимкнути розширення Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

                  With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

                  Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b вмикає режим Burnfree (або " -"Just Link). Це функція пристрою запису КД для запобігання випорожнення " -"буфера." -"

                  Без burnfree, коли пристрій запису на деякий час перестає " -"отримувати дані, це призводить до випорожнення буфера, оскільки пристрій запису " -"потребує безперервного потоку даних для записування КД." -"

                  З burnfree пристрій запису може позначити " -"поточну позицію лазера і знову повернутись до неї, коли буфер знов наповнився; " -"але, оскільки це призводить до утворення маленьких пропусків між даними, " -"то рекомендується вибирати відповідну для вашої системи швидкість запису, щоб " -"запобігти вживання режиму burnfree, особливо для звукових КД " -"(бо в гіршому випадку можна буде чути пропуски)." -"

                  Burnfree раніше був відомий як Burnproof" -", але його було перейменовано після того, як він увійшов у стандарт MMC." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" +"Розширення Joliet (які потрібні для довгих назв файлів на системах Windows) " +"обмежують довжину описувачів томів (назви файлових систем) до %1 символів. А " +"вибраний описувач \"%2\" довший, ніж допускається. Хочете, щоб його було " +"скорочено чи хочете повернутись назад і змінити його вручну?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Тільки створити штамп" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Обрізати описувач тому в дереві Joliet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

                  The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b тільки створить штамп, але не буде його " -"записувати." -"

                  Пізніше штамп можна записати на КД/DVD за допомогою більшості програм запису " -"компакт-дисків (звичайно, у тому числі й K3b)." +"K3b не може йти за символічними посиланнями до тек після того як їх було " +"додано у проект. Хочете продовжити без записування символічних посилань у " +"штамп?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Тільки створити штамп" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Відкинути символічні посилання до тек" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Створити штамп" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Вилучено файл неповного штампа %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

                  Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

                  Якщо цей параметр увімкнено, то K3b спочатку створить штамп перш, ніж " -"записати файли на КД/DVD. Інакше, дані буде записано на-ходу" -", тобто, без створення штампа." -"

                  Увага: Хоч запис на-ходу повинен працювати на більшості систем, однак " -"переконайтесь, що дані надсилаються до пристрою запису з достатньою швидкістю." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

                  Рекомендується спочатку спробувати симуляцію." +"Через помилку в mkisofs <= 1.15a40, K3b не може працювати з назвами файлів, " +"які мають більше ніж одну обернену риску:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Кешувати дані, які призначені для запису на жорсткий диск" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Не вдалось визначити розмір кінцевого файла штампа." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Вилучити штамп" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Не вказаний ІД тому. Буде вживатись типовий." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

                  Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

                  Якщо цей параметр увімкнено, після закінчення запису K3b буде вилучати всі " -"створені штампи." -"

                  Вимкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб штампи залишались." +"Знайдені файлі більші за 2 ГБ. ці файли будуть цілком доступні тільки, якщо " +"вони змонтовані з UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Вилучити штампи з жорсткого диска після закінчення" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Вмикається розширення UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Запис \"на ходу\"" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "" +"Не вдалося прослідувати за посиланням %1 до неіснуючого файла %2. Буде " +"пропущено..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

                  Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b буде напряму записувати файли на КД/DVD без " -"попереднього створення штампа." -"

                  Увага: Хоч це повинно працювати на більшості систем, однак " -"переконайтесь, що дані надсилаються до пристрою запису з достатньою швидкістю." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Записувати файли на КД/DVD напряму без створення штампа" +"Ігнорується посилання %1 до теки %2. K3b не може слідувати за посиланнями до " +"тек." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Записати CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Не вдалося знайти файл %1. Буде пропущено..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Створити записи CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Не вдалося прочитати файл %1. Буде пропущено..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

                  CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b буде використовувати на звуковому КД місце, " -"яке, зазвичай, не використовується, для збереження додаткової інформації, " -"наприклад, про виконавця або назву КД." -"

                  CD-TEXT це розширення стандарту аудіо КД, започаткованого компанією Sony." -"

                  CD-TEXT буде використовуватись тільки на програвачах КД, які підтримують це " -"розширення (в основному, автомобільні програвачі КД)." -"

                  Оскільки КД з CD-TEXT будуть працювати у будь-якому програвачі КД, то варто " -"ввімкнути цю функціональність (якщо ви вказали необхідні дані для CD-TEXT)." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Не вдалось зробити резервну копію файла завантажувального штампа %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Встановити рівень режиму paranoia для читання звукових КД" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Помилка запису тимчасового файла" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                    " -"
                  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
                  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
                  • " -"
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
                  • " -"
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
                  " -"

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

                  Встановлює режим коректування для витягання цифрового аудіо." -"

                    " -"
                  • 0: Без перевірки, дані напряму копіюються з диска. " -"
                  • 1: Виконувати читання з перекриттям, щоб уникнути тремтіння.
                  • " -"
                  • 2: Такий як 1, але з додатковою перевіркою читання звукових даних.
                  • " -"
                  • 3: Такий як 2, але з додатковим виявленням і згладжуванням подряпин.
                  • " -"
                  " -"

                  Швидкість витягання зменшується від 0 до 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Немає файлів для запису." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Почати багатосеансовий запис КД" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Файл програми mkisofs не знайдено." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Не завершувати диск, щоб пізніше можна було додати інші сеанси" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Помилка читання з файла \"%1\"" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

                  " -"

                  This allows further sessions to be appended to the CD later.

                  " -msgstr "" -"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b не буде закривати КД, а запише тимчасову " -"таблицю змісту.

                  " -"

                  Це дозволить пізніше додавати до КД інші сеанси.

                  " +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Ця версія mkisofs не має підтримки для великих файлів." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Нормалізувати рівень гучності" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Опрацювання файлів більших за 2 GB - неможливе." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Врегулювати рівень гучності для всіх доріжок" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Проблема з неправильно закодованою назвою файла \"%1\"" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

                  Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b встановить гучність всіх доріжок до " -"стандартного рівня. Цей параметр дуже зручний для створення збірок, в яких " -"різні рівні запису в різних альбомах можуть спричиняти до значної розбіжності в " -"гучності пісень." -"

                  Пам'ятайте, що K3b в даний час не підтримує нормалізацію в режимі запису " -"\"на ходу\"." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Перевірити записані дані" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Звірити записані дані з оригіналом" +"Це могло бути спричинено оновленням системи, яке змінило локальний набір " +"символів." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

                  Якщо цей параметр увімкнено, після успішного закінчення запису K3b звірить " -"записані дані з даними на оригінальному джерелі, щоб перевірити чи диск " -"правильно записаний." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ігнорувати помилки читання" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Пропускати аудіосектори, які неможливо прочитати" +"Можете використати convmv (http://j3e.de/linux/convmv/), щоб виправити " +"кодування назв файлів." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" -"

                  Якщо цей параметр увімкнено і K3b не в змозі прочитати сектор на КД/DVD, то " -"сектор буде замінено в копії на нулі. " -"

                  Оскільки програвачі компакт дисків можуть інтерполювати невеликі помилки в " -"даних, то можна дозволити програмі K3b пропускати сектори, які неможливо " -"прочитати." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Завантажувальний штамп має не чинний розмір." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Завантажувальний штамп містить декілька розділів диска." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Завантажувальний штамп жорсткого диска повинен містити один розділ." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Налаштувати втулок %1" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Пошук попереднього сеансу" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Немає наявних параметрів для втулку %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Не вдалося відкрити файлову систему Iso9660 в %1." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Не вдалось ініціалізувати втулок виводу аудіо %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Не вдалось визначити наступну адресу запису." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Виникла невідома помилка." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Не вдалось зчитати з диска інформацію про багатосеансовий запис." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Диск або порожній, або до нього не можна додавати." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1673,11 +1849,11 @@ msgstr "Зміна DVD Booktype" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

                  %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

                  %1 %2 (%3)." msgstr "" -"Будь ласка, вставте порожній носій DVD+R або DVD+RW в привід" -"

                  %1 %2 (%3)." +"Будь ласка, вставте порожній носій DVD+R або DVD+RW в привід

                  %1 %2 " +"(%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1695,22 +1871,6 @@ msgstr "Не знайдено носія DVD+R(W)." msgid "Changing Booktype" msgstr "Зміна типу книги (booktype)" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Перетягніть файли і каталоги, щоб додати їх до проекту.\n" -"Вживайте контекстне меню, щоб вилучити або перейменувати їх.\n" -"Після цього натисніть кнопку для запису КД." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Запис" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Нарощування файлової системи ISO9660 на DVD+RW." @@ -1718,24 +1878,21 @@ msgstr "Нарощування файлової системи ISO9660 на DVD+ #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -"Нарощування файлової системи ISO9660 на DVD-RW в режимі обмеженого перезапису." +"Нарощування файлової системи ISO9660 на DVD-RW в режимі обмеженого " +"перезапису." #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"Ваш пристрій запису (%1 %2) не підтримує режим Incremental Streaming з носіями " -"%3. Багатосеансовий режим буде недоступним. Продовжити попри все?" +"Ваш пристрій запису (%1 %2) не підтримує режим Incremental Streaming з " +"носіями %3. Багатосеансовий режим буде недоступним. Продовжити попри все?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Немає Incremental Streaming" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Створення файла штампа з даними" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Запис DVD з даними" @@ -1744,27 +1901,15 @@ msgstr "Запис DVD з даними" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Запис багатосеансового DVD" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"Файлова система ISO-9660 (розмір: %1) - %n копія\n" -"Файлова система ISO-9660 (розмір: %1) - %n копії\n" -"Файлова система ISO-9660 (розмір: %1) - %n копій" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Файлова система ISO-9660 (розмір: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Пристрій запису не підтримує режим захисту від випорожнення буфера (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 не підтримує перезапис диска." +"Перетягніть файли і каталоги, щоб додати їх до проекту.\n" +"Вживайте контекстне меню, щоб вилучити або перейменувати їх.\n" +"Після цього натисніть кнопку для запису КД." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1778,607 +1923,607 @@ msgstr "Не вдалось розблокувати привід КД." msgid "Ejecting CD" msgstr "Виштовхується КД" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Наступні файли не знайдено. Вилучити їх з проекту і продовжити не додаючи їх до " -"штампа?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Програма cdrdao %1 не підтримує вимкнення burnfree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Вилучити відсутні файли і продовжити" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "\"Примушувати небезпечні дії\" увімкнено." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Скасувати і перейти назад" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Програма cdrdao %1 не підтримує перезапису." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Будь ласка, спочатку додайте до вашого проекту файли." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Не вдалось створити резервну копію tocfile." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Визначення максимальної швидкості запису" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Підготовка процесу читання..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Підготовка процесу копіювання..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Підготовка процесу очищення..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Створення штампа звукових файлів %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Починається симуляція DAO на швидкості %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Створення штампа звукових файлів" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Починається запис DAO на швидкості %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Починається читання..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Читання" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Починається симуляція копіювання на швидкості %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Починається копіювання на швидкості %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Копіювання" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Починається очищення..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Очищення" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"З невідомої причини не вдалось визначити максимальну швидкість. Ігнорується." +"Через помилку в cdrdao файл toc/cue %1 був вилучений. K3b не вдалось його " +"відновити з резервної копії %2." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Запис скасовано." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Симуляція закінчилась успішно" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Помилка при створенні ISO-штампа." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Читання успішно завершене" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO-штамп успішно створений." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Запис закінчився успішно" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Помилка декодування звукових доріжок." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Копіювання успішно завершене" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Аудіо-штампи успішно створені." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Очищення успішно завершене" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Декодується звукова доріжка %1 з %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Загальна середня швидкість: %1 КБ/с (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Запис доріжки %1 з %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Будь ласка, включіть вивід з помилками у ваш звіт про проблему." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Запис доріжки %1 з %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Носій або пристрій не підтримують запис на швидкості %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "дані ISO-9660" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Зменшення швидкості запису до %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Симуляція другого сеансу" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Виконання калібрування потужності" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Калібрування потужності було успішним" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Підготовка процесу запису..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Очищення кешу" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Запис CD-Text lead-in..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Вмикається режим BURN-Proof" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Знайдено код ISRC" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Знайдено пропусків: %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Запис другого сеансу копії %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Не знайдений драйвер cdrdao." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Запис другого сеансу" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Виберіть якийсь вручну в параметрах пристрою." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Симуляція другого сеансу" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Для більшості сучасних пристроїв це має бути \"generic-mmc\"." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Запис першого сеансу копії %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Пристрій не готовий, очікування." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Запис першого сеансу" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Таблиця cue не сприйнята." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Спроба записати більше ніж номінальна місткість диска" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Не чинний параметр %1: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Дані не вміщаються на диск." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Створення файла ISO-штампа" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Створення ISO-штампа в %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "Увімкнути overburning в додаткових параметрах K3b." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Вилучення буферних файлів." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Записується leadin " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Не вдалось вилучити файл %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Записується leadout " -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Запис \"на ходу\" в cdrecord < 2.01a13 не підтримується." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Пристрій не підтримує запис в режимі \"диск за раз\" (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 не підтримує запис CD-Text." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Пристрій не підтримує запис в режимі сирих даних." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -"Неможливо записувати CD-Text в режимі TAO (\"доріжка за раз\"). Спробуйте DAO " -"(\"диск за раз\") або RAW." +"Пристрій не підтримує запис в режимі захисту від випорожнення буфера " +"(burnfree)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Нормалізація рівня гучності" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 не підтримує перезапис диска." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Запис розширеного аудіо-КД" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Починається симуляція в режимі на%1 швидкості %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Запис КД змішаного режиму" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Починається запис в режимі %1 на швидкості %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "Доріжок: %1 (%2 хв. звукових даних, %3 даних ISO-9660)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Режим запису DAO (\"диск за раз\") цим пристроєм не підтримується" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n копія\n" -" - %n копії\n" -" - %n копій" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Будь ласка, виберіть TAO (\"доріжку за раз\") і спробуйте знов" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC зазнала невдачі. Спробуйте швидкість запису 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Режим RAW цим пристроєм запису не підтримується" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Спробуйте знов в режимі запису DAO." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Помилка вводу/виводу. Не дуже серйозна." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Очищення кешу" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Необхідне перезавантаження носія" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Очищення кешу може тривати деякий час." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Спроба записати більше ніж номінальна місткість диска" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Закриття доріжки" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Буде зроблений дублікат тільки сеансу 1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Закриття диска" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Не вдається зафіксувати диск." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Збільшення швидкості запису до %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Зменшення швидкості запису до %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Починається запис диска" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Закриття сеансу" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Оновлення RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Запис Lead-out" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Запис lead-out може зайняти трохи часу." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Записується Leadin" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Вилучення посилання на lead-out." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Записується Leadout" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Зміна опису тому ISO-9660" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Записується пропуск" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Режим запису Incremental Streaming - недоступний" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Виконується калібрування оптимальної потужності" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Запуск DAO" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Надсилається таблиця CUE" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Швидкість запису: %1 КБ/с (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Ввімкнути Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b виявила проблему з носієм." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Вимкнути Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Будь ласка, спробуйте носій іншого виробника, бажано той, який рекомендується " -"виробником вашого приводу запису." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Повідомте про проблему, якщо вона продовжуватиметься." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Дані не умістилися на диск." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Неможливо встановити швидкість запису." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Будь ласка, спробуйте знов з параметром \"ігнорувати швидкість\"." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Помилка калібрування оптимальної потужності." +"Burnfree було використано %n раз.\n" +"Burnfree було використано %n рази.\n" +"Burnfree було використано %n разів." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"Спробуйте додати \"-use-the-force-luke=noopc\" до параметрів користувача K3b в " -"growisofs." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Не вдається виділити програмний буфер." +"Буфер був низьким %n раз.\n" +"Буфер був низьким %n рази.\n" +"Буфер був низьким %n разів." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Цю помилку спричинено низькою межею заблокованої пам'яті ресурсу." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Дані не умістилися на диск." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -"Проблему можна вирішити за допомогою команди \"ulimit -l unlimited\"..." +"%1 не вдалось зарезервувати сегмент необхідного розміру в спільній пам'яті." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "...або зменшенням розміру буферу ПЗ в додаткових параметрах K3b." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Ймовірно, вибрано завеликий розмір буфера." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Помилка запису" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "" +"OPC зазнав невдачі. Можливо, носій не підходить для цього пристрою запису." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Критична помилка при запуску: %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Неможливо встановити швидкість запису до %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Попередження при виході: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Ймовірно, ця швидкість нижча за найнижчу дозволену швидкість вашого пристрою " +"запису." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Найімовірніше, якась проблема з mkisofs." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Неможливо надіслати таблицю CUE." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Критична помилка під час запису: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Іноді використання режиму TAO (доріжка за раз) вирішує цю проблему." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Не вдалось знайти наступні файли:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Неможливо відкрити новий сеанс." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "не знайдено" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Ймовірно, проблема з носієм." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Немає прав для читання наступних файлів:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "З диска, мабуть, ще можна прочитати." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Немає прав для читання" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Спробуйте режим запису DAO." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "З попереднього сеансу" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 не має дозволу на відкриття пристрою." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "Файл каталогу завантаження El Torito" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Для вирішення проблеми можете скористатись K3bsetup2." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Каталог завантаження" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Ймовірно, сталося випорожнення буфера." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Пошук попереднього сеансу" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Будь ласка, ввімкніть Burnfree або виберіть нижчу швидкість запису." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Не вдалося відкрити файлову систему Iso9660 в %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Будь ласка, виберіть повільнішу швидкість запису." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Не вдалось визначити наступну адресу запису." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Знайдений високошвидкісний носій, який не підходить для даного пристрою " +"запису." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Не вдалось зчитати з диска інформацію про багатосеансовий запис." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Щоб ігнорувати це скористайтесь \"примушувати небезпечні дії\"." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Диск або порожній, або до нього не можна додавати." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Знайдений низько-швидкісний носій, який не підходить для даного пристрою " +"запису." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Файл програми mkisofs не знайдено." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Найбільш ймовірно, що причина невдачі запису - це низькоякісний носій." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Помилка читання з файла \"%1\"" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Інша програма заблокувала пристрій (найімовірніше, автомонтування)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Ця версія mkisofs не має підтримки для великих файлів." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Виникла помилка запису." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Опрацювання файлів більших за 2 GB - неможливе." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Деякі приводи не підтримують всі типи стирання." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Проблема з неправильно закодованою назвою файла \"%1\"" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Спробуйте знов за допомогою \"повного\" стирання." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Це могло бути спричинено оновленням системи, яке змінило локальний набір " -"символів." +"Починаючи від версії ядра Лінукса 2.6.8, cdrecord вже не може " +"використовувати транспорт SCSI при виконанні suid root." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Можете використати convmv (http://j3e.de/linux/convmv/), щоб виправити " -"кодування назв файлів." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Завантажувальний штамп має не чинний розмір." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Завантажувальний штамп містить декілька розділів диска." - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Завантажувальний штамп жорсткого диска повинен містити один розділ." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Вилучено файл неповного штампа %1." +"Для вирішення проблеми можете скористатись K3bSetup або вилучіть біт suid " +"вручну." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "" -"Через помилку в mkisofs <= 1.15a40, K3b не може працювати з назвами файлів, які " -"мають більше ніж одну обернену риску:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Якщо ви користуєтесь не-залатаною версією cdrecord..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Не вдалось визначити розмір кінцевого файла штампа." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...і ця помилка також трапляється на високоякісних носіях..." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Не вдалось відкрити %1 для запису" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...і K3b ЧАП вам не допоміг..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Не вказаний ІД тому. Буде вживатись типовий." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...будь ласка, включіть у ваш звіт вивід з помилками." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Знайдені файлі більші за 2 ГБ. ці файли будуть цілком доступні тільки, якщо " -"вони змонтовані з UDF." +"Пристрій запису не підтримує режим захисту від випорожнення буфера " +"(BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Вмикається розширення UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC зазнала невдачі. Спробуйте швидкість запису 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Не вдалося прослідувати за посиланням %1 до неіснуючого файла %2. Буде " -"пропущено..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Спробуйте знов в режимі запису DAO." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Ігнорується посилання %1 до теки %2. K3b не може слідувати за посиланнями до " -"тек." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Очищення кешу" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Не вдалося знайти файл %1. Буде пропущено..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Очищення кешу може тривати деякий час." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Не вдалося прочитати файл %1. Буде пропущено..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Закриття доріжки" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Не вдалось зробити резервну копію файла завантажувального штампа %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Закриття диска" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Помилка запису тимчасового файла" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Оновлення RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Немає файлів для запису." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Запис Lead-out" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 перейменовано на %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Запис lead-out може зайняти трохи часу." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Деякі назви файлів потрібно скоротити через %1-символьне обмеження розширення в " -"Joliet. Якщо розширення Joliet вимкнено, то немає потреби скорочувати назви " -"файлів, але довгі назви файлів будуть недоступні на системах Windows." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Вилучення посилання на lead-out." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Скоротити назви файлів" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Зміна опису тому ISO-9660" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Вимкнути розширення Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Режим запису Incremental Streaming - недоступний" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Розширення Joliet (які потрібні для довгих назв файлів на системах Windows) " -"обмежують довжину описувачів томів (назви файлових систем) до %1 символів. А " -"вибраний описувач \"%2\" довший, ніж допускається. Хочете, щоб його було " -"скорочено чи хочете повернутись назад і змінити його вручну?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Запуск DAO" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Обрізати описувач тому в дереві Joliet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Швидкість запису: %1 КБ/с (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b виявила проблему з носієм." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b не може йти за символічними посиланнями до тек після того як їх було додано " -"у проект. Хочете продовжити без записування символічних посилань у штамп?" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Відкинути символічні посилання до тек" +"Будь ласка, спробуйте носій іншого виробника, бажано той, який " +"рекомендується виробником вашого приводу запису." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "Завантажувальний штамп El Torito" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Повідомте про проблему, якщо вона продовжуватиметься." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Демонтування диска" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Неможливо встановити швидкість запису." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Створення файла штампа" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Будь ласка, спробуйте знов з параметром \"ігнорувати швидкість\"." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Доріжка 1 з 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Помилка калібрування оптимальної потужності." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Створення файла штампа в %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Спробуйте додати \"-use-the-force-luke=noopc\" до параметрів користувача K3b " +"в growisofs." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Штамп успішно створений в %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Не вдається виділити програмний буфер." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Помилка під час створення ISO-штампа" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Цю помилку спричинено низькою межею заблокованої пам'яті ресурсу." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -"Більшість пристроїв не підтримують багатосеансовий запис КД в режимі DAO." +"Проблему можна вирішити за допомогою команди \"ulimit -l unlimited\"..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Неможливо визначити режим даних останньої доріжки. Вживається типовий." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "...або зменшенням розміру буферу ПЗ в додаткових параметрах K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Пошук старого сеансу" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Помилка запису" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Очікування носія" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Критична помилка при запуску: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Запис КД з даними" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Попередження при виході: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Запис багатосеансового КД" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Найімовірніше, якась проблема з mkisofs." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Критична помилка під час запису: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -"Програма growisofs версії %1 застаріла. Для K3b необхідна версія не нижче 5.10." +"Програма growisofs версії %1 застаріла. Для K3b необхідна версія не нижче " +"5.10." #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, c-format @@ -2397,24 +2542,113 @@ msgstr "Починається запис диска..." msgid "Writing data" msgstr "Запис даних" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Загальна середня швидкість: %1 КБ/с (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Виштовхується DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Створення штампа звукових файлів %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Створення штампа звукових файлів" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Помилка при створенні ISO-штампа." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO-штамп успішно створений." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Аудіо-штампи успішно створені." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Запис доріжки %1 з %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "дані ISO-9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Симуляція другого сеансу" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Запис другого сеансу копії %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Запис другого сеансу" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Симуляція другого сеансу" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Запис першого сеансу копії %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Запис першого сеансу" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Створення файла ISO-штампа" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Створення ISO-штампа в %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Вилучення буферних файлів." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Не вдалось вилучити файл %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Неможливо записувати CD-Text в режимі TAO (\"доріжка за раз\"). Спробуйте " +"DAO (\"диск за раз\") або RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Запис розширеного аудіо-КД" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Запис КД змішаного режиму" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Симуляція закінчилась успішно" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "Доріжок: %1 (%2 хв. звукових даних, %3 даних ISO-9660)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Запис закінчився успішно" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Введіть нову назву файла" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Виштовхується DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Файл з цією назвою вже існує. Будь ласка, введіть нову назву:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "Не вдалось перейменувати файл субтитрів. Файл з назвою %1 вже існує." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2459,265 +2693,39 @@ msgstr "Запис eMovix КД (%1)" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"%n файл (%1) і приблизно 8 МБ даних eMovix\n" -"%n файли (%1) і приблизно 8 МБ даних eMovix\n" -"%n файлів (%1) і приблизно 8 МБ даних eMovix" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Введіть нову назву файла" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Файл з цією назвою вже існує. Будь ласка, введіть нову назву:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "Не вдалось перейменувати файл субтитрів. Файл з назвою %1 вже існує." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Запис eMovix DVD" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Запис eMovix DVD (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Файл %1 порожній." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Це подібне на простий відеопотік, а необхідний мультиплексний програмний потік." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Це подібне на простий аудіопотік, а необхідний мультиплексний програмний потік." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Це подібне на заголовок RIFF, а необхідний мультиплексний програмний потік." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 біт/с" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Не вказано" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Гц" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "оригінал" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "дублікат" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Фільм" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Заставка" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Шар %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "не чинний" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "стерео" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "об'єднане стерео" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "два канали" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "один канал" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "об'ємний звук" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Вилучення двійкового файла %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Вилучення файла Cue %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Не вдається правильно записати XML-файл." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Створення файлів штампів" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Створення файлів Cue/Bin ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Для створення VideoCD необхідно встановити VcdImager %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Це можна знайти на диску вашого дистрибутиву або звантажити " -"зhttp://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Програма %1 - застаріла: необхідна версія %2 або вища." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Сканування відеофайла %1 з %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Створення штампа для доріжки %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Файли Cue/Bin успішно створені." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Запис копії %1 з %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Одне або більше полів BCD виходять за межі для %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Відтепер, помилки сканування не будуть виводитись" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Ввімкніть параметр \"Оновити зміщення сканування\", якщо він ще не ввімкнений." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"pts APS йдуть не за порядком (поточний pts %1, останній переглянутий pts %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ігнорування цього aps" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Зіпсутий пакет біля пакета #%1 (зміщення потоку байтів %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Решта байтів потоку (%1) будуть зігноровані." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Запис відео КД (версія 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Запис Video КД (версія 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Запис Super Video КД" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Запис HQ Video КД" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Запис відео КД" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"%n файл MPEG (%1)\n" -"%n файли MPEG (%1)\n" -"%n файлів MPEG (%1)" +"%n файл (%1) і приблизно 8 МБ даних eMovix\n" +"%n файли (%1) і приблизно 8 МБ даних eMovix\n" +"%n файлів (%1) і приблизно 8 МБ даних eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Запис eMovix DVD" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Запис eMovix DVD (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"K3b створить штамп %1 з даних файлів MPEG, але необхідно, щоб ці файли вже були " -"у форматі %2. K3b ще не робить дискретизацію файлів MPEG." +"K3b створить штамп %1 з даних файлів MPEG, але необхідно, щоб ці файли вже " +"були у форматі %2. K3b ще не робить дискретизацію файлів MPEG." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Форматування" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2754,570 +2762,575 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (контроль програвання) ввімкнено.\n" -"Відеопрогравачі не можуть добратись до сегментів (Mpeg Still Pictures) без PBC." +"Відеопрогравачі не можуть добратись до сегментів (Mpeg Still Pictures) без " +"PBC." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Підтримуються тільки відеофайли MPEG1 і MPEG2.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Підтримуються тільки відеофайли MPEG1 і MPEG2.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Неправильний формат файла" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Не вдалось знайти програму нормалізації." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Не вдалось запустити нормалізацію." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Доріжка %1 вже нормалізована." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Налагодження рівня звуку для доріжки %1 з %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Вирахування рівня для доріжки %1 з %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Усі доріжки успішно нормалізовано." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Помилка при нормалізації доріжок." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Не вдається запис \"на ходу\" із цих звукових джерел." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Довжина доріжки менша за 4 секунди не суперечить стандартам Red Book." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Створення файлів штампів в %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Всі доріжки успішно декодовані." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Вилучення двійкового файла %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" -"Помилка В/В. Найімовірніше, на жорсткому диску не залишилось вільного місця." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Вилучення файла Cue %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Запис аудіо КД" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Не вдається правильно записати XML-файл." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"%n доріжка (%1 хв)\n" -"%n доріжки (%1 хв)\n" -"%n доріжок (%1 хв)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Створення файлів Cue/Bin ..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Тиша" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Для створення VideoCD необхідно встановити VcdImager %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

                  You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

                  Наступні файли неможливо опрацювати, оскільки їх формат не підтримується:" -"

                  Ви можете вручну перетворити ці файли у формат wave за допомогою якоїсь " -"програми, що підтримує оригінальний аудіо формат, а потім додати wave-файли у " -"проект K3b." +"Це можна знайти на диску вашого дистрибутиву або звантажити зhttp://www." +"vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Формат, який не підтримується" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Програма %1 - застаріла: необхідна версія %2 або вища." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Пошук в доріжці %1 неможливий." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Сканування відеофайла %1 з %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Помилка декодування доріжки %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Будь ласка, вставте аудіо-КД %1%2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Створення штампа для доріжки %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Доріжка КД" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Файли Cue/Bin успішно створені." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Доріжка %1 з аудіо-КД %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Запис копії %1 з %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Пристрій не підтримує запис в режимі \"диск за раз\" (DAO)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Одне або більше полів BCD виходять за межі для %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Пристрій не підтримує запис в режимі сирих даних." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Відтепер, помилки сканування не будуть виводитись" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Пристрій не підтримує запис в режимі захисту від випорожнення буфера (burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "\"Примушувати небезпечні дії\" увімкнено." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Починається симуляція в режимі на%1 швидкості %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Починається запис в режимі %1 на швидкості %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Режим запису DAO (\"диск за раз\") цим пристроєм не підтримується" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Будь ласка, виберіть TAO (\"доріжку за раз\") і спробуйте знов" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Режим RAW цим пристроєм запису не підтримується" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Помилка вводу/виводу. Не дуже серйозна." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Необхідне перезавантаження носія" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Не чинний параметр %1: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Буде зроблений дублікат тільки сеансу 1." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Не вдається зафіксувати диск." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Носій або пристрій не підтримують запис на швидкості %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Збільшення швидкості запису до %1x" +"Ввімкніть параметр \"Оновити зміщення сканування\", якщо він ще не " +"ввімкнений." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Зменшення швидкості запису до %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"pts APS йдуть не за порядком (поточний pts %1, останній переглянутий pts %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Починається запис диска" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ігнорування цього aps" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Записується Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Зіпсутий пакет біля пакета #%1 (зміщення потоку байтів %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Записується Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Решта байтів потоку (%1) будуть зігноровані." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Записується пропуск" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Запис відео КД (версія 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Виконується калібрування оптимальної потужності" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Запис Video КД (версія 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Надсилається таблиця CUE" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Запис Super Video КД" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Ввімкнути Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Запис HQ Video КД" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Вимкнути Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Запис відео КД" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Burnfree було використано %n раз.\n" -"Burnfree було використано %n рази.\n" -"Burnfree було використано %n разів." +"%n файл MPEG (%1)\n" +"%n файли MPEG (%1)\n" +"%n файлів MPEG (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Буфер був низьким %n раз.\n" -"Буфер був низьким %n рази.\n" -"Буфер був низьким %n разів." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "Увімкнути overburning в додаткових параметрах K3b." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 біт/с" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"%1 не вдалось зарезервувати сегмент необхідного розміру в спільній пам'яті." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Компонент" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Ймовірно, вибрано завеликий розмір буфера." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не вказано" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"OPC зазнав невдачі. Можливо, носій не підходить для цього пристрою запису." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Неможливо встановити швидкість запису до %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "оригінал" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Ймовірно, ця швидкість нижча за найнижчу дозволену швидкість вашого пристрою " -"запису." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "дублікат" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Неможливо надіслати таблицю CUE." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Фільм" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Іноді використання режиму TAO (доріжка за раз) вирішує цю проблему." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Заставка" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Неможливо відкрити новий сеанс." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Шар %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Ймовірно, проблема з носієм." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "З диска, мабуть, ще можна прочитати." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "не чинний" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Спробуйте режим запису DAO." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "стерео" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 не має дозволу на відкриття пристрою." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "об'єднане стерео" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Для вирішення проблеми можете скористатись K3bsetup2." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "два канали" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Ймовірно, сталося випорожнення буфера." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "один канал" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Будь ласка, ввімкніть Burnfree або виберіть нижчу швидкість запису." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "об'ємний звук" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Будь ласка, виберіть повільнішу швидкість запису." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Файл %1 порожній." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Знайдений високошвидкісний носій, який не підходить для даного пристрою запису." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Щоб ігнорувати це скористайтесь \"примушувати небезпечні дії\"." +"Це подібне на простий відеопотік, а необхідний мультиплексний програмний " +"потік." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Знайдений низько-швидкісний носій, який не підходить для даного пристрою " -"запису." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Найбільш ймовірно, що причина невдачі запису - це низькоякісний носій." +"Це подібне на простий аудіопотік, а необхідний мультиплексний програмний " +"потік." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Інша програма заблокувала пристрій (найімовірніше, автомонтування)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Це подібне на заголовок RIFF, а необхідний мультиплексний програмний потік." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Виникла помилка запису." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Знайдено не чинний запис в теці VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Деякі приводи не підтримують всі типи стирання." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Не вдалося створити посилання до тимчасового файла в теці %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Спробуйте знов за допомогою \"повного\" стирання." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Проект не містить всіх необхідних файлів VideoDVD." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Починаючи від версії ядра Лінукса 2.6.8, cdrecord вже не може використовувати " -"транспорт SCSI при виконанні suid root." +"Кінцевий DVD, ймовірно, не буде можливо програвати на Hifi DVD-програвачі." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Для вирішення проблеми можете скористатись K3bSetup або вилучіть біт suid " -"вручну." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Створення файла штампа Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Якщо ви користуєтесь не-залатаною версією cdrecord..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Запис Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...і ця помилка також трапляється на високоякісних носіях..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Файлова система ISO-9660/Udf (розмір: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...і K3b ЧАП вам не допоміг..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Вибір пристрою" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...будь ласка, включіть у ваш звіт вивід з помилками." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Будь ласка, виберіть пристрій:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Програма cdrdao %1 не підтримує вимкнення burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Не вдалось знайти файл %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Програма cdrdao %1 не підтримує перезапису." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Не вдалось відкрити файл %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Не вдалось створити резервну копію tocfile." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Помилка при читанні з файла %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Підготовка процесу читання..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Диск успішно стерто. Будь ласка, вставте новий." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Підготовка процесу копіювання..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "Програма K3b не змогла стерти диск." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Підготовка процесу очищення..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Симулювати" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Починається симуляція DAO на швидкості %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

                  This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

                  Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b виконає всі кроки запису з вимкненим " +"лазером.

                  Це може знадобитись, наприклад, для випробовування вищої " +"швидкості запису або чи ваша система може записувати \"на ходу\".

                  Увага:" +" DVD+R(W) не підтримують симуляцію запису." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Починається запис DAO на швидкості %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Симулювати тільки процес запису" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Починається читання..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Диск за раз" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Читання" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

                  It is always recommended to use DAO " +"where possible.

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b буде записувати КД в режимі \"диск за раз" +"\" (DAO) на відміну від \"доріжка за раз\" (TAO).

                  Завжди рекомендується " +"при можливості використовувати DAO.

                  Увага: Пропуски між доріжками " +"більші ніж 2 секунди підтримуються тільки в режимі DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Починається симуляція копіювання на швидкості %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Записати в режимі \"Диск за раз\"" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Починається копіювання на швидкості %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Застосовувати burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Копіювання" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Увімкнути burnfree (або Just Link), щоб запобігти випорожненню буфера" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Починається очищення..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

                  With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

                  Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b вмикає режим Burnfree (або " +"Just Link). Це функція пристрою запису КД для запобігання " +"випорожнення буфера.

                  Без burnfree, коли пристрій запису на деякий " +"час перестає отримувати дані, це призводить до випорожнення буфера, оскільки " +"пристрій запису потребує безперервного потоку даних для записування КД.

                  З " +"burnfree пристрій запису може позначити поточну позицію " +"лазера і знову повернутись до неї, коли буфер знов наповнився; але, оскільки " +"це призводить до утворення маленьких пропусків між даними, то " +"рекомендується вибирати відповідну для вашої системи швидкість запису, щоб " +"запобігти вживання режиму burnfree, особливо для звукових КД (бо в " +"гіршому випадку можна буде чути пропуски).

                  Burnfree раніше був " +"відомий як Burnproof, але його було перейменовано після того, як " +"він увійшов у стандарт MMC." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Очищення" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Тільки створити штамп" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

                  The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Через помилку в cdrdao файл toc/cue %1 був вилучений. K3b не вдалось його " -"відновити з резервної копії %2." +"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b тільки створить штамп, але не буде його " +"записувати.

                  Пізніше штамп можна записати на КД/DVD за допомогою більшості " +"програм запису компакт-дисків (звичайно, у тому числі й K3b)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Читання успішно завершене" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Тільки створити штамп" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Копіювання успішно завершене" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Створити штамп" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Очищення успішно завершене" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

                  Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                  Якщо цей параметр увімкнено, то K3b спочатку створить штамп перш, ніж " +"записати файли на КД/DVD. Інакше, дані буде записано на-ходу, " +"тобто, без створення штампа.

                  Увага: Хоч запис на-ходу повинен " +"працювати на більшості систем, однак переконайтесь, що дані надсилаються до " +"пристрою запису з достатньою швидкістю." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Будь ласка, включіть вивід з помилками у ваш звіт про проблему." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

                  Рекомендується спочатку спробувати симуляцію." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Зменшення швидкості запису до %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Кешувати дані, які призначені для запису на жорсткий диск" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Виконання калібрування потужності" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Вилучити штамп" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Калібрування потужності було успішним" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

                  Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

                  Якщо цей параметр увімкнено, після закінчення запису K3b буде вилучати " +"всі створені штампи.

                  Вимкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб штампи " +"залишались." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Підготовка процесу запису..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Вилучити штампи з жорсткого диска після закінчення" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Очищення кешу" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Запис \"на ходу\"" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Запис CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

                  Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b буде напряму записувати файли на КД/DVD " +"без попереднього створення штампа.

                  Увага: Хоч це повинно працювати " +"на більшості систем, однак переконайтесь, що дані надсилаються до пристрою " +"запису з достатньою швидкістю." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Вмикається режим BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Записувати файли на КД/DVD напряму без створення штампа" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Знайдено код ISRC" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Записати CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Знайдено пропусків: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Створити записи CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Не знайдений драйвер cdrdao." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

                  CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b буде використовувати на звуковому КД " +"місце, яке, зазвичай, не використовується, для збереження додаткової " +"інформації, наприклад, про виконавця або назву КД.

                  CD-TEXT це розширення " +"стандарту аудіо КД, започаткованого компанією Sony.

                  CD-TEXT буде " +"використовуватись тільки на програвачах КД, які підтримують це розширення (в " +"основному, автомобільні програвачі КД).

                  Оскільки КД з CD-TEXT будуть " +"працювати у будь-якому програвачі КД, то варто ввімкнути цю функціональність " +"(якщо ви вказали необхідні дані для CD-TEXT)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Виберіть якийсь вручну в параметрах пристрою." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Встановити рівень режиму paranoia для читання звукових КД" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Для більшості сучасних пристроїв це має бути \"generic-mmc\"." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction.

                  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
                  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

                  Встановлює режим коректування для витягання цифрового аудіо.

                  • 0: " +"Без перевірки, дані напряму копіюються з диска.
                  • 1: Виконувати читання з " +"перекриттям, щоб уникнути тремтіння.
                  • 2: Такий як 1, але з додатковою " +"перевіркою читання звукових даних.
                  • 3: Такий як 2, але з додатковим " +"виявленням і згладжуванням подряпин.

                  Швидкість витягання " +"зменшується від 0 до 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Пристрій не готовий, очікування." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Почати багатосеансовий запис КД" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Таблиця cue не сприйнята." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Не завершувати диск, щоб пізніше можна було додати інші сеанси" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Записується leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                  This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                  " +msgstr "" +"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b не буде закривати КД, а запише тимчасову " +"таблицю змісту.

                  Це дозволить пізніше додавати до КД інші сеанси.

                  " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Записується leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Нормалізувати рівень гучності" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Знайдено не чинний запис в теці VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Врегулювати рівень гучності для всіх доріжок" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Не вдалося створити посилання до тимчасового файла в теці %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                  Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

                  Якщо цей параметр увімкнено, K3b встановить гучність всіх доріжок до " +"стандартного рівня. Цей параметр дуже зручний для створення збірок, в яких " +"різні рівні запису в різних альбомах можуть спричиняти до значної " +"розбіжності в гучності пісень.

                  Пам'ятайте, що K3b в даний час не " +"підтримує нормалізацію в режимі запису \"на ходу\"." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Проект не містить всіх необхідних файлів VideoDVD." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Перевірити записані дані" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Звірити записані дані з оригіналом" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Кінцевий DVD, ймовірно, не буде можливо програвати на Hifi DVD-програвачі." +"

                  Якщо цей параметр увімкнено, після успішного закінчення запису K3b " +"звірить записані дані з даними на оригінальному джерелі, щоб перевірити чи " +"диск правильно записаний." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Створення файла штампа Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ігнорувати помилки читання" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Запис Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Пропускати аудіосектори, які неможливо прочитати" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Файлова система ISO-9660/Udf (розмір: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

                  Якщо цей параметр увімкнено і K3b не в змозі прочитати сектор на КД/DVD, " +"то сектор буде замінено в копії на нулі.

                  Оскільки програвачі компакт " +"дисків можуть інтерполювати невеликі помилки в даних, то можна дозволити " +"програмі K3b пропускати сектори, які неможливо прочитати." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/uz/messages/libk3b.po b/uz/messages/libk3b.po index 719fb5b..59843a8 100644 --- a/uz/messages/libk3b.po +++ b/uz/messages/libk3b.po @@ -5,15 +5,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-08 14:30+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nurali Abdurahmonov, Mashrab Quvatov" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mavnur@gmail.com, kmashrab@uni-bremen.de" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Freedb yozuvi topildi." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Yozuv topilmadi" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Serverga ulanish mobaynida xatolik yuz berdi." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Ish davom etmoqda..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Communication error." +msgstr "Aloqa oʻrnatish xatoligi." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -40,16 +75,16 @@ msgstr "Soʻrov yuborishda xatolik" msgid "Could not read match" msgstr "Oʻxshashlikni oʻqib boʻlmadi" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Quyidagi direktoriyani topib boʻlmadi: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "%1'da qidirish" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Quyidagi direktoriyani topib boʻlmadi: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB maʼlumotlar baza yozuvi" @@ -111,427 +146,389 @@ msgstr "%1 serverini topib boʻlmadi" msgid "Error while reading from %1" msgstr "%1'dan oʻqishda xatolik yuz berdi" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Freedb yozuvi topildi." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Yozuv topilmadi" +#: core/k3bglobals.cpp:414 +msgid "Auto" +msgstr "Avtomatik" -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Serverga ulanish mobaynida xatolik yuz berdi." +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Audio Cue faylini yozish" -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Ish davom etmoqda..." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Communication error." -msgstr "Aloqa oʻrnatish xatoligi." +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Audio faylni tahlil qilish" -#: core/k3bglobals.cpp:414 -msgid "Auto" -msgstr "Avtomatik" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "%1'ni tahlil qilish" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2 ishlatilmoqda - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia'ni yuklab boʻlmadi." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "'%1' vaqtinchalik fayllar jildini yaratib boʻlmadi." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "%1 uskunasini ochib boʻlmadi" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Yozish uchun '%1'ni ochib boʻlmadi." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1'ni ishga tushirib boʻlmadi." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "cue/bin tasvirini yozish" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" +" - %n nusxa\n" +" - %n nusxa" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." msgstr "" +"Iltimos quyidagi uskunaga koʻp marta yoziladigan kompakt-diskni qoʻying

                  " +"%1 %2 (%3) " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Jarayon muvaffaqiyatli tugadi" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Bekor qilindi." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Tozalash xatosi " + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Tasvir fayllarini oʻchirib tashlash." +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Disk manbasini tekshirish" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 #, fuzzy -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 dasturida nomalum xatolik roʻy berdi (kod %2)." +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Maʼlumot tashuvchini kutilmoqda" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Iltimos eng oxirgi natijani muallifga el. pochta orqali maʼlum qiling." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Checking source medium" +msgstr "Disk manbasini tekshirish" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1'ni ishga tushirish muvaffaqiyatsiz turadi." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b bir necha sessiyali disklardan nusxa ololmaydi." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Koʻp sessiyali maʼlumotli diskdan nusxa olish." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Maʼlumotli diskdan nusxa olish." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Audio diskdan nusxa olish." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Manba diski boʻsh." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Multisession CD" +msgstr "Koʻp marta yoziladigan disk" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Only copying first session." +msgstr "Faqat birinchi sessiyadan nusxa olish." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Vaqtinchalik fayllar jildida yetarli joy qolmadi." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Disk manbasini tekshirish" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Sddb soʻrovi" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Audio Cue faylini yozish" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Yozish jarayoni tayyorlanmoqda..." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Audio faylni tahlil qilish" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "'%1' vaqtinchalik fayllar jildini yaratib boʻlmadi." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "'%1' vaqtinchalik fayllar jildi sifatida ishlatilmoqda." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "%1'ni oʻrnini almashtirishni istaysizmi?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Fayl allaqachon mavjud" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Tasvir fayli %1 yozilmoqda." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 #, fuzzy, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "%1'ni tahlil qilish" +msgid "Reading Session %1" +msgstr "%1 sessiyasini oʻqish" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Manba diski oʻqilmoqda" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "%2 dan %1'ni oʻqish" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" msgstr "" -"Iltimos quyidagi uskunaga koʻp marta yoziladigan kompakt-diskni qoʻying" -"

                  %1 %2 (%3) " -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Jarayon muvaffaqiyatli tugadi" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Bekor qilindi." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Tozalash xatosi " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Nusxa yozilmoqda" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Maʼlumot tashuvchi kutilmoqda" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "Maʼlumot tashuvchini tekshirish" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "%1 seansi muvaffaqiyatli oʻqildi." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Manba diski muvaffaqiyatli oʻqildi." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "%1 seesiyasini oʻqishda xatolik yuz berdi." + #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 #, fuzzy msgid "Reloading the medium" msgstr "Diskni qayta yuklash" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "%2 dan %1'ni oʻqish" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Diskni qaytadan qoʻying va 'OK' tugmasini bosing" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Vaqtinchalik fayllar oʻchirilmoqda." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Tasvir fayllari oʻchirib tashlanmoqda." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD+RW diskni formatlash" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Tez formatlash" +msgid "Creating CD Image" +msgstr "CD tasvirini yaratish" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Uskuna koʻrsatilmagan" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Disk uzilmoqda" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -"Iltimos quyidagi uskunaga koʻp marta yoziladigan DVD diskni qoʻying" -"

                  %1 %2 (%3)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Maʼlumot tashuvchi tekshirilmoqda..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD'dan nusxa olinmoqda" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Checking media" -msgstr "Maʼlumot tashuvchini tekshirish" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formatlash muvaffaqiyatli tugadi" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Jarayonni 100% boʻlmaguncha toʻxtatishga ruxsat berilmasin." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Yozish mobaynida formatlash orqa fonda davom etadi." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 dasturi xatosiz tugamadi." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD disk chiqarilmoqda..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Maʼlumot tashuvchini chiqarib boʻlmadi." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Disk holatini aniqlab boʻlmadi." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Koʻp marta yoziladigan DVD disk topilmadi. Formatlab boʻlmaydi." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Maʼlumot tashuvchi %1 topildi." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Maʼlumot tashuvchini %1 bir martadan koʻp formatlashni keragi yoʻq." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Buni osongina almashtirish mumkin." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Hech narsaga qaramay formatlash." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "DVD+RW diskni formatlashni tezlashtirish tavsiya etilmaydi." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "10-20 marta formatlagandan soʻng disk foydalanishga yaramashi mumkin." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW diskni formatlash" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "%1 usulida formatlagan." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Disk allaqachon boʻsh." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RW diskni %1 usulida formatlash." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" +"Bitta nusxa yaratilmoqda\n" +"%n-ta nusxa yaratilmoqda" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -543,88 +540,36 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Bajarib boʻladigan %1 fayli topilmadi." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Formatting" -msgstr "Formatlash" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "%1 tasvirini topib boʻlmadi" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Verifying written data" -msgstr "Yozilgan maʼlumotlarni tekshirish" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Tasvir yozilmoqda" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "" +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1'ni ishga tushirib boʻlmadi." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Maʼlumot tashuvchini kutilmoqda" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Kirish/chiqish xatosi" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 tasviri yozilmoqda" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n nusxa\n" -" - %n nusxa" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "" +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 dasturida nomalum xatolik roʻy berdi (kod %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 dasturi xatosiz tugamadi." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -675,10 +620,6 @@ msgstr "" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Tasvir fayllari oʻchirib tashlanmoqda." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 #, fuzzy msgid "Creating Clone Image" @@ -708,356 +649,431 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Disk manbasini tekshirish" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Maʼlumot tashuvchini kutilmoqda" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Checking source medium" -msgstr "Disk manbasini tekshirish" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b bir necha sessiyali disklardan nusxa ololmaydi." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "libdvdcss kutubxonasini ochib boʻlmadi." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Koʻp sessiyali maʼlumotli diskdan nusxa olish." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Maʼlumotli diskdan nusxa olish." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Audio diskdan nusxa olish." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Qoʻllanilmaydigan sektor turi." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Manba diski boʻsh." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "%1 sektorni oʻqishda xatolik yuz berdi." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Multisession CD" -msgstr "Koʻp marta yoziladigan disk" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "" +"Oʻqish mobaynida xatolik yuz berdi. %1 sektordan qayta urinib koʻriladi." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Only copying first session." -msgstr "Faqat birinchi sessiyadan nusxa olish." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Vaqtinchalik fayllar jildida yetarli joy qolmadi." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Disk manbasini tekshirish" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Manba diski topilmadi." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Sddb soʻrovi" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Yozish jarayoni tayyorlanmoqda..." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "'%1' vaqtinchalik fayllar jildini yaratib boʻlmadi." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "'%1' vaqtinchalik fayllar jildi sifatida ishlatilmoqda." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "%1'ni oʻrnini almashtirishni istaysizmi?" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Fayl allaqachon mavjud" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Tasvir fayli %1 yozilmoqda." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "%1 sessiyasini oʻqish" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Reading source medium." +msgstr "Disk manbasini tekshirish" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Manba diski oʻqilmoqda" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -#, fuzzy -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "%2 dan %1'ni oʻqish" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" +msgid "Writing DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Writing Copy %1" +msgid "Verifying DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Verifying DVD copy" msgstr "Nusxa yozilmoqda" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Maʼlumot tashuvchi kutilmoqda" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "%1 seansi muvaffaqiyatli oʻqildi." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Manba diski muvaffaqiyatli oʻqildi." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "%1 seesiyasini oʻqishda xatolik yuz berdi." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Diskni qaytadan qoʻying va 'OK' tugmasini bosing" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Vaqtinchalik fayllar oʻchirilmoqda." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -#, fuzzy -msgid "Creating CD Image" -msgstr "CD tasvirini yaratish" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD'dan nusxa olinmoqda" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." msgstr "" -"Bitta nusxa yaratilmoqda\n" -"%n-ta nusxa yaratilmoqda" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "%1 uskunasini ochib boʻlmadi" +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Tasvir fayli oʻchirildi: %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "libdvdcss kutubxonasini ochib boʻlmadi." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD-diskdan tasvir yaratilmoqda" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD-diskdan nusxa olinmoqda" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD+RW diskni formatlash" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Tez formatlash" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Qoʻllanilmaydigan sektor turi." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Uskuna koʻrsatilmagan" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Disk uzilmoqda" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." msgstr "" +"Iltimos quyidagi uskunaga koʻp marta yoziladigan DVD diskni qoʻying

                  %1 " +"%2 (%3)" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Yozish uchun '%1'ni ochib boʻlmadi." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Maʼlumot tashuvchi tekshirilmoqda..." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Checking media" +msgstr "Maʼlumot tashuvchini tekshirish" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formatlash muvaffaqiyatli tugadi" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "%1 sektorni oʻqishda xatolik yuz berdi." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Jarayonni 100% boʻlmaguncha toʻxtatishga ruxsat berilmasin." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Yozish mobaynida formatlash orqa fonda davom etadi." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Iltimos eng oxirgi natijani muallifga el. pochta orqali maʼlum qiling." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD disk chiqarilmoqda..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Maʼlumot tashuvchini chiqarib boʻlmadi." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Disk holatini aniqlab boʻlmadi." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Koʻp marta yoziladigan DVD disk topilmadi. Formatlab boʻlmaydi." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Maʼlumot tashuvchi %1 topildi." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Maʼlumot tashuvchini %1 bir martadan koʻp formatlashni keragi yoʻq." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Buni osongina almashtirish mumkin." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Hech narsaga qaramay formatlash." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "DVD+RW diskni formatlashni tezlashtirish tavsiya etilmaydi." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "10-20 marta formatlagandan soʻng disk foydalanishga yaramashi mumkin." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW diskni formatlash" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "%1 usulida formatlagan." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Disk allaqachon boʻsh." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW diskni %1 usulida formatlash." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 ishlatilmoqda - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Formatting" +msgstr "Formatlash" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" msgstr "" -"Oʻqish mobaynida xatolik yuz berdi. %1 sektordan qayta urinib koʻriladi." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgid "Could not find image %1" +msgstr "%1 tasvirini topib boʻlmadi" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Verifying written data" +msgstr "Yozilgan maʼlumotlarni tekshirish" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Tasvir yozilmoqda" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Maʼlumot tashuvchini kutilmoqda" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Kirish/chiqish xatosi" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "cue/bin tasvirini yozish" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 tasviri yozilmoqda" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." @@ -1103,556 +1119,493 @@ msgstr "" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "Maʼlumot tashuvchini tekshirish" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Manba diski topilmadi." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "%2 dan %1'ni oʻqish" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "'%1' vaqtinchalik fayllar jildini yaratib boʻlmadi." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "Disk manbasini tekshirish" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" +msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Nusxa yozilmoqda" +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Tasvir fayllarini oʻchirib tashlash." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1'ni ishga tushirish muvaffaqiyatsiz turadi." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Tasvir fayli oʻchirildi: %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "DVD-diskdan tasvir yaratilmoqda" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD-diskdan nusxa olinmoqda" - -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia'ni yuklab boʻlmadi." - -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Uskunani tanlash" - -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Iltimos uskunani tanlang:" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Nmaʼlum xato roʻy berdi." -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "%1 fayli topilmadi" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "%1 faylini ochib boʻlmadi" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "%1 plaginini moslash" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" +msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

                  This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

                  Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

                  It is always recommended to use DAO where possible." -"

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:

                  You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Burnfree imkoniyatidan foydalanish" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

                  With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

                  Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Faqat tasvir yaratish" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

                  The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"

                  Agar belgilansa, faqat tasvir fayli yaratiladi va diskka hech narsa " -"yozilmaydi." -"

                  Uni keyinroq istagan (albatta K3b ham) dastur yordamida diskka yozish " -"mumkin." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Faqat tasvir yaratish" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Tasvirni yaratish" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

                  Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Tasvirni oʻchirish" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

                  Uncheck this if you want to keep the images." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -"

                  Agar belgilansa, diskka yozish bajarilgandan keyin yaratilgan hamma tasvir " -"fayllar oʻchiriladi." -"

                  Agar tasvir fayllarni ishlatmoqchi boʻlsangiz, ushbu moslamani belgilamang." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

                  Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

                  CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Yozish bekor qilindi." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                    " -"
                  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
                  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
                  • " -"
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
                  • " -"
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
                  " -"

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

                  " -"

                  This allows further sessions to be appended to the CD later.

                  " +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

                  Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Yozilgan maʼlumotni asl nusxa bilan solishtirish" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Bajarib boʻladigan %1 fayli topilmadi." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "%1'ni ishga tushirib boʻlmadi." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nurali Abdurahmonov, Mashrab Quvatov" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mavnur@gmail.com, kmashrab@uni-bremen.de" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "%1 plaginini moslash" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Nmaʼlum xato roʻy berdi." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

                  %1 %2 (%3)." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Disk uzilmoqda" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Maʼlumot tashuvchini kutilmoqda" + #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 msgid "Creating Data Image File" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 @@ -1665,905 +1618,1000 @@ msgstr "" msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" -msgstr "Kompakt-disk chiqarilmoqda" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Tasvir fayllarini oʻchirib tashlash." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Yozish bekor qilindi." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "ISO tasvirini yaratishda xato roʻy berdi." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO tasviri muvaffaqiyatli yaratildi." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "%1 uskunasini ochib boʻlmadi" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

                  %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "Kompakt-disk chiqarilmoqda" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Oʻqish jarayoni tayyorlanmoqda..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Nusxa olish jarayoni tayyorlanmoqda..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Tozalash jarayoni tayyorlanmoqda..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "DAO emulyasiyasi %1x tezlikda boshlandi..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "DAO usulida yozish %1x tezlikda boshlandi..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Oʻqish boshlandi..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Oʻqilmoqda" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Nusxa olishni emulyasiya qilishni %1x tezlikda boshlash ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Nusxa olishni %1x tezlikda boshlash ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Nusxa olinmoqda" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Diskni tozalashni boshlash..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Disk tozalanmoqda" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Oʻqish muvaffaqiyatli tugadi" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Yozish muvaffaqqiyatli tugadi" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Nusxa olish muvaffaqiyatli tugadi" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Diskni tozalash muvaffaqiyatli tugadi" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Yozish tezligini %1x-gacha pasaytirish" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Yozish jarayoniga tayyorlanilmoqda..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "BURN-Proof usulini yoqish" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC kodi topildi" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "cdrdao drayveri topilmadi." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Iltimos uni uskuna moslamasidan tanlang." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Uskuna tayyor emas, kutilmoqda." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Writing leadin " +msgstr "Lead In'ni yozish" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Writing leadout " +msgstr "Lead Out'ni yozish" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "%1 uskunasini ochib boʻlmadi" - -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Disk manbasini tekshirish" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write" +msgstr "Oʻqish boshlandi..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Tasvir fayllarini oʻchirib tashlash." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Disk uzilmoqda" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Maʼlumot tashuvchini kutilmoqda" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write..." -msgstr "Oʻqish boshlandi..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Yozish muvaffaqqiyatli tugadi" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Yangi fayl nomini kiriting" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Shu nomli fayl allaqachon mavjud. Iltimos boshqa nomni kiriting:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "%1 fayli boʻsh." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Koʻrsatilmagan" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Gs" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "asl nusxa" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, c-format -msgid "Layer %1" +msgid "Could not open file %1." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write..." +msgstr "Oʻqish boshlandi..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "ISO tasvirini yaratishda xato roʻy berdi." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO tasviri muvaffaqiyatli yaratildi." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Removing Cue file %1" +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" +msgid "Could not delete file %1." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Yangi fayl nomini kiriting" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Shu nomli fayl allaqachon mavjud. Iltimos boshqa nomni kiriting:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 @@ -2576,6 +2624,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatlash" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "" @@ -2608,545 +2662,500 @@ msgid "" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 -#, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

                  You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." +msgid "Removing Binary file %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgid "Removing Cue file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Disk manbasini tekshirish" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "Oʻqish boshlandi..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Koʻrsatilmagan" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Gs" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "asl nusxa" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "%1 fayli boʻsh." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "%1 jildidagi vaqtinchalik faylni yaratib boʻlmadi." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Loyihada barcha kerakli video DVD fayllar mavjud emas." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "Yaratilgan DVD disk Hifi DVD-pleyerida ishlamasligi mumkin." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Video DVD tasvirini yaratish" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Video DVD yozilmoqda" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/UDF fayl tizimi (hajmi: %1)" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Uskunani tanlash" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Iltimos uskunani tanlang:" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "%1 fayli topilmadi" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "%1 faylini ochib boʻlmadi" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

                  This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

                  Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

                  It is always recommended to use DAO " +"where possible.

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Burnfree imkoniyatidan foydalanish" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

                  With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

                  Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Oʻqish jarayoni tayyorlanmoqda..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Nusxa olish jarayoni tayyorlanmoqda..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Tozalash jarayoni tayyorlanmoqda..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "DAO emulyasiyasi %1x tezlikda boshlandi..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "DAO usulida yozish %1x tezlikda boshlandi..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Oʻqish boshlandi..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Oʻqilmoqda" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Nusxa olishni emulyasiya qilishni %1x tezlikda boshlash ..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Nusxa olishni %1x tezlikda boshlash ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Faqat tasvir yaratish" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Nusxa olinmoqda" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

                  The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"

                  Agar belgilansa, faqat tasvir fayli yaratiladi va diskka hech narsa " +"yozilmaydi.

                  Uni keyinroq istagan (albatta K3b ham) dastur yordamida diskka " +"yozish mumkin." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Diskni tozalashni boshlash..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Faqat tasvir yaratish" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Disk tozalanmoqda" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Tasvirni yaratish" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

                  Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Oʻqish muvaffaqiyatli tugadi" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Nusxa olish muvaffaqiyatli tugadi" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Diskni tozalash muvaffaqiyatli tugadi" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Yozish tezligini %1x-gacha pasaytirish" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Tasvirni oʻchirish" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

                  Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" +"

                  Agar belgilansa, diskka yozish bajarilgandan keyin yaratilgan hamma " +"tasvir fayllar oʻchiriladi.

                  Agar tasvir fayllarni ishlatmoqchi boʻlsangiz, " +"ushbu moslamani belgilamang." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Yozish jarayoniga tayyorlanilmoqda..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

                  Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "BURN-Proof usulini yoqish" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC kodi topildi" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

                  CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "cdrdao drayveri topilmadi." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Iltimos uni uskuna moslamasidan tanlang." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction.

                  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
                  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Uskuna tayyor emas, kutilmoqda." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                  This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                  " msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Writing leadin " -msgstr "Lead In'ni yozish" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -#, fuzzy -msgid "Writing leadout " -msgstr "Lead Out'ni yozish" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                  Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "%1 jildidagi vaqtinchalik faylni yaratib boʻlmadi." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Loyihada barcha kerakli video DVD fayllar mavjud emas." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Yozilgan maʼlumotni asl nusxa bilan solishtirish" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "Yaratilgan DVD disk Hifi DVD-pleyerida ishlamasligi mumkin." +"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Video DVD tasvirini yaratish" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Video DVD yozilmoqda" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/UDF fayl tizimi (hajmi: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/uz@cyrillic/messages/libk3b.po b/uz@cyrillic/messages/libk3b.po index f22a488..0823882 100644 --- a/uz@cyrillic/messages/libk3b.po +++ b/uz@cyrillic/messages/libk3b.po @@ -5,15 +5,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-08 14:30+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Нурали Абдураҳмонов, Машраб Қуватов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mavnur@gmail.com, kmashrab@uni-bremen.de" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Freedb ёзуви топилди." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Ёзув топилмади" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Серверга уланиш мобайнида хатолик юз берди." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Иш давом этмоқда..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Communication error." +msgstr "Алоқа ўрнатиш хатолиги." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -40,16 +75,16 @@ msgstr "Сўров юборишда хатолик" msgid "Could not read match" msgstr "Ўхшашликни ўқиб бўлмади" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Қуйидаги директорияни топиб бўлмади: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "%1'да қидириш" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Қуйидаги директорияни топиб бўлмади: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB маълумотлар база ёзуви" @@ -110,427 +145,389 @@ msgstr "%1 серверини топиб бўлмади" msgid "Error while reading from %1" msgstr "%1'дан ўқишда хатолик юз берди" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Freedb ёзуви топилди." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Ёзув топилмади" +#: core/k3bglobals.cpp:414 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматик" -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Серверга уланиш мобайнида хатолик юз берди." +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Аудио Cue файлини ёзиш" -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Иш давом этмоқда..." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "" -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Communication error." -msgstr "Алоқа ўрнатиш хатолиги." +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Аудио файлни таҳлил қилиш" -#: core/k3bglobals.cpp:414 -msgid "Auto" -msgstr "Автоматик" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "%1'ни таҳлил қилиш" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2 ишлатилмоқда - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia'ни юклаб бўлмади." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "'%1' вақтинчалик файллар жилдини яратиб бўлмади." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "%1 ускунасини очиб бўлмади" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Ёзиш учун '%1'ни очиб бўлмади." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1'ни ишга тушириб бўлмади." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "cue/bin тасвирини ёзиш" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" +" - %n нусха\n" +" - %n нусха" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." msgstr "" +"Илтимос қуйидаги ускунага кўп марта ёзиладиган компакт-дискни қўйинг

                  %1 " +"%2 (%3) " -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Жараён муваффақиятли тугади" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Бекор қилинди." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Тозалаш хатоси " + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Тасвир файлларини ўчириб ташлаш." +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Диск манбасини текшириш" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 #, fuzzy -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 дастурида номалум хатолик рўй берди (код %2)." +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Маълумот ташувчини кутилмоқда" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Илтимос энг охирги натижани муаллифга эл. почта орқали маълум қилинг." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Checking source medium" +msgstr "Диск манбасини текшириш" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1'ни ишга тушириш муваффақиятсиз туради." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b бир неча сессияли дисклардан нусха ололмайди." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Кўп сессияли маълумотли дискдан нусха олиш." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Маълумотли дискдан нусха олиш." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Аудио дискдан нусха олиш." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Манба диски бўш." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Multisession CD" +msgstr "Кўп марта ёзиладиган диск" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Only copying first session." +msgstr "Фақат биринчи сессиядан нусха олиш." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Вақтинчалик файллар жилдида етарли жой қолмади." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Диск манбасини текшириш" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Сddb сўрови" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Аудио Cue файлини ёзиш" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Ёзиш жараёни тайёрланмоқда..." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Аудио файлни таҳлил қилиш" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "'%1' вақтинчалик файллар жилдини яратиб бўлмади." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "'%1' вақтинчалик файллар жилди сифатида ишлатилмоқда." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "%1'ни ўрнини алмаштиришни истайсизми?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл аллақачон мавжуд" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Тасвир файли %1 ёзилмоқда." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 #, fuzzy, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "%1'ни таҳлил қилиш" +msgid "Reading Session %1" +msgstr "%1 сессиясини ўқиш" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Манба диски ўқилмоқда" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "%2 дан %1'ни ўқиш" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" msgstr "" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" msgstr "" -"Илтимос қуйидаги ускунага кўп марта ёзиладиган компакт-дискни қўйинг" -"

                  %1 %2 (%3) " -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Жараён муваффақиятли тугади" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Бекор қилинди." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Тозалаш хатоси " +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Нусха ёзилмоқда" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Маълумот ташувчи кутилмоқда" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "Маълумот ташувчини текшириш" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "%1 сеанси муваффақиятли ўқилди." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Манба диски муваффақиятли ўқилди." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "%1 сеесиясини ўқишда хатолик юз берди." + #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 #, fuzzy msgid "Reloading the medium" msgstr "Дискни қайта юклаш" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "%2 дан %1'ни ўқиш" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Дискни қайтадан қўйинг ва 'ОК' тугмасини босинг" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" msgstr "" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Вақтинчалик файллар ўчирилмоқда." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Тасвир файллари ўчириб ташланмоқда." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD+RW дискни форматлаш" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Тез форматлаш" +msgid "Creating CD Image" +msgstr "CD тасвирини яратиш" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Ускуна кўрсатилмаган" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Диск узилмоқда" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -"Илтимос қуйидаги ускунага кўп марта ёзиладиган DVD дискни қўйинг" -"

                  %1 %2 (%3)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Маълумот ташувчи текширилмоқда..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD'дан нусха олинмоқда" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Checking media" -msgstr "Маълумот ташувчини текшириш" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Форматлаш муваффақиятли тугади" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Жараённи 100% бўлмагунча тўхтатишга рухсат берилмасин." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Ёзиш мобайнида форматлаш орқа фонда давом этади." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 дастури хатосиз тугамади." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD диск чиқарилмоқда..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Маълумот ташувчини чиқариб бўлмади." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Диск ҳолатини аниқлаб бўлмади." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Кўп марта ёзиладиган DVD диск топилмади. Форматлаб бўлмайди." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Маълумот ташувчи %1 топилди." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Маълумот ташувчини %1 бир мартадан кўп форматлашни кераги йўқ." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Буни осонгина алмаштириш мумкин." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Ҳеч нарсага қарамай форматлаш." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "DVD+RW дискни форматлашни тезлаштириш тавсия этилмайди." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "10-20 марта форматлагандан сўнг диск фойдаланишга ярамаши мумкин." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW дискни форматлаш" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "%1 усулида форматлаган." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Диск аллақачон бўш." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RW дискни %1 усулида форматлаш." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" msgstr "" +"Битта нусха яратилмоқда\n" +"%n-та нусха яратилмоқда" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -542,88 +539,36 @@ msgstr "" msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Бажариб бўладиган %1 файли топилмади." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Formatting" -msgstr "Форматлаш" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "%1 тасвирини топиб бўлмади" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Verifying written data" -msgstr "Ёзилган маълумотларни текшириш" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Тасвир ёзилмоқда" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "" +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1'ни ишга тушириб бўлмади." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Маълумот ташувчини кутилмоқда" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "Кириш/чиқиш хатоси" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 тасвири ёзилмоқда" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n нусха\n" -" - %n нусха" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "" +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 дастурида номалум хатолик рўй берди (код %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 дастури хатосиз тугамади." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -674,10 +619,6 @@ msgstr "" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Тасвир файллари ўчириб ташланмоқда." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 #, fuzzy msgid "Creating Clone Image" @@ -707,355 +648,430 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Диск манбасини текшириш" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Маълумот ташувчини кутилмоқда" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Checking source medium" -msgstr "Диск манбасини текшириш" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b бир неча сессияли дисклардан нусха ололмайди." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "libdvdcss кутубхонасини очиб бўлмади." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Кўп сессияли маълумотли дискдан нусха олиш." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Маълумотли дискдан нусха олиш." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Аудио дискдан нусха олиш." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Қўлланилмайдиган сектор тури." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Манба диски бўш." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "%1 секторни ўқишда хатолик юз берди." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Multisession CD" -msgstr "Кўп марта ёзиладиган диск" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Ўқиш мобайнида хатолик юз берди. %1 сектордан қайта уриниб кўрилади." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Only copying first session." -msgstr "Фақат биринчи сессиядан нусха олиш." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Вақтинчалик файллар жилдида етарли жой қолмади." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Диск манбасини текшириш" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Манба диски топилмади." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Сddb сўрови" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Ёзиш жараёни тайёрланмоқда..." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "'%1' вақтинчалик файллар жилдини яратиб бўлмади." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "'%1' вақтинчалик файллар жилди сифатида ишлатилмоқда." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "%1'ни ўрнини алмаштиришни истайсизми?" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл аллақачон мавжуд" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Тасвир файли %1 ёзилмоқда." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "%1 сессиясини ўқиш" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Reading source medium." +msgstr "Диск манбасини текшириш" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Манба диски ўқилмоқда" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -#, fuzzy -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "%2 дан %1'ни ўқиш" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" +msgid "Writing DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Writing Copy %1" +msgid "Verifying DVD copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Verifying DVD copy" msgstr "Нусха ёзилмоқда" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Маълумот ташувчи кутилмоқда" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "%1 сеанси муваффақиятли ўқилди." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Манба диски муваффақиятли ўқилди." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "%1 сеесиясини ўқишда хатолик юз берди." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Дискни қайтадан қўйинг ва 'ОК' тугмасини босинг" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Вақтинчалик файллар ўчирилмоқда." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -#, fuzzy -msgid "Creating CD Image" -msgstr "CD тасвирини яратиш" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD'дан нусха олинмоқда" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." msgstr "" -"Битта нусха яратилмоқда\n" -"%n-та нусха яратилмоқда" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "%1 ускунасини очиб бўлмади" +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Тасвир файли ўчирилди: %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "libdvdcss кутубхонасини очиб бўлмади." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD-дискдан тасвир яратилмоқда" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD-дискдан нусха олинмоқда" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD+RW дискни форматлаш" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Тез форматлаш" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Қўлланилмайдиган сектор тури." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Ускуна кўрсатилмаган" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Диск узилмоқда" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." msgstr "" +"Илтимос қуйидаги ускунага кўп марта ёзиладиган DVD дискни қўйинг

                  %1 %2 " +"(%3)" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Ёзиш учун '%1'ни очиб бўлмади." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Маълумот ташувчи текширилмоқда..." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Checking media" +msgstr "Маълумот ташувчини текшириш" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Форматлаш муваффақиятли тугади" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "%1 секторни ўқишда хатолик юз берди." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Жараённи 100% бўлмагунча тўхтатишга рухсат берилмасин." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Ёзиш мобайнида форматлаш орқа фонда давом этади." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Илтимос энг охирги натижани муаллифга эл. почта орқали маълум қилинг." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD диск чиқарилмоқда..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Маълумот ташувчини чиқариб бўлмади." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Диск ҳолатини аниқлаб бўлмади." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Кўп марта ёзиладиган DVD диск топилмади. Форматлаб бўлмайди." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Маълумот ташувчи %1 топилди." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Маълумот ташувчини %1 бир мартадан кўп форматлашни кераги йўқ." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Буни осонгина алмаштириш мумкин." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Ҳеч нарсага қарамай форматлаш." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "DVD+RW дискни форматлашни тезлаштириш тавсия этилмайди." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "10-20 марта форматлагандан сўнг диск фойдаланишга ярамаши мумкин." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW дискни форматлаш" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "%1 усулида форматлаган." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Диск аллақачон бўш." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW дискни %1 усулида форматлаш." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Ўқиш мобайнида хатолик юз берди. %1 сектордан қайта уриниб кўрилади." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 ишлатилмоқда - Copyright (C) %3" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Formatting" +msgstr "Форматлаш" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgid "Could not find image %1" +msgstr "%1 тасвирини топиб бўлмади" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Verifying written data" +msgstr "Ёзилган маълумотларни текшириш" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Тасвир ёзилмоқда" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Маълумот ташувчини кутилмоқда" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "Кириш/чиқиш хатоси" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "cue/bin тасвирини ёзиш" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 тасвири ёзилмоқда" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." @@ -1101,554 +1117,493 @@ msgstr "" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "Маълумот ташувчини текшириш" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Манба диски топилмади." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "%2 дан %1'ни ўқиш" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "'%1' вақтинчалик файллар жилдини яратиб бўлмади." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "Диск манбасини текшириш" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" +msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Нусха ёзилмоқда" +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Тасвир файлларини ўчириб ташлаш." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1'ни ишга тушириш муваффақиятсиз туради." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Тасвир файли ўчирилди: %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "DVD-дискдан тасвир яратилмоқда" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD-дискдан нусха олинмоқда" - -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia'ни юклаб бўлмади." - -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Ускунани танлаш" - -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Илтимос ускунани танланг:" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Нмаълум хато рўй берди." -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "%1 файли топилмади" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "%1 файлини очиб бўлмади" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "%1 плагинини мослаш" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" +msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

                  This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

                  Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

                  It is always recommended to use DAO where possible." -"

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:

                  You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Burnfree имкониятидан фойдаланиш" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

                  With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

                  Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Фақат тасвир яратиш" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

                  The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"

                  Агар белгиланса, фақат тасвир файли яратилади ва дискка ҳеч нарса ёзилмайди." -"

                  Уни кейинроқ истаган (албатта K3b ҳам) дастур ёрдамида дискка ёзиш мумкин." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Фақат тасвир яратиш" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Тасвирни яратиш" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

                  Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Тасвирни ўчириш" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

                  Uncheck this if you want to keep the images." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -"

                  Агар белгиланса, дискка ёзиш бажарилгандан кейин яратилган ҳамма тасвир " -"файллар ўчирилади." -"

                  Агар тасвир файлларни ишлатмоқчи бўлсангиз, ушбу мосламани белгиламанг." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

                  Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

                  CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Ёзиш бекор қилинди." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                    " -"
                  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
                  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
                  • " -"
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
                  • " -"
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
                  " -"

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

                  " -"

                  This allows further sessions to be appended to the CD later.

                  " +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

                  Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Ёзилган маълумотни асл нусха билан солиштириш" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Бажариб бўладиган %1 файли топилмади." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "%1'ни ишга тушириб бўлмади." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Нурали Абдураҳмонов, Машраб Қуватов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mavnur@gmail.com, kmashrab@uni-bremen.de" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "%1 плагинини мослаш" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Нмаълум хато рўй берди." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

                  %1 %2 (%3)." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Диск узилмоқда" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Маълумот ташувчини кутилмоқда" + #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 msgid "Creating Data Image File" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 @@ -1661,905 +1616,1000 @@ msgstr "" msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" -msgstr "Компакт-диск чиқарилмоқда" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Тасвир файлларини ўчириб ташлаш." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Ёзиш бекор қилинди." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "ISO тасвирини яратишда хато рўй берди." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO тасвири муваффақиятли яратилди." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "%1 ускунасини очиб бўлмади" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

                  %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "Компакт-диск чиқарилмоқда" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Ўқиш жараёни тайёрланмоқда..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Нусха олиш жараёни тайёрланмоқда..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Тозалаш жараёни тайёрланмоқда..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "DAO эмуляцияси %1x тезликда бошланди..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "DAO усулида ёзиш %1x тезликда бошланди..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Ўқиш бошланди..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Ўқилмоқда" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Нусха олишни эмуляция қилишни %1x тезликда бошлаш ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Нусха олишни %1x тезликда бошлаш ..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Нусха олинмоқда" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Дискни тозалашни бошлаш..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Диск тозаланмоқда" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Ўқиш муваффақиятли тугади" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Ёзиш муваффаққиятли тугади" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Нусха олиш муваффақиятли тугади" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Дискни тозалаш муваффақиятли тугади" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Ёзиш тезлигини %1x-гача пасайтириш" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Ёзиш жараёнига тайёрланилмоқда..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "BURN-Proof усулини ёқиш" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC коди топилди" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "cdrdao драйвери топилмади." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Илтимос уни ускуна мосламасидан танланг." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Ускуна тайёр эмас, кутилмоқда." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Writing leadin " +msgstr "Lead In'ни ёзиш" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Writing leadout " +msgstr "Lead Out'ни ёзиш" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "%1 ускунасини очиб бўлмади" - -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Диск манбасини текшириш" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write" +msgstr "Ўқиш бошланди..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Тасвир файлларини ўчириб ташлаш." - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Диск узилмоқда" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Маълумот ташувчини кутилмоқда" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write..." -msgstr "Ўқиш бошланди..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Ёзиш муваффаққиятли тугади" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Янги файл номини киритинг" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Шу номли файл аллақачон мавжуд. Илтимос бошқа номни киритинг:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "%1 файли бўш." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 бит/с" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Кўрсатилмаган" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Гц" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "асл нусха" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, c-format -msgid "Layer %1" +msgid "Could not open file %1." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write..." +msgstr "Ўқиш бошланди..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "ISO тасвирини яратишда хато рўй берди." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO тасвири муваффақиятли яратилди." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Removing Cue file %1" +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" +msgid "Could not delete file %1." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Янги файл номини киритинг" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Шу номли файл аллақачон мавжуд. Илтимос бошқа номни киритинг:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 @@ -2572,6 +2622,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Форматлаш" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "" @@ -2604,545 +2660,500 @@ msgid "" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 -#, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

                  You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." +msgid "Removing Binary file %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgid "Removing Cue file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Диск манбасини текшириш" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "Ўқиш бошланди..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 бит/с" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Кўрсатилмаган" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "асл нусха" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "%1 файли бўш." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "%1 жилдидаги вақтинчалик файлни яратиб бўлмади." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Лойиҳада барча керакли видео DVD файллар мавжуд эмас." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "Яратилган DVD диск Hifi DVD-плейерида ишламаслиги мумкин." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Видео DVD тасвирини яратиш" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Видео DVD ёзилмоқда" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/UDF файл тизими (ҳажми: %1)" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Ускунани танлаш" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Илтимос ускунани танланг:" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "%1 файли топилмади" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "%1 файлини очиб бўлмади" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 -msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

                  This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

                  Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

                  It is always recommended to use DAO " +"where possible.

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Burnfree имкониятидан фойдаланиш" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

                  With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

                  Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Ўқиш жараёни тайёрланмоқда..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Нусха олиш жараёни тайёрланмоқда..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Тозалаш жараёни тайёрланмоқда..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "DAO эмуляцияси %1x тезликда бошланди..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "DAO усулида ёзиш %1x тезликда бошланди..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Ўқиш бошланди..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Ўқилмоқда" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Нусха олишни эмуляция қилишни %1x тезликда бошлаш ..." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Нусха олишни %1x тезликда бошлаш ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Фақат тасвир яратиш" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Нусха олинмоқда" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

                  The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"

                  Агар белгиланса, фақат тасвир файли яратилади ва дискка ҳеч нарса " +"ёзилмайди.

                  Уни кейинроқ истаган (албатта K3b ҳам) дастур ёрдамида дискка " +"ёзиш мумкин." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Дискни тозалашни бошлаш..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Фақат тасвир яратиш" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Диск тозаланмоқда" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Тасвирни яратиш" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

                  Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Ўқиш муваффақиятли тугади" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Нусха олиш муваффақиятли тугади" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Дискни тозалаш муваффақиятли тугади" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Ёзиш тезлигини %1x-гача пасайтириш" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Тасвирни ўчириш" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

                  Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" +"

                  Агар белгиланса, дискка ёзиш бажарилгандан кейин яратилган ҳамма тасвир " +"файллар ўчирилади.

                  Агар тасвир файлларни ишлатмоқчи бўлсангиз, ушбу " +"мосламани белгиламанг." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Ёзиш жараёнига тайёрланилмоқда..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

                  Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "BURN-Proof усулини ёқиш" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC коди топилди" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

                  CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "cdrdao драйвери топилмади." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Илтимос уни ускуна мосламасидан танланг." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction.

                  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
                  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Ускуна тайёр эмас, кутилмоқда." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                  This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                  " msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Writing leadin " -msgstr "Lead In'ни ёзиш" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -#, fuzzy -msgid "Writing leadout " -msgstr "Lead Out'ни ёзиш" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                  Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "%1 жилдидаги вақтинчалик файлни яратиб бўлмади." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Лойиҳада барча керакли видео DVD файллар мавжуд эмас." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Ёзилган маълумотни асл нусха билан солиштириш" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "Яратилган DVD диск Hifi DVD-плейерида ишламаслиги мумкин." +"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Видео DVD тасвирини яратиш" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Видео DVD ёзилмоқда" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/UDF файл тизими (ҳажми: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/zh_CN/messages/libk3b.po b/zh_CN/messages/libk3b.po index 8790e69..1d51eac 100644 --- a/zh_CN/messages/libk3b.po +++ b/zh_CN/messages/libk3b.po @@ -8,15 +8,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 17:57+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "找到 freedb 条目。" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "未找到条目" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "连接到主机时发生错误。" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "正在工作..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "通信错误。" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -42,16 +75,16 @@ msgstr "查询时出错" msgid "Could not read match" msgstr "无法读取匹配项" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "找不到目录:%1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "在 %1 查找条目" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "找不到目录:%1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB 数据库条目" @@ -110,226 +143,10 @@ msgstr "找不到主机 %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "从 %1 读取时发生错误" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "找到 freedb 条目。" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "未找到条目" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "连接到主机时发生错误。" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "正在工作..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "通信错误。" - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "找不到 %1 可执行文件。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 版本 %2 太旧。" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "使用 %1 %2 - 版权 (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "无法创建文件夹“%1”。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "无效的文件名:“%1”" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "音频 CD %2 的第%1条音轨" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "无效的音频 CUE 文件:“%1”" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "无效的音频 CUE 文件:“%1”" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "扫描视频文件 %1/%2 (%3)" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "无法启动 %1。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "删除二进制文件 %1" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 返回未知的错误(代码 %2)。" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "请将刚才的错误信息用 Email 发送给我。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "执行 %1 失败。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "请将调试输出用电子邮件发送给我。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "写入音频 Cue 文件" @@ -355,15 +172,67 @@ msgstr "无法处理“%1”,原因是格式不支持。" msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "无效的音频 CUE 文件:“%1”" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "请插入可重写的 CD 介质到驱动器

                  %1 %2 (%3)。" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "无法装入 libcdparanoia。" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "成功完成处理" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "无法打开设备 %1" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "初始化音频抓取时出错。" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "无法打开“%1”写入。" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "抓取音轨 %1 时发生了不可恢复的错误。" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "写入二进制映像" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "已成功创建了 %n 个副本" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "写入轨道 %1,共%2条轨" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "写入 cue/bin 映像" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr " - %n 个副本" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "请插入可重写的 CD 介质到驱动器

                  %1 %2 (%3)。" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "成功完成处理" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 msgid "Canceled." msgstr "已取消。" @@ -375,242 +244,308 @@ msgstr "擦除错误" msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "抱歉,尚无出错处理。" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "检查介质" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "检查源介质" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "正重新装入介质" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "等待源介质" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "写入轨道 %1,共%2条轨" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "检查源介质" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "无法确定 ISO9660 文件系统大小。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b 不支持复制含有多条数据轨的 CD。" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "写入的数据不同。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "正复制多片断数据 CD。" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "写入的数据不同。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "正复制数据 CD。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "格式化 DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b 只能复制 CD-Extra 混合模式 CD。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "快速格式化" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "正复制增强型音频 CD(CD-Extra)。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "未设置设备" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "正复制音频 CD。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "卸载盘片" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "源盘为空盘。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "请插入可重写入的 DVD 介质到驱动器

                  %1 %2 (%3)。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "要复制模式2的数据轨,K3b 需要 2.01a12 或更新版本的 cdrecord。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "正在检查介质..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "您将只能以 raw 写入模式复制第一个片断。仍然继续吗?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "检查介质" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "多片段 CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "格式化成功完成" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "只复制第一片段。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "如果进度在 100% 之前停止了,请不要担心。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "无法确定临时目录“%1”中的剩余空间。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "写入时格式化仍然会在后台继续。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "临时目录中没有足够的空间。" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 退出不完全正确。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "读取源介质。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "正在弹出 DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "无法读取目录" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "无法弹出介质。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "正搜索 CD-TEXT" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "无法确定介质状态。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "找到了 CD-TEXT (%1 - %2)。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "未找到可重写的 DVD 介质。无法格式化。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "找到了损坏的 CD-TEXT。只得忽略。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "找到 %1 介质。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "未找到 CD-TEXT。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "无需多次格式化 %1 介质。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "正查询 CDDB" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "只需覆盖。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "找到 CDDB 条目(%1 - %2)。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "仍然强制格式化。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "未找到 CDDB 条目。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "不建议您强制格式化 DVD+RW 介质。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "CDDB 错误(%1)。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "介质经过 10 到 20 次重新格式化之后,可能无法使用。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "正在准备刻录进程..." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "格式化 DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "指定了不可用的临时路径。使用默认值。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "已以 %1 模式格式化。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "无法创建临时目录“%1”。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "盘片已经是空的。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "使用临时目录 %1。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "正以 %1 模式格式化 DVD-RW。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "您是否想要覆盖 %1?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "无法确定 DVD-RW 介质的当前格式化状态。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "文件存在" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "找不到 %1 可执行文件。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "正将映像文件写入到 %1。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "格式化" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "正读取片断 %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "准备数据" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "读取源介质。" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "正读取轨道 %1,共 %2" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "找不到映像 %1" +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "正仿真片段 %1" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "校验写入的数据" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "写入第%1个副本(第%2个片断)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "校验写入第%1个副本,共%2个" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "写入副本(第%2片断)" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "写入映像" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "仿真" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "写入第%1个副本,共%2个" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "写入第 %1 个副本" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "写入副本" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" msgstr "等待介质" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "IO 错误" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "无法以 TAO 模式写入 CD-Text。" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "K3b 不支持 DVD+R(W) 介质仿真。您真的想要继续吗?介质将实际写入。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "成功创建了片断 %1。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "DVD+R(W) 不仿真" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "成功读取了源盘。" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "正模拟 ISO9660 映像" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b 无法擦除盘片。" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "正刻录 ISO9660 映像" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "读取片断 %1 时出错。" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "正重新装入介质" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "请重新装入介质,然后单击“确定”" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "无法关闭光驱托盘" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "删除临时文件。" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "正删除映像文件。" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "正创建 CD 映像" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "正仿真实时复制 CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "正仿真复制 CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "正实时复制 CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "正复制 CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr " - %n 个副本" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "正创建 %n 个副本" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "找不到 %1 可执行文件。" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "正读取轨道 %1,共 %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "无法启动 %1。" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 返回未知的错误(代码 %2)。" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 退出不完全正确。" #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -660,10 +595,6 @@ msgstr "正仿真克隆复制" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "写入克隆副本 %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "正删除映像文件。" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "正创建克隆映像" @@ -691,901 +622,1151 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "正创建 %n 个克隆副本" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "检查源介质" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "无法打开 libdvdcss。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "等待源介质" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "正获取全部 CSS 密钥。这可能要花一段时间。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "检查源介质" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "获取全部 CSS 密钥失败。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b 不支持复制含有多条数据轨的 CD。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "正复制多片断数据 CD。" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "正复制数据 CD。" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b 只能复制 CD-Extra 混合模式 CD。" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "正复制增强型音频 CD(CD-Extra)。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "不支持读取无格式的模式2扇区。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "正复制音频 CD。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "不支持的删除类型。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "源盘为空盘。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "以扇区大小 %1 读取。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "要复制模式2的数据轨,K3b 需要 2.01a12 或更新版本的 cdrecord。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "读取扇区 %1 时出错。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "您将只能以 raw 写入模式复制第一个片断。仍然继续吗?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "忽略了总计 %n 个有错扇区。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "多片段 CD" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "读取时有问题。从第%1个扇区重试。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "只复制第一片段。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "忽略第%1个扇区的读取错误。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "无法确定临时目录“%1”中的剩余空间。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b 不支持实时写入 growisofs %1。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "临时目录中没有足够的空间。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "禁止实时写入。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "读取源介质。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "未找到源介质。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "无法读取目录" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "找到了加密 DVD。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "正搜索 CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "无法复制加密 DVD。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "找到了 CD-TEXT (%1 - %2)。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "刻录机不支持写入双层 DVD。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "找到了损坏的 CD-TEXT。只得忽略。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "要写入双层 DVD+R,需要有 5.20 或更高版本的 Growisofs。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "未找到 CD-TEXT。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b 不支持复制多片断 DVD。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "正查询 CDDB" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b 依赖于 ISO9660 头中保存的大小。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "找到 CDDB 条目(%1 - %2)。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "如果源盘是使用有问题的软件烧制的,则可能使得副本无法使用。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "未找到 CDDB 条目。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "无法确定 ISO9660 文件系统大小。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "CDDB 错误(%1)。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b 不支持复制 DVD-RAM。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "正在准备刻录进程..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "无法确定 DVD 介质类型。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "指定了不可用的临时路径。使用默认值。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Reading source medium." +msgstr "读取源介质。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "无法创建临时目录“%1”。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "创建 DVD 映像" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "仿真 DVD 复制" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "使用临时目录 %1。" +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "写入第 %1 个 DVD 副本" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "您是否想要覆盖 %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "写入 DVD 副本" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "文件存在" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "成功读取了源 DVD。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "正将映像文件写入到 %1。" +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "成功写入了 DVD 副本 %1。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "正读取片断 %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "写入第 %1 个 DVD 副本" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "读取源介质。" +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "写入 DVD 副本" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "正读取轨道 %1,共 %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b 无法擦除盘片。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "正仿真片段 %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "用户强制。将会不进行深入测试就调用 growisofs。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "写入第%1个副本(第%2个片断)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "K3b 不支持仿真 DVD+R(W) 介质。您真的想要继续吗?介质即将被实际写入。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "写入副本(第%2片断)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "DVD+R(W) 不仿真" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "仿真" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "写入 DVD+R(W) 介质时忽略写入模式。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "写入第 %1 个副本" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "写入 DVD+RW。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "写入副本" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "写入双层 DVD+R。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "等待介质" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "写入 DVD+R。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "无法以 TAO 模式写入 CD-Text。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"您的刻录机(%1 %2)不支持 DVD-R(W) 介质仿真。您真的想要继续吗?介质将被实际写" +"入。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "DVD-R(W) 不仿真" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "以限制覆盖模式写入 DVD-RW。" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "以 DAO 模式写入 DVD-RW。" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "以增量模式写入 DVD-RW。" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "DVD-R 介质不支持限制覆盖。" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "以 DAO 模式写入 %1。" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "以增量模式写入 %1。" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "成功创建了片断 %1。" +msgid "Removed image file %1" +msgstr "已删除映像文件 %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "成功读取了源盘。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "创建 DVD 映像" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "实时复制 DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "复制 DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "格式化 DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "快速格式化" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "未设置设备" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 #, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b 无法擦除盘片。" +msgid "Unmounting medium" +msgstr "卸载盘片" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "请插入可重写入的 DVD 介质到驱动器

                  %1 %2 (%3)。" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "正在检查介质..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "检查介质" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "格式化成功完成" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "读取片断 %1 时出错。" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "如果进度在 100% 之前停止了,请不要担心。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "请重新装入介质,然后单击“确定”" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "写入时格式化仍然会在后台继续。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "无法关闭光驱托盘" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "请将刚才的错误信息用 Email 发送给我。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "删除临时文件。" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "正在弹出 DVD..." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "写入轨道 %1,共%2条轨" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "无法弹出介质。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "正创建 CD 映像" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "无法确定介质状态。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "正仿真实时复制 CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "未找到可重写的 DVD 介质。无法格式化。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "正仿真复制 CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "找到 %1 介质。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "正实时复制 CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "无需多次格式化 %1 介质。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "正复制 CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "只需覆盖。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "仍然强制格式化。" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "不建议您强制格式化 DVD+RW 介质。" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "介质经过 10 到 20 次重新格式化之后,可能无法使用。" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "格式化 DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "已以 %1 模式格式化。" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "盘片已经是空的。" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "正以 %1 模式格式化 DVD-RW。" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "无法确定 DVD-RW 介质的当前格式化状态。" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "使用 %1 %2 - 版权 (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "格式化" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "准备数据" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "找不到映像 %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "校验写入的数据" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "校验写入第%1个副本,共%2个" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "写入映像" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "写入第%1个副本,共%2个" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "等待介质" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "IO 错误" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "正创建 %n 个副本" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "K3b 不支持 DVD+R(W) 介质仿真。您真的想要继续吗?介质将实际写入。" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "正模拟 ISO9660 映像" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "正刻录 ISO9660 映像" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "使用 readcd %1 而不是默认的版本以便支持克隆。" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "找不到支持克隆的 readcd 可执行文件。" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "无法打开设备 %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "写入映像到 %1。" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "无法打开 libdvdcss。" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "无法启动 readcd。" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "正获取全部 CSS 密钥。这可能要花一段时间。" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "无法读取源盘。" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "获取全部 CSS 密钥失败。" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "从第%1个扇区重试。" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "第%1个扇区有不可纠正的错误" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "纠正了第%1个扇区中的错误" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 返回错误:%2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd 异常退出。" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "检查介质" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "写入轨道 %1,共%2条轨" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "写入的数据不同。" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Written data verified." +msgstr "写入的数据不同。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "找不到 %1 可执行文件。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 版本 %2 太旧。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "正读取轨道 %1,共 %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "无法创建文件夹“%1”。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "无效的文件名:“%1”" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "音频 CD %2 的第%1条音轨" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "无效的音频 CUE 文件:“%1”" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "无效的音频 CUE 文件:“%1”" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "扫描视频文件 %1/%2 (%3)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "删除二进制文件 %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "执行 %1 失败。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "请将调试输出用电子邮件发送给我。" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "不支持读取无格式的模式2扇区。" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "不支持的删除类型。" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "以扇区大小 %1 读取。" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "无法打开“%1”写入。" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "读取扇区 %1 时出错。" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -msgstr "忽略了总计 %n 个有错扇区。" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "读取时有问题。从第%1个扇区重试。" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "忽略第%1个扇区的读取错误。" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "写入二进制映像" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "已成功创建了 %n 个副本" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "写入 cue/bin 映像" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "使用 readcd %1 而不是默认的版本以便支持克隆。" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "找不到支持克隆的 readcd 可执行文件。" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "写入映像到 %1。" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "无法启动 readcd。" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "无法读取源盘。" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "从第%1个扇区重试。" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "发生了写入错误。" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "第%1个扇区有不可纠正的错误" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "无法初始化音频输出插件 %1(%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "纠正了第%1个扇区中的错误" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 返回错误:%2" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd 异常退出。" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "配置插件 %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b 不支持实时写入 growisofs %1。" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "禁止实时写入。" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "未找到源介质。" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "找到了加密 DVD。" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "插件 %1 没有可用的设置。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "无法复制加密 DVD。" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "请插入音频 CD %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "刻录机不支持写入双层 DVD。" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD 轨道" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "要写入双层 DVD+R,需要有 5.20 或更高版本的 Growisofs。" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "音频 CD %2 的第%1条音轨" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b 不支持复制多片断 DVD。" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "找不到下列文件:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b 依赖于 ISO9660 头中保存的大小。" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "未找到" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "如果源盘是使用有问题的软件烧制的,则可能使得副本无法使用。" +"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:

                  You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b 不支持复制 DVD-RAM。" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "不支持的格式" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "无法确定 DVD 介质类型。" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "无法在轨道 %1 搜索。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Reading source medium." -msgstr "读取源介质。" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "无法打开 %1 进行写入" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "创建 DVD 映像" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "解码轨道 %1 时出错。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "仿真 DVD 复制" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "写入第 %1 个 DVD 副本" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "写入 DVD 副本" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "成功读取了源 DVD。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "成功写入了 DVD 副本 %1。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "写入第 %1 个 DVD 副本" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "无法使用这些音源实时写入。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "写入 DVD 副本" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b 无法擦除盘片。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "2.01a13 版本以下的 cdrecord 不支持实时写入。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "用户强制。将会不进行深入测试就调用 growisofs。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 不支持刻录 CD-Text。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "K3b 不支持仿真 DVD+R(W) 介质。您真的想要继续吗?介质即将被实际写入。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "确定最大的写入速度" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "写入 DVD+R(W) 介质时忽略写入模式。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "在 %1 中创建映像文件" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "写入 DVD+RW。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "创建映像文件" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "写入双层 DVD+R。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "因故无法确定最大速度。忽略。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "写入 DVD+R。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "刻录已取消。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "您的刻录机(%1 %2)不支持 DVD-R(W) 介质仿真。您真的想要继续吗?介质将被实际写入。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "解码音频轨道时出错。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "DVD-R(W) 不仿真" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "成功解码了全部轨道。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "以限制覆盖模式写入 DVD-RW。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "解码音轨 %1,共 %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "以 DAO 模式写入 DVD-RW。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "以增量模式写入 DVD-RW。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "写入轨道 %1,共 %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "DVD-R 介质不支持限制覆盖。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "写入" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "以 DAO 模式写入 %1。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "规格化音量" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "以增量模式写入 %1。" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "写入音频 CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n 条轨道(%1 分钟)" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 #, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "已删除映像文件 %1" +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr " - %n 个副本" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "创建 DVD 映像" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "找不到规格化可执行文件。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "实时复制 DVD" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "无法开始规格化。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "复制 DVD" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "轨道 %1 已经规格化了。" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "无法装入 libcdparanoia。" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "正在读取轨道 %1/%2" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "初始化音频抓取时出错。" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "计算轨道 %1 的级别,共%2轨" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "抓取音轨 %1 时发生了不可恢复的错误。" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "成功规格化了全部轨道。" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "盘片擦除成功。请重新放入盘片。" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "规格化轨道时出错。" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b 无法擦除盘片。" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "静默" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "设备选择" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito 启动映像" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "请选择一个设备:" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "没有权限读取下列文件:" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "找不到文件 %1" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "没有读取权限" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "无法打开文件 %1" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "从前一个片段" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "从 %1 读取时发生错误" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito 启动编目文件" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "仿真" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "启动编目文件" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

                  This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

                  Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

                  如果选中此项,K3b 将在激光关闭的状态下执行所有的刻录步骤。" -"

                  这可用于,比如,用于测试较高的刻录速度或者测试您的系统是否能无暂存直接刻录。" -"

                  小心: DVD+R(W) 不支持模拟刻录。" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "卸载盘片" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "只仿真刻录过程" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "创建映像文件" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "整盘写入" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "第1轨,共1轨" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

                  It is always recommended to use DAO where possible." -"

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." -msgstr "" -"

                  如果选中此项,K3b 将使用“整盘写入”(DAO)而不是“逐道写入”(TAO)方式进行 CD 刻录。" -"

                  推荐尽可能使用 DAO 方式。" -"

                  注意:不同于 2 秒的轨道预留空白只在 DAO 方式下才被支持。" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "在 %1 中创建映像文件" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "映像文件在 %1 中创建成功" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "用整盘写入的方式刻录" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "创建 ISO 映像文件时发生错误" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "使用 Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "大多数刻录机不支持以 DAO 模式写入多片断 CD。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "启用 Burnfree (或 Just Link) 来避免缓冲区下溢" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "无法确定最后一轨的数据模式。使用默认值。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "搜索旧片段" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 #, fuzzy -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

                  With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

                  Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

                  如果选中此选项,K3b 将启用 Burnfree (或者 Just Link" -")。这是 CD 刻录机的功能,用于防止缓冲区下溢。" -"

                  如果没有 burnfree,当刻录机无法从缓冲区得到更多数据时,将会发生缓冲区下溢,因为刻录机刻录 CD 时需要恒定的数据速率。" -"

                  使用 burnfree时,刻录机能标记当前的激光位置,并在缓冲区重新填充数据后返回该位置继续刻录。但是这将意味着 " -"CD 上会有一点微小的数据间隔,因此强烈建议总是选用合适的刻录速度来避免 burnfree 发挥作用,尤其是对音频 CD " -"(最坏的情况下人耳能听得出音频 CD 上的这种间隔)。" -"

                  Burnfree 以前被称作 Burnproof,但是自从它成为 MMC 标准的一部分,它被改称为现在的名字。" +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "等待介质" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "只创建映像文件" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "创建数据映像文件" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "写入数据 CD" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "写入多片断 CD" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

                  The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." -msgstr "" -"

                  如果选中此项,K3b 将只创建映像文件而不进行实际的刻录。" -"

                  该映像文件以后可以用绝大多数刻录程序(当然包括也 K3b)再刻录到 CD/DVD 上。" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +msgstr "ISO9660 文件系统(大小:%1) - %n 个副本" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "只创建映像" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 文件系统(大小:%1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "只创建映像文件" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 #, fuzzy msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

                  Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

                  如果选中此项,K3b 将不创建映像文件而直接把源文件刻录到 CD/DVD 上。" -"

                  注意:虽然这应该在多数系统上没问题,但请确保数据传送到刻录机上的速度足够快。" +"某些文件名将被截断,因为 Joilet 扩展限制文件名必须不超过 %1 个字符。仍然继续" +"吗?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

                  建议您先作一次仿真。" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "输入新文件名" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "删除映像" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

                  Uncheck this if you want to keep the images." -msgstr "

                  如果选中此项,K3b 将在刻录完成后删除任何创建的映像文件。

                  如果您要保留这些映像文件请不要选中此项。" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "刻录完成后从硬盘删除映像文件" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "实时刻录" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

                  Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

                  如果选中此项,K3b 将不创建映像文件而直接把源文件刻录到 CD/DVD 上。" -"

                  注意:虽然这应该在多数系统上没问题,但请确保数据传送到刻录机上的速度足够快。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "不创建映像文件直接刻录 CD/DVD" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "刻录 CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "创建 CD-TEXT 条目" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "删除二进制文件 %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

                  CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

                  如果选中此项,K3b 会在音频 CD 上辟出一些空间存储附加的信息,比如艺术家或者 CD 标题。" -"

                  CD-TEXT 是对索尼公司首创的音频 CD 标准的扩充。" -"

                  CD-TEXT 只会在支持这种扩充的 CD 机(大多数车载 CD 机)上才有用。" -"

                  因为带有 CD-TEXT 增强的 CD 仍然可以在任何 CD 机中播放,启用此选项不会有什么坏处(当然您需要指定要写入的文字信息)。" +"由于 mkisofs <= 1.15a40 的毛病,K3b 无法处理含有多于一个反斜杠的文件名:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "设置读取音频 CD 时的超级谨慎级别" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "无法决定生成的映像文件大小。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "未指定卷 ID。使用默认值。" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                    " -"
                  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
                  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
                  • " -"
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
                  • " -"
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
                  " -"

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

                  设置数字音频提取的纠错模式。" -"

                    " -"
                  • 0:不查错,直接从驱动器复制数据。这应该能用于目前所有的驱动器,因为它们自己带有硬件纠错功能。
                  • " -"
                  • 1:进行重叠读取,以避免抖动。
                  • " -"
                  • 2:和 1 类似,但对读取的音频数据作额外的检查。
                  • " -"
                  • 3:和 2 类似但带有额外的划痕检测和修复。
                  " -"

                  提取速度从 0 到 3 越来越慢。" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." +msgstr "找到了 2GB 以上的文件。这些文件将只能在通过 UDF 挂载时才能完全访问。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "开始多片段光盘" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "启用 UDF 扩展。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "不关闭磁盘,以便允许稍后添加额外片断" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "无法跟随链接到不存在文件 %2 的链接 %1。正在跳过..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#, fuzzy msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

                  " -"

                  This allows further sessions to be appended to the CD later.

                  " -msgstr "

                  如果选中此项,K3b 将不关闭 CD 片段,就是说它只写入一个临时的目录。

                  这样将来能在 CD 上追加新的片段。

                  " +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "忽略链接到文件夹 %2 的链接 %1。K3b 无法跟随到文件夹的链接。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "规格化音量" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "找不到文件 %1。正在跳过..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "调整全部轨道的音量" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "无法读取文件 %1。正在跳过..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

                  Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

                  如果选中了此选项,K3b 将把全部音轨的音量调整到标准级别。这对于创建精选碟来讲非常有用,因为不同专辑的不同录音级别可能使得每首歌的音量显著不同。" -"

                  请额外注意,K3b 在实时写入的时候不支持调整音量。" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "备份启动映像文件 %1 失败" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "校验写入的数据" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "无法写入临时文件" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "校验写入的数据" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "没有要写入的文件。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "" -"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "

                  如果选中了此选项,则 K3b 会在成功写入磁盘后将写入的全部文件内容与来源进行比较,以便确保磁盘写入正确。" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "找不到 mkisofs 执行文件。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "文件“%1”读取出错" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Ignore read errors" -msgstr "忽略第%1个扇区的读取错误。" +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支持克隆。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 简体中文翻译组" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "配置插件 %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "插件 %1 没有可用的设置。" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "无法初始化音频输出插件 %1(%2)" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "搜索前一个片段" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "无法打开文件 %1。" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 #, fuzzy -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "发生了写入错误。" +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "无法决定生成的映像文件大小。" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "无法从盘片获取多片段信息。" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "盘片是空的或者不可追加。" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 #, fuzzy @@ -1594,8 +1775,8 @@ msgstr "更改 DVD±R(W) Booktype" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

                  %1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

                  %1 %2 (%3)." msgstr "请插入空白的 DVD+R 或 DVD+RW 盘片到驱动器

                  %1 %2 (%3)。" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1614,22 +1795,6 @@ msgstr "找不到 DVD+R(W) 介质。" msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"使用拖曳可将文件和目录添加到方案中。\n" -"要删除或重命名文件,可使用快捷菜单。\n" -"完成之后即可单击刻录按钮写入 DVD。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "写入" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "正在增长 DVD+RW 上的 ISO9660 文件系统。" @@ -1642,16 +1807,13 @@ msgstr "以限制覆盖模式增长 DVD-RW 上的 ISO9660 文件系统。" msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" -msgstr "您的刻录机(%1 %2)不支持增量流的 %3 介质,所以无法使用多片断。仍然继续吗?" +msgstr "" +"您的刻录机(%1 %2)不支持增量流的 %3 介质,所以无法使用多片断。仍然继续吗?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "不支持增量流" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "创建数据映像文件" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "写入数据 DVD" @@ -1660,23 +1822,15 @@ msgstr "写入数据 DVD" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "写入多片断 DVD" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "ISO9660 文件系统(大小:%1) - %n 个副本" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 文件系统(大小:%1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "刻录机不支持缓冲下溢保护刻录(BURN-PROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 不支持超容量刻录。" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"使用拖曳可将文件和目录添加到方案中。\n" +"要删除或重命名文件,可使用快捷菜单。\n" +"完成之后即可单击刻录按钮写入 DVD。" #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1690,905 +1844,783 @@ msgstr "无法解锁 CD 驱动器。" msgid "Ejecting CD" msgstr "弹出 CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 不支持禁用 burnfree。" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "确定最大的写入速度" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "在 %1 中创建音频映像文件" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "创建音频映像文件" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "因故无法确定最大速度。忽略。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "刻录已取消。" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "创建 ISO 映像时发生错误。" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO 映像创建成功完成。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "解码音频轨道时出错。" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "音频映像成功创建。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "解码音轨 %1,共 %2%3" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "写入轨道 %1,共 %2%3" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "写入轨道 %1,共 %2(%3)" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 数据" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "正在仿真第二片段" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "正写入第%1个副本的第二片段" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "正写入第二片段" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "仿真第一片段" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "正在写入第%1个副本的第一片段" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "写入第一片段" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "尝试写入超过标称盘片容量的内容" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 不支持超容量刻录。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "数据太大不可能完全写入盘片。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "无法打开备份的目录文件。" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "创建 ISO 映像文件" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "正在准备读取进程..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "在 %1 中创建 ISO 映像文件" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "正在准备复制进程..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "删除缓冲文件。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "正在准备擦除进程..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "无法删除文件 %1。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "2.01a13 版本以下的 cdrecord 不支持实时写入。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 不支持刻录 CD-Text。" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "无法以 TAO 模式写入 CD-Text。请尝试 DAO 或 RAW。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "规格化音量" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "写入增强型音频 CD" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "写入混合模式 CD" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 条音轨(%2 分钟音频数据,%3 ISO9660 数据)" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "正在以 %1x 速度开始 DAO 仿真..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr " - %n 个副本" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC 失败。请尝试进行单速刻录。" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "开始以 %1x 速度 DAO 刻录..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "请用 DAO 模式再试一次。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "正在开始读取..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "正更新缓存" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "读取" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "更新缓存可能要花一点时间。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "正在开始以 %1x 速度仿真复制..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "关闭轨道" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "正在开始以 %1x 速度复制..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "克隆盘片" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "复制" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "关闭片段" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "开始擦除..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "正更新 RMA" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "擦除" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "刻录导出区" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"由于 cdrdao 的错误,toc/cue 文件 %1 已被删除。K3b 无法从 %2 中恢复该文件。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "写入导出区可能要花一点时间。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "仿真成功完成" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "删除对导出区的引用。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "读取成功完成" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "修改 ISO9660 卷描述符" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "刻录成功完成" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "不支持增量流" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "复制成功完成" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "擦除成功完成" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "写入速度:%1 KB/s(%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "平均写入速度:%1 KB/s (%2x)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b 检测到介质的问题。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "请将调试输出用电子邮件发送给我。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "请更换为另外一个品牌的介质,最好是您刻录机厂商推荐的品牌。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "介质或刻录机不支持用 %1x 速度刻录" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "如果还有问题的话,请报告。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "刻录速度降为 %1x" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "数据太大无法完全写入盘片。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "运行功率测量" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "无法设置写入速度。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "功率测量成功" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "请用“忽略速度”设置再试一次。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "正在准备刻录进程..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "执行激光能量校正" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "更新缓存" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "正在写入 CD-Text 前导..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "无法关闭光驱托盘" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "启用缓冲下溢保护" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "发现 ISRC 代码" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "发现预留空白:%1" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "找不到 cdrdao 驱动程序。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "请在设备设置中手工选择一个。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "启动时的严重错误:%1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "对大多数的驱动器这应该是“generic-mmc”。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "退出时警告:(1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "设备未准备好,正在等待。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "可能 mkisofs 以某种方式失败。" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "不接受 Cue 表单。" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "录制时发生了错误:%1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "无有效的%1选项:%2" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "找不到下列文件:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "数据太大不可能完全写入盘片。" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "未找到" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "在 K3b 设置中启用超刻可继续刻录。" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "没有权限读取下列文件:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "写入导入区" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "没有读取权限" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "写入导出区" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "从前一个片段" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "刻录机不支持整盘写入(DAO)刻录" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito 启动编目文件" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "刻录机不支持 RAW 写入。" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "启动编目文件" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "刻录机不支持缓冲下溢保护刻录(Burnfree)" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "搜索前一个片段" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 不支持超容量刻录。" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "无法打开文件 %1。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "正在以 %2x 速度开始 %1 仿真..." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "无法决定生成的映像文件大小。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "开始以 %2x 速度 %1 刻录..." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "无法从盘片获取多片段信息。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "此刻录机不支持 DAO 刻录" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "盘片是空的或者不可追加。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "请选择 TAO(一次一轨)然后再试" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "找不到 mkisofs 执行文件。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "此刻录机不支持 RAW 刻录" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "文件“%1”读取出错" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "输入/输出错误。不太严重。" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支持克隆。" +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "需要重新装入介质" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "尝试写入超过标称盘片容量的内容" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "仅将克隆片断 1。" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "K3b 无法擦除盘片。" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "将刻录速度降为 %1x" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "将刻录速度降为 %1x" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write" +msgstr "开始写入..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "关闭片段" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "删除二进制文件 %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "写入导入区" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" -msgstr "由于 mkisofs <= 1.15a40 的毛病,K3b 无法处理含有多于一个反斜杠的文件名:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "写入导出区" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "无法决定生成的映像文件大小。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "写入预留空白" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "无法打开 %1 进行写入" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "执行激光能量校正" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "未指定卷 ID。使用默认值。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "发送 CUE 表单" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "找到了 2GB 以上的文件。这些文件将只能在通过 UDF 挂载时才能完全访问。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "已启用 Burnfree" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "启用 UDF 扩展。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "已禁用 Burnfree" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "无法跟随链接到不存在文件 %2 的链接 %1。正在跳过..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "使用了 %n 次 Burnfree。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -#, fuzzy +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "忽略链接到文件夹 %2 的链接 %1。K3b 无法跟随到文件夹的链接。" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "缓冲区有%n次低占用。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "找不到文件 %1。正在跳过..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "数据太大无法完全写入盘片。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "无法读取文件 %1。正在跳过..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 无法保留所请求大小的共享内存段。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "备份启动映像文件 %1 失败" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "可能您选择的缓冲区太大。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "无法写入临时文件" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC 失败。可能刻录机与介质不兼容。" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "没有要写入的文件。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "无法将刻录速度设定为 %1。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "可能该速度低于您刻录机的最低速度。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "某些文件名将被截断,因为 Joilet 扩展限制文件名必须不超过 %1 个字符。仍然继续吗?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "无法发送 CUE 单。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "输入新文件名" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "某些情况下,使用 TAO 写入模式可能解决此问题。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "无法打开新片断。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "介质可能有问题。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "盘片可能仍不可能读。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "尝试 DAO 写入模式。" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 没有权限打开设备。" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito 启动映像" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "您可能需要使用 K3bsetup2 解决此问题。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "卸载盘片" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "可能发生了缓冲区下溢。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "创建映像文件" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "请启用 Burnfree 或选择较低的刻录速度。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "第1轨,共1轨" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "请选择较低的刻录速度。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "在 %1 中创建映像文件" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "找到的高速介质不适应于正在使用的刻录机。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "映像文件在 %1 中创建成功" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "创建 ISO 映像文件时发生错误" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "找到的低速介质不适应于正在使用的刻录机。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "大多数刻录机不支持以 DAO 模式写入多片断 CD。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "刻录失败可能是介质质量较差。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "无法确定最后一轨的数据模式。使用默认值。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "另外一个应用程序正在阻塞此设备(可能是自动挂载)。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "搜索旧片段" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "发生了写入错误。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 #, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "等待介质" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "写入数据 CD" +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "刻录机不支持 RAW 写入。" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "写入多片断 CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" +"由于 2.6.8 内核的问题,cdrecord 无法在运行 suid root 的情况下使用 SCSI 传送。" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "无法打开文件 %1。" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "您可能要使用 K3bSetup 解决此问题,或者手动删除 suid 位。" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "正在开始仿真..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "如果您正在使用无补丁的 cdrecord 版本..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write..." -msgstr "开始写入..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...而此错误在质量较高的介质上也会出现..." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "写入数据" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...您也无法从 K3b 的常见问题解答中获得帮助..." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "平均写入速度:%1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...请将调试输出用电子邮件发送给我。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "仿真成功完成" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "刻录机不支持缓冲下溢保护刻录(BURN-PROOF)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "刻录成功完成" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC 失败。请尝试进行单速刻录。" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "弹出 DVD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "请用 DAO 模式再试一次。" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "找不到有效的 eMovix 安装。" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "正更新缓存" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "无法写入临时文件 %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "更新缓存可能要花一点时间。" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "默认" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "关闭轨道" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "无" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "克隆盘片" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "写入 eMovix CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "正更新 RMA" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "写入 eMovix CD(%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "刻录导出区" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "%n 个文件(%1)以及大约 8 MB eMovix 数据" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "写入导出区可能要花一点时间。" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "输入新文件名" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "删除对导出区的引用。" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "这个名字的文件已经存在。请输入一个新的名字:" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "修改 ISO9660 卷描述符" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "无法重命名字幕文件。已经存在名为 %1 的文件。" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "不支持增量流" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "写入 eMovix DVD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "写入 eMovix DVD(%1)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "写入速度:%1 KB/s(%2x)" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "文件 %1 为空。" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b 检测到介质的问题。" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "请更换为另外一个品牌的介质,最好是您刻录机厂商推荐的品牌。" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "如果还有问题的话,请报告。" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "无法设置写入速度。" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "请用“忽略速度”设置再试一次。" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "执行激光能量校正" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "不可用" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "无法关闭光驱托盘" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 位/秒" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "组件" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "未指定" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "启动时的严重错误:%1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "原创" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "退出时警告:(1)" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "复制" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "可能 mkisofs 以某种方式失败。" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "动态图片" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "录制时发生了错误:%1" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "静止图片" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "第 %1 层" +msgid "Could not open file %1." +msgstr "无法打开文件 %1。" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "未知" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "正在开始仿真..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "无效" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write..." +msgstr "开始写入..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "立体声" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "写入数据" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "联合立体声" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "弹出 DVD" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "双声道" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "在 %1 中创建音频映像文件" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "单声道" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "创建音频映像文件" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "环绕声" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "创建 ISO 映像时发生错误。" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "删除二进制文件 %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO 映像创建成功完成。" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "删除 Cue 文件 %1" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "音频映像成功创建。" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "不能写入正确的 XML 文件。" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "写入轨道 %1,共 %2(%3)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "创建映像文件" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 数据" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "正在创建 Cue/Bin 文件..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "正在仿真第二片段" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "要抓取 VCD,您必须安装 VcdImager 版本 %1。" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "您可以在您的发行版光盘上找到这一软件,或者从 http://www.vcdimager.org 下载。" +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "正写入第%1个副本的第二片段" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 可执行文件太旧了:至少需要版本 %2。" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "正写入第二片段" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "扫描视频文件 %1/%2 (%3)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "仿真第一片段" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "为轨道 %1 创建映像文件" +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "正在写入第%1个副本的第一片段" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin 文件创建成功。" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "写入第一片段" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "写入第%1个副本,共%2个" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "创建 ISO 映像文件" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "" +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "在 %1 中创建 ISO 映像文件" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "删除缓冲文件。" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "无法删除文件 %1。" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "无法以 TAO 模式写入 CD-Text。请尝试 DAO 或 RAW。" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "写入增强型音频 CD" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "写入混合模式 CD" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "流的余下%1字节将被忽略。" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 条音轨(%2 分钟音频数据,%3 ISO9660 数据)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "写入 VCD(版本 1.1)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "输入新文件名" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "写入 VCD(版本 2.0)" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "这个名字的文件已经存在。请输入一个新的名字:" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "写入超级 VCD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "无法重命名字幕文件。已经存在名为 %1 的文件。" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "找不到有效的 eMovix 安装。" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "无法写入临时文件 %1" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "默认" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "无" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "写入高质量 VCD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "写入 eMovix CD" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "写入 VCD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "写入 eMovix CD(%1)" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "%n 个 MPEG(%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "%n 个文件(%1)以及大约 8 MB eMovix 数据" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "写入 eMovix DVD" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "写入 eMovix DVD(%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." -msgstr "K3b 将用指定的 MPEG 文件创建一个 %1 映像,但这些文件必须已经是 %2 格式。K3b 不会对 MPEG 文件重新采样。" +msgstr "" +"K3b 将用指定的 MPEG 文件创建一个 %1 映像,但这些文件必须已经是 %2 格式。K3b " +"不会对 MPEG 文件重新采样。" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "格式化" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2626,543 +2658,541 @@ msgstr "" "没有回放控制,视频播放机无法达到段(MPEG 静止图片)。" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"只支持 MPEG1 和 MPEG2 视频文件。\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "只支持 MPEG1 和 MPEG2 视频文件。\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "错误的文件格式" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "找不到规格化可执行文件。" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "无法开始规格化。" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "轨道 %1 已经规格化了。" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "正在读取轨道 %1/%2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "计算轨道 %1 的级别,共%2轨" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "成功规格化了全部轨道。" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "规格化轨道时出错。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "无法使用这些音源实时写入。" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "在 %1 中创建映像文件" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "成功解码了全部轨道。" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "删除二进制文件 %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "删除 Cue 文件 %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "写入音频 CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "不能写入正确的 XML 文件。" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "%n 条轨道(%1 分钟)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "正在创建 Cue/Bin 文件..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "静默" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "要抓取 VCD,您必须安装 VcdImager 版本 %1。" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

                  You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" +"您可以在您的发行版光盘上找到这一软件,或者从 http://www.vcdimager.org 下载。" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "不支持的格式" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 可执行文件太旧了:至少需要版本 %2。" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "无法在轨道 %1 搜索。" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "扫描视频文件 %1/%2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "解码轨道 %1 时出错。" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "请插入音频 CD %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD 轨道" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "音频 CD %2 的第%1条音轨" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "刻录机不支持整盘写入(DAO)刻录" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "刻录机不支持 RAW 写入。" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "刻录机不支持缓冲下溢保护刻录(Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "正在以 %2x 速度开始 %1 仿真..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "开始以 %2x 速度 %1 刻录..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "此刻录机不支持 DAO 刻录" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "请选择 TAO(一次一轨)然后再试" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "此刻录机不支持 RAW 刻录" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "输入/输出错误。不太严重。" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "需要重新装入介质" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "无有效的%1选项:%2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "仅将克隆片断 1。" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "为轨道 %1 创建映像文件" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "K3b 无法擦除盘片。" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin 文件创建成功。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "介质或刻录机不支持用 %1x 速度刻录" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "写入第%1个副本,共%2个" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "将刻录速度降为 %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "将刻录速度降为 %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Starting disc write" -msgstr "开始写入..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "写入导入区" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "写入导出区" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "写入预留空白" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "执行激光能量校正" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "流的余下%1字节将被忽略。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "发送 CUE 表单" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "写入 VCD(版本 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "已启用 Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "写入 VCD(版本 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "已禁用 Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "写入超级 VCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "使用了 %n 次 Burnfree。" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "写入高质量 VCD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "写入 VCD" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "缓冲区有%n次低占用。" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n 个 MPEG(%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "在 K3b 设置中启用超刻可继续刻录。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "不可用" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 无法保留所请求大小的共享内存段。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 位/秒" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "可能您选择的缓冲区太大。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "组件" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC 失败。可能刻录机与介质不兼容。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "未指定" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "无法将刻录速度设定为 %1。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "可能该速度低于您刻录机的最低速度。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "原创" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "无法发送 CUE 单。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "复制" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "某些情况下,使用 TAO 写入模式可能解决此问题。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "动态图片" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "无法打开新片断。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "静止图片" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "介质可能有问题。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "第 %1 层" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "盘片可能仍不可能读。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "未知" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "尝试 DAO 写入模式。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "无效" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 没有权限打开设备。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "立体声" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "您可能需要使用 K3bsetup2 解决此问题。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "联合立体声" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "可能发生了缓冲区下溢。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "双声道" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "请启用 Burnfree 或选择较低的刻录速度。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "单声道" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "请选择较低的刻录速度。" +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "环绕声" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "找到的高速介质不适应于正在使用的刻录机。" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "文件 %1 为空。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "找到的低速介质不适应于正在使用的刻录机。" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "刻录失败可能是介质质量较差。" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "另外一个应用程序正在阻塞此设备(可能是自动挂载)。" +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "发生了写入错误。" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "在 VIDEO_FS 文件夹(%1) 中找到了无效的项。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "刻录机不支持 RAW 写入。" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "无法在文件夹 %1 中链接临时文件。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "项目不包含必须的全部视频 DVD 文件。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." -msgstr "由于 2.6.8 内核的问题,cdrecord 无法在运行 suid root 的情况下使用 SCSI 传送。" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "生成的 DVD 可能无法在 Hifi DVD 播放机上播放。" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "您可能要使用 K3bSetup 解决此问题,或者手动删除 suid 位。" +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "创建视频 DVD 映像文件" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "如果您正在使用无补丁的 cdrecord 版本..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "写入视频 DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...而此错误在质量较高的介质上也会出现..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/UDF 文件系统(大小:%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...您也无法从 K3b 的常见问题解答中获得帮助..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "设备选择" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...请将调试输出用电子邮件发送给我。" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "请选择一个设备:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 不支持禁用 burnfree。" +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "找不到文件 %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 不支持超容量刻录。" +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "无法打开文件 %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "无法打开备份的目录文件。" +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "从 %1 读取时发生错误" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "正在准备读取进程..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "盘片擦除成功。请重新放入盘片。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "正在准备复制进程..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b 无法擦除盘片。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "正在准备擦除进程..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "仿真" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "正在以 %1x 速度开始 DAO 仿真..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

                  This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

                  Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

                  如果选中此项,K3b 将在激光关闭的状态下执行所有的刻录步骤。

                  这可用于,比" +"如,用于测试较高的刻录速度或者测试您的系统是否能无暂存直接刻录。

                  小心:" +" DVD+R(W) 不支持模拟刻录。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "开始以 %1x 速度 DAO 刻录..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "只仿真刻录过程" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "正在开始读取..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "整盘写入" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "读取" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

                  It is always recommended to use DAO " +"where possible.

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

                  如果选中此项,K3b 将使用“整盘写入”(DAO)而不是“逐道写入”(TAO)方式进行 CD 刻" +"录。

                  推荐尽可能使用 DAO 方式。

                  注意:不同于 2 秒的轨道预留空白只" +"在 DAO 方式下才被支持。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "正在开始以 %1x 速度仿真复制..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "用整盘写入的方式刻录" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "正在开始以 %1x 速度复制..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "使用 Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "复制" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "启用 Burnfree (或 Just Link) 来避免缓冲区下溢" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "开始擦除..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

                  With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

                  Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

                  如果选中此选项,K3b 将启用 Burnfree (或者 Just Link)。这" +"是 CD 刻录机的功能,用于防止缓冲区下溢。

                  如果没有 burnfree,当刻录" +"机无法从缓冲区得到更多数据时,将会发生缓冲区下溢,因为刻录机刻录 CD 时需要恒" +"定的数据速率。

                  使用 burnfree时,刻录机能标记当前的激光位" +"置,并在缓冲区重新填充数据后返回该位置继续刻录。但是这将意味着 CD 上会有一点" +"微小的数据间隔,因此强烈建议总是选用合适的刻录速度来避免 burnfree 发挥作" +"用,尤其是对音频 CD (最坏的情况下人耳能听得出音频 CD 上的这种间隔)。" +"

                  Burnfree 以前被称作 Burnproof,但是自从它成为 MMC 标准的" +"一部分,它被改称为现在的名字。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "擦除" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "只创建映像文件" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." -msgstr "由于 cdrdao 的错误,toc/cue 文件 %1 已被删除。K3b 无法从 %2 中恢复该文件。" +"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

                  The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"

                  如果选中此项,K3b 将只创建映像文件而不进行实际的刻录。

                  该映像文件以后可" +"以用绝大多数刻录程序(当然包括也 K3b)再刻录到 CD/DVD 上。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "读取成功完成" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "只创建映像" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "复制成功完成" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Create image" +msgstr "只创建映像文件" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "擦除成功完成" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

                  Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                  如果选中此项,K3b 将不创建映像文件而直接把源文件刻录到 CD/DVD 上。

                  注" +"意:虽然这应该在多数系统上没问题,但请确保数据传送到刻录机上的速度足够" +"快。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "请将调试输出用电子邮件发送给我。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

                  建议您先作一次仿真。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "刻录速度降为 %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "运行功率测量" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "删除映像" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "功率测量成功" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

                  Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

                  如果选中此项,K3b 将在刻录完成后删除任何创建的映像文件。

                  如果您要保留这" +"些映像文件请不要选中此项。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "正在准备刻录进程..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "刻录完成后从硬盘删除映像文件" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "更新缓存" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "实时刻录" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "正在写入 CD-Text 前导..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

                  Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

                  如果选中此项,K3b 将不创建映像文件而直接把源文件刻录到 CD/DVD 上。

                  注" +"意:虽然这应该在多数系统上没问题,但请确保数据传送到刻录机上的速度足够" +"快。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "启用缓冲下溢保护" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "不创建映像文件直接刻录 CD/DVD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "发现 ISRC 代码" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "刻录 CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "发现预留空白:%1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "创建 CD-TEXT 条目" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "找不到 cdrdao 驱动程序。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

                  CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

                  如果选中此项,K3b 会在音频 CD 上辟出一些空间存储附加的信息,比如艺术家或" +"者 CD 标题。

                  CD-TEXT 是对索尼公司首创的音频 CD 标准的扩充。

                  CD-TEXT 只会" +"在支持这种扩充的 CD 机(大多数车载 CD 机)上才有用。

                  因为带有 CD-TEXT 增强的 " +"CD 仍然可以在任何 CD 机中播放,启用此选项不会有什么坏处(当然您需要指定要写入" +"的文字信息)。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "请在设备设置中手工选择一个。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "设置读取音频 CD 时的超级谨慎级别" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "对大多数的驱动器这应该是“generic-mmc”。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction.

                  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
                  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

                  设置数字音频提取的纠错模式。

                  • 0:不查错,直接从驱动器复制数据。这应" +"该能用于目前所有的驱动器,因为它们自己带有硬件纠错功能。
                  • 1:进行重叠" +"读取,以避免抖动。
                  • 2:和 1 类似,但对读取的音频数据作额外的检查。
                  • 3:和 2 类似但带有额外的划痕检测和修复。

                  提取速度从 0 " +"到 3 越来越慢。" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "设备未准备好,正在等待。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "开始多片段光盘" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "不接受 Cue 表单。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "不关闭磁盘,以便允许稍后添加额外片断" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "写入导入区" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                  This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                  " +msgstr "" +"

                  如果选中此项,K3b 将不关闭 CD 片段,就是说它只写入一个临时的目录。

                  " +"这样将来能在 CD 上追加新的片段。

                  " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "写入导出区" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "规格化音量" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "在 VIDEO_FS 文件夹(%1) 中找到了无效的项。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "调整全部轨道的音量" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "无法在文件夹 %1 中链接临时文件。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                  Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

                  如果选中了此选项,K3b 将把全部音轨的音量调整到标准级别。这对于创建精选碟来" +"讲非常有用,因为不同专辑的不同录音级别可能使得每首歌的音量显著不同。

                  请" +"额外注意,K3b 在实时写入的时候不支持调整音量。" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "项目不包含必须的全部视频 DVD 文件。" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "校验写入的数据" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "校验写入的数据" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#, fuzzy msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "生成的 DVD 可能无法在 Hifi DVD 播放机上播放。" +"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" +"

                  如果选中了此选项,则 K3b 会在成功写入磁盘后将写入的全部文件内容与来源进行" +"比较,以便确保磁盘写入正确。" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "创建视频 DVD 映像文件" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Ignore read errors" +msgstr "忽略第%1个扇区的读取错误。" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "写入视频 DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660/UDF 文件系统(大小:%1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" diff --git a/zh_TW/messages/libk3b.po b/zh_TW/messages/libk3b.po index 6bb0815..94fc062 100644 --- a/zh_TW/messages/libk3b.po +++ b/zh_TW/messages/libk3b.po @@ -4,16 +4,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: K3B\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 21:43+0800\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese (Traditional)\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "找到 freedb 項目。" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "找不到項目" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "連線到主機時發生錯誤。" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "作業中..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "通訊錯誤" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "搜尋時發生錯誤" msgid "Could not read match" msgstr "無法讀取相符的" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "找不到目錄:%1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "在 %1 中搜尋項目" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "找不到目錄:%1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB 資料庫項目" @@ -107,505 +140,408 @@ msgstr "找不到主機 %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "從 %1 讀取時發生錯誤" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "找到 freedb 項目。" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "找不到項目" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "連線到主機時發生錯誤。" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "作業中..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "通訊錯誤" - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "找不到執行檔 %1。" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "寫入音訊 Cue 檔案" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 版本 %2 太舊了。" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "分析音訊檔失敗。檔案錯誤?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "使用 %1 %2 - %3 版權所有 (C)" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "正在分析音訊檔" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "無法讀取 TOC" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "正在分析 %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "無效的檔名:'%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "由於格式不支援而無法處理 '%1'。" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "不是有效的音訊 cue 檔案:'%1'" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgid "Could not open device %1" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "無法開始 %1。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Single-pass 編碼" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Two-pass 編碼:First Pass" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Two-pass 編碼:Second Pass" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "移除不完整的視訊檔 '%1'" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 發生不明錯誤 (訊息 %2)。" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "請將最後的訊息寄 email 給我。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 執行失敗。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "細節請參考除錯訊息。" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Pass-through)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "請放入可寫入的 CD 媒體於光碟機

                  %1 %2 (%3)。" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "程序成功地完成了" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "已取消。" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "抱歉,無法處理錯誤。" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "寫入音訊 Cue 檔案" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "正在檢查來源媒體" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "分析音訊檔失敗。檔案錯誤?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "正在等待來源媒體" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "正在分析音訊檔" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "正在檢查來源媒體" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "正在分析 %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b 無法複製含有多個資料軌的 CD。" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "由於格式不支援而無法處理 '%1'。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "正在複製多重區段資料 CD。" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "不是有效的音訊 cue 檔案:'%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "正在複製資料 CD。" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "請放入可寫入的 CD 媒體於光碟機

                  %1 %2 (%3)。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b 只能複製 CD-Extra 混合模式 CD。" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "程序成功地完成了" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "正在複製加強的音訊 CD (CD-Extra)。" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "已取消。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "正在複製音訊 CD。" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "來源碟片是空白的。" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "抱歉,無法處理錯誤。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "K3b 需要 cdrecord 2.01a12 或更新版來複製 Mode2 資料軌。" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "正在檢查媒體" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "您將只能以 raw 寫入模式複製第一個區段。仍然要繼續嗎?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "多重區段 CD" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "重新載入媒體" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "只複製第一個區段。" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "檢查寫入的資料" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "無法確認暫存目錄 '%1' 中的可用空間。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "暫存目錄中沒有足夠的空間。" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "寫入的資料不一樣。" +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "正在檢查來源媒體" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "無法讀取 TOC" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "格式化 DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "正在尋找 CD-TEXT" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "快速格式化" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "找到 CD-TEXT (%1 - %2)。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "未設定裝置" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "找到損毀的 CD-TEXT。已忽略。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "卸載光碟" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "找不到 CD-TEXT。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "請放入可複寫的 DVD 媒體於光碟機

                  %1 %2 (%3)。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "正在搜尋 Cddb" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "正在檢查媒體..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "找到 Cddb 項目 (%1 - %2)。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "正在檢查媒體" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "找不到 Cddb 項目。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "成功地完成格式化" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb 錯誤 (%1)。" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "寫入時格式化仍會在背景中進行。" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "退出 DVD..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "無法退出媒體。" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "無法確認媒體狀態。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "找不到可複寫的 DVD 媒體。無法格式化。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "找到 %1 媒體。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "不需要格式化 %1 媒體超過一次。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "它可能只會被覆寫。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "無論如何強制格式化。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "不建議強制格式化 DVD+RW 媒體。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "這個媒體已經重複格式化 10-20 次且可能無法使用。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "格式化 DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "以 %1 模式格式化。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "媒體已經是空白的。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "以 %1 模式格式化 DVD-RW。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "無法確認目前 DVD-RW 媒體的格式化狀態。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "找不到 %1 執行檔。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "正在格式化" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "找不到映像檔 %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "檢查寫入的資料" +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "寫入映像檔" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "正在等待來源媒體" +msgid "Reloading the medium" +msgstr "重新載入媒體" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "IO 錯誤" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "請重新載入媒體並按下 'ok'" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "K3b 不支援模擬 DVD+R(W) 媒體。您確定要繼續嗎?該媒體將會真的被寫入。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "DVD+R(W) 不支援模擬" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "模擬 ISO9660 映像檔" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "正在移除映像檔。" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "正在燒入 ISO9660 映像檔" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "由於播放時間過短故忽略最後一章。" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "找不到 %1 執行檔。" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "無法開始 %1。" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 發生不明錯誤 (訊息 %2)。" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -654,10 +590,6 @@ msgstr "模擬光碟複製" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "正在移除映像檔。" - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "正在建立複製映像檔" @@ -685,340 +617,421 @@ msgid "" "Creating %n clone copies" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "正在檢查來源媒體" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "正在等待來源媒體" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "正在檢查來源媒體" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b 無法複製含有多個資料軌的 CD。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "正在複製多重區段資料 CD。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "正在複製資料 CD。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b 只能複製 CD-Extra 混合模式 CD。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "正在複製加強的音訊 CD (CD-Extra)。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "正在複製音訊 CD。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "來源碟片是空白的。" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "K3b 需要 cdrecord 2.01a12 或更新版來複製 Mode2 資料軌。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 -msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "您將只能以 raw 寫入模式複製第一個區段。仍然要繼續嗎?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "多重區段 CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "只複製第一個區段。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "無法確認暫存目錄 '%1' 中的可用空間。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "暫存目錄中沒有足夠的空間。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "正在檢查來源媒體" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "無法讀取 TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "正在尋找 CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "找到 CD-TEXT (%1 - %2)。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "找到損毀的 CD-TEXT。已忽略。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "找不到 CD-TEXT。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "正在搜尋 Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "找到 Cddb 項目 (%1 - %2)。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "找不到 Cddb 項目。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb 錯誤 (%1)。" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "DVD+R(W) 不支援模擬" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 -#, c-format -msgid "Using temporary directory %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 -#, c-format -msgid "Writing image file to %1." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 -#, c-format -msgid "Reading Session %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Writing Copy %1" +msgid "Removed image file %1" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD" +msgstr "格式化 DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "快速格式化" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "未設定裝置" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "卸載光碟" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "請放入可複寫的 DVD 媒體於光碟機

                  %1 %2 (%3)。" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "正在檢查媒體..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "正在檢查媒體" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "成功地完成格式化" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "寫入時格式化仍會在背景中進行。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "請將最後的訊息寄 email 給我。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "退出 DVD..." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "請重新載入媒體並按下 'ok'" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "無法退出媒體。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "無法確認媒體狀態。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "找不到可複寫的 DVD 媒體。無法格式化。" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "找到 %1 媒體。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "不需要格式化 %1 媒體超過一次。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "它可能只會被覆寫。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "無論如何強制格式化。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "不建議強制格式化 DVD+RW 媒體。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "這個媒體已經重複格式化 10-20 次且可能無法使用。" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "格式化 DVD+RW" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "以 %1 模式格式化。" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "媒體已經是空白的。" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "以 %1 模式格式化 DVD-RW。" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "無法確認目前 DVD-RW 媒體的格式化狀態。" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "使用 %1 %2 - %3 版權所有 (C)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "正在格式化" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "" +msgid "Could not find image %1" +msgstr "找不到映像檔 %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "檢查寫入的資料" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "寫入映像檔" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "正在等待來源媒體" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "IO 錯誤" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "K3b 不支援模擬 DVD+R(W) 媒體。您確定要繼續嗎?該媒體將會真的被寫入。" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "模擬 ISO9660 映像檔" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "正在燒入 ISO9660 映像檔" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." @@ -1064,549 +1077,493 @@ msgstr "" msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "正在檢查媒體" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "檢查寫入的資料" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "寫入的資料不一樣。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "找不到執行檔 %1。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 版本 %2 太舊了。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "由於播放時間過短故忽略最後一章。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "無法讀取 TOC" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "無效的檔名:'%1'" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" +msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Single-pass 編碼" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Two-pass 編碼:First Pass" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Two-pass 編碼:Second Pass" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "移除不完整的視訊檔 '%1'" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 執行失敗。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "細節請參考除錯訊息。" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Pass-through)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." msgstr "" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Could not find file %1" +msgid "Configure plugin %1" msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Could not open file %1" +msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

                  This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

                  Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

                  It is always recommended to use DAO where possible." -"

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:

                  You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

                  With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

                  Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

                  The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "正在建立複製映像檔" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

                  Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

                  Uncheck this if you want to keep the images." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

                  Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

                  CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

                    " -"
                  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
                  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
                  • " -"
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
                  • " -"
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
                  " -"

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

                  " -"

                  This allows further sessions to be appended to the CD later.

                  " +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

                  Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "找不到 %1 執行檔。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "檢查寫入的資料" +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "無法開始 %1。" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" msgstr "" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

                  %1 %2 (%3)." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "卸載光碟" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 msgid "Creating Data Image File" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 @@ -1619,1479 +1576,1532 @@ msgstr "" msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "" - -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "" - -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 -#, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "移除不完整的視訊檔 '%1'" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支援光碟複製。" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Could not delete file %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

                  %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支援光碟複製。" - -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "移除不完整的視訊檔 '%1'" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "重新載入媒體" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 -msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "卸載光碟" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, c-format -msgid "Creating image file in %1" +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 #, c-format -msgid "Image successfully created in %1" +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" +msgid "Fatal error at startup: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" +msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"

                  Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

                  You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "正在格式化" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "重新載入媒體" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" msgstr "" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

                  This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

                  Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

                  It is always recommended to use DAO " +"where possible.

                  Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

                  Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

                  With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

                  Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

                  If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

                  The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Create image" +msgstr "正在建立複製映像檔" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

                  Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

                  It is recommended to try a simulation first." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

                  Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

                  Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

                  CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

                  CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

                  Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

                  Sets the correction mode for digital audio extraction.

                  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
                  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
                  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
                  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

                  The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

                  This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

                  " msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

                  Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "檢查寫入的資料" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

                  If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" msgstr "" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

                  If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251